All language subtitles for Rugrats s02e13 Baby Talk.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:03,773 [drumroll] 2 00:00:03,771 --> 00:00:06,911 [cheerful electronic music] 3 00:00:06,907 --> 00:00:09,137 ♪ ♪ 4 00:00:09,143 --> 00:00:10,183 [laughs] 5 00:00:10,178 --> 00:00:12,508 [whimpering] 6 00:00:12,513 --> 00:00:14,323 Uh! Wah! 7 00:00:14,315 --> 00:00:16,515 ♪ ♪ 8 00:00:16,517 --> 00:00:18,047 [exclaims] [frog ribbits] 9 00:00:18,052 --> 00:00:19,022 [frog croaks] 10 00:00:19,019 --> 00:00:21,389 [laughing] 11 00:00:21,389 --> 00:00:23,189 Whoa! Whoa! Whoa! 12 00:00:23,191 --> 00:00:27,331 ♪ ♪ 13 00:00:27,328 --> 00:00:29,198 [car horn honks] 14 00:00:29,197 --> 00:00:30,157 [toy meows] 15 00:00:30,164 --> 00:00:31,334 Ta-da! 16 00:00:31,332 --> 00:00:32,502 - Ah! - Ugh. 17 00:00:32,500 --> 00:00:34,100 [chuckles] [whistles] 18 00:00:34,102 --> 00:00:36,542 Whoa! Ah! 19 00:00:36,537 --> 00:00:38,067 - [chuckles] - Aww. 20 00:00:38,072 --> 00:00:45,052 ♪ ♪ 21 00:00:49,450 --> 00:00:52,350 [bright music] 22 00:00:53,421 --> 00:00:55,691 ♪ ♪ 23 00:00:55,689 --> 00:00:57,529 What are we building again? 24 00:00:57,525 --> 00:00:59,385 Looks like a car washer. 25 00:00:59,393 --> 00:01:02,133 It's the path to the Magic Forest. 26 00:01:02,130 --> 00:01:04,570 Me and my cousin Edwin played it 27 00:01:04,565 --> 00:01:07,735 last time he was here, so we gotta get it ready. 28 00:01:07,735 --> 00:01:10,265 Oh, Chuckie, those go there. 29 00:01:10,271 --> 00:01:13,071 They're gonna be the chairs for the table. 30 00:01:13,073 --> 00:01:17,353 Look what I founded in your bag, Susie: a piggy! 31 00:01:17,345 --> 00:01:20,245 Oh, that's Edwin's, and it's not just a piggy. 32 00:01:20,248 --> 00:01:23,848 It's a magical warthog beast. 33 00:01:23,851 --> 00:01:26,551 Oh, I musta had it down-side up. 34 00:01:29,657 --> 00:01:33,357 [humming, gasps] Oh, this was Tommy's, 35 00:01:33,361 --> 00:01:35,761 and Dil's already popping out of it. 36 00:01:35,763 --> 00:01:38,633 I'm trying to add some fabric to make it longer. 37 00:01:38,632 --> 00:01:41,472 - He's really growing fast. - [giggles] 38 00:01:41,469 --> 00:01:43,039 So is Cynthia. 39 00:01:43,036 --> 00:01:46,706 Aunt Didi, can you sew her a bigger space ballerina outfit? 40 00:01:46,707 --> 00:01:49,707 She's gonna lead the first dance class on Mars. 41 00:01:49,710 --> 00:01:51,810 Anything for science. 42 00:01:51,812 --> 00:01:54,152 [sewing machine whirring] 43 00:01:54,148 --> 00:01:55,518 Look who's here! 44 00:01:55,516 --> 00:01:57,246 Buster! Edwin! 45 00:01:57,251 --> 00:01:58,691 Great to see you again. 46 00:01:58,686 --> 00:01:59,846 Come on in. 47 00:01:59,853 --> 00:02:01,023 Aunt Lucy! 48 00:02:01,021 --> 00:02:03,661 I haven't seen you two for a whole year. 49 00:02:03,657 --> 00:02:04,987 Bring it in. 50 00:02:04,992 --> 00:02:07,092 Lookit! I'm almost as tall as you. 51 00:02:07,094 --> 00:02:08,934 - Yes, you are. - Lookit, 52 00:02:08,929 --> 00:02:11,029 I'm almost as tall as Buster. 53 00:02:11,031 --> 00:02:13,171 Not even on your tiptoes, bro. 54 00:02:13,167 --> 00:02:15,097 Yeah, well, when I'm your age, 55 00:02:15,102 --> 00:02:18,312 I'm gonna be taller than you and older than you. 56 00:02:18,306 --> 00:02:20,066 [both laugh] - Ready to break open 57 00:02:20,073 --> 00:02:21,343 that Click N'Pops kit? 58 00:02:21,342 --> 00:02:23,142 Buster here is a build master, 59 00:02:23,143 --> 00:02:24,913 and Edwin's getting into it too. 60 00:02:24,912 --> 00:02:29,152 Wait, is that the Lord Crater Sinister Star Smasher? 61 00:02:29,149 --> 00:02:30,679 You know it! 62 00:02:30,684 --> 00:02:33,954 I introduced the boys to all the "Final Eclipse" movies, 63 00:02:33,954 --> 00:02:35,924 except number five, of course. 64 00:02:35,923 --> 00:02:36,893 Well, of course. 65 00:02:36,890 --> 00:02:38,030 [both shudder] 66 00:02:38,025 --> 00:02:39,355 Before you get to building, 67 00:02:39,360 --> 00:02:42,000 I'm sure you boys wanna say hi to Susie. 68 00:02:41,995 --> 00:02:43,055 - Sure, Aunt Lucy. - Yeah! 69 00:02:43,063 --> 00:02:44,233 Let's go! 70 00:02:44,232 --> 00:02:45,502 No, no, no, no, no. 71 00:02:45,499 --> 00:02:46,669 More that way. 72 00:02:46,667 --> 00:02:49,897 It hasta be 'zackly in the middle, 73 00:02:49,903 --> 00:02:52,113 just like Edwin does it. 74 00:02:52,105 --> 00:02:54,675 - Hey, Susie-Q! - [laughing] 75 00:02:54,675 --> 00:02:56,175 How you doin', baby cuz? 76 00:02:56,176 --> 00:02:58,146 You're here. You're here! 77 00:02:58,145 --> 00:03:00,105 This is Tommy, Chuckie, Phil, and Lil. 78 00:03:00,113 --> 00:03:03,653 I told them all about you. 79 00:03:03,651 --> 00:03:06,151 C'mon, Edwin. We got it all set up, 80 00:03:06,153 --> 00:03:07,293 but you're the only one who knows 81 00:03:07,288 --> 00:03:09,118 how to do the magic part. 82 00:03:10,724 --> 00:03:11,994 What's she saying? 83 00:03:11,992 --> 00:03:15,102 I'm right here.' Why you askin' him? 84 00:03:15,095 --> 00:03:17,995 No idea, but she sure is cute. 85 00:03:17,998 --> 00:03:19,698 See ya later, baby cuz. 86 00:03:19,700 --> 00:03:21,100 I'm gonna go build my model. 87 00:03:21,101 --> 00:03:22,901 And I'm gonna help. 88 00:03:22,903 --> 00:03:26,643 Edwin! Where you going? Come back! 89 00:03:26,640 --> 00:03:27,940 Why didn't he talk to me? 90 00:03:27,941 --> 00:03:30,111 It's called the "flax of life." 91 00:03:30,110 --> 00:03:31,250 What's that? 92 00:03:31,245 --> 00:03:32,705 Stuff you don't know 93 00:03:32,713 --> 00:03:35,523 'cause you're still a buncha soft-headed babies. 94 00:03:35,516 --> 00:03:38,486 Ya got scrambled eggs where your brain is supposed to be. 95 00:03:38,486 --> 00:03:41,186 Lucky for you, I'm about to tell you. 96 00:03:41,188 --> 00:03:42,858 When kids get older, 97 00:03:42,856 --> 00:03:45,486 some of 'em forget how to unnerstand babies. 98 00:03:45,493 --> 00:03:46,893 [all gasp] 99 00:03:46,894 --> 00:03:49,834 Not me, of course, but basically everybody else. 100 00:03:49,830 --> 00:03:52,330 Sorry to be the beard of bad news, Susie, 101 00:03:52,333 --> 00:03:55,643 but you can't talk to your cousins anymore. 102 00:03:55,636 --> 00:03:58,366 Well, I never talked to Buster, 103 00:03:58,372 --> 00:04:03,142 but the last time I saw Edwin, we never stopped talking. 104 00:04:03,143 --> 00:04:08,153 Lemme explain it another way. Tommy, can you understand Dil? 105 00:04:08,148 --> 00:04:11,148 Um, Dil talks? 106 00:04:11,151 --> 00:04:13,051 Guess you'll never know. 107 00:04:13,053 --> 00:04:17,023 You always say stuff like this to trick us, Angelica. 108 00:04:17,024 --> 00:04:18,764 I don't believe you. 109 00:04:18,759 --> 00:04:21,829 Hope you like this, sweetie. I had to work fast. 110 00:04:21,829 --> 00:04:24,629 Your daddy just got here to pick you up for ballet. 111 00:04:24,632 --> 00:04:26,602 Thanks, Aunt Didi. 112 00:04:26,600 --> 00:04:29,170 You sit here and believe what you want, Susie Carmichael. 113 00:04:29,169 --> 00:04:31,169 I got places to be. 114 00:04:31,171 --> 00:04:33,471 What if Angelica's right 115 00:04:33,474 --> 00:04:36,744 and Edwin doesn't unnerstand me anymore? 116 00:04:36,744 --> 00:04:38,284 She can't be. 117 00:04:38,278 --> 00:04:42,218 Edwin's your cousin, and you played together afore. 118 00:04:42,215 --> 00:04:45,745 Yeah, why don't you try talking to him again? 119 00:04:47,020 --> 00:04:48,790 Can I build the wing part? 120 00:04:48,789 --> 00:04:50,759 Box says ages eight and up. 121 00:04:50,758 --> 00:04:52,988 Aw, snap. You're only five. 122 00:04:52,993 --> 00:04:54,433 It's okay, buddy. 123 00:04:54,428 --> 00:04:58,128 Remember, you got these cool Junior Click N'Pops! 124 00:04:58,131 --> 00:05:01,071 Hey, why don't you make a launch pad 125 00:05:01,068 --> 00:05:03,168 for the Star Smasher? 126 00:05:03,170 --> 00:05:05,070 Over there, 127 00:05:05,072 --> 00:05:07,642 where you'll have more room? 128 00:05:07,641 --> 00:05:08,911 [downcast music] 129 00:05:08,909 --> 00:05:12,109 [sighs] I always gotta make the launch pad. 130 00:05:12,112 --> 00:05:13,282 Ugh. 131 00:05:13,280 --> 00:05:14,780 Hey, Edwin. 132 00:05:14,782 --> 00:05:16,022 Juice box? 133 00:05:16,016 --> 00:05:17,446 [straw sucking] 134 00:05:17,451 --> 00:05:20,921 So the forest is all set up, same as last time. 135 00:05:20,921 --> 00:05:23,321 Ready to go? We just need you. 136 00:05:23,323 --> 00:05:26,633 Oh, did you want some Click N'Pops like me? 137 00:05:26,627 --> 00:05:29,457 Here you go. 138 00:05:29,463 --> 00:05:32,103 And then he just put these in my hand 139 00:05:32,099 --> 00:05:34,969 and went right on building. 140 00:05:34,968 --> 00:05:37,368 - Whoa. - So wrong. 141 00:05:37,371 --> 00:05:41,241 So Edwin's not gonna come see the Magic Forest? 142 00:05:41,241 --> 00:05:44,411 Not even the secret pathway, and the table, 143 00:05:44,412 --> 00:05:46,752 and this cute little piggy? 144 00:05:46,747 --> 00:05:50,217 - Warthog beast. - I am just not seein' it. 145 00:05:50,217 --> 00:05:51,817 That's it. 146 00:05:51,819 --> 00:05:54,219 We gotta make Edwin see, 147 00:05:54,221 --> 00:05:58,031 then he'll a'member everything. 148 00:05:58,025 --> 00:05:59,985 We'll start with the feast. 149 00:05:59,993 --> 00:06:01,763 [upbeat music] 150 00:06:01,762 --> 00:06:05,402 Which Magic Forest leaf will Edwin like better? 151 00:06:05,399 --> 00:06:07,169 Put 'em both in. 152 00:06:07,167 --> 00:06:09,097 We gotta fill up the whole bucket. 153 00:06:09,102 --> 00:06:10,542 Look for anything. 154 00:06:10,538 --> 00:06:12,308 [snap] [lizard murmurs] 155 00:06:13,774 --> 00:06:15,384 Bleh. 156 00:06:17,077 --> 00:06:18,777 - [growls] - Not a lizard. 157 00:06:18,779 --> 00:06:21,279 Shouldn't say "anything" unless you mean it. 158 00:06:21,281 --> 00:06:23,281 See ya, Junior. 159 00:06:23,283 --> 00:06:26,453 [vocalizing animatedly] 160 00:06:27,721 --> 00:06:32,331 Special delivery from the Magic Forest. 161 00:06:32,325 --> 00:06:34,825 You're giving me leaves and rocks? 162 00:06:34,828 --> 00:06:39,828 Also known as Magic Forest bizghetti and meatballs. 163 00:06:39,833 --> 00:06:44,743 'Member the delicious feast, Edwin? 164 00:06:44,738 --> 00:06:47,908 I think he remembers a little. 165 00:06:49,443 --> 00:06:51,213 One whiff is all I ever need 166 00:06:51,211 --> 00:06:53,751 to a'member how good mud tastes. 167 00:06:53,747 --> 00:06:56,317 We need something else to help him a'member, 168 00:06:56,316 --> 00:06:58,646 like, uh, our magic wands! 169 00:06:58,652 --> 00:07:00,892 Everybody, start looking for sticks! 170 00:07:00,888 --> 00:07:04,318 We're gonna need two the 'zact same size. 171 00:07:04,324 --> 00:07:07,864 Lord Crater's Sinister Star Smasher is done! 172 00:07:07,861 --> 00:07:09,261 Almost! [laughs] 173 00:07:09,262 --> 00:07:11,732 Time for the official Star Smasher decals. 174 00:07:11,732 --> 00:07:13,072 [laughs] Yeah. 175 00:07:13,066 --> 00:07:15,966 Then how 'bout we reenact Lord Crater's epic battle 176 00:07:15,969 --> 00:07:18,939 to win control of Planet Utera? - Okay. 177 00:07:18,939 --> 00:07:22,109 Have fun with your space battles and stickers. 178 00:07:22,109 --> 00:07:25,509 I'm gonna go play soccer. - They're decals, not stickers. 179 00:07:25,513 --> 00:07:27,953 - [chuckles] - Beep, beep, beep. 180 00:07:27,948 --> 00:07:32,518 Brought you a magic wand. 181 00:07:32,520 --> 00:07:35,420 Um, thanks for the stick? 182 00:07:35,422 --> 00:07:36,792 [sadly] Oh. 183 00:07:36,790 --> 00:07:38,790 Psst, Susie. Here's your magic wand. 184 00:07:38,792 --> 00:07:40,732 Show him. 185 00:07:44,765 --> 00:07:49,195 Oh! You want me to play drums. 186 00:07:49,202 --> 00:07:51,472 [sad music] 187 00:07:51,471 --> 00:07:54,681 Your turn! Beep, beep, beep, beep. 188 00:07:54,675 --> 00:07:57,475 We set up this whole Magic Forest, 189 00:07:57,477 --> 00:08:01,547 but without Edwin, it's just rocks and toys. 190 00:08:01,549 --> 00:08:05,219 Edwin's the one who makes it magic, 191 00:08:05,218 --> 00:08:09,188 but I guess he really did forget about it. 192 00:08:09,189 --> 00:08:10,719 And this piggy. 193 00:08:10,724 --> 00:08:13,194 I mean, uh, what did you call it again? 194 00:08:13,193 --> 00:08:17,003 Doesn't matter anymore. It's over. 195 00:08:16,997 --> 00:08:19,567 Edwin's never gonna remember. 196 00:08:19,567 --> 00:08:21,227 [grunts confusedly] 197 00:08:21,234 --> 00:08:24,244 [hopeful music] 198 00:08:24,237 --> 00:08:26,167 Or is he? 199 00:08:26,173 --> 00:08:29,183 Spike, I got a job for ya. 200 00:08:29,176 --> 00:08:30,406 Run to Edwin! - [barks] 201 00:08:30,410 --> 00:08:34,150 Run like you never runned a'fore. 202 00:08:34,147 --> 00:08:35,377 [barks gently] 203 00:08:35,382 --> 00:08:37,122 Huh? 204 00:08:37,117 --> 00:08:38,547 Oh, hey. 205 00:08:38,552 --> 00:08:40,452 There's that toy piggy you left behind last summer. 206 00:08:40,453 --> 00:08:41,793 It's not a piggy. 207 00:08:41,789 --> 00:08:43,919 It's a magical warthog beast. 208 00:08:43,924 --> 00:08:45,294 A magical whatta-what? 209 00:08:45,292 --> 00:08:47,432 You got some big imagination, bro. 210 00:08:47,427 --> 00:08:50,427 [soft music] 211 00:08:50,430 --> 00:08:53,800 ♪ ♪ 212 00:08:53,801 --> 00:08:55,601 [laughs] 213 00:09:00,340 --> 00:09:03,240 [magical twinkling] 214 00:09:03,243 --> 00:09:05,383 ♪ ♪ 215 00:09:05,378 --> 00:09:06,648 [gasps] 216 00:09:08,982 --> 00:09:11,322 It's the Magic Forest! 217 00:09:11,318 --> 00:09:13,718 There's a secret doorway, 218 00:09:13,721 --> 00:09:17,731 and the tree where we climbed to see the Faraway Kingdom, 219 00:09:17,725 --> 00:09:19,725 and the table for the Magic Feast, 220 00:09:19,727 --> 00:09:22,557 where you can have any food you want in the world! 221 00:09:22,562 --> 00:09:24,602 - [snorts] - [gasps] 222 00:09:24,598 --> 00:09:27,498 The warthog beast. 223 00:09:27,500 --> 00:09:29,840 [snorting] 224 00:09:31,504 --> 00:09:34,514 [laughs] He always does that. 225 00:09:34,507 --> 00:09:37,807 [laughs] Every time. 226 00:09:37,811 --> 00:09:39,381 You're back. 227 00:09:39,379 --> 00:09:41,209 How come I ever left? 228 00:09:41,214 --> 00:09:44,254 Well, I heard that when you get big, you-- 229 00:09:44,251 --> 00:09:45,821 who cares? 230 00:09:45,819 --> 00:09:47,249 You're here now. 231 00:09:47,254 --> 00:09:50,424 Let's have our feast and then we can climb the tree 232 00:09:50,423 --> 00:09:52,393 and then ride the warthog beast 233 00:09:52,392 --> 00:09:54,462 and my friends wanna come see it too-- 234 00:09:54,461 --> 00:09:56,661 [rumbling] [both gasp] 235 00:09:56,664 --> 00:09:58,504 [gasps] Where'd that come from? 236 00:09:58,498 --> 00:10:00,568 I don't know! This never happened before! 237 00:10:00,567 --> 00:10:01,767 [squealing] 238 00:10:01,769 --> 00:10:03,639 It's coming right at us! 239 00:10:03,637 --> 00:10:05,137 Don't worry, cuz! 240 00:10:05,138 --> 00:10:06,368 I got this! 241 00:10:06,373 --> 00:10:09,143 [rumbling intensifies] 242 00:10:12,646 --> 00:10:14,646 [echoing] Edwin, toss it here! 243 00:10:14,648 --> 00:10:16,718 Come on! Let's play some soccer. 244 00:10:16,717 --> 00:10:20,347 [gasps] Buster wants to play with me, 245 00:10:20,353 --> 00:10:23,093 but we just started talking again. 246 00:10:23,090 --> 00:10:24,590 It's okay. 247 00:10:24,591 --> 00:10:27,391 I just wanted to visit the Magic Forest with you 248 00:10:27,394 --> 00:10:29,764 one last time. 249 00:10:29,763 --> 00:10:32,333 But I know you gots other places to be. 250 00:10:32,332 --> 00:10:37,002 But what if we don't hang out together out there? 251 00:10:37,004 --> 00:10:39,344 We will, someday. 252 00:10:39,339 --> 00:10:42,509 Go on. 253 00:10:42,509 --> 00:10:45,309 ♪ ♪ 254 00:10:45,312 --> 00:10:47,082 [gasps] - Here. 255 00:10:47,080 --> 00:10:48,620 This is yours now. 256 00:10:48,615 --> 00:10:51,615 [serene music] 257 00:10:51,618 --> 00:10:53,388 [snorts approvingly] 258 00:10:53,386 --> 00:10:55,686 [dreamlike whooshing] 259 00:10:58,158 --> 00:11:00,688 See ya, Susie-Q. 260 00:11:00,694 --> 00:11:03,004 I got the ball, so I kick first! 261 00:11:02,996 --> 00:11:05,196 - You okay, Susie? - Yeah. 262 00:11:05,198 --> 00:11:09,238 Me and Edwin had fun, but it was time for him to go. 263 00:11:09,236 --> 00:11:13,366 Aww, too bad he can't take us to the Magic Forest. 264 00:11:13,373 --> 00:11:15,013 He can't, 265 00:11:15,008 --> 00:11:17,238 but I can! 266 00:11:17,244 --> 00:11:20,254 [laughter] 267 00:11:22,716 --> 00:11:24,746 - I got it! I got it! - Nice kick, baby bro! 268 00:11:24,752 --> 00:11:29,322 - Take that, Lord Crater! - Look at you! 269 00:11:30,290 --> 00:11:32,360 [upbeat music] 270 00:11:34,227 --> 00:11:37,197 Try an unusual ice cream flavor? 271 00:11:37,197 --> 00:11:39,167 Perform a new dance move? 272 00:11:39,166 --> 00:11:41,526 Switch shoes with a stranger? 273 00:11:41,534 --> 00:11:43,604 Toenail fungi is on the rise! 274 00:11:43,603 --> 00:11:46,013 I'm putting my foot down on this one. 275 00:11:46,006 --> 00:11:47,266 Pun intended. 276 00:11:47,274 --> 00:11:48,884 Nothing serious, team, 277 00:11:48,876 --> 00:11:51,636 just a fun scavenger hunt in the park with friends. 278 00:11:51,644 --> 00:11:53,784 [giggles] 279 00:11:53,781 --> 00:11:55,081 Not to worry. 280 00:11:55,082 --> 00:11:56,752 My latest invention is guaranteed 281 00:11:56,750 --> 00:11:58,290 to make us find everything. 282 00:11:58,285 --> 00:12:01,415 It's an all-in-one binoculars, compass, digital camera, 283 00:12:01,421 --> 00:12:03,691 and collapsible spork. 284 00:12:04,691 --> 00:12:06,491 Is it too late to switch teams? 285 00:12:06,493 --> 00:12:09,303 Uh, you're askin' the wrong person. 286 00:12:09,296 --> 00:12:11,296 [gasps] Did you hear that? 287 00:12:11,298 --> 00:12:13,368 Our mommies and daddies are gonna look 288 00:12:13,366 --> 00:12:14,996 for stuffs in the park! 289 00:12:15,002 --> 00:12:18,372 I wonder why they don't just look for stuffs at home, 290 00:12:18,371 --> 00:12:20,341 like we do. - Yeah. 291 00:12:20,340 --> 00:12:22,910 Founded these jelly beans under the couch. 292 00:12:22,910 --> 00:12:24,980 Smooshed for extra flabor. 293 00:12:24,978 --> 00:12:26,108 [door chimes] - Choo choo choo. 294 00:12:26,113 --> 00:12:28,353 Now boarding all babies. 295 00:12:28,348 --> 00:12:30,078 Thanks for watching the kids. 296 00:12:30,083 --> 00:12:31,583 Hope they don't wear you all out. 297 00:12:31,584 --> 00:12:33,954 Ah, it'll be a walk in the park, 298 00:12:33,954 --> 00:12:35,224 and I mean that quite literally. 299 00:12:35,222 --> 00:12:36,262 That's how we're getting home. - [laughs] 300 00:12:36,256 --> 00:12:38,856 As long as you get there by 2:00 301 00:12:38,859 --> 00:12:40,589 for the new naptime routine. 302 00:12:40,593 --> 00:12:43,333 These instructions will whisk you right through it. 303 00:12:43,330 --> 00:12:44,730 There's a place on the back 304 00:12:44,731 --> 00:12:46,801 for you to write up a full report. 305 00:12:46,800 --> 00:12:48,800 Have fun! - Okay, sure. 306 00:12:48,802 --> 00:12:50,042 If they look tired, 307 00:12:50,037 --> 00:12:52,207 we'll settle them down around 2:00. 308 00:12:52,205 --> 00:12:54,735 No, you can't wait for that, Pop. 309 00:12:54,741 --> 00:12:57,681 Once that nap window closes, it won't open again. 310 00:12:57,677 --> 00:12:59,077 Everyone will be a mess, 311 00:12:59,079 --> 00:13:01,209 and we won't sleep a wink all night. 312 00:13:01,214 --> 00:13:04,224 [cheerful music] 313 00:13:04,217 --> 00:13:05,387 ♪ ♪ 314 00:13:05,385 --> 00:13:07,315 You heard my mommy. 315 00:13:07,320 --> 00:13:09,920 My grandpa and his friends need to go straight home 316 00:13:09,923 --> 00:13:10,963 and take a nap. 317 00:13:10,958 --> 00:13:12,488 What if they don't wanna? 318 00:13:12,492 --> 00:13:14,192 They don't look tired. 319 00:13:14,194 --> 00:13:16,534 They say that's how you can tell. 320 00:13:16,529 --> 00:13:18,669 - [wailing] - Aww. 321 00:13:18,665 --> 00:13:21,095 Poor thing. His blanket's gone. 322 00:13:21,101 --> 00:13:22,441 Must have fallen out. 323 00:13:22,435 --> 00:13:24,905 Didi's instructions say Dil won't go to sleep 324 00:13:24,905 --> 00:13:26,205 without his special blankie. 325 00:13:26,206 --> 00:13:27,876 Graham, vámonos! 326 00:13:27,875 --> 00:13:28,875 Turning! 327 00:13:30,043 --> 00:13:31,213 Oh, oh. 328 00:13:31,211 --> 00:13:33,081 It's gotta be here somewhere, but-- 329 00:13:33,080 --> 00:13:34,950 Oh, dear. Oh, I don't know, Lou. 330 00:13:34,948 --> 00:13:36,618 It's a big park. 331 00:13:36,616 --> 00:13:37,516 Here it is. 332 00:13:37,517 --> 00:13:39,187 Got stuck under the wheel. 333 00:13:39,186 --> 00:13:40,746 Wait, does this go in the... 334 00:13:40,753 --> 00:13:42,163 [dramatically] Report? 335 00:13:42,155 --> 00:13:44,715 Mm-mm. both: Grandparents' code. 336 00:13:44,724 --> 00:13:46,734 If they don't see it, we don't say it. 337 00:13:46,726 --> 00:13:47,756 [laughter] 338 00:13:47,760 --> 00:13:50,260 Oh, this is bad. 339 00:13:50,263 --> 00:13:53,203 What if the nap window closes shut? 340 00:13:53,200 --> 00:13:55,300 We just gotta get 'em to keep playing, 341 00:13:55,302 --> 00:13:56,942 and then they'll be tired. 342 00:13:56,937 --> 00:14:00,237 Uh, guys, uh, know any old peoples games? 343 00:14:00,240 --> 00:14:02,210 They liked looking for Dil's blankie. 344 00:14:02,209 --> 00:14:04,279 Let's hide something else. 345 00:14:05,778 --> 00:14:08,318 - [laughs] - Aah! [crying] 346 00:14:08,315 --> 00:14:10,375 What's wrong, cariño? 347 00:14:10,383 --> 00:14:12,153 [blubbering] 348 00:14:12,152 --> 00:14:14,122 Two words. Movie title. 349 00:14:14,121 --> 00:14:15,191 [gasps] Ooh, there! 350 00:14:15,188 --> 00:14:17,418 She dropped her bracelet. 351 00:14:17,424 --> 00:14:19,334 [crow cawing] Aah! 352 00:14:19,326 --> 00:14:20,826 After that crow! 353 00:14:22,529 --> 00:14:25,429 Sorry, Charles, but scavenger hunt rules say, 354 00:14:25,432 --> 00:14:28,902 "Everyone has to try the unusual ice cream flavor 355 00:14:28,902 --> 00:14:31,342 unless you have a medical excuse." 356 00:14:31,338 --> 00:14:34,978 A-ha! I'm lactose intolerant. 357 00:14:34,975 --> 00:14:37,275 Oh, I guess I won't ever know 358 00:14:37,277 --> 00:14:40,107 what oyster ice cream tastes like. 359 00:14:40,113 --> 00:14:41,453 Way ahead of you, Mr. Finster. 360 00:14:41,448 --> 00:14:45,148 This is dairy-free oyster sorbet. 361 00:14:45,152 --> 00:14:47,992 [crow caws] 362 00:14:48,288 --> 00:14:49,718 - Aah! - Hmm. 363 00:14:49,722 --> 00:14:52,262 Susie has a bracelet just like this. 364 00:14:52,259 --> 00:14:54,589 What a funny coincidence. [laughs] 365 00:14:54,594 --> 00:14:57,534 Can we get back to the miracle of the moment? 366 00:14:57,530 --> 00:14:59,970 A bird's beak has touched this. 367 00:14:59,967 --> 00:15:02,497 Task canceled. 368 00:15:02,502 --> 00:15:05,112 [sneaky music] 369 00:15:05,105 --> 00:15:07,335 Young lady, I am interested 370 00:15:07,340 --> 00:15:09,680 in that pearlescent ice cream cone. 371 00:15:09,676 --> 00:15:11,876 I've got exact change. [laughs] 372 00:15:11,878 --> 00:15:14,848 Are those, like, vintage game pieces? 373 00:15:14,847 --> 00:15:17,317 Close. They're nickels. 374 00:15:17,317 --> 00:15:19,117 The cone, please? 375 00:15:19,119 --> 00:15:23,619 ♪ ♪ 376 00:15:23,623 --> 00:15:25,733 Ah! 377 00:15:25,725 --> 00:15:27,085 [crow caws] 378 00:15:27,094 --> 00:15:28,904 That was great, team! 379 00:15:28,895 --> 00:15:32,895 Hey, Grandpa and his friends don't look tired at all. 380 00:15:32,899 --> 00:15:35,239 And they thought we couldn't take care 381 00:15:35,235 --> 00:15:37,165 of five little babies-- I mean six. 382 00:15:37,170 --> 00:15:39,510 [laughter] 383 00:15:39,506 --> 00:15:41,866 Got you covered, Tommy. 384 00:15:41,874 --> 00:15:43,514 [laughs] 385 00:15:43,510 --> 00:15:46,850 [mischievous music] 386 00:15:46,846 --> 00:15:49,676 [babbling happily] 387 00:15:50,850 --> 00:15:51,920 Whoa. 388 00:15:51,918 --> 00:15:53,388 Next up is a picture of a bird, 389 00:15:53,386 --> 00:15:55,256 so whatever you found, it better have feathers. 390 00:15:55,255 --> 00:15:57,315 [laughs] Try scales. 391 00:15:57,324 --> 00:15:59,734 I'm lookin' at a red-tailed boa constrictor. 392 00:15:59,726 --> 00:16:01,856 A crow! Someone snap a pic. 393 00:16:01,861 --> 00:16:04,361 Stuart, which button is the camera? 394 00:16:04,364 --> 00:16:06,234 Aah! - Oh. 395 00:16:06,233 --> 00:16:07,703 At least the compass still works. 396 00:16:07,700 --> 00:16:09,540 [ding] 397 00:16:09,536 --> 00:16:11,336 [grunting] Wait, no. What? 398 00:16:11,338 --> 00:16:13,308 Graham, what's goin' on down there? 399 00:16:13,306 --> 00:16:14,606 I got you! I got you! 400 00:16:14,607 --> 00:16:16,807 They already founded Drooly Snake. 401 00:16:16,809 --> 00:16:19,379 Uh, we gotsta hide something really good 402 00:16:19,379 --> 00:16:21,149 so they get more tireder. 403 00:16:21,148 --> 00:16:22,578 Easy-peasy. 404 00:16:22,582 --> 00:16:25,222 Phillip, if you please. 405 00:16:25,218 --> 00:16:26,488 - No, Phil! - Not there. 406 00:16:26,486 --> 00:16:27,986 First place they'll look. [bell dings] 407 00:16:27,987 --> 00:16:30,987 [upbeat music] 408 00:16:30,990 --> 00:16:32,990 ♪ ♪ 409 00:16:32,992 --> 00:16:35,662 [feigns crying] 410 00:16:35,662 --> 00:16:38,832 [wailing unintelligibly] 411 00:16:38,831 --> 00:16:40,001 [bell dings] 412 00:16:42,302 --> 00:16:44,002 Lou, you won't believe it. 413 00:16:44,003 --> 00:16:46,543 Now Lil's lost her bow. - [crying] 414 00:16:46,539 --> 00:16:49,079 I think it's on that child. 415 00:16:49,076 --> 00:16:51,706 [tires screech] - Get your boot on the scoot! 416 00:16:51,711 --> 00:16:54,881 [adventurous music] 417 00:16:54,881 --> 00:16:56,521 ♪ ♪ 418 00:16:56,516 --> 00:16:59,286 Aah! Aah, aah, aah! 419 00:16:59,286 --> 00:17:00,586 Keep going! 420 00:17:00,587 --> 00:17:02,957 We'll catch up! 421 00:17:04,424 --> 00:17:06,594 The Invisible Eater here, 422 00:17:06,593 --> 00:17:08,603 bringing you the culinary treasures 423 00:17:08,595 --> 00:17:10,295 of the park! 424 00:17:10,297 --> 00:17:12,867 I began with Jerry's Jerky Hut, 425 00:17:12,865 --> 00:17:15,135 where this reviewer is disappointed 426 00:17:15,135 --> 00:17:17,395 to report that Jerry's Jerky 427 00:17:17,404 --> 00:17:20,614 is dry, rubbery, and, frankly, 428 00:17:20,607 --> 00:17:23,237 uh, doesn't taste like jerky at all! 429 00:17:23,243 --> 00:17:25,353 [clears throat] - Aah! 430 00:17:25,345 --> 00:17:27,075 - Heads up! Heads up! - Aah! 431 00:17:27,080 --> 00:17:29,080 [motor roaring] 432 00:17:29,082 --> 00:17:30,322 [bell dings] 433 00:17:30,317 --> 00:17:31,517 Oh! 434 00:17:31,518 --> 00:17:33,418 Uh, I mean, sorry, kid. 435 00:17:33,420 --> 00:17:35,790 Didn't, uh, didn't see you there. 436 00:17:35,788 --> 00:17:39,228 On to the newest food truck sensation, 437 00:17:39,226 --> 00:17:41,456 Bubbe's Blintzmobile! 438 00:17:41,461 --> 00:17:44,161 [cries] 439 00:17:44,164 --> 00:17:45,904 - Ooh. - [gasps] 440 00:17:45,898 --> 00:17:47,028 [whines] 441 00:17:48,601 --> 00:17:51,541 [mellow music] 442 00:17:51,538 --> 00:17:54,468 ♪ ♪ 443 00:17:54,474 --> 00:17:58,014 - Boris, does he speak? - Of course. 444 00:17:58,010 --> 00:18:00,680 He's the Invisible Eater, not the Silent Eater. 445 00:18:00,680 --> 00:18:02,080 Coulda fooled me. 446 00:18:02,081 --> 00:18:04,851 They're so much better than my bubbe's blintzes. 447 00:18:04,851 --> 00:18:06,951 Blueberry bliss! 448 00:18:06,953 --> 00:18:09,663 [sniffles] Ah, as I was saying, 449 00:18:09,656 --> 00:18:13,026 perhaps just another round of bites to be objective. 450 00:18:13,025 --> 00:18:15,325 Lou? Celeste? 451 00:18:15,328 --> 00:18:17,958 Oh, Minka! Lou brought our grandsons 452 00:18:17,964 --> 00:18:19,234 to see us. Oh! 453 00:18:19,232 --> 00:18:21,172 Hello, Tommy. 454 00:18:21,168 --> 00:18:23,368 Um, sorry, can't stay. 455 00:18:23,370 --> 00:18:24,500 Hey, Daxton. 456 00:18:24,504 --> 00:18:26,244 Good, huh? 457 00:18:27,006 --> 00:18:29,836 Uh, what Lou means is we told Didi 458 00:18:29,842 --> 00:18:31,682 we'd do her new naptime routine, 459 00:18:31,678 --> 00:18:33,578 but we can't seem to get out of the park. 460 00:18:33,580 --> 00:18:35,650 The babies keep losing things. 461 00:18:35,648 --> 00:18:37,648 We won't say a word. 462 00:18:37,650 --> 00:18:39,890 Grandparents' code. 463 00:18:39,886 --> 00:18:41,286 - [laughs] - You know it. 464 00:18:41,288 --> 00:18:42,458 [laughter] 465 00:18:42,455 --> 00:18:44,515 Grown-ups, put 'em in a group, 466 00:18:44,524 --> 00:18:46,494 and you never know what's gonna happen. 467 00:18:46,493 --> 00:18:48,093 We're counting on you, Chuckie. 468 00:18:48,094 --> 00:18:51,464 You gotsta hide something really important 469 00:18:51,464 --> 00:18:52,934 so they can't stop looking for it 470 00:18:52,932 --> 00:18:55,072 till they're all worned-out and sleepy. 471 00:18:56,769 --> 00:18:58,869 My shoes? Okay. 472 00:18:58,871 --> 00:19:00,641 But if I'm gonna be in sock feet, 473 00:19:00,640 --> 00:19:04,280 let's at least ride instead of walk. 474 00:19:04,277 --> 00:19:07,447 ♪ ♪ 475 00:19:07,447 --> 00:19:08,947 Uh, excuse me, folks. 476 00:19:08,948 --> 00:19:10,718 Aren't those yours? - [laughs] 477 00:19:10,717 --> 00:19:12,547 Ooh! [all exclaiming frantically] 478 00:19:12,552 --> 00:19:13,852 - Take over for us, please! - Aah! 479 00:19:13,853 --> 00:19:17,463 And push the knishes. Made fresh daily! 480 00:19:17,457 --> 00:19:20,827 [all yelling] 481 00:19:27,033 --> 00:19:28,503 [all grunt] - You're all fine. 482 00:19:28,501 --> 00:19:29,671 - Everyone okay? - Tommelah. 483 00:19:29,669 --> 00:19:31,039 How many fingers am I holding? 484 00:19:31,037 --> 00:19:32,567 [cries] 485 00:19:32,572 --> 00:19:34,472 [cackles] 486 00:19:34,474 --> 00:19:36,844 Leave it to me. 487 00:19:36,843 --> 00:19:39,753 Hello, Joshua. Good to see you. 488 00:19:39,746 --> 00:19:41,876 May I have Chuckie's shoe back, please? 489 00:19:41,881 --> 00:19:43,851 Aw, wish I could, Mr. Boris, 490 00:19:43,850 --> 00:19:45,820 but it's the law of the sandbox. 491 00:19:45,818 --> 00:19:48,218 I'm not familiar with that law. 492 00:19:48,221 --> 00:19:50,261 Finders keepers, losers-- 493 00:19:50,257 --> 00:19:51,657 [whimpers] 494 00:19:51,658 --> 00:19:53,388 Do I hafta spell it out? 495 00:19:53,393 --> 00:19:56,803 But I might trade ya. What'll you give me for it? 496 00:19:56,796 --> 00:19:59,896 Nice pitch. A natural-born businessman. 497 00:19:59,899 --> 00:20:03,199 Well, I'm a businessman too, so... nothing. 498 00:20:03,202 --> 00:20:05,372 - The nap window's closing. - Just do it. 499 00:20:05,372 --> 00:20:07,372 - Boris! - Fine. 500 00:20:07,374 --> 00:20:09,484 Name your terms. - Hmm. 501 00:20:09,476 --> 00:20:11,806 Uh, tell me a joke 502 00:20:11,811 --> 00:20:13,311 and you can have the shoe back. 503 00:20:13,313 --> 00:20:14,813 But only if I laugh. 504 00:20:14,814 --> 00:20:17,024 Is that all, Mr. Tough Guy? 505 00:20:17,016 --> 00:20:19,916 All right. How do you catch a rabbit? 506 00:20:19,919 --> 00:20:22,519 You hide in a bush, you sound like a carrot. 507 00:20:22,522 --> 00:20:24,162 Really? 508 00:20:25,425 --> 00:20:29,055 [laughing] He said "carrot." 509 00:20:29,061 --> 00:20:30,731 That's my favorite vegetable! - What can I say? 510 00:20:30,730 --> 00:20:33,530 His sense of humor is his superpower. 511 00:20:33,533 --> 00:20:36,403 - [laughs] He said "carrot." - Parents closing in, 6:00! 512 00:20:36,403 --> 00:20:38,413 That's my favorite vegetable! 513 00:20:38,405 --> 00:20:39,765 That guy said "carrot!" 514 00:20:39,772 --> 00:20:41,342 Oh, love you, love you, love you. 515 00:20:41,341 --> 00:20:42,681 Oh. 516 00:20:42,675 --> 00:20:44,575 [upbeat music] 517 00:20:44,577 --> 00:20:46,377 Man, what a ride. [laughs] 518 00:20:46,379 --> 00:20:49,349 I feel 58 again. 519 00:20:49,349 --> 00:20:53,489 My grandpa and his friends still aren't tired. 520 00:20:53,486 --> 00:20:55,756 [gasps] Tommy, not your studriver! 521 00:20:55,755 --> 00:20:58,085 Here goes. 522 00:20:58,090 --> 00:20:59,160 [dog barks] 523 00:20:59,158 --> 00:21:00,328 [tense music] 524 00:21:00,327 --> 00:21:01,527 [all gasp] 525 00:21:01,528 --> 00:21:02,998 [gulps] 526 00:21:02,995 --> 00:21:06,295 [wailing] 527 00:21:06,866 --> 00:21:09,766 [grunts, laughs] Guess we wore these poor tykes out. 528 00:21:09,769 --> 00:21:12,339 It's okay, scout. Almost home. 529 00:21:12,339 --> 00:21:17,679 ♪ ♪ 530 00:21:17,677 --> 00:21:20,677 [all sobbing] 531 00:21:20,680 --> 00:21:23,250 Aww, baby. 532 00:21:26,719 --> 00:21:28,789 Goodbye, studriver. 533 00:21:28,788 --> 00:21:32,358 I'll miss you forever. 534 00:21:35,462 --> 00:21:37,302 Losing team makes dinner. 535 00:21:37,296 --> 00:21:38,996 Sorry, team. 536 00:21:38,998 --> 00:21:41,798 Really thought my invention would get us the win. 537 00:21:42,935 --> 00:21:44,965 [all snoring] 538 00:21:44,971 --> 00:21:47,611 Well... [laughs] I see my new naptime routine 539 00:21:47,607 --> 00:21:49,707 was the real win. 540 00:21:49,709 --> 00:21:52,409 Sorry, honey. Don't mean to rub it in. 541 00:21:52,412 --> 00:21:54,082 At least we saw this at that toy store. 542 00:21:54,080 --> 00:21:56,020 Can't hurt to have a backup. 543 00:21:57,517 --> 00:22:00,717 [softly] Here you go, champ. Sweet dreams. 544 00:22:00,720 --> 00:22:02,320 [murmurs] 545 00:22:02,321 --> 00:22:09,301 What an awesome day we've had, Junior Carpenter. 546 00:22:10,229 --> 00:22:13,099 [upbeat music] 547 00:22:13,099 --> 00:22:20,309 ♪ ♪ 548 00:22:20,359 --> 00:22:24,909 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.