All language subtitles for Rugrats s02e10 Sir Spike Rattled.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,235 [drumroll] 2 00:00:03,237 --> 00:00:06,167 [cheerful electronic music] 3 00:00:06,174 --> 00:00:08,414 ♪ ♪ 4 00:00:08,409 --> 00:00:09,439 [laughs] 5 00:00:09,443 --> 00:00:11,983 [whimpering] 6 00:00:11,979 --> 00:00:13,779 Uh! Wah! 7 00:00:13,781 --> 00:00:15,781 ♪ ♪ 8 00:00:15,783 --> 00:00:17,323 [exclaims] [frog ribbits] 9 00:00:17,318 --> 00:00:18,288 [frog croaks] 10 00:00:18,286 --> 00:00:20,846 [laughing] 11 00:00:20,854 --> 00:00:22,464 Whoa! Whoa! Whoa! 12 00:00:22,456 --> 00:00:26,786 ♪ ♪ 13 00:00:26,794 --> 00:00:28,464 [car horn honks] 14 00:00:28,462 --> 00:00:29,632 [toy meows] 15 00:00:29,630 --> 00:00:30,600 Ta-da! 16 00:00:30,598 --> 00:00:31,768 - Ah! - Ugh. 17 00:00:31,765 --> 00:00:33,365 [chuckles] [whistles] 18 00:00:33,367 --> 00:00:35,997 Whoa! Ah! 19 00:00:36,003 --> 00:00:37,343 - [chuckles] - Aww. 20 00:00:37,338 --> 00:00:44,508 ♪ ♪ 21 00:00:52,686 --> 00:00:53,946 [collar rattling] 22 00:00:53,954 --> 00:00:56,064 [Spike sniffing] - Come on, guys. 23 00:00:56,056 --> 00:00:58,686 We're playing keep away from Spikey. 24 00:00:58,692 --> 00:00:59,762 [laughter] 25 00:00:59,760 --> 00:01:02,100 Hooray! Go, Spike! 26 00:01:03,864 --> 00:01:06,074 [laughter] - Oh, Spikey! 27 00:01:06,066 --> 00:01:08,066 [doorbell rings] - Coming! 28 00:01:08,068 --> 00:01:11,138 Deed, I've lost another "Final Eclipse" sock. 29 00:01:11,139 --> 00:01:13,009 Hey, guys. Foster! 30 00:01:13,006 --> 00:01:15,736 Come here, buddy. Who wants puppy kisses? 31 00:01:15,743 --> 00:01:17,153 Huh? - Aw, Stu. 32 00:01:17,145 --> 00:01:19,175 We're not doing that anymore. 33 00:01:19,180 --> 00:01:21,680 Foster is now a graduate of OUT-- 34 00:01:21,682 --> 00:01:23,752 Obedience Under Training. 35 00:01:23,751 --> 00:01:25,251 It's an exclusive canine academy. 36 00:01:26,954 --> 00:01:28,194 Bravo! 37 00:01:28,189 --> 00:01:29,619 Mastering the sit-stay 38 00:01:29,623 --> 00:01:31,863 is the cornerstone of all good behavior. 39 00:01:31,859 --> 00:01:33,289 I've always-- - Sit-stay. 40 00:01:33,294 --> 00:01:35,904 [laughter] Watch this. 41 00:01:39,032 --> 00:01:41,902 [Spike growling] 42 00:01:43,704 --> 00:01:47,844 He did not just retrieve the Doorstop controller! 43 00:01:47,841 --> 00:01:50,841 [video game chimes] 44 00:01:50,844 --> 00:01:52,714 [Spike barking] 45 00:01:52,713 --> 00:01:54,523 [laughter] 46 00:01:54,515 --> 00:01:57,815 And the academy taught them all these hand commands-- 47 00:01:57,818 --> 00:01:59,118 I'm talking about Randy-- 48 00:01:59,119 --> 00:02:01,089 and how to behave-- talking about Foster. 49 00:02:01,088 --> 00:02:02,558 You should send Spike. 50 00:02:02,556 --> 00:02:06,926 Oh, I think Spike has outgrown all his bad habits. 51 00:02:06,927 --> 00:02:09,697 But still, I've always felt 52 00:02:09,697 --> 00:02:14,437 that he has so many more layers than he's able to share, 53 00:02:14,435 --> 00:02:16,665 like a shy onion. 54 00:02:16,670 --> 00:02:17,670 [Spike barks] - [gasps] 55 00:02:17,671 --> 00:02:19,471 Oh, Spike. 56 00:02:19,473 --> 00:02:22,413 Spike will go away for a week and come home a whole new dog. 57 00:02:22,410 --> 00:02:25,680 [Spike growls] - Ugh, the chips too? 58 00:02:25,679 --> 00:02:29,349 Here, they gave us a referral coupon. 59 00:02:30,050 --> 00:02:32,920 His nose holes aren't even moving! 60 00:02:32,920 --> 00:02:34,820 [sniffs, munches loudly] 61 00:02:34,822 --> 00:02:36,492 Can't let a treat go to waste. 62 00:02:36,490 --> 00:02:39,590 Foster's a really good doggy now. 63 00:02:39,593 --> 00:02:43,163 Ever since he got back from obeadiness school, 64 00:02:43,163 --> 00:02:46,133 he doesn't beg for food or pee on the rug. 65 00:02:46,133 --> 00:02:49,103 Oh, I'm just glad Spikey doesn't need school 66 00:02:49,102 --> 00:02:51,772 because he already knows how to be a good doggy. 67 00:02:51,772 --> 00:02:53,542 Right, Spikey? 68 00:02:53,541 --> 00:02:54,911 Good news, kids! 69 00:02:54,908 --> 00:02:57,578 Spike is going to doggy school! 70 00:02:57,578 --> 00:03:00,248 [Spike whimpers] 71 00:03:02,082 --> 00:03:04,252 Well, must be that time already. 72 00:03:04,252 --> 00:03:06,252 Happy birthday, Lillian! 73 00:03:06,254 --> 00:03:08,664 Right back at ya, Phillip! 74 00:03:08,656 --> 00:03:10,356 Don't you babies know the difference 75 00:03:10,358 --> 00:03:13,728 between a birthday party and a dog party? 76 00:03:13,727 --> 00:03:15,657 All this stuff is for Spike. 77 00:03:15,663 --> 00:03:16,863 He's coming home today. 78 00:03:16,864 --> 00:03:19,534 [cheers] 79 00:03:19,533 --> 00:03:24,003 Babies, I feel it's my beauty to warn you: 80 00:03:24,004 --> 00:03:26,574 Spike's not gonna be the same smelly dog 81 00:03:26,574 --> 00:03:29,844 you remember from a'fore he went to doggy school. 82 00:03:29,843 --> 00:03:32,013 Aw, that's okay, Angelica. 83 00:03:32,012 --> 00:03:34,582 We don't mind if Spikey has a bath. 84 00:03:34,582 --> 00:03:36,522 I do, a little. 85 00:03:36,517 --> 00:03:39,617 No, I mean he's not gonna want to play with you anymore. 86 00:03:39,620 --> 00:03:41,760 Foster does act different now, 87 00:03:41,755 --> 00:03:43,415 but he still plays with me. 88 00:03:43,424 --> 00:03:45,334 That's 'cause he's just a puppy. 89 00:03:45,326 --> 00:03:46,926 Spike's a growed-up dog. 90 00:03:46,927 --> 00:03:49,297 He's got 'sponsibilities now. 91 00:03:49,297 --> 00:03:52,197 But he's already 'sponsible for chasing squirrels. 92 00:03:52,199 --> 00:03:54,569 Does he really have time for anything else? 93 00:03:54,568 --> 00:03:57,738 Finster, who around here goes to preschool? 94 00:03:57,738 --> 00:04:00,768 The truth is, you learn new stuffs in school, 95 00:04:00,774 --> 00:04:02,184 whether you want to or not, 96 00:04:02,175 --> 00:04:04,235 and you forget old stuffs. 97 00:04:04,244 --> 00:04:06,984 Spike will never forget. [door opens] 98 00:04:06,980 --> 00:04:10,550 Deed, Pop, our boy is home! 99 00:04:10,551 --> 00:04:12,821 [giggles] 100 00:04:12,820 --> 00:04:14,250 Oh! 101 00:04:16,524 --> 00:04:18,694 Ooh! 102 00:04:18,692 --> 00:04:19,862 [Spike barks] 103 00:04:19,860 --> 00:04:21,760 And here's his official new name: 104 00:04:21,762 --> 00:04:24,102 Sir Spikington! 105 00:04:24,097 --> 00:04:25,827 You teach the dog a few tricks, 106 00:04:25,833 --> 00:04:28,603 and suddenly, he has to dress like a circus clown? 107 00:04:28,602 --> 00:04:32,542 They're not tricks, Pop. They're commands. 108 00:04:32,540 --> 00:04:34,510 Perhaps you'd be interested in this hand signal 109 00:04:34,508 --> 00:04:36,678 for finding and retrieving eyeglasses 110 00:04:36,677 --> 00:04:39,507 or this one for sniffing out lost slippers. 111 00:04:39,513 --> 00:04:42,883 Spike can open the fridge and get the pepperjack? 112 00:04:42,883 --> 00:04:44,183 Okay. 113 00:04:44,184 --> 00:04:46,424 What else can this fancy pooch do? 114 00:04:46,420 --> 00:04:49,360 I hope you went with royal icing on his welcome home cake. 115 00:04:49,357 --> 00:04:52,887 You know it's made of dog food, right? 116 00:04:52,893 --> 00:04:57,503 Uh, why is Spike acting weird and not licking our faces? 117 00:04:57,498 --> 00:04:59,198 He still has doggy breath. 118 00:04:59,199 --> 00:05:02,439 [sniffs] Wait, no, that's Phillip. 119 00:05:02,436 --> 00:05:04,566 'Cause no one asked him to play yet. 120 00:05:04,572 --> 00:05:06,612 Here, Spikey! Catch! [grunts] 121 00:05:08,642 --> 00:05:10,012 [all gasp] both: What? 122 00:05:10,010 --> 00:05:12,580 I tried to warn you, Tommy. 123 00:05:12,580 --> 00:05:15,080 I used to be young and carefree too, 124 00:05:15,082 --> 00:05:16,582 before preschool. 125 00:05:16,584 --> 00:05:19,894 But then, I had to learn how to dress myself 126 00:05:19,887 --> 00:05:21,917 and put my toys away. 127 00:05:21,922 --> 00:05:23,992 Now, sometimes, 128 00:05:23,991 --> 00:05:27,161 I even pour my own cereal! 129 00:05:27,160 --> 00:05:31,030 But I don't wanna pour my own cereal. 130 00:05:31,031 --> 00:05:32,471 Hey, what can we do to stop this 131 00:05:32,466 --> 00:05:34,536 from happening to us, Angelica? 132 00:05:34,535 --> 00:05:36,995 If you care about your friend, 133 00:05:37,004 --> 00:05:41,514 maybe, just maybe, you can lead them far away from here. 134 00:05:41,509 --> 00:05:44,649 Crawl if you have to, but don't look back! 135 00:05:44,645 --> 00:05:47,675 Find the place where you can live free and wild 136 00:05:47,681 --> 00:05:50,481 and never, ever have to go to school, 137 00:05:50,484 --> 00:05:53,424 like me and poor Spike. 138 00:05:53,421 --> 00:05:56,691 I think I know just the place. 139 00:05:56,690 --> 00:05:59,690 [birds squawking] 140 00:06:02,963 --> 00:06:07,373 Welcome to our new home, Babies Forever Island! 141 00:06:07,367 --> 00:06:10,437 A place where we can be wild and free 142 00:06:10,438 --> 00:06:12,938 and never have to learn anything! 143 00:06:12,940 --> 00:06:14,410 [cheers] 144 00:06:14,408 --> 00:06:16,338 - Yeah! - Let's go! 145 00:06:16,343 --> 00:06:19,883 Cynthia, today you are a witness to history. 146 00:06:19,880 --> 00:06:24,920 A once lowly animal is now a guest at our tea party. 147 00:06:24,918 --> 00:06:26,148 I present... 148 00:06:26,153 --> 00:06:28,993 Sir Spike of Dogtown! 149 00:06:28,989 --> 00:06:30,859 [babies talking indistinctly] 150 00:06:30,858 --> 00:06:33,388 Pay no attention to those babies, Sir Spike. 151 00:06:33,393 --> 00:06:35,433 They aren't schooled like us. 152 00:06:35,429 --> 00:06:38,129 Now, do you like cookies or cakes? 153 00:06:38,131 --> 00:06:40,971 [gasps] Both? Me too! 154 00:06:40,968 --> 00:06:43,368 Greetings, free babies! 155 00:06:43,370 --> 00:06:46,010 Hey, Tommy! Like our swing? 156 00:06:46,006 --> 00:06:48,306 Is it a wet diapie talking, 157 00:06:48,308 --> 00:06:51,378 or do things feel different on this island? 158 00:06:51,378 --> 00:06:53,708 Lil and I have completely stopped arguing. 159 00:06:53,714 --> 00:06:56,454 - No, we haven't! - Yes, we have! 160 00:06:56,450 --> 00:06:59,220 See what I mean? I never wanna leave! 161 00:06:59,219 --> 00:07:01,389 And we never will! 162 00:07:01,388 --> 00:07:04,158 [humming] 163 00:07:04,157 --> 00:07:07,327 Tommy, check out Carmichael Tower! 164 00:07:07,327 --> 00:07:10,897 Have you ever seen so many seashells in your lifes? 165 00:07:12,299 --> 00:07:15,239 Oh, no! What a mess! 166 00:07:15,235 --> 00:07:16,835 Don't worry, Susie. 167 00:07:16,837 --> 00:07:19,037 Who's gonna make you clean it up? 168 00:07:19,039 --> 00:07:20,309 You're right. 169 00:07:20,307 --> 00:07:22,237 I can make a little mess, 170 00:07:22,242 --> 00:07:24,852 and nobody will try to stop me! 171 00:07:24,845 --> 00:07:28,975 That's a Babies Forever Island baby talking! 172 00:07:28,982 --> 00:07:30,322 [giggles] 173 00:07:30,317 --> 00:07:33,487 [gasps] So many magenta! 174 00:07:33,487 --> 00:07:35,917 There's one, five, 175 00:07:35,923 --> 00:07:38,763 eleventy, uh... 176 00:07:38,759 --> 00:07:42,459 Oh, hi, Tommy. Um, what comes after eleventy? 177 00:07:42,462 --> 00:07:44,502 No more counting! 178 00:07:44,498 --> 00:07:46,868 We're living in nature now! 179 00:07:46,867 --> 00:07:50,597 Try to be like those birdies. Find your wild side. 180 00:07:50,604 --> 00:07:53,774 Caw caw! [bird squawking] 181 00:07:59,012 --> 00:07:59,952 [twig snaps] 182 00:08:04,084 --> 00:08:05,154 Tea? 183 00:08:05,152 --> 00:08:06,922 [gulps] 184 00:08:06,920 --> 00:08:09,060 Time to go home. I just saw a big, scary bird. 185 00:08:09,056 --> 00:08:11,056 And it was wiping a log's face with a napkin. 186 00:08:11,058 --> 00:08:14,858 Uh, Chuckie, have you been in the sun too long? 187 00:08:14,862 --> 00:08:17,162 You prolly just need a snack. 188 00:08:17,164 --> 00:08:20,404 Phil? - Oh, I packed light. 189 00:08:20,400 --> 00:08:22,940 Just a gummy worm. 190 00:08:22,936 --> 00:08:24,736 Oh, no, that's Todd. 191 00:08:24,738 --> 00:08:27,678 [chuckles] Time to set you free, buddy. 192 00:08:27,675 --> 00:08:29,605 I'm kinda hungry myself. 193 00:08:29,610 --> 00:08:31,710 Isn't it getting close to snack time? 194 00:08:31,712 --> 00:08:33,482 We choose our own snack time 195 00:08:33,480 --> 00:08:35,850 on Babies Forever Island, Susie. 196 00:08:35,849 --> 00:08:39,719 And we can have as many as we want! 197 00:08:39,720 --> 00:08:42,520 [sprinklers splashing] [gasps] 198 00:08:42,522 --> 00:08:45,462 [thunder rumbling] - Tommy, I'm getting all wet. 199 00:08:45,458 --> 00:08:47,558 Quick! Under there! 200 00:08:47,561 --> 00:08:49,201 [thunder rumbling] 201 00:08:49,196 --> 00:08:52,666 [sighs] Ah, isn't this nice? 202 00:08:52,666 --> 00:08:54,496 We don't need the regular house 203 00:08:54,501 --> 00:08:57,371 with dust and rules and pointy furniture. 204 00:08:57,370 --> 00:08:59,470 [thud] - Watch it, Phillip. 205 00:08:59,472 --> 00:09:02,142 You pushed my elbow into the rain. 206 00:09:02,142 --> 00:09:03,782 Excuse me, Lillian. 207 00:09:03,777 --> 00:09:05,977 You're taking up two whole leafs. 208 00:09:05,979 --> 00:09:07,879 Guys, don't fight. 209 00:09:07,881 --> 00:09:10,581 - We're not fighting! - We're not fighting! 210 00:09:10,584 --> 00:09:12,654 The rain's stopping. 211 00:09:12,653 --> 00:09:15,463 Let's go shopping for something to eat! 212 00:09:15,455 --> 00:09:18,355 [distant growling] 213 00:09:18,358 --> 00:09:21,188 That's the sound of a wild piggy! 214 00:09:21,194 --> 00:09:23,764 I saw one on Grandpa's nature show. 215 00:09:23,764 --> 00:09:27,604 If we stay real quiet, we can get close to him. 216 00:09:27,601 --> 00:09:30,901 And then what are we gonna do? 217 00:09:30,904 --> 00:09:33,714 Oh, I thought we'd follow it to the cave 218 00:09:33,707 --> 00:09:36,307 and see if it had any extra snacks. 219 00:09:36,309 --> 00:09:38,879 [all sigh] - Whew. 220 00:09:40,413 --> 00:09:42,623 There's something to eat! 221 00:09:45,252 --> 00:09:48,492 What do you nosy babies think you're doing? 222 00:09:48,488 --> 00:09:49,788 [bird squawking] 223 00:09:49,790 --> 00:09:52,830 [screaming] 224 00:09:53,827 --> 00:09:55,027 There! 225 00:09:55,028 --> 00:09:57,198 Alls we have to do is climb up that tree 226 00:09:57,197 --> 00:09:58,927 and get that coconut! 227 00:09:58,932 --> 00:10:00,302 I can't look! 228 00:10:00,300 --> 00:10:02,100 [grunting] 229 00:10:02,102 --> 00:10:03,342 Don't do it, Tommy! 230 00:10:03,336 --> 00:10:05,406 We can eat our wormy! 231 00:10:05,405 --> 00:10:07,105 Or find that pig! 232 00:10:07,107 --> 00:10:08,577 [grunting] 233 00:10:08,575 --> 00:10:13,505 [screaming] 234 00:10:14,882 --> 00:10:16,282 [Spike whimpers] 235 00:10:16,283 --> 00:10:18,093 [Spike barking] - Aah! 236 00:10:18,085 --> 00:10:20,115 My tea! 237 00:10:22,322 --> 00:10:25,832 [screaming] 238 00:10:25,826 --> 00:10:27,526 [Spike barking] - Attaboy, Spike! 239 00:10:27,527 --> 00:10:29,397 Oh, yay, Spike! 240 00:10:29,396 --> 00:10:31,596 [giggles] 241 00:10:31,598 --> 00:10:34,598 Thanks a lot, Sir Spike-You're-Not! 242 00:10:34,601 --> 00:10:37,141 After I let you wear my best sunglasses, 243 00:10:37,137 --> 00:10:39,207 you leave my party in ruins? 244 00:10:39,206 --> 00:10:43,506 No matter what, you'll always be just a big, drooly dog! 245 00:10:43,510 --> 00:10:44,810 [Spike growls] Ugh! 246 00:10:44,812 --> 00:10:47,052 [gasps] Did you hear that? 247 00:10:47,047 --> 00:10:49,517 Spikey's still Spikey! 248 00:10:49,516 --> 00:10:52,346 That means even when we go to school, 249 00:10:52,352 --> 00:10:54,792 we won't forget how to be babies, 250 00:10:54,788 --> 00:10:59,388 so maybe we won't have to live on Babies Forever Island 251 00:10:59,392 --> 00:11:00,962 after all! 252 00:11:00,961 --> 00:11:03,361 Stu! Didi! 253 00:11:03,363 --> 00:11:04,533 You might want to come see 254 00:11:04,531 --> 00:11:06,901 what your highly-trained dog is doing. 255 00:11:06,900 --> 00:11:10,040 [Spike barking] [laughter] 256 00:11:13,506 --> 00:11:15,406 He found my sock? 257 00:11:15,408 --> 00:11:17,578 Our dog is a genius! 258 00:11:17,577 --> 00:11:19,507 I don't even remember burying it out there! 259 00:11:19,512 --> 00:11:22,152 [Spike growling] 260 00:11:22,149 --> 00:11:23,679 Who's a good dog? 261 00:11:23,683 --> 00:11:25,153 Yeah, Spikey! Aw! 262 00:11:35,528 --> 00:11:40,068 And then, when Spikey finally catches his tail, 263 00:11:40,067 --> 00:11:42,597 he doesn't even know it's his! 264 00:11:42,602 --> 00:11:44,242 [laughter] 265 00:11:44,237 --> 00:11:48,907 You tell the funniest stories, Tommy! 266 00:11:48,909 --> 00:11:51,749 Well, how come Dil doesn't laugh? 267 00:11:51,745 --> 00:11:54,405 It's not like he hearded that one already. 268 00:11:54,414 --> 00:11:56,724 Babies probably think different things are funny, 269 00:11:56,716 --> 00:12:01,416 like how the growed-ups love dancing cats on their phones. 270 00:12:01,421 --> 00:12:03,091 Maybe there's something in here. 271 00:12:03,090 --> 00:12:04,320 Try this. 272 00:12:04,324 --> 00:12:06,764 Everybody thinks clowns are funny-- 273 00:12:06,760 --> 00:12:08,630 oh, 'cept Chuckie. 274 00:12:08,628 --> 00:12:11,128 Thank you for 'membering, Lil. 275 00:12:11,131 --> 00:12:12,301 Good idea. 276 00:12:12,299 --> 00:12:15,739 "Here I come with my big clown nose." 277 00:12:15,735 --> 00:12:18,135 Hi! I'm Mr. Friend! 278 00:12:18,138 --> 00:12:19,168 Wanna play? 279 00:12:19,172 --> 00:12:21,712 Feel free to laugh. 280 00:12:23,043 --> 00:12:25,053 [Mr. Friend squeaks] - Hello? Where are you? 281 00:12:25,045 --> 00:12:26,975 How about this? 282 00:12:26,980 --> 00:12:28,480 [kazoo toots] 283 00:12:28,481 --> 00:12:29,781 [laughter] 284 00:12:29,783 --> 00:12:31,923 - [babbles] - Wow. 285 00:12:31,919 --> 00:12:33,919 I thought everyone loves a kazoo. 286 00:12:33,921 --> 00:12:35,591 This game will work, for sure. 287 00:12:35,588 --> 00:12:37,988 You just gotta make it a surprise. 288 00:12:37,991 --> 00:12:39,991 [whispering] - Dil, look! 289 00:12:39,993 --> 00:12:42,563 Peek-a-boo! 290 00:12:42,562 --> 00:12:45,702 [sobbing] 291 00:12:48,601 --> 00:12:50,341 Does my grandson need a bottle? 292 00:12:50,337 --> 00:12:52,207 Nah, it's probably a diaper change. 293 00:12:52,205 --> 00:12:53,335 I'll take him. 294 00:12:53,340 --> 00:12:55,240 I have a special tuck-and-fold method 295 00:12:55,242 --> 00:12:56,712 that's worked for two generations. 296 00:12:56,709 --> 00:12:58,079 Who tucks and folds? 297 00:12:58,078 --> 00:13:01,308 Everyone knows it's twist and tape! 298 00:13:01,314 --> 00:13:05,794 Guys, what if Dil's not laughing 'cause... 299 00:13:05,785 --> 00:13:07,285 he doesn't like me? 300 00:13:07,287 --> 00:13:08,917 That can't be it. 301 00:13:08,922 --> 00:13:12,792 Everyone likes you! You're Tommy Pickles! 302 00:13:12,792 --> 00:13:17,362 Uh, thank you, Susie, but maybe that's not enough. 303 00:13:17,364 --> 00:13:18,634 [rattling] [gasps] 304 00:13:18,631 --> 00:13:21,731 Huh, I forgotted all about this toy. 305 00:13:21,734 --> 00:13:23,044 [rattle rattles] 306 00:13:23,036 --> 00:13:26,866 - That's all it does? - Disappointing. 307 00:13:26,874 --> 00:13:29,014 [babbling happily] 308 00:13:29,009 --> 00:13:31,479 Oh, look at that. 309 00:13:31,478 --> 00:13:34,478 I gave that to Tommy right after he was born. 310 00:13:34,481 --> 00:13:38,051 Cute. As I recall, he outgrew it in about two weeks. 311 00:13:38,051 --> 00:13:40,891 And yet, here he is playing with it at this very moment. 312 00:13:40,888 --> 00:13:43,988 Interesting. - Well, if you'll excuse me, 313 00:13:43,991 --> 00:13:45,961 I'm making dinner for Didi and Stu. 314 00:13:45,959 --> 00:13:47,729 They're gonna be exhausted 315 00:13:47,727 --> 00:13:50,327 when they get back from the inventors' convention. 316 00:13:50,330 --> 00:13:51,630 You're kidding? 317 00:13:51,631 --> 00:13:54,671 I was about to make dinner for Didi and Stu. 318 00:13:54,667 --> 00:13:57,567 Guess we'll be having a friendly little cook-off. 319 00:13:57,570 --> 00:14:00,110 Sure. The more chefs, the merrier. 320 00:14:00,107 --> 00:14:02,007 Looks like Spike could use a meal. 321 00:14:02,009 --> 00:14:04,739 Maybe you could practice on him. 322 00:14:04,744 --> 00:14:05,884 [bag rattles] 323 00:14:05,879 --> 00:14:07,509 [Spike barking] 324 00:14:07,514 --> 00:14:09,954 He never gets tired of that sound. 325 00:14:14,421 --> 00:14:16,591 I'm sorry, Dil. 326 00:14:16,589 --> 00:14:18,759 I guess there's nothing I can do 327 00:14:18,758 --> 00:14:20,028 to make you laugh. [rattle rattles] 328 00:14:20,027 --> 00:14:21,587 [giggles] 329 00:14:21,594 --> 00:14:24,034 - What was that? - Dil giggled. 330 00:14:24,031 --> 00:14:25,901 Of course. 331 00:14:25,899 --> 00:14:28,399 He just now got the peek-a-boo game. 332 00:14:28,401 --> 00:14:31,201 Sometimes humor has to sink in a bit. 333 00:14:31,204 --> 00:14:33,644 In that case, listen up, Dil! 334 00:14:33,640 --> 00:14:34,870 [kazoo toots] 335 00:14:34,874 --> 00:14:36,514 [whimpering] 336 00:14:36,509 --> 00:14:39,209 Let's give Mr. Clown another walk around the block. 337 00:14:39,212 --> 00:14:42,922 - [laughing maniacally] - [sobbing] 338 00:14:42,916 --> 00:14:46,746 Well, we knows for sure it's not this old toy. 339 00:14:46,753 --> 00:14:49,863 [giggling] 340 00:14:49,856 --> 00:14:52,456 Or maybe it is! 341 00:14:54,327 --> 00:14:56,357 Uh, excuse me. Just prepping. 342 00:14:56,363 --> 00:14:59,433 No, excuse me. Just organizing. 343 00:14:59,432 --> 00:15:03,042 One, two, three... - Ah. Ah, here it is! 344 00:15:03,036 --> 00:15:05,236 Gotta have rigatoni to make Stu's favorite: 345 00:15:05,238 --> 00:15:07,538 mushroom rigatoni. What are you making? 346 00:15:07,540 --> 00:15:10,780 Oh, Didi's favorite: my famous lemon chicken and rice. 347 00:15:10,777 --> 00:15:13,247 Wait a minute. Was I at two cups or three? 348 00:15:13,246 --> 00:15:16,716 [giggling] 349 00:15:18,618 --> 00:15:20,988 Did you just put your rice in my rigatoni? 350 00:15:20,988 --> 00:15:23,788 Did you put your rigatoni in my rice? 351 00:15:25,425 --> 00:15:27,485 [giggling] 352 00:15:27,494 --> 00:15:29,934 You made Dil laugh, Tommy! 353 00:15:29,929 --> 00:15:33,229 Yep, and alls I had to do was this! 354 00:15:33,233 --> 00:15:35,443 [rattle rattling] - [giggling] 355 00:15:35,435 --> 00:15:36,795 [rattling stops] [whimpering] 356 00:15:36,803 --> 00:15:40,343 [rattle rattling] [laughter continues] 357 00:15:40,340 --> 00:15:43,240 Well, Dil's happy as a ham. Let's play. 358 00:15:43,243 --> 00:15:44,943 Sure. Here, Dil. 359 00:15:44,944 --> 00:15:48,184 Have fun with your new favoritestest toy! 360 00:15:48,181 --> 00:15:49,821 [sobbing] 361 00:15:49,816 --> 00:15:51,146 Just hold it... 362 00:15:51,151 --> 00:15:53,451 like this! 363 00:15:53,453 --> 00:15:55,693 I guess he wants you to shake it. 364 00:15:55,688 --> 00:15:57,988 Forever. 365 00:15:57,991 --> 00:15:59,731 Forever? 366 00:15:59,726 --> 00:16:01,186 [rattle rattling] 367 00:16:01,194 --> 00:16:02,934 [Spike growls] 368 00:16:02,929 --> 00:16:06,469 [panting, sniffing] 369 00:16:06,466 --> 00:16:08,436 No, Spikey! 370 00:16:09,336 --> 00:16:10,466 [munches loudly] 371 00:16:11,804 --> 00:16:13,914 [Spike growling] 372 00:16:13,906 --> 00:16:16,176 [sobbing] 373 00:16:16,176 --> 00:16:19,006 Watch out, Tommy. He's gonna blow. 374 00:16:19,012 --> 00:16:20,052 [whimpering] 375 00:16:20,047 --> 00:16:22,877 [food processor whirring] 376 00:16:22,882 --> 00:16:25,752 Ooh, that food processor makes such a racket! 377 00:16:25,752 --> 00:16:27,822 How am I supposed to find my focus? 378 00:16:27,820 --> 00:16:29,820 Wait a minute, the kitchen is supposed to be loud. 379 00:16:29,822 --> 00:16:32,892 This is cooking, not meditation! 380 00:16:32,892 --> 00:16:36,462 On the contrary, done right, they're one and the same! 381 00:16:36,463 --> 00:16:38,173 That's pretty deep, Lou. 382 00:16:38,165 --> 00:16:39,495 Deeply ridiculous! 383 00:16:39,499 --> 00:16:41,499 Put away the cookbook! 384 00:16:41,501 --> 00:16:45,211 Just go with the flow! Listen to the food! 385 00:16:45,205 --> 00:16:46,505 I'm listening, 386 00:16:46,506 --> 00:16:48,776 and these onions are saying, "Mince me," 387 00:16:48,775 --> 00:16:50,905 but sure, I'll put away the book. 388 00:16:50,910 --> 00:16:53,310 I can improvise with the best of them. 389 00:16:53,313 --> 00:16:55,383 [sobbing] 390 00:16:55,382 --> 00:16:58,692 We gots to find something else that makes a shaky sound. 391 00:16:58,685 --> 00:16:59,615 Hurry! 392 00:16:59,619 --> 00:17:01,549 [can rattles wetly] 393 00:17:01,554 --> 00:17:03,094 [whimpering] 394 00:17:03,090 --> 00:17:04,460 [snow globe rattles heavily] 395 00:17:04,457 --> 00:17:05,757 [sniffling] 396 00:17:05,758 --> 00:17:07,228 [flashlight rattles thinly] 397 00:17:07,227 --> 00:17:08,357 [wheezing] 398 00:17:08,361 --> 00:17:10,861 - [giggling] - [whimpering] 399 00:17:10,863 --> 00:17:13,073 [laughing] [banana splats] 400 00:17:13,066 --> 00:17:15,996 Come on, Dil. What's it gonna take? 401 00:17:16,002 --> 00:17:18,672 There's just nothing else around here that goes 402 00:17:18,671 --> 00:17:20,571 "chick-a, chick-a, chick-a, chick-koo." 403 00:17:20,573 --> 00:17:23,213 - [giggling] - Chick-a, chick-a, chick-koo. 404 00:17:23,210 --> 00:17:25,550 Tommy, you're the new rattle! 405 00:17:25,545 --> 00:17:27,375 Congratulation! 406 00:17:27,380 --> 00:17:29,380 Huh, I guess I am. 407 00:17:29,382 --> 00:17:31,752 Thank you, Susie. It's an honor. 408 00:17:31,751 --> 00:17:35,191 Problem solved. Now we can go play. 409 00:17:35,188 --> 00:17:36,458 all: Yay! 410 00:17:36,456 --> 00:17:38,756 [chuckles] You're it, Phillip. 411 00:17:38,758 --> 00:17:40,628 I did not see that coming. 412 00:17:40,627 --> 00:17:42,797 That's a'cause it's backwards tag! 413 00:17:42,795 --> 00:17:45,825 [laughter] - Tag, I'm it! 414 00:17:45,832 --> 00:17:48,242 [laughter] 415 00:17:48,235 --> 00:17:50,965 Uh, I was just thinking 416 00:17:50,970 --> 00:17:55,810 I might play with my friends for a little, uh... 417 00:17:55,808 --> 00:17:57,078 [sobbing] 418 00:17:57,076 --> 00:17:59,246 - Chick-a, chick-a, chick-a. - [giggling] 419 00:17:59,246 --> 00:18:00,706 [babbling happily] 420 00:18:00,713 --> 00:18:03,623 Or I could do this forever. 421 00:18:06,486 --> 00:18:08,786 [babbling evilly] 422 00:18:11,991 --> 00:18:13,361 [gasps] 423 00:18:13,360 --> 00:18:15,060 [whimpers] 424 00:18:15,061 --> 00:18:16,601 [groaning, rattling] 425 00:18:16,596 --> 00:18:20,296 [evil laughter] 426 00:18:20,300 --> 00:18:22,700 You okay over there, Tommy? 427 00:18:26,373 --> 00:18:29,583 I don't think I could be a rattle for the rest of my life, 428 00:18:29,576 --> 00:18:31,706 but Dil doesn't want me to stop. 429 00:18:31,711 --> 00:18:33,981 You're gonna have to take a break sometime 430 00:18:33,980 --> 00:18:35,480 to eat and nap. 431 00:18:35,482 --> 00:18:38,792 Here, we'll take turns. I'll go first. 432 00:18:38,785 --> 00:18:40,515 Whack-a, whack-a, whack-a, whack-a, whack-a. 433 00:18:40,520 --> 00:18:41,990 Whack-a, whack-a, whack-a, whack-a, whack-a. 434 00:18:41,988 --> 00:18:44,288 Um, that's nice, but it's more 435 00:18:44,291 --> 00:18:47,231 of a "chick-a, chick-a" than a "whack-a, whack-a." 436 00:18:47,227 --> 00:18:49,227 Like this? Chuck-a, chuck-a! 437 00:18:49,229 --> 00:18:50,499 [whimpering] 438 00:18:50,497 --> 00:18:52,497 Why isn't he laughing? 439 00:18:52,499 --> 00:18:55,169 It has to come from down in your tummy. 440 00:18:55,168 --> 00:18:57,038 Chick-a, chick-a, chick-a. - [babbling happily] 441 00:18:57,036 --> 00:18:59,236 Like that. 442 00:18:59,239 --> 00:19:00,569 [both hissing] 443 00:19:00,573 --> 00:19:02,983 [whimpering] 444 00:19:02,975 --> 00:19:04,805 [blender whirring] 445 00:19:04,811 --> 00:19:07,381 You're putting one of your green smoothies 446 00:19:07,380 --> 00:19:08,850 in the rigatoni? 447 00:19:08,848 --> 00:19:11,848 No, this is just a personal snack. 448 00:19:11,851 --> 00:19:15,361 Oh, so for that, the blender noise is just fine? 449 00:19:15,355 --> 00:19:17,155 [boiling] 450 00:19:17,156 --> 00:19:18,886 [gasps] My pasta! 451 00:19:18,891 --> 00:19:20,061 [blows] 452 00:19:20,059 --> 00:19:21,929 Chick-a, chick-a, chick-a, chick-a. 453 00:19:21,928 --> 00:19:25,328 Hang in there, Tommy! We made a plan! 454 00:19:25,332 --> 00:19:29,402 Everybody, get the stuffs and meet me back here. 455 00:19:29,402 --> 00:19:31,542 [panting] 456 00:19:31,538 --> 00:19:33,668 [grunting] 457 00:19:35,575 --> 00:19:37,675 [sniffing] Something is burning. 458 00:19:37,677 --> 00:19:39,507 Did you light a chicken candle? 459 00:19:39,512 --> 00:19:41,082 Now why would I-- 460 00:19:41,080 --> 00:19:42,320 it's your chicken! 461 00:19:42,315 --> 00:19:44,515 [yelps] I set the temperature too high! 462 00:19:44,517 --> 00:19:47,347 This is why I never improvise! 463 00:19:47,354 --> 00:19:50,924 [panting] 464 00:19:50,923 --> 00:19:53,263 [sighs] Well, if it's any consolation, 465 00:19:53,260 --> 00:19:56,730 my rigatoni is mush now. 466 00:19:56,729 --> 00:19:58,269 - [giggling] - Chick-a, chick-a, chick-a. 467 00:19:58,265 --> 00:19:59,765 Chick-a, chick-a, chick-a. 468 00:19:59,766 --> 00:20:01,196 Chick-koo, chick-koo. 469 00:20:01,200 --> 00:20:02,970 Oh, come on, Dil. 470 00:20:02,969 --> 00:20:05,709 Lots of other things are funny too, 471 00:20:05,705 --> 00:20:07,835 not just rattles. 472 00:20:07,840 --> 00:20:11,080 That's it, Phil, Lil. Nice and tight. 473 00:20:11,077 --> 00:20:14,777 Don't worry, it's the extra squishy toilet paper. 474 00:20:14,781 --> 00:20:19,091 Yeah, you can unwind a whole roll into one potty. 475 00:20:19,085 --> 00:20:21,815 Or so I'm told. 476 00:20:21,821 --> 00:20:24,261 Time for liftoff! 477 00:20:24,257 --> 00:20:26,657 Babies, we have a rattle! 478 00:20:26,659 --> 00:20:31,059 Refeet: we have a rattle! [cheers] 479 00:20:31,063 --> 00:20:34,233 - Whoo-hoo! Yay! - [whimpering] 480 00:20:34,233 --> 00:20:37,503 Look, Lou, I'm really sorry about your pasta. 481 00:20:37,504 --> 00:20:38,944 For whatever it's worth, 482 00:20:38,938 --> 00:20:41,568 it smelled really good before it turned to mush. 483 00:20:41,574 --> 00:20:43,184 Yeah. Well, thanks, Boris. 484 00:20:43,175 --> 00:20:45,945 So did your chicken before it burned to a crisp. 485 00:20:49,516 --> 00:20:50,776 [garbage disposal whirring] 486 00:20:50,783 --> 00:20:53,953 [makeshift rattle rattling] [both grunt] 487 00:20:56,055 --> 00:20:57,415 [thud] 488 00:20:57,424 --> 00:21:00,664 [Spike barking] 489 00:21:00,660 --> 00:21:02,430 [gasps] 490 00:21:02,429 --> 00:21:03,659 [giggling] 491 00:21:03,663 --> 00:21:07,273 The rattle just e'sploded! 492 00:21:07,266 --> 00:21:09,536 [laughing] 493 00:21:09,536 --> 00:21:12,666 [giggling] 494 00:21:12,672 --> 00:21:14,742 [laughing] 495 00:21:14,741 --> 00:21:17,341 - [giggling] - Tommy, he's laughing! 496 00:21:17,344 --> 00:21:19,814 Because you were laughing! 497 00:21:19,812 --> 00:21:22,782 Looks like you don't even need a rattle anymore. 498 00:21:22,782 --> 00:21:25,052 Dil just likes to hear you laugh. 499 00:21:25,051 --> 00:21:27,921 I still can't believe nothing exploded. 500 00:21:27,920 --> 00:21:30,920 Last year's Invent-a-con was way cooler. 501 00:21:30,923 --> 00:21:32,793 What happened here? 502 00:21:32,792 --> 00:21:37,402 Stu, Dil's laughing for the first time! 503 00:21:37,397 --> 00:21:38,867 Surprise! 504 00:21:38,865 --> 00:21:41,595 - We got dinner for you! - Something you both love! 505 00:21:41,601 --> 00:21:43,541 - Lemon chicken? - Mushroom rigatoni? 506 00:21:43,536 --> 00:21:44,636 Even better! 507 00:21:44,637 --> 00:21:45,967 Takeout! 508 00:21:45,972 --> 00:21:50,142 [chuckles] Can you guys do that again? 509 00:21:50,142 --> 00:21:53,282 - Are you kidding me? - I was almost crushed! 510 00:21:53,279 --> 00:21:54,949 Well, sorry, Dil. 511 00:21:54,947 --> 00:21:57,977 Guess it was just a one-time thing. 512 00:21:57,984 --> 00:22:00,624 I'll tell you about it later. 513 00:22:00,620 --> 00:22:03,560 It's okay. I think he a'members. 514 00:22:03,556 --> 00:22:05,386 [giggling] 515 00:22:09,729 --> 00:22:12,669 [upbeat music] 516 00:22:12,665 --> 00:22:19,635 ♪ ♪ 517 00:22:19,685 --> 00:22:24,235 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.