All language subtitles for Rugrats s02e07 Gramping.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,609 [drumroll] 2 00:00:03,699 --> 00:00:06,529 [cheerful electronic music] 3 00:00:06,615 --> 00:00:08,525 ♪ ♪ 4 00:00:08,617 --> 00:00:09,567 [laughs] 5 00:00:09,661 --> 00:00:12,271 [whimpering] 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,010 Uh! Wah! 7 00:00:14,101 --> 00:00:16,021 ♪ ♪ 8 00:00:16,103 --> 00:00:17,713 [exclaims] [frog ribbits] 9 00:00:17,800 --> 00:00:18,670 [frog croaks] 10 00:00:18,757 --> 00:00:21,107 [laughing] 11 00:00:21,195 --> 00:00:22,585 Whoa! Whoa! Whoa! 12 00:00:22,674 --> 00:00:27,034 ♪ ♪ 13 00:00:27,114 --> 00:00:28,594 [car horn honks] 14 00:00:28,680 --> 00:00:29,810 [toy meows] 15 00:00:29,899 --> 00:00:30,769 Ta-da! 16 00:00:30,856 --> 00:00:31,986 - Ah! - Ugh. 17 00:00:32,075 --> 00:00:33,765 [chuckles] [whistles] 18 00:00:33,859 --> 00:00:36,299 Whoa! Ah! 19 00:00:36,384 --> 00:00:37,734 - [chuckles] - Aww. 20 00:00:37,820 --> 00:00:44,650 ♪ ♪ 21 00:00:49,875 --> 00:00:52,265 [cheerful music] 22 00:00:53,749 --> 00:00:56,619 [playing oboe] 23 00:00:56,708 --> 00:01:01,538 [birds cawing] 24 00:01:01,626 --> 00:01:03,536 Feels good to be writing songs 25 00:01:03,628 --> 00:01:04,798 together again, doesn't it? 26 00:01:04,890 --> 00:01:06,500 Can't hear you. 27 00:01:06,588 --> 00:01:08,848 What was that about the weather? 28 00:01:08,938 --> 00:01:10,068 [cawing quiets] - Better now? 29 00:01:10,157 --> 00:01:11,677 [children laughing] 30 00:01:11,767 --> 00:01:14,677 [barking] 31 00:01:14,770 --> 00:01:17,290 Uh--hang on. I'll find a spot. 32 00:01:18,991 --> 00:01:21,561 [mixer whirring] 33 00:01:21,646 --> 00:01:23,126 [splat] 34 00:01:23,213 --> 00:01:24,783 Banished to the garage, eh? 35 00:01:24,867 --> 00:01:26,957 Why don't you come join me at our old campsite? 36 00:01:27,043 --> 00:01:29,263 It's all still here-- the creek, the fire pit, 37 00:01:29,350 --> 00:01:32,440 that log where we sat and wrote some of our best songs. 38 00:01:32,527 --> 00:01:34,217 Mosquitoes are still here, too. 39 00:01:34,311 --> 00:01:35,921 You can keep the mosquitoes. 40 00:01:36,008 --> 00:01:38,318 What was your chorus idea again, though? 41 00:01:38,402 --> 00:01:39,232 [doorbell dings] [dog barks] 42 00:01:39,316 --> 00:01:40,836 Ah, you know what? 43 00:01:40,926 --> 00:01:42,146 Save me a seat. 44 00:01:42,232 --> 00:01:43,972 Just grabbing some bug spray. 45 00:01:44,060 --> 00:01:46,760 [doorbell continues] - Hold your horses, Angelica. 46 00:01:48,543 --> 00:01:50,283 I just discovered how fun that is. 47 00:01:50,371 --> 00:01:51,941 Thanks for watching Angelica. 48 00:01:52,024 --> 00:01:53,904 I'll be back after my big presentation. 49 00:01:53,983 --> 00:01:55,553 I'm out of here. 50 00:01:55,637 --> 00:01:57,807 Meeting Bob at our old campsite. 51 00:01:57,900 --> 00:02:00,860 I can practically smell the serenity and the hot dogs. 52 00:02:00,946 --> 00:02:01,986 See you, boys. 53 00:02:02,078 --> 00:02:03,378 What's that all about? 54 00:02:03,471 --> 00:02:05,521 You mean dad running off to the woods 55 00:02:05,603 --> 00:02:07,003 for some peace and quiet? 56 00:02:07,083 --> 00:02:09,303 Hmm. I wonder. 57 00:02:09,390 --> 00:02:10,910 Knees up, babies! [playing kazoo, instruments] 58 00:02:11,000 --> 00:02:13,130 One, two, one, two! 59 00:02:13,220 --> 00:02:16,440 Hey, with the new baby coming and me, 60 00:02:16,527 --> 00:02:18,787 Didi, Tommy, and Spike living here, 61 00:02:18,877 --> 00:02:21,527 maybe Pop's feeling crowded out of his own house. 62 00:02:21,619 --> 00:02:24,189 Your words, not mine, but yeah. 63 00:02:24,274 --> 00:02:27,454 And this may be an awkward transition, but gotta jet. 64 00:02:27,538 --> 00:02:29,188 Be good, Pumpkin! 65 00:02:29,279 --> 00:02:31,239 You're just gonna leave me alone to face 66 00:02:31,325 --> 00:02:33,235 the biggest crisis of my life? 67 00:02:33,327 --> 00:02:34,277 Look, it's not a real crisis. 68 00:02:34,371 --> 00:02:36,241 You'll figure something out. 69 00:02:36,330 --> 00:02:39,030 Hey, what about my marching band? 70 00:02:39,115 --> 00:02:40,935 Oh, sorry, Angelica. 71 00:02:41,030 --> 00:02:43,510 We gots to fix our castle afore the dragon comes back. 72 00:02:43,598 --> 00:02:47,518 Why do I even bother to try to bring culture to babies? 73 00:02:47,602 --> 00:02:49,042 I know what I have to do. 74 00:02:49,125 --> 00:02:51,075 I'll find Pop's campsite and offer to move out 75 00:02:51,171 --> 00:02:52,561 when the baby comes. 76 00:02:52,650 --> 00:02:55,220 You and Charlotte have that whole guest suite. 77 00:02:55,305 --> 00:02:57,255 Maybe we can move into your place for a while. 78 00:02:57,351 --> 00:02:58,741 Move in with us? 79 00:02:58,830 --> 00:03:00,880 You're right. This is a real crisis. 80 00:03:00,963 --> 00:03:03,103 I'm coming with you to talk some sense into the old man. 81 00:03:03,183 --> 00:03:04,453 New plan, Princess! 82 00:03:04,532 --> 00:03:06,532 We're all going camping with Uncle Stu. 83 00:03:06,621 --> 00:03:09,101 I'm going home to pack. - OK, Daddy. 84 00:03:09,189 --> 00:03:10,969 We're going gramping! 85 00:03:11,060 --> 00:03:12,410 You know what that means. 86 00:03:12,496 --> 00:03:14,536 - Bug bites. - Outside potty. 87 00:03:14,629 --> 00:03:17,279 - Sleepy bags. - No pants? 88 00:03:17,371 --> 00:03:20,811 Yes, all that in the woods! 89 00:03:20,896 --> 00:03:26,246 Which means aventure! - Aventure! 90 00:03:26,336 --> 00:03:28,246 [zipping] - All right, 91 00:03:28,338 --> 00:03:30,948 everyone's on board-- Randy and Lucy, Betty, Drew, 92 00:03:31,036 --> 00:03:32,206 even Charlotte. 93 00:03:32,299 --> 00:03:33,209 Waiting to hear from Chas. 94 00:03:33,300 --> 00:03:34,650 It's gonna be awesome, 95 00:03:34,736 --> 00:03:36,296 except for the begging Pop to come home part. 96 00:03:36,390 --> 00:03:38,350 Oh, wait. What am I thinking? 97 00:03:38,435 --> 00:03:40,175 I can't leave you here alone. 98 00:03:40,263 --> 00:03:41,663 The baby's due in a week. 99 00:03:41,743 --> 00:03:44,623 I'll be fine. It's just overnight. 100 00:03:44,702 --> 00:03:47,442 Besides, my big adventure days are over 101 00:03:47,531 --> 00:03:49,881 with this baby coming soon. 102 00:03:49,968 --> 00:03:52,748 No more aventures when the baby comes? 103 00:03:52,841 --> 00:03:55,451 Aunt Didi said it, so it must be true. 104 00:03:55,539 --> 00:03:57,759 Hello, baby. Goodbye, fun. 105 00:03:57,846 --> 00:03:59,666 You OK, Tommy? 106 00:03:59,761 --> 00:04:02,201 Sure, Susie, 'cause I can't think 107 00:04:02,285 --> 00:04:04,585 of a better lastest aventure than being 108 00:04:04,679 --> 00:04:06,419 with all my friends. 109 00:04:06,507 --> 00:04:09,807 We gots to do something on this gramping trip 110 00:04:09,901 --> 00:04:12,471 that we'll remember forever! [knock at door] 111 00:04:12,556 --> 00:04:14,076 Big news! 112 00:04:14,166 --> 00:04:16,996 The lead oboe finally took a personal day! 113 00:04:17,082 --> 00:04:19,352 Ohh, years of practice, and tonight, 114 00:04:19,433 --> 00:04:21,873 I get my very first solo! 115 00:04:21,957 --> 00:04:24,307 And, Didi, I'll be right next door if you need me, 116 00:04:24,394 --> 00:04:26,314 which you won't, of course. 117 00:04:26,396 --> 00:04:27,826 That does make me feel better. 118 00:04:27,919 --> 00:04:29,269 Call me if anything happens. 119 00:04:29,356 --> 00:04:30,436 I'm always prepared. 120 00:04:30,531 --> 00:04:32,451 [grunts] Come on. 121 00:04:32,533 --> 00:04:35,233 You should really try to pare down to just the basics, Stu. 122 00:04:35,318 --> 00:04:36,668 Ah! [zips] 123 00:04:38,190 --> 00:04:40,580 Isn't nature inspiring? 124 00:04:40,671 --> 00:04:42,501 Just listen to all that nothing. 125 00:04:42,586 --> 00:04:45,886 [sighs] It's music to my ears. 126 00:04:45,981 --> 00:04:48,161 Hey, let's write our song. [strums] 127 00:04:48,244 --> 00:04:50,734 Actually, this bumpy log isn't so good on my back. 128 00:04:50,812 --> 00:04:53,252 Did you bring any folding lounge chairs? 129 00:04:53,336 --> 00:04:56,166 'Course not. We're minimalist campers, Lou. 130 00:04:56,252 --> 00:04:58,252 Like in the old days. - Yeah, well, that was before 131 00:04:58,341 --> 00:05:00,431 my current day's sciatica. 132 00:05:00,517 --> 00:05:01,817 No, it's--it's OK. It's OK. 133 00:05:01,910 --> 00:05:03,350 I'll stand. Yeah. 134 00:05:03,433 --> 00:05:06,093 That's fine. That's fine. I'm good. 135 00:05:06,175 --> 00:05:08,475 [guitar music] 136 00:05:09,613 --> 00:05:11,093 Whatcha looking for? 137 00:05:11,180 --> 00:05:14,100 Shh. I'm looking for the marshmallows. 138 00:05:14,183 --> 00:05:16,843 My mommy always hides them so my daddy doesn't eat them all. 139 00:05:16,925 --> 00:05:19,315 Hmm. Now where'd she put 'em this time? 140 00:05:19,406 --> 00:05:20,886 Where are those things? 141 00:05:20,972 --> 00:05:23,412 All right. 142 00:05:23,497 --> 00:05:25,407 Check out these giant trees! 143 00:05:25,499 --> 00:05:27,499 I got a good feeling about the woods today. 144 00:05:27,588 --> 00:05:29,418 A Bigfoot good feeling? 145 00:05:29,503 --> 00:05:31,113 Ohh, yeah! 146 00:05:31,200 --> 00:05:33,330 Lots of places for big, furry creatures to hide. 147 00:05:33,420 --> 00:05:34,940 After that rain? 148 00:05:35,030 --> 00:05:37,030 We're sure to find some footprints in the mud. 149 00:05:37,119 --> 00:05:38,899 And if you see piles of pebbles, 150 00:05:38,990 --> 00:05:41,470 those are straight-up Sasquatch stacks! 151 00:05:41,558 --> 00:05:42,818 Maybe today's the day Bigfoot's 152 00:05:42,907 --> 00:05:44,647 gonna be camera ready. 153 00:05:44,735 --> 00:05:47,605 It would be the adventure of a lifetime! 154 00:05:47,695 --> 00:05:49,735 Guys, I gots a plan. 155 00:05:49,827 --> 00:05:52,087 Susie's daddy said he's been trying 156 00:05:52,177 --> 00:05:56,137 to find Bigfeet 'cause it's the aventure of a lifetime. 157 00:05:56,225 --> 00:05:59,135 So that's what we're gonna do. 158 00:05:59,228 --> 00:06:02,618 Finding Bigfeet will be our lastest, bestest 159 00:06:02,710 --> 00:06:04,840 aventure ever! - [gasps] Look. 160 00:06:04,929 --> 00:06:06,499 There's feets everywheres. 161 00:06:06,583 --> 00:06:08,763 Do we just pick the biggliest? 162 00:06:08,846 --> 00:06:10,366 Or the smelliest? 163 00:06:10,457 --> 00:06:11,717 No, Phil and Lil. 164 00:06:11,806 --> 00:06:13,896 I know lots 'bout Bigfeet. 165 00:06:13,982 --> 00:06:17,162 It's a giant, hairy creature who lives in the woods 166 00:06:17,246 --> 00:06:19,156 and never comes out. 167 00:06:19,248 --> 00:06:20,678 Of course it is. 168 00:06:23,078 --> 00:06:24,558 Thanks for staying back with the pups 169 00:06:24,645 --> 00:06:25,515 while we find Lou's campsite. 170 00:06:25,602 --> 00:06:26,652 We'll call you when we get there. 171 00:06:26,734 --> 00:06:29,784 Please, take as long as you can. 172 00:06:29,867 --> 00:06:32,217 I mean, as long as you need. 173 00:06:32,304 --> 00:06:34,794 That's my team player. 174 00:06:34,872 --> 00:06:38,662 I'm so lucky to be married to someone who would do anything 175 00:06:38,746 --> 00:06:41,176 to make her family happy. 176 00:06:41,270 --> 00:06:43,580 I'm still not telling you where I hid the marshmallows. 177 00:06:43,664 --> 00:06:45,884 You'll have a better chance of finding Bigfoot. 178 00:06:45,970 --> 00:06:47,230 - Bye! - Bye-bye. 179 00:06:47,319 --> 00:06:49,279 Be a help, darling, and watch the babies 180 00:06:49,365 --> 00:06:51,055 while Mommy does some work. 181 00:06:51,149 --> 00:06:53,799 I lost time hiding marshmallows. 182 00:06:53,891 --> 00:06:56,631 Good thing your father never thinks to look in the cooler. 183 00:06:58,505 --> 00:06:59,975 Here's the deal, babies. 184 00:07:00,071 --> 00:07:03,161 You sit here and don't bother me and Cynthia. 185 00:07:03,248 --> 00:07:06,248 We're going camping as soon as the hot tub warms up. 186 00:07:06,338 --> 00:07:10,128 But, Angelica, this is our lastest chance for aventure. 187 00:07:10,212 --> 00:07:11,302 We gots to go! 188 00:07:11,387 --> 00:07:14,297 Eh--you could come with us. 189 00:07:14,390 --> 00:07:16,170 Aw, that's so touching. 190 00:07:16,261 --> 00:07:17,481 But nope. 191 00:07:17,567 --> 00:07:19,567 I got what I need right here-- 192 00:07:19,656 --> 00:07:24,436 Cynthia, our camper, and a bag of puffy marshmallows. 193 00:07:24,531 --> 00:07:26,141 [gasps] They're not there. 194 00:07:26,228 --> 00:07:28,398 Guess your daddy finally looked in the cooler. 195 00:07:28,491 --> 00:07:30,801 It's not fair, Cynthia. 196 00:07:30,885 --> 00:07:32,405 Daddy and those marshmallows are way out 197 00:07:32,495 --> 00:07:33,885 in those woods by now. 198 00:07:36,325 --> 00:07:37,755 Did I say sit there? 199 00:07:37,848 --> 00:07:40,628 [laughs] I meant, let's go have that adventure! 200 00:07:40,721 --> 00:07:43,591 Come on! [all laughing] 201 00:07:46,074 --> 00:07:49,034 We're getting kinda far away from the cabin. 202 00:07:49,120 --> 00:07:53,300 Maybe we could stay here and let Bigfeet find us. 203 00:07:53,385 --> 00:07:55,075 So no one gets losted. 204 00:07:55,170 --> 00:07:56,650 Relax, Finster. 205 00:07:56,737 --> 00:07:59,647 This is official Cynthia not getting lost equipment-- 206 00:07:59,740 --> 00:08:02,310 compass, rhinoculars, and map. 207 00:08:02,394 --> 00:08:03,744 Take 'em, Tommy. - [gasps] 208 00:08:03,831 --> 00:08:05,491 Thanks, Angelica! 209 00:08:05,572 --> 00:08:09,052 This really is going to be the bestest aventure ever. 210 00:08:09,140 --> 00:08:10,930 Sure, sure. 211 00:08:11,012 --> 00:08:13,142 Long as we're all on the lookout for marshmallows. 212 00:08:13,231 --> 00:08:16,021 I bet Bigfeet took those marshmallows out 213 00:08:16,104 --> 00:08:17,634 of that cooler when we weren't looking. 214 00:08:17,714 --> 00:08:20,504 And Bigfeets are so clumsy, they'd probably 215 00:08:20,587 --> 00:08:21,887 drop a bunch along the way. 216 00:08:21,979 --> 00:08:23,809 - That's right. - Yeah, that's true. 217 00:08:23,894 --> 00:08:24,944 - Probly. - Well, if he's gonna-- 218 00:08:26,854 --> 00:08:29,904 I have to ask, what's with all those tiny pockets? 219 00:08:29,987 --> 00:08:31,727 Are you running a mobile bait and tackle shop? 220 00:08:31,815 --> 00:08:33,115 [laughs] Oh, Betty. 221 00:08:33,208 --> 00:08:35,518 These are top of the line wilderness pants. 222 00:08:35,602 --> 00:08:38,822 And these tiny pockets, as you call them, 223 00:08:38,909 --> 00:08:41,169 they are for necessary hiking supplies. 224 00:08:41,259 --> 00:08:42,739 [munching] 225 00:08:44,785 --> 00:08:46,525 If you had more pockets, you coulda 226 00:08:46,613 --> 00:08:47,793 kept all those stones. 227 00:08:47,875 --> 00:08:49,915 I'm actually doing something useful-- 228 00:08:50,007 --> 00:08:51,657 marking our way so we don't get lost. 229 00:08:51,748 --> 00:08:54,398 Good idea. Pop and Bob could be really far from here. 230 00:08:54,490 --> 00:08:57,230 Hold up. You don't know his campsite number? 231 00:08:57,319 --> 00:08:58,629 No. Do you? 232 00:08:58,712 --> 00:09:01,022 We can take all day. 233 00:09:01,105 --> 00:09:03,185 I'm just happy to be in the great outdoors. 234 00:09:03,281 --> 00:09:06,111 No work, no hospital, no patients asking me 235 00:09:06,197 --> 00:09:08,327 about their ailments. - I hear that. 236 00:09:08,417 --> 00:09:10,717 By the way, could you look at these bug bites? 237 00:09:10,811 --> 00:09:12,901 Whoa! Mosquitoes love you. 238 00:09:12,987 --> 00:09:14,677 Have you been eating a lot of sweets? 239 00:09:14,771 --> 00:09:16,251 Uh, me? No, no. Never mind. 240 00:09:16,338 --> 00:09:17,208 Thanks anyway! 241 00:09:17,295 --> 00:09:19,115 [guitar music] 242 00:09:20,560 --> 00:09:23,260 The compass points this way. 243 00:09:23,345 --> 00:09:25,295 Well, guess that's where we'll go. 244 00:09:25,390 --> 00:09:28,050 ♪ ♪ 245 00:09:28,132 --> 00:09:31,402 Bigfeet, where are you? 246 00:09:31,483 --> 00:09:35,363 Are you eating all the yummy marshmellellows? 247 00:09:35,444 --> 00:09:40,144 Eh, Tommy, I think some of us are getting tired. 248 00:09:40,231 --> 00:09:42,891 Did you forget we got short little legs? 249 00:09:42,973 --> 00:09:45,543 My mouth hurts from calling Bigfeet. 250 00:09:45,628 --> 00:09:48,198 My bow keeps falling off. 251 00:09:48,283 --> 00:09:51,163 Well, I have a pebble in my shoe! 252 00:09:51,242 --> 00:09:53,592 Um, why don't we stop and rest? 253 00:09:53,680 --> 00:09:55,550 - No! Keep going. - Ahh! 254 00:09:55,638 --> 00:09:56,898 We have to find Bigfeet. 255 00:09:56,987 --> 00:09:58,727 [whispering] And those marshmallows. 256 00:09:58,815 --> 00:10:00,725 Come on, it's for Tommy! 257 00:10:00,817 --> 00:10:02,467 all: For Tommy! 258 00:10:02,558 --> 00:10:04,468 Aw, thanks, guys. 259 00:10:04,560 --> 00:10:06,650 Let's try this way. 260 00:10:06,736 --> 00:10:09,776 Uh, Tommy, I was wondering. 261 00:10:09,870 --> 00:10:14,270 It's still a big aventure if we don't find Bigfeet, right? 262 00:10:14,352 --> 00:10:17,572 Oh, we can't think like that, Chuckie. 263 00:10:17,660 --> 00:10:21,230 We're gonna find it, no matter how long it takes 264 00:10:21,316 --> 00:10:26,186 or how far we walk 'cause it's our lastest aventure. 265 00:10:26,277 --> 00:10:28,577 So we're gonna make it one we'll always 266 00:10:28,671 --> 00:10:30,151 remember and never forget. 267 00:10:30,238 --> 00:10:32,238 I just hope we can amember how 268 00:10:32,327 --> 00:10:34,417 to make it back to the cabin. 269 00:10:34,503 --> 00:10:36,773 ♪ ♪ 270 00:10:38,289 --> 00:10:40,249 Aha! Now we're getting somewhere. 271 00:10:40,335 --> 00:10:42,635 These are the campsites. Pop and Bob gotta be nearby. 272 00:10:42,729 --> 00:10:45,079 You said that 10 minutes ago. 273 00:10:45,166 --> 00:10:47,076 Is it much farther? [inhales sharply] Ow 274 00:10:47,168 --> 00:10:48,518 Why would you wear loafers with no socks 275 00:10:48,604 --> 00:10:49,614 on a camping trip? 276 00:10:49,692 --> 00:10:51,172 I have my standards. 277 00:10:51,259 --> 00:10:54,089 Mm, those pants scream otherwise. 278 00:10:54,175 --> 00:10:56,915 [splat] - My brand new shoes! 279 00:10:57,004 --> 00:11:01,314 Ohh. Oh. [groaning] 280 00:11:01,399 --> 00:11:02,659 Oh, Drew! 281 00:11:02,749 --> 00:11:04,099 Have your feet ever met a nail clipper? 282 00:11:04,185 --> 00:11:05,835 These tracks look like actual claws. 283 00:11:05,926 --> 00:11:08,576 FYI. He's a little touchy about his toenails. 284 00:11:08,668 --> 00:11:10,448 [grumbling] 285 00:11:10,539 --> 00:11:14,979 ♪ ♪ 286 00:11:15,065 --> 00:11:16,325 Can we stop here for a minute? 287 00:11:16,414 --> 00:11:17,724 I really gotta go. 288 00:11:20,680 --> 00:11:22,990 [splashing] Ahh. 289 00:11:23,073 --> 00:11:26,033 Uh, I don't mean to scare anyone, 290 00:11:26,120 --> 00:11:30,910 but there are some strange marks over here in the mud. 291 00:11:30,994 --> 00:11:33,484 Those are Bigfeet prints for sure! 292 00:11:33,562 --> 00:11:34,652 You did it, Chuckie! 293 00:11:34,737 --> 00:11:36,777 You founded our first sign. 294 00:11:36,870 --> 00:11:37,870 Bigfeet prints? 295 00:11:37,958 --> 00:11:40,738 This I gotta see. 296 00:11:40,830 --> 00:11:43,400 We are on the right path! 297 00:11:43,485 --> 00:11:47,135 ♪ ♪ 298 00:11:47,228 --> 00:11:50,488 [sighs] This is the life, Spike. 299 00:11:50,579 --> 00:11:52,019 The day is ours. 300 00:11:52,102 --> 00:11:55,242 First, herbal tea, and next we-- 301 00:11:55,323 --> 00:11:56,673 Ooh! Ah! 302 00:11:56,759 --> 00:11:58,409 I think I know what's next. 303 00:11:58,500 --> 00:12:01,110 [Spike whines] 304 00:12:01,198 --> 00:12:04,068 Thank you for driving me to the hospital, Chas. 305 00:12:04,158 --> 00:12:06,328 You're surprisingly calm. 306 00:12:06,421 --> 00:12:08,771 Turns out everyday life makes me so nervous, 307 00:12:08,858 --> 00:12:12,208 when there's a real emergency, I'm perfectly chill. 308 00:12:12,296 --> 00:12:14,116 I'll just ping Stu, and he'll be back 309 00:12:14,211 --> 00:12:15,341 before anything happens. [line trilling] 310 00:12:15,430 --> 00:12:17,130 I hope so. 311 00:12:17,214 --> 00:12:20,784 But if not, I'm so comforted to know 312 00:12:20,870 --> 00:12:24,740 you'll be right by my side through the whole birth. 313 00:12:24,831 --> 00:12:26,051 What? [beep] 314 00:12:26,136 --> 00:12:27,436 - It's Stu. Leave a message. - [gasps] 315 00:12:27,529 --> 00:12:29,919 How can you not be answering your phone? 316 00:12:30,010 --> 00:12:33,620 Your wife's having a baby, and I'm the only one here! 317 00:12:33,709 --> 00:12:35,489 Stu! 318 00:12:35,580 --> 00:12:37,020 [tense music] 319 00:12:41,151 --> 00:12:44,421 [grunting] 320 00:12:44,502 --> 00:12:47,112 [panting] Whew. 321 00:12:47,201 --> 00:12:50,331 Randy says these piles mean Bigfoot's been here. 322 00:12:50,421 --> 00:12:53,211 So Bigfoot doesn't like to get lost in the woods, either. 323 00:12:53,294 --> 00:12:54,434 Betty, Lucy, come on! 324 00:12:54,512 --> 00:12:55,432 I smell hot dogs. 325 00:12:55,513 --> 00:12:57,173 We must be close. 326 00:12:57,254 --> 00:13:03,834 ♪ ♪ 327 00:13:03,913 --> 00:13:06,443 Just as I perspected, Cynthia. 328 00:13:06,524 --> 00:13:09,224 My daddy was here. 329 00:13:09,310 --> 00:13:11,270 He put the marshmallows in his pockets, 330 00:13:11,355 --> 00:13:12,745 all ready for me to find and eat. 331 00:13:12,835 --> 00:13:15,875 It's genius! [munching] 332 00:13:15,969 --> 00:13:18,449 The tracks stop right there, so Bigfeet 333 00:13:18,536 --> 00:13:22,976 must still be around here somewheres, or even in there. 334 00:13:23,063 --> 00:13:25,463 both: Hello! 335 00:13:25,543 --> 00:13:28,113 Quit fooling around. I know which way to go. 336 00:13:28,198 --> 00:13:30,678 Hurry, before he eats all the marshmallows! 337 00:13:30,766 --> 00:13:32,716 [laughs] 338 00:13:32,812 --> 00:13:35,382 [line trilling] - Hang in there, Didi. 339 00:13:35,466 --> 00:13:37,766 You're a star! 340 00:13:37,860 --> 00:13:39,340 You know, it's funny. 341 00:13:39,427 --> 00:13:41,817 One minute I'm fine, and the next I feel-- 342 00:13:41,908 --> 00:13:43,388 Ow! Hand! 343 00:13:43,474 --> 00:13:45,044 Ah, that--that's a firm grip. 344 00:13:45,128 --> 00:13:46,608 [line clicks] [gasps] Hello? 345 00:13:46,695 --> 00:13:48,255 Ranger station? 346 00:13:48,349 --> 00:13:50,259 Yes, my friends are up camping in a remote campsite, 347 00:13:50,351 --> 00:13:51,741 and they have no cell service. 348 00:13:51,831 --> 00:13:53,401 It's an emergency--hello? [static crackling] 349 00:13:53,484 --> 00:13:54,704 Hello? 350 00:13:54,790 --> 00:13:56,750 [hangs up] - Charles, Stu can't miss 351 00:13:56,836 --> 00:13:58,356 his second child's birth. 352 00:13:58,446 --> 00:14:01,356 Think. Is there anyone out there who would know 353 00:14:01,449 --> 00:14:03,279 how to find Pop's campsite? 354 00:14:03,364 --> 00:14:06,114 Anyone? 355 00:14:06,193 --> 00:14:09,023 It used to be so easy to write a song. 356 00:14:09,109 --> 00:14:10,809 Do you think we've lost the spark? 357 00:14:10,893 --> 00:14:12,163 Why don't we take a break? 358 00:14:12,242 --> 00:14:13,812 Made us the songwriter special-- 359 00:14:13,896 --> 00:14:15,196 beans and franks. 360 00:14:15,289 --> 00:14:17,769 Remind you of the old days? - [munches] 361 00:14:17,857 --> 00:14:20,467 Well, now it does. Hang on. 362 00:14:20,555 --> 00:14:22,205 Didn't you spill beans on yourself 363 00:14:22,296 --> 00:14:24,516 the time I told you I was going on my first solo tour? 364 00:14:24,602 --> 00:14:27,302 Yeah, and your tour was a smash hit, 365 00:14:27,388 --> 00:14:29,648 so my clumsiness must have been a good omen. 366 00:14:29,738 --> 00:14:32,128 And here we are again, same little moments, 367 00:14:32,219 --> 00:14:33,829 new adventures. 368 00:14:33,916 --> 00:14:35,266 What did you just say? 369 00:14:35,352 --> 00:14:37,622 Uh, didn't you spill beans on yourself before? 370 00:14:37,702 --> 00:14:39,662 No, after that, about the little moments? 371 00:14:39,748 --> 00:14:42,058 Life is an adventure. 372 00:14:42,142 --> 00:14:43,972 Oh, keep talking. [strumming] 373 00:14:44,057 --> 00:14:46,707 We got something. [both playing] 374 00:14:46,798 --> 00:14:48,448 Eight, nine-- 375 00:14:48,539 --> 00:14:51,719 OK, Lou, which one is your campsite? 376 00:14:51,803 --> 00:14:54,203 Yes, yes, number 16. 377 00:14:54,284 --> 00:14:56,204 That's it, Trixie's birthday. 378 00:14:56,286 --> 00:14:58,546 Time to throw this bad boy 379 00:14:58,636 --> 00:15:00,546 into overdrive. [tires screeching] 380 00:15:00,638 --> 00:15:01,728 Full speed ahead! 381 00:15:07,297 --> 00:15:09,297 You see that? 382 00:15:09,386 --> 00:15:14,256 My daddy says Bigfeet likes to make towers with rocks. 383 00:15:14,348 --> 00:15:18,868 Angelica, are you sure the Cynthia map is right? 384 00:15:18,961 --> 00:15:22,181 Yeah, shouldn't the rainbow unicorn fountain 385 00:15:22,269 --> 00:15:23,659 be around here? 386 00:15:23,748 --> 00:15:25,528 It's not Cynthia's fault you babies 387 00:15:25,620 --> 00:15:27,270 can't read a simple map. 388 00:15:27,361 --> 00:15:29,621 Tommy, are we losted? 389 00:15:29,711 --> 00:15:32,151 Ehh, I don't know, Chuckie. 390 00:15:32,235 --> 00:15:33,925 How about I try finding out where we are 391 00:15:34,020 --> 00:15:35,020 with the rhinoculars? 392 00:15:36,761 --> 00:15:39,331 Hm. That's strange. 393 00:15:39,416 --> 00:15:42,246 I saw the bird, and then it wasn't there. 394 00:15:42,332 --> 00:15:43,812 There it is. 395 00:15:43,899 --> 00:15:47,249 The exact same bird everywhere I look? 396 00:15:47,337 --> 00:15:48,557 You've been out in the woods too long. 397 00:15:48,643 --> 00:15:49,863 It's a thing. 398 00:15:49,949 --> 00:15:53,299 [gasps] This is a toy! 399 00:15:53,387 --> 00:15:56,477 Are these all toys? 400 00:15:56,564 --> 00:15:58,444 Angelica? 401 00:15:58,522 --> 00:16:01,182 What? I never said they were real. 402 00:16:01,264 --> 00:16:03,404 I just said they were Cynthia's. 403 00:16:03,484 --> 00:16:04,624 Then that means-- 404 00:16:04,702 --> 00:16:07,402 We're losted. 405 00:16:07,488 --> 00:16:09,488 I'm not a great aventurer. 406 00:16:09,577 --> 00:16:11,707 I'm just a baby like anyone else. 407 00:16:11,796 --> 00:16:15,096 Why did you let me lead us all the way out here, Angelica? 408 00:16:15,191 --> 00:16:18,721 Because, Tommy, you never give up. 409 00:16:18,803 --> 00:16:20,413 You just have this thing where you're 410 00:16:20,501 --> 00:16:22,761 always annoyingly happy, 411 00:16:22,851 --> 00:16:24,981 and somehow it always works out. 412 00:16:25,071 --> 00:16:26,771 That's exactly true. 413 00:16:26,855 --> 00:16:29,505 We got to eat forest mud. 414 00:16:29,597 --> 00:16:31,467 And make a new friend. 415 00:16:31,555 --> 00:16:33,335 We almost found Bigfeet. 416 00:16:33,427 --> 00:16:37,257 I went potty in the woods, and I kinda liked it. 417 00:16:37,344 --> 00:16:38,484 And I'd been looking for my daddy 418 00:16:38,562 --> 00:16:40,612 this whole time because he has the marshmallows, 419 00:16:40,695 --> 00:16:41,605 and he dropped some. 420 00:16:41,696 --> 00:16:43,386 Wait. What? 421 00:16:43,480 --> 00:16:46,350 We all have our reasons for going into the woods. 422 00:16:46,440 --> 00:16:50,490 You founded marshmallows and didn't tell us? 423 00:16:50,574 --> 00:16:53,364 You coulda shared, Angelica. 424 00:16:53,447 --> 00:16:57,017 You said finding marshmallows would lead us to Bigfeet. 425 00:16:57,103 --> 00:17:02,283 But all you cared about was finding marshmallows? 426 00:17:02,369 --> 00:17:03,809 That's not right! 427 00:17:03,892 --> 00:17:06,552 Hey, at least I found what I was looking for. 428 00:17:09,767 --> 00:17:11,897 Guys, that's it. 429 00:17:11,987 --> 00:17:13,897 This trail of marshmallow pockets 430 00:17:13,989 --> 00:17:15,689 will take us to Angelica's daddy 431 00:17:15,773 --> 00:17:17,953 and the rest of the grown-ups. 432 00:17:18,037 --> 00:17:20,997 [gasps] Ooh! 433 00:17:21,083 --> 00:17:23,743 - Gimme that. - Nope. Sorry, Angelica. 434 00:17:23,825 --> 00:17:27,435 Maybe we won't find Bigfeet, but I won't give up till I 435 00:17:27,524 --> 00:17:29,964 get my friends unlosted. 436 00:17:30,049 --> 00:17:31,139 Yeah! [all cheering] 437 00:17:31,224 --> 00:17:32,754 Now, that's my kind of aventure. 438 00:17:32,834 --> 00:17:34,924 [guitar music] 439 00:17:35,010 --> 00:17:36,620 I can't keep going. 440 00:17:36,707 --> 00:17:37,877 I've lost it. 441 00:17:37,969 --> 00:17:39,929 OK? I've just-- 442 00:17:40,015 --> 00:17:41,445 [sighs] I've lost it. 443 00:17:41,538 --> 00:17:43,188 Whoa, Drew. 444 00:17:43,279 --> 00:17:45,669 That takes so much courage to admit. 445 00:17:45,760 --> 00:17:47,890 Drew, I feel closer to you at this moment 446 00:17:47,979 --> 00:17:49,889 than I have in years. 447 00:17:49,981 --> 00:17:52,031 We're both looking for something in these woods. 448 00:17:52,114 --> 00:17:53,944 I came to find Pop, and you're clearly 449 00:17:54,029 --> 00:17:55,469 searching for the life's purpose 450 00:17:55,552 --> 00:17:57,472 you lost on your high-powered career track. 451 00:17:57,554 --> 00:17:58,604 What? 452 00:17:58,686 --> 00:18:01,376 No, I--I lost my marshmallows! 453 00:18:01,471 --> 00:18:03,781 They were in my pockets, but they kept ripping off. 454 00:18:03,865 --> 00:18:06,295 Now what am I supposed to do? 455 00:18:06,389 --> 00:18:07,609 I just realized how much of the time 456 00:18:07,695 --> 00:18:10,345 you and I are talking about totally different things. 457 00:18:10,437 --> 00:18:14,347 [gasps] Bigfoot, we finally meet. 458 00:18:14,441 --> 00:18:17,661 Aww! It's just some old tie-dyed shirt 459 00:18:17,748 --> 00:18:19,048 laying out on a rock. 460 00:18:19,141 --> 00:18:21,321 both: Lou! 461 00:18:21,404 --> 00:18:23,934 ♪ Life is an adventure ♪ 462 00:18:24,015 --> 00:18:26,365 ♪ And adventure has a way ♪ 463 00:18:26,453 --> 00:18:30,073 ♪ Of molding and unfolding us like-- ♪ 464 00:18:30,152 --> 00:18:33,162 Uh-- What--what unfolds? 465 00:18:33,242 --> 00:18:34,982 - We'll get there. - I guess it's good 466 00:18:35,070 --> 00:18:36,770 to come out to the woods once in a while 467 00:18:36,854 --> 00:18:37,944 for some peace and quiet. 468 00:18:38,029 --> 00:18:40,209 [rustling] - Pop! 469 00:18:40,293 --> 00:18:42,563 I came to tell you we're gonna do what you wanted. 470 00:18:42,643 --> 00:18:44,513 We're moving out so you can have your place 471 00:18:44,601 --> 00:18:46,391 to yourself again. 472 00:18:46,473 --> 00:18:48,133 Hey, Bob. - Now, why would you think 473 00:18:48,214 --> 00:18:49,744 I'd want you all to move out? 474 00:18:49,824 --> 00:18:51,264 It's so obvious. 475 00:18:51,347 --> 00:18:53,257 You came out here to live in the wilderness 476 00:18:53,349 --> 00:18:54,919 the second you got a chance. 477 00:18:55,003 --> 00:18:57,013 Drew said you probably felt crowded with the new baby 478 00:18:57,092 --> 00:18:58,962 coming and all. - I didn't say that! 479 00:18:59,050 --> 00:19:00,840 You did! Hey, Bob. 480 00:19:00,922 --> 00:19:03,142 - Boys. - Stu, Drew, 481 00:19:03,229 --> 00:19:05,319 no matter how many of us there are in the house, 482 00:19:05,405 --> 00:19:07,055 there's always room for one more. 483 00:19:07,146 --> 00:19:10,186 Home is where my family is. 484 00:19:10,279 --> 00:19:12,279 Oh. I guess we were overreacting 485 00:19:12,368 --> 00:19:13,718 to a simple camping trip. 486 00:19:13,804 --> 00:19:15,594 Yeah, just a little. 487 00:19:15,676 --> 00:19:17,766 - A little? - Seriously? 488 00:19:17,852 --> 00:19:20,122 We've been walking for hours. 489 00:19:20,202 --> 00:19:22,382 Oh. Hey, Lou, you mind? 490 00:19:22,465 --> 00:19:24,245 You brought everyone? Who's with Didi? 491 00:19:24,337 --> 00:19:26,027 Is everything OK? - Oh, sure. 492 00:19:26,121 --> 00:19:28,171 Chas is there. Haven't heard from 'em all day. 493 00:19:28,254 --> 00:19:29,954 Oh, no. I have no bars. 494 00:19:30,038 --> 00:19:31,168 What if they've been trying to reach me? 495 00:19:31,257 --> 00:19:32,477 I've gotta go find reception! 496 00:19:32,562 --> 00:19:34,042 Bro, wait. 497 00:19:34,129 --> 00:19:36,439 [squishing] - It's Bigfeet! 498 00:19:36,523 --> 00:19:38,533 We founded him! 499 00:19:38,612 --> 00:19:40,402 Uh! [all crashing] 500 00:19:41,963 --> 00:19:42,793 - Pops! - Princess! 501 00:19:42,877 --> 00:19:43,787 - Tommy? - Susie! 502 00:19:43,878 --> 00:19:46,968 [laughter] 503 00:19:47,055 --> 00:19:47,795 Charlotte? 504 00:19:47,882 --> 00:19:49,282 You're here, too? 505 00:19:49,362 --> 00:19:50,752 Of course. 506 00:19:50,841 --> 00:19:52,541 Someone had to take the children on a nature walk 507 00:19:52,626 --> 00:19:54,056 while the rest were tracking down you 508 00:19:54,149 --> 00:19:56,499 and this gentleman, 509 00:19:56,586 --> 00:19:59,676 obviously more at home in the wilds of nature. 510 00:19:59,763 --> 00:20:01,903 Bob Brine. Nice to meet you. 511 00:20:01,983 --> 00:20:04,593 Lou, how'd your whole family know 512 00:20:04,681 --> 00:20:06,251 where our secret campsite was? 513 00:20:06,335 --> 00:20:08,725 Number 16, Trixie's birthday. 514 00:20:08,816 --> 00:20:10,766 What? I pay attention. 515 00:20:10,861 --> 00:20:12,251 S'mores, anyone? 516 00:20:12,341 --> 00:20:13,341 - ♪ Yes ♪ - Yes, please, Mommy! 517 00:20:13,429 --> 00:20:15,079 [dramatic music] [low rumbling] 518 00:20:15,170 --> 00:20:16,820 That distinctive low roar, 519 00:20:16,911 --> 00:20:19,481 those glowing red eyes. 520 00:20:19,566 --> 00:20:20,996 Babe, get ready to take a picture, 521 00:20:21,089 --> 00:20:23,529 because I'm about to come face to face with-- 522 00:20:23,613 --> 00:20:25,833 [engine roars] [honking] 523 00:20:25,920 --> 00:20:27,530 [tires screech] - Hah! 524 00:20:27,617 --> 00:20:30,137 Graham Prescott in the woods? 525 00:20:30,229 --> 00:20:32,319 Well, I had no time to put together the proper wardrobe, 526 00:20:32,405 --> 00:20:34,755 but yes, I came to tell you all 527 00:20:34,842 --> 00:20:36,932 the baby is coming! 528 00:20:37,018 --> 00:20:39,328 False alarm. All I heard was a bunch of loud breathing. 529 00:20:39,412 --> 00:20:41,412 The baby's coming? 530 00:20:41,501 --> 00:20:42,981 - [gasps] - Ah! It's go time, people! 531 00:20:43,067 --> 00:20:44,897 Move, move, move! 532 00:20:44,982 --> 00:20:46,512 [Tommy laughs] 533 00:20:47,289 --> 00:20:49,939 [sighs] I'm so glad we got here just in time. 534 00:20:50,031 --> 00:20:51,731 You wouldn't believe the adventure we had today. 535 00:20:51,815 --> 00:20:55,645 Chas and I had a pretty big adventure today, too. 536 00:20:55,732 --> 00:20:58,912 Sorry you had to miss your oboe solo. 537 00:20:58,996 --> 00:21:01,036 Totally worth it. 538 00:21:01,129 --> 00:21:04,179 [Tommy babbling excitedly] 539 00:21:04,263 --> 00:21:06,093 Come on over here, champ. 540 00:21:06,177 --> 00:21:07,957 Here we go. Ohh. 541 00:21:08,049 --> 00:21:13,619 Tommy, meet your new brother, Dylan Prescott Pickles. 542 00:21:13,707 --> 00:21:15,667 [babbling] 543 00:21:15,752 --> 00:21:17,322 all: Aww! 544 00:21:17,406 --> 00:21:18,486 Sweet. 545 00:21:18,581 --> 00:21:20,061 Thank you, Graham. 546 00:21:20,148 --> 00:21:22,718 If it weren't for you, Stu would have missed 547 00:21:22,803 --> 00:21:24,543 being here for the birth. 548 00:21:24,631 --> 00:21:26,891 This is such a beautiful moment. 549 00:21:26,981 --> 00:21:28,811 [crying] I know. 550 00:21:28,896 --> 00:21:30,416 [beeping] - [gasps] 551 00:21:30,506 --> 00:21:32,196 [whispering] Randy, can't you put that on vibrate? 552 00:21:32,291 --> 00:21:33,381 It's the camera! 553 00:21:33,466 --> 00:21:34,856 This is it! 554 00:21:34,945 --> 00:21:35,985 Nope. Just a bear 555 00:21:36,077 --> 00:21:38,297 eating marshmallows. 556 00:21:39,472 --> 00:21:41,132 Finished our song. 557 00:21:41,212 --> 00:21:44,222 [sighs] Just in time to welcome my new grandson. 558 00:21:44,303 --> 00:21:47,263 Hey, folks. Congratulations. [playing guitar] 559 00:21:47,349 --> 00:21:49,829 ♪ Life is an adventure ♪ 560 00:21:49,917 --> 00:21:52,827 ♪ And adventure has a way ♪ 561 00:21:52,920 --> 00:21:55,180 ♪ Of molding and unfolding us ♪ 562 00:21:55,270 --> 00:21:57,880 ♪ Like flowers out of clay ♪ 563 00:21:57,968 --> 00:22:00,618 ♪ It's a simple revelation ♪ 564 00:22:00,710 --> 00:22:03,320 ♪ But it's more than meets the eye ♪ 565 00:22:03,409 --> 00:22:06,019 - ♪ You can roam the world ♪ - ♪ But feel at home ♪ 566 00:22:06,107 --> 00:22:08,847 both: ♪ With a best friend by your side ♪ 567 00:22:08,936 --> 00:22:11,586 ♪ Thanks to you, I've learned the truth, through ♪ 568 00:22:11,678 --> 00:22:13,638 ♪ The good times and the fuss ♪ 569 00:22:13,723 --> 00:22:16,473 both: ♪ I know that life is made of ♪ 570 00:22:16,552 --> 00:22:19,562 ♪ Precious moments just for us ♪ 571 00:22:19,642 --> 00:22:22,472 Hi, Dyl. It's me, Tommy. 572 00:22:22,558 --> 00:22:26,348 Guess what. I did find what I was looking for. 573 00:22:26,432 --> 00:22:27,782 It's you. 574 00:22:27,868 --> 00:22:30,868 We're going to have lots of aventures together, 575 00:22:30,958 --> 00:22:37,228 'cause you're going to be my brother and my friend forever. 576 00:22:37,312 --> 00:22:38,922 [babbling] both: ♪ For the moments ♪ 577 00:22:39,009 --> 00:22:42,189 ♪ Still to come ♪ 578 00:22:42,273 --> 00:22:44,233 Let's take it home, Bob. 579 00:22:44,319 --> 00:22:47,449 both: ♪ Still to come ♪ 580 00:22:47,540 --> 00:22:49,410 Yeah, something like that. [chuckles] 581 00:22:54,764 --> 00:22:57,684 [upbeat music] 582 00:22:57,767 --> 00:23:04,597 ♪ ♪ 583 00:23:16,525 --> 00:23:17,865 Klasky Csupo. 584 00:23:19,528 --> 00:23:23,008 ♪ ♪ 585 00:23:23,058 --> 00:23:27,608 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.