All language subtitles for Rugrats s02e04 Tot Springs Showdown.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,235 [drumroll] 2 00:00:03,237 --> 00:00:06,167 [cheerful electronic music] 3 00:00:06,174 --> 00:00:08,414 ♪ ♪ 4 00:00:08,409 --> 00:00:09,439 [laughs] 5 00:00:09,443 --> 00:00:11,983 [whimpering] 6 00:00:11,979 --> 00:00:13,779 Uh! Wah! 7 00:00:13,781 --> 00:00:15,781 ♪ ♪ 8 00:00:15,783 --> 00:00:17,323 [exclaims] [frog ribbits] 9 00:00:17,318 --> 00:00:18,288 [frog croaks] 10 00:00:18,286 --> 00:00:20,846 [laughing] 11 00:00:20,854 --> 00:00:22,464 Whoa! Whoa! Whoa! 12 00:00:22,456 --> 00:00:26,786 ♪ ♪ 13 00:00:26,794 --> 00:00:28,464 [car horn honks] 14 00:00:28,462 --> 00:00:29,632 [toy meows] 15 00:00:29,630 --> 00:00:30,600 Ta-da! 16 00:00:30,598 --> 00:00:31,768 - Ah! - Ugh. 17 00:00:31,765 --> 00:00:33,365 [chuckles] [whistles] 18 00:00:33,367 --> 00:00:35,997 Whoa! Ah! 19 00:00:36,003 --> 00:00:37,343 - [chuckles] - Aww. 20 00:00:37,338 --> 00:00:44,508 ♪ ♪ 21 00:00:49,583 --> 00:00:52,523 ♪ ♪ 22 00:00:52,520 --> 00:00:54,020 [acoustic guitar music] 23 00:00:54,021 --> 00:00:55,591 * Her pounding hooves, the flowing mane ♪ 24 00:00:55,589 --> 00:00:59,859 ♪ Galloping across the golden plain ♪ 25 00:01:01,562 --> 00:01:03,432 ♪ Sparkle Horse, so self-possessed ♪ 26 00:01:03,431 --> 00:01:06,131 ♪ She's wild, as wild as the West ♪ 27 00:01:06,134 --> 00:01:07,844 [laughing] [phone buzzes] 28 00:01:07,835 --> 00:01:09,395 Darling! 29 00:01:09,403 --> 00:01:11,673 Tell me again why I'm meeting you at your father's. 30 00:01:11,672 --> 00:01:13,012 I know why, Mommy. 31 00:01:13,006 --> 00:01:15,236 Oh, we're just dropping off Angelica 32 00:01:15,243 --> 00:01:19,083 so we can get a head start on your birthday weekend. 33 00:01:19,079 --> 00:01:21,219 Drew, I loathe surprises. 34 00:01:21,215 --> 00:01:23,475 I can barely tolerate uncertainty. 35 00:01:23,484 --> 00:01:27,294 But sometimes it's nice to give up control, right? 36 00:01:28,656 --> 00:01:30,086 Charlotte? 37 00:01:30,090 --> 00:01:31,630 I'm here, I'm just pondering the absurdity 38 00:01:31,625 --> 00:01:32,855 of that question. 39 00:01:32,860 --> 00:01:35,460 See you both soon. Kisses. 40 00:01:35,463 --> 00:01:36,933 What do you know about Drew's surprise? 41 00:01:36,930 --> 00:01:38,330 Three days off. 42 00:01:38,332 --> 00:01:40,432 No calls, no texts, and no driving by my house. 43 00:01:40,434 --> 00:01:42,304 - Deal. - According to Angelica, 44 00:01:42,303 --> 00:01:45,473 you're going somewhere, her words, "very fancy," 45 00:01:45,473 --> 00:01:47,543 called Hot Springs. 46 00:01:47,541 --> 00:01:49,111 Thank goodness. 47 00:01:49,109 --> 00:01:51,009 I was worried Drew would throw some silly party just 48 00:01:51,011 --> 00:01:52,911 because it's a milestone year. 49 00:01:52,913 --> 00:01:54,353 - [gasps] - Did I say milestone? 50 00:01:54,348 --> 00:01:59,018 I meant hot stone, as in spa weekend, here I come! 51 00:01:59,019 --> 00:02:01,359 [upbeat music] 52 00:02:01,355 --> 00:02:04,555 My daddy says there are cowboys and horsies, 53 00:02:04,558 --> 00:02:08,128 and we have to be careful we don't step in cow poop, 54 00:02:08,128 --> 00:02:09,358 especially you, Tommy, 55 00:02:09,363 --> 00:02:11,173 since you don't have any shoes. 56 00:02:11,165 --> 00:02:13,295 Oh, I'll be careful. 57 00:02:13,301 --> 00:02:16,371 Not me. Bring on the poop! 58 00:02:16,370 --> 00:02:19,040 Do you think this is the year we'll finally find out 59 00:02:19,039 --> 00:02:21,409 how old Charlotte really is? 60 00:02:21,409 --> 00:02:23,279 Hah. We have a better chance of stumbling into a pit 61 00:02:23,277 --> 00:02:25,047 of friendly rattlesnakes. 62 00:02:25,045 --> 00:02:27,775 Snake bite kit. 63 00:02:27,781 --> 00:02:29,181 She's here! 64 00:02:30,618 --> 00:02:31,748 Enjoy your birthday. 65 00:02:31,752 --> 00:02:33,622 And remember our deal. 66 00:02:33,621 --> 00:02:34,861 Mm-hmm. 67 00:02:34,855 --> 00:02:36,785 all: Surprise! 68 00:02:36,790 --> 00:02:38,160 Freedom! [tires screech] 69 00:02:38,158 --> 00:02:39,658 Take me with you! 70 00:02:39,660 --> 00:02:42,730 Mommy said she doesn't like surprises. 71 00:02:42,730 --> 00:02:44,160 [sighs] 72 00:02:44,164 --> 00:02:46,234 [horse neighs] - Welcome to Tot Springs, 73 00:02:46,234 --> 00:02:48,574 where everyone's a cowpoke. 74 00:02:48,569 --> 00:02:51,469 This former mining town has been re-imagined 75 00:02:51,472 --> 00:02:54,782 to bring the fun back into the Wild West. 76 00:02:54,775 --> 00:02:57,875 And if you're here celebrating your little buckaroo's 77 00:02:57,878 --> 00:03:01,178 birthday, you're in for a rootin' tootin' treat-- 78 00:03:01,181 --> 00:03:04,151 a bouncing bunny birthday cake. 79 00:03:04,151 --> 00:03:06,051 Cake and bunnies? 80 00:03:06,053 --> 00:03:08,823 Cynthia, I think I flied and gone to heaven. 81 00:03:08,822 --> 00:03:12,032 Ugh, won't there be bunny fuzz in the cake? 82 00:03:12,025 --> 00:03:13,925 Only if we're lucky. 83 00:03:13,927 --> 00:03:17,767 Listen up, this whole weekend is for my mommy's birthday. 84 00:03:17,765 --> 00:03:20,495 So the cake and the bunnies are only for peoples 85 00:03:20,501 --> 00:03:21,801 related to me. 86 00:03:21,802 --> 00:03:23,602 Tough love, babies. 87 00:03:23,604 --> 00:03:27,044 But Tommy's your cousin. That counts. 88 00:03:27,040 --> 00:03:28,980 Shows what you know, Susie Carmichael. 89 00:03:28,976 --> 00:03:31,176 Cousins aren't real relatives. 90 00:03:31,178 --> 00:03:33,148 Even I know that's not true. 91 00:03:33,146 --> 00:03:35,316 Fine, then only Tommy can have 92 00:03:35,316 --> 00:03:36,876 a piece of cake, but no bunny! 93 00:03:36,884 --> 00:03:39,024 - No fair! - But bunny cake! 94 00:03:39,019 --> 00:03:40,589 I'll share with you guys. 95 00:03:40,588 --> 00:03:43,718 Ugh, always the goody-no-shoes. 96 00:03:43,724 --> 00:03:46,734 [banjo music] 97 00:03:46,727 --> 00:03:49,057 ♪ ♪ 98 00:03:49,062 --> 00:03:51,302 - Ooh. - Ooh, a fire pit. 99 00:03:51,299 --> 00:03:52,729 - Wow, look at this. - How quaint. 100 00:03:52,733 --> 00:03:55,043 A lot of the pioneers didn't actually make it-- 101 00:03:55,035 --> 00:03:57,305 Y'all fixing to have a good time? 102 00:03:57,305 --> 00:03:59,305 Yippy kay yay, we are. 103 00:03:59,307 --> 00:04:02,277 Howdy, folks. I'm Miss Mellie. 104 00:04:02,276 --> 00:04:04,476 Welcome to Tot Springs. 105 00:04:04,478 --> 00:04:07,418 Now let's get these little cowpokes gussied right up. 106 00:04:08,916 --> 00:04:11,176 - [chuckles] - We better get our wiggle on. 107 00:04:11,184 --> 00:04:14,024 No sense piddling was so much fun to be had. 108 00:04:14,021 --> 00:04:15,861 - No ma'am. - Piddling? 109 00:04:15,856 --> 00:04:17,526 Right behind you. 110 00:04:17,525 --> 00:04:20,025 I'm not sure I like being a cow bloke. 111 00:04:20,027 --> 00:04:21,497 This hat smells funny. 112 00:04:21,495 --> 00:04:23,925 But it looks great, Chuckie. 113 00:04:23,931 --> 00:04:26,031 Do you think ghosts live here? 114 00:04:26,033 --> 00:04:29,073 Definitely ghosts cows. 115 00:04:29,069 --> 00:04:30,339 M-moo! 116 00:04:30,338 --> 00:04:33,908 Which means ghost cow poo. 117 00:04:33,907 --> 00:04:35,337 I know this is a lot to take in, 118 00:04:35,343 --> 00:04:37,953 but I have one more surprise. 119 00:04:37,945 --> 00:04:40,405 Your mother flew in from London. 120 00:04:40,414 --> 00:04:42,624 - [rooster crows] - Drew, what were you thinking? 121 00:04:42,616 --> 00:04:45,516 I've avoided my mother for nearly a decade. 122 00:04:45,519 --> 00:04:47,789 Angelica has never even met her. 123 00:04:47,788 --> 00:04:52,288 And you know she'll delight in telling everyone 124 00:04:52,292 --> 00:04:54,902 I'm turning 40! 125 00:04:54,895 --> 00:04:59,265 Birthday gal, we've got a special treat just for you. 126 00:04:59,266 --> 00:05:02,236 [chicken clucking] [sheep bleating] 127 00:05:02,235 --> 00:05:04,735 Do it and I'll chew off your hands. 128 00:05:07,140 --> 00:05:08,510 Trail mix? 129 00:05:08,509 --> 00:05:10,139 I think that's for the sheep. 130 00:05:10,143 --> 00:05:12,513 Oh. 131 00:05:12,513 --> 00:05:14,283 Ooh, snackies. 132 00:05:14,281 --> 00:05:17,721 [munching happily] 133 00:05:17,718 --> 00:05:21,658 Y'all ready for some good old-fashioned mutton bustin'? 134 00:05:21,655 --> 00:05:23,215 [rings bell] 135 00:05:23,223 --> 00:05:25,793 [children laughing] 136 00:05:25,793 --> 00:05:28,233 [sheep bleating] 137 00:05:28,228 --> 00:05:29,428 Be brave, Chuckie. 138 00:05:29,430 --> 00:05:31,300 Tenacity, Angelica. 139 00:05:31,298 --> 00:05:33,568 Don't let that sheep get the best of you. 140 00:05:33,567 --> 00:05:35,537 Guess who? 141 00:05:35,536 --> 00:05:38,466 - Hello, Mo-- - Judith. 142 00:05:38,472 --> 00:05:41,482 And please explain why you're wearing a flowered sack. 143 00:05:41,475 --> 00:05:42,705 Not here. 144 00:05:44,545 --> 00:05:47,075 Darling, fabulous news. 145 00:05:47,080 --> 00:05:49,150 I've gotten married. 146 00:05:49,149 --> 00:05:50,449 [camera shutter clicks] - Is this husband 147 00:05:50,451 --> 00:05:52,421 number four or five? I've lost count. 148 00:05:52,420 --> 00:05:55,020 Math was never your strong suit. 149 00:05:55,022 --> 00:05:56,662 His name is Julian. 150 00:05:56,657 --> 00:05:58,027 Cheese! [camera shutter clicks] 151 00:05:58,025 --> 00:05:59,285 And I can't wait for you to meet him. 152 00:05:59,292 --> 00:06:01,402 Oh, but there's one little thing. 153 00:06:01,395 --> 00:06:04,465 He thinks I'm 50, not 70. 154 00:06:04,465 --> 00:06:05,725 Ooh! [camera shutter clicks] 155 00:06:05,733 --> 00:06:09,203 Why would anyone hide their true age? 156 00:06:09,202 --> 00:06:10,702 I didn't hide it. 157 00:06:10,704 --> 00:06:12,914 He just never asked. 158 00:06:12,906 --> 00:06:15,936 Apparently, taking fabulous care of myself paid off. 159 00:06:15,943 --> 00:06:19,813 Anyway, I've told Julian that you are my younger sister. 160 00:06:19,813 --> 00:06:21,053 Try to look the part. 161 00:06:21,048 --> 00:06:23,518 Don't frown, sweetie. It makes lines. 162 00:06:23,517 --> 00:06:24,947 [camera shutter clicks] 163 00:06:24,952 --> 00:06:27,922 ♪ ♪ 164 00:06:27,921 --> 00:06:31,991 Lovey, Simon and I have been searching everywhere for you. 165 00:06:31,992 --> 00:06:33,662 Hello, I'm Julian. 166 00:06:33,661 --> 00:06:38,031 You must be Charlotte, the, uh--birthday buckaroo. 167 00:06:38,031 --> 00:06:41,131 [chuckling] You're getting the bunny cake. 168 00:06:41,134 --> 00:06:43,374 Aren't you A little bit old? 169 00:06:43,370 --> 00:06:45,370 Yes, lucky me. 170 00:06:45,372 --> 00:06:48,042 Judith, you didn't tell me you got a bonus child 171 00:06:48,041 --> 00:06:49,581 with your new marriage? 172 00:06:49,577 --> 00:06:53,207 Because I know you love surprises. 173 00:06:53,213 --> 00:06:57,253 Julian, Simon, this is Charlotte, 174 00:06:57,250 --> 00:07:00,590 my precious baby sister. 175 00:07:00,588 --> 00:07:02,888 I'm your auntie Judith. 176 00:07:02,890 --> 00:07:06,060 So that means Simon is your cousin. 177 00:07:06,059 --> 00:07:08,029 I bet you'll be best friends. 178 00:07:08,028 --> 00:07:09,958 I have a new cousin? 179 00:07:09,963 --> 00:07:12,533 Isn't that exciting? 180 00:07:12,533 --> 00:07:15,903 Why don't you and Simon play with the babies 181 00:07:15,903 --> 00:07:18,073 while I introduce my... 182 00:07:18,071 --> 00:07:21,011 sister to everyone? 183 00:07:21,008 --> 00:07:24,078 [munching] 184 00:07:24,512 --> 00:07:28,182 Babies, this is Simon, my long-losted cousin. 185 00:07:28,181 --> 00:07:31,621 That's Tommy, my baby cousin, and his drooly friends, 186 00:07:31,619 --> 00:07:33,949 Chuckie, Susie, Phil, and Lil. 187 00:07:33,954 --> 00:07:35,224 Hiya, Simon. 188 00:07:35,222 --> 00:07:37,262 What's that thing? 189 00:07:37,257 --> 00:07:38,627 This? 190 00:07:38,626 --> 00:07:39,986 A yo-yo. 191 00:07:39,993 --> 00:07:41,603 It's not for babies. 192 00:07:41,595 --> 00:07:42,725 Ha! 193 00:07:42,730 --> 00:07:45,430 You're speaking my language, cousin. 194 00:07:45,432 --> 00:07:47,842 Hey, how old are you, anyway? 195 00:07:47,835 --> 00:07:49,995 Four and 1/4. 196 00:07:50,003 --> 00:07:51,643 Exact same as me. 197 00:07:51,639 --> 00:07:53,609 You're not four and 1/4. 198 00:07:53,607 --> 00:07:55,677 Pay no attention to anything those babies say. 199 00:07:55,676 --> 00:07:57,406 Their brains haven't enveloped yet. 200 00:07:57,410 --> 00:08:00,510 You know what would be hilarious? 201 00:08:00,514 --> 00:08:04,254 Let's open up this gate and let out all the sheep! 202 00:08:04,251 --> 00:08:06,851 Huh? [sheep bleating] 203 00:08:06,854 --> 00:08:08,394 - Wild sheep! - That's a lot of wool. 204 00:08:08,388 --> 00:08:09,518 - Wild sheep! - Whoa! 205 00:08:09,523 --> 00:08:12,363 [both laughing] 206 00:08:12,359 --> 00:08:14,829 Did you two unhitch this here gate? 207 00:08:14,828 --> 00:08:16,128 Certainly not. 208 00:08:16,129 --> 00:08:17,629 The babies did it. 209 00:08:17,631 --> 00:08:19,101 Miss Mellie, we tried to stop them, 210 00:08:19,099 --> 00:08:21,699 but they don't know words yet. 211 00:08:21,702 --> 00:08:23,972 Naughty cow pokes around these parts end up 212 00:08:23,971 --> 00:08:25,911 in that little tot time-out. 213 00:08:25,906 --> 00:08:27,236 [screeching] 214 00:08:27,240 --> 00:08:29,040 [giggling] 215 00:08:29,042 --> 00:08:30,382 [sheep bleating] 216 00:08:30,377 --> 00:08:32,507 It's like having two Angelicas, 217 00:08:32,512 --> 00:08:34,622 only one is wearing pants. 218 00:08:34,615 --> 00:08:37,115 Oh, maybe they letted the sheep out 219 00:08:37,117 --> 00:08:39,417 and blameded us on accident. 220 00:08:39,419 --> 00:08:43,259 Angelica's never bad on accident. 221 00:08:43,256 --> 00:08:45,826 [cow moos] [pigeon coos] 222 00:08:45,826 --> 00:08:49,156 [gasps] Oh, isn't this charming? 223 00:08:49,162 --> 00:08:52,172 [gasps] Char-Char, do you remember that Christmas 224 00:08:52,165 --> 00:08:54,565 train ride where you threw up all over Mother's 225 00:08:54,568 --> 00:08:56,368 white suede skirt? 226 00:08:56,369 --> 00:09:00,039 Mother should never have fed foie gras to a five-year-old. 227 00:09:00,040 --> 00:09:02,610 So how many years are there between you two? 228 00:09:02,610 --> 00:09:04,710 - 15. - 10. 229 00:09:04,712 --> 00:09:08,152 We're going to need y'all to be junior deputies. 230 00:09:08,148 --> 00:09:12,418 You never know what rascally outlaws we might encounter 231 00:09:12,419 --> 00:09:14,549 on this here train ride. 232 00:09:14,554 --> 00:09:16,924 A badge and a new cousin? 233 00:09:16,924 --> 00:09:19,864 My mommy's birthday keeps getting better and better! 234 00:09:19,860 --> 00:09:22,630 [piano playing] 235 00:09:22,630 --> 00:09:24,100 Told you ghosts live here. 236 00:09:24,097 --> 00:09:25,867 [train whistle toots] 237 00:09:25,866 --> 00:09:29,736 Is anyone else sick from that trail mix? 238 00:09:29,737 --> 00:09:31,267 - Uhh, uhh. - Hm? Um-- 239 00:09:31,271 --> 00:09:32,411 Honey, you OK? 240 00:09:32,405 --> 00:09:34,365 I'm fine. 241 00:09:34,374 --> 00:09:36,714 Maybe a little ginger ale would help. 242 00:09:36,710 --> 00:09:38,980 Sarsaparillas at the end of the car, 243 00:09:38,979 --> 00:09:41,309 along with fresh squeezed cactus juice. 244 00:09:41,314 --> 00:09:43,624 You all follow me, partners. 245 00:09:43,617 --> 00:09:46,447 The cactus juice is on me. 246 00:09:47,587 --> 00:09:49,587 [stomach lurches] - Oh, oh, ah. 247 00:09:50,758 --> 00:09:52,688 [piano playing continues] 248 00:09:52,693 --> 00:09:55,003 I'm going to be sick! 249 00:09:54,995 --> 00:09:57,525 The engineer is stalling the train. 250 00:09:57,530 --> 00:09:59,000 Look out, everyone! 251 00:09:58,999 --> 00:10:02,999 There's been a report of bandits in these parts. 252 00:10:03,003 --> 00:10:06,043 Wow, it's like the real deal. [chuckles] 253 00:10:06,039 --> 00:10:07,409 Hyep, yep. 254 00:10:09,910 --> 00:10:14,480 Y'all stay calm and we will skedaddle right quick. 255 00:10:14,481 --> 00:10:17,921 Now, empty your pockets in this here hat. 256 00:10:17,918 --> 00:10:20,848 I think the piano's too fast. 257 00:10:20,854 --> 00:10:23,824 It's making those cowboys be bad. 258 00:10:23,824 --> 00:10:25,894 Maybe I can make it stop. 259 00:10:27,861 --> 00:10:29,261 [laughs] 260 00:10:29,262 --> 00:10:30,562 Hurry, Tommy. 261 00:10:30,563 --> 00:10:33,233 They've got ropes and pointy boots! 262 00:10:33,233 --> 00:10:36,543 Um, guys, I'm stuckted. 263 00:10:36,536 --> 00:10:39,566 Angelica, we need your help! 264 00:10:39,572 --> 00:10:42,582 [sighs] They always need me. 265 00:10:42,575 --> 00:10:44,335 Forget those beastly children. 266 00:10:44,344 --> 00:10:45,554 We're deputies. 267 00:10:45,545 --> 00:10:46,875 Come on! - Huh? 268 00:10:46,880 --> 00:10:50,480 Take that, you amateur train robbers. 269 00:10:50,483 --> 00:10:55,793 Uh-oh, Beans, it's the junior deputies! 270 00:10:55,789 --> 00:10:57,619 We're outnumbered, Hank. 271 00:10:57,624 --> 00:10:59,994 What are we gonna do? 272 00:10:59,993 --> 00:11:02,163 [piano playing] 273 00:11:02,162 --> 00:11:04,102 [crashing] 274 00:11:04,097 --> 00:11:05,597 [piano stops] 275 00:11:05,598 --> 00:11:09,068 Uhh--the music stopped, so-- 276 00:11:09,069 --> 00:11:13,109 Uh, lucky for you, we have another train to rob! 277 00:11:14,708 --> 00:11:16,608 [all laughing] 278 00:11:16,609 --> 00:11:18,809 Looks like there's a new deputy in town. 279 00:11:18,812 --> 00:11:20,712 - [gasps] - The grownups can't resist 280 00:11:20,714 --> 00:11:22,354 a baby with a toy. 281 00:11:22,349 --> 00:11:24,119 You'll get used to it. - No. 282 00:11:24,117 --> 00:11:25,517 No, I won't. 283 00:11:25,518 --> 00:11:30,558 Unlike you, Angelica, I will not stand for this. 284 00:11:33,060 --> 00:11:34,690 [toilet flushing] 285 00:11:34,694 --> 00:11:36,904 Ooh, what'd I miss? 286 00:11:41,601 --> 00:11:44,671 Here y'all go, rattlesnake stew. 287 00:11:44,671 --> 00:11:46,641 Bon appetite. 288 00:11:46,639 --> 00:11:49,179 Huh. Says here that in the Old West, 289 00:11:49,176 --> 00:11:51,636 this was a delicious common meal. 290 00:11:51,644 --> 00:11:55,024 Well, I've never been more grateful to be a modern man. 291 00:11:55,015 --> 00:11:58,585 [chickens clucking] 292 00:11:58,585 --> 00:12:02,255 Time to gallop on out of this dusty old town, Cynthia, 293 00:12:02,255 --> 00:12:04,855 and live your dream of being the first 294 00:12:04,858 --> 00:12:07,288 astronaut cowgirl superstar. 295 00:12:07,294 --> 00:12:10,464 [sighs] Your doll-play bores me. 296 00:12:10,463 --> 00:12:12,433 I'm going to have some real fun. 297 00:12:12,432 --> 00:12:14,702 [clucking] - [laughing] 298 00:12:14,701 --> 00:12:16,071 Hi, Simon. 299 00:12:16,069 --> 00:12:18,209 Wanna play chase the chicken? 300 00:12:18,205 --> 00:12:20,105 Bad chicken, bad chicken, bad chicken! 301 00:12:20,107 --> 00:12:24,507 Actually, I'd much rather a game of nick the ice lolly. 302 00:12:24,511 --> 00:12:26,781 That sounds fun. How do you play? 303 00:12:27,781 --> 00:12:29,181 Uh-- - I win. 304 00:12:29,182 --> 00:12:31,322 Hey, give me back my icy plop! 305 00:12:31,318 --> 00:12:35,488 Oh, I would, but that's not how the game works. 306 00:12:35,488 --> 00:12:38,358 Pity. - But you already have one. 307 00:12:38,358 --> 00:12:39,958 Well, I want two. 308 00:12:39,960 --> 00:12:42,060 Here, Tommy, you can have mine. 309 00:12:42,062 --> 00:12:43,562 I don't want any trouble. 310 00:12:43,563 --> 00:12:46,803 Give it back, or I'm gonna tell Angelica. 311 00:12:46,800 --> 00:12:48,440 Tell Angelica what? 312 00:12:48,435 --> 00:12:53,905 Your cousin took-ted Tommy's plop and won't give it back. 313 00:12:53,907 --> 00:12:56,407 So, he's just playing around. 314 00:12:56,409 --> 00:12:59,009 But you never let anyone take our stuff 315 00:12:59,012 --> 00:13:01,052 on account of that's your job. 316 00:13:01,048 --> 00:13:03,548 Very well. Here you go. 317 00:13:03,550 --> 00:13:05,020 Uhh! Ahh! Ahh! 318 00:13:05,018 --> 00:13:07,618 [laughs] 319 00:13:07,620 --> 00:13:09,660 Hilarious. 320 00:13:09,656 --> 00:13:11,116 Come on, cousin. 321 00:13:11,124 --> 00:13:13,034 Uh--um-- 322 00:13:13,026 --> 00:13:14,656 Hey, wait for me! 323 00:13:15,963 --> 00:13:18,703 I guess Angelica cares more about her new cousin 324 00:13:18,698 --> 00:13:21,428 than she cares about her old one. 325 00:13:25,338 --> 00:13:27,368 He said no texts or calls, 326 00:13:27,374 --> 00:13:29,744 but he never mentioned pigeons. 327 00:13:29,742 --> 00:13:32,012 "Jonathan, comma, I need you to come 328 00:13:32,012 --> 00:13:36,052 save me from this whole pioneer family nightmare." 329 00:13:36,049 --> 00:13:38,989 230 Olive Avenue. 330 00:13:38,986 --> 00:13:41,746 Look for a well-groomed man with a penchant 331 00:13:41,754 --> 00:13:44,424 for cheap cologne. [pigeon cooing] 332 00:13:44,424 --> 00:13:46,264 - Young lady-- - Ah! 333 00:13:46,259 --> 00:13:49,429 You wanna leave your own birthday weekend? 334 00:13:49,429 --> 00:13:53,199 Hmm. - Yes, I do, Judith! 335 00:13:53,200 --> 00:13:55,770 I was brought here under false pretenses. 336 00:13:55,768 --> 00:13:58,808 And I'm completely exhausted by having 337 00:13:58,805 --> 00:14:02,205 to perpetuate this sisterhood charade of yours. 338 00:14:02,209 --> 00:14:04,179 Judy, I'm on to you. 339 00:14:04,177 --> 00:14:05,907 - Julian. - You said I'd love 340 00:14:05,913 --> 00:14:08,523 a folksy American experience, and you were right. 341 00:14:08,515 --> 00:14:10,945 Look what I found in my rattlesnake stew. 342 00:14:10,951 --> 00:14:12,691 A fang! 343 00:14:12,685 --> 00:14:14,545 [laughs] 344 00:14:14,554 --> 00:14:18,864 Oh, it's so nice to see you two sisters having quality time. 345 00:14:18,858 --> 00:14:21,588 [banjo music] 346 00:14:21,594 --> 00:14:24,364 And that is how you pan for gold. 347 00:14:24,364 --> 00:14:26,604 Who knows? Y'all might get lucky 348 00:14:26,599 --> 00:14:30,299 and find some genuine gold nuggets. 349 00:14:30,303 --> 00:14:33,113 Here's something for you, Philip. 350 00:14:33,106 --> 00:14:35,606 Better than gold. 351 00:14:35,608 --> 00:14:36,778 I founded one! 352 00:14:36,776 --> 00:14:38,006 Sorry, that's mine. 353 00:14:38,011 --> 00:14:39,581 It just fell out of my pan, actually. 354 00:14:39,579 --> 00:14:41,849 Now, if you don't mind. - Wait. 355 00:14:41,848 --> 00:14:45,318 You weren't even looking for gold, was he Angelica? 356 00:14:45,318 --> 00:14:47,418 Tommy's right. Come on, Simon. 357 00:14:47,420 --> 00:14:50,060 Let's look over there. - No need, thanks. 358 00:14:50,057 --> 00:14:51,817 [all gasp] [laughs] 359 00:14:51,824 --> 00:14:55,064 Hey, at least when I do something to the babies, 360 00:14:55,062 --> 00:14:56,732 they kinda sorta deserve it. 361 00:14:56,729 --> 00:14:58,929 You do it because they're littler than you 362 00:14:58,932 --> 00:15:00,602 and can't fight back. 363 00:15:00,600 --> 00:15:02,700 You don't get it, do you? 364 00:15:02,702 --> 00:15:04,902 That's what being bad is all about. 365 00:15:04,904 --> 00:15:06,314 Oh, piffle. 366 00:15:06,306 --> 00:15:10,276 Why do I bother explaining to one who's so nice? 367 00:15:10,277 --> 00:15:12,047 I am not nice! 368 00:15:12,045 --> 00:15:13,345 I'm bad! 369 00:15:13,346 --> 00:15:16,546 A bajillion times badder than you! 370 00:15:16,549 --> 00:15:18,289 He's up to something, Cynthia. 371 00:15:18,285 --> 00:15:21,745 And I should know, 'cause I'm the one usually up to stuff. 372 00:15:21,754 --> 00:15:25,394 ♪ ♪ 373 00:15:25,392 --> 00:15:28,532 * Sparkle Horse so self-possessed, she's wild ♪ 374 00:15:28,528 --> 00:15:30,758 ♪ As wild as the West ♪ 375 00:15:30,763 --> 00:15:33,173 ♪ ♪ 376 00:15:33,166 --> 00:15:35,596 ♪ No other horse could move as fast ♪ 377 00:15:35,602 --> 00:15:41,072 ♪ Her equine beauty is unsurpassed ♪ 378 00:15:41,074 --> 00:15:43,484 ♪ But the one trait that must be stressed ♪ 379 00:15:43,476 --> 00:15:47,376 ♪ She's wild, as wild as the West ♪ 380 00:15:47,380 --> 00:15:49,720 ♪ Hey, ohh, whoa ♪ 381 00:15:49,716 --> 00:15:53,646 ♪ Sparkle Horse, mystifying Sparkle Horse ♪ 382 00:15:53,653 --> 00:15:56,863 ♪ Sparkle Horse, electrifying, Sparkle Horse ♪ 383 00:15:56,856 --> 00:16:01,026 ♪ There's no denying she won't rest ♪ 384 00:16:01,028 --> 00:16:04,458 ♪ You'll never know what's coming next ♪ 385 00:16:04,464 --> 00:16:06,404 ♪ As wild as the West ♪ 386 00:16:06,399 --> 00:16:08,599 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 387 00:16:08,601 --> 00:16:10,501 ♪ As wild as the West ♪ 388 00:16:10,503 --> 00:16:12,913 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 389 00:16:12,905 --> 00:16:16,975 ♪ There's no denying she won't rest ♪ 390 00:16:16,976 --> 00:16:20,576 ♪ You'll never know what's coming next ♪ 391 00:16:20,580 --> 00:16:22,550 ♪ As wild as the West ♪ 392 00:16:26,553 --> 00:16:28,193 A hoedown? 393 00:16:28,188 --> 00:16:30,618 I specifically said no dancing. 394 00:16:30,623 --> 00:16:32,593 This is her big birthday. 395 00:16:32,592 --> 00:16:34,732 Oh, I better find Charlotte to warn her. 396 00:16:36,263 --> 00:16:38,103 Uh, you all heard him, right? 397 00:16:38,098 --> 00:16:39,998 It's her 4-0. 398 00:16:39,999 --> 00:16:41,329 Are we sure? 399 00:16:41,334 --> 00:16:44,104 Wouldn't Charlotte have told us? 400 00:16:44,104 --> 00:16:46,344 [old timey piano music playing] 401 00:16:46,339 --> 00:16:48,809 I'm taking over your land. 402 00:16:48,808 --> 00:16:51,878 There's oil under here and I want it. 403 00:16:51,878 --> 00:16:55,478 [laughs] You're a scoundrel, Durk Snively. 404 00:16:55,482 --> 00:16:57,382 I saw you sneaking around. 405 00:16:57,384 --> 00:16:58,994 What's in the bag? 406 00:16:58,985 --> 00:17:02,355 Maybe this is for you and now you've ruined the surprise. 407 00:17:02,355 --> 00:17:03,755 - It's for me? - Shh! 408 00:17:03,756 --> 00:17:06,286 [laughs] Don't be ridiculous. 409 00:17:06,293 --> 00:17:08,633 This is for the bunny birthday cake. 410 00:17:08,628 --> 00:17:13,128 What fun are bunnies when you can have reptiles? [laughs] 411 00:17:13,133 --> 00:17:15,073 But that's my mommy's cake. 412 00:17:15,068 --> 00:17:16,238 You'll wreck it. 413 00:17:16,236 --> 00:17:18,066 It's a horrible thing to do. 414 00:17:18,071 --> 00:17:20,871 You really aren't very good at being bad, are you? 415 00:17:20,873 --> 00:17:23,143 If being bad is ruining birthdays 416 00:17:23,143 --> 00:17:26,083 with slimy lizards instead of floppy bunnies, 417 00:17:26,079 --> 00:17:29,079 then I don't wanna be bad! 418 00:17:29,082 --> 00:17:32,592 Wow. This is big. 419 00:17:32,585 --> 00:17:34,885 Angelica, I'm your cousin, too. 420 00:17:34,887 --> 00:17:37,517 And I think we should stop Simon. 421 00:17:40,927 --> 00:17:43,327 I don't know about this, Tommy. 422 00:17:43,330 --> 00:17:47,570 Yeah, we could end up in that scary time-out place. 423 00:17:47,567 --> 00:17:52,807 A cow baby gotta do what a cow baby's gotta do. 424 00:17:55,408 --> 00:17:58,578 [mischievous music] 425 00:17:58,578 --> 00:18:04,178 ♪ ♪ 426 00:18:04,184 --> 00:18:05,294 What are you doing back here? 427 00:18:05,285 --> 00:18:07,115 No kids allowed near the cake. 428 00:18:07,120 --> 00:18:09,560 Oh, I was just going to tell you that I saw 429 00:18:09,556 --> 00:18:11,316 some bunnies running loose. 430 00:18:11,324 --> 00:18:14,034 There must be a hole in the pen. 431 00:18:14,026 --> 00:18:16,056 No one's gonna miss a few rabbits. 432 00:18:16,062 --> 00:18:19,932 Mr. Train Robber Chef, that's my mommy's cake. 433 00:18:19,932 --> 00:18:21,902 And if there aren't the 'zac right number 434 00:18:21,901 --> 00:18:25,071 of baby bunnies inside, she will shut this place down. 435 00:18:25,071 --> 00:18:27,471 'Cause she's got the powers of the peoples. 436 00:18:28,275 --> 00:18:29,635 [sighs] 437 00:18:29,642 --> 00:18:32,912 I'm not just bad, I'm super bad. 438 00:18:32,912 --> 00:18:34,512 I'll keep a lookout while you get 439 00:18:34,514 --> 00:18:35,984 those lizards into the cake. 440 00:18:35,982 --> 00:18:38,892 Brilliant. There might be hope for you after all. 441 00:18:42,355 --> 00:18:43,985 Babies, now! 442 00:18:43,990 --> 00:18:47,630 [sheep bleating] 443 00:18:50,863 --> 00:18:53,433 Nice try, but I've learned a few tricks 444 00:18:53,433 --> 00:18:56,003 in my four and 1/4 years. 445 00:18:56,002 --> 00:18:59,142 [banjo music] 446 00:18:59,138 --> 00:19:00,708 [bleating] 447 00:19:00,707 --> 00:19:03,537 - Ahh! - Oh, no! 448 00:19:05,044 --> 00:19:07,614 Hey! What's the big idea? 449 00:19:09,982 --> 00:19:12,022 It won't open. 450 00:19:12,018 --> 00:19:13,918 [grunting] 451 00:19:13,920 --> 00:19:16,360 Great. Now we're stuck to the cake. 452 00:19:16,356 --> 00:19:17,816 No fair. 453 00:19:17,824 --> 00:19:20,834 All the frosting's on the outside, not the inside. 454 00:19:20,827 --> 00:19:23,227 At least there's no lizards. 455 00:19:23,230 --> 00:19:25,770 - Just this one. - Phil! 456 00:19:25,765 --> 00:19:28,865 [playing upbeat one-man-band music] 457 00:19:28,868 --> 00:19:31,568 ♪ ♪ 458 00:19:31,571 --> 00:19:34,641 Well, howdy! 459 00:19:34,641 --> 00:19:37,741 What say we get the birthday gal up here? 460 00:19:37,744 --> 00:19:39,014 - Giddy up. - Go birthday girl. 461 00:19:39,011 --> 00:19:41,351 - Come one, Charlotte. - Giddy up. 462 00:19:41,348 --> 00:19:43,518 Hello, Daddy, Judith. 463 00:19:43,516 --> 00:19:46,486 [dramatic banjo music] 464 00:19:46,486 --> 00:19:48,516 ♪ ♪ 465 00:19:48,521 --> 00:19:50,461 Now be sure to make a wish 'fore you 466 00:19:50,457 --> 00:19:52,527 blow out those candles. 467 00:19:52,525 --> 00:19:53,685 [children's muffled voices] 468 00:19:53,693 --> 00:19:56,233 Our babies are inside the cake! 469 00:19:56,229 --> 00:19:57,829 I heard Tommy! 470 00:19:57,830 --> 00:20:00,230 It's all right. There are air holes. 471 00:20:00,233 --> 00:20:01,873 The little tykes are fine and we'll get 472 00:20:01,868 --> 00:20:03,938 that cake open right quick. 473 00:20:03,936 --> 00:20:09,336 Birthday gal, now would be a good time for a little speech. 474 00:20:09,342 --> 00:20:11,682 Thank you Miss Mellie. 475 00:20:11,678 --> 00:20:15,318 Family, friends, I would like to express 476 00:20:15,315 --> 00:20:19,445 my heartfelt gratitude to you for indulging me. 477 00:20:19,452 --> 00:20:22,892 I have been evasive long enough. 478 00:20:22,889 --> 00:20:28,329 Today I turn 40 years old! 479 00:20:28,328 --> 00:20:30,828 There, it's out. 480 00:20:30,830 --> 00:20:32,800 I hope you'll still regard me as part of 481 00:20:32,799 --> 00:20:34,969 your generational demographic. 482 00:20:35,902 --> 00:20:38,672 What an inspiration. 483 00:20:38,671 --> 00:20:41,311 Now I can bring my truth to light. 484 00:20:41,308 --> 00:20:45,208 I am proud to say that I am not Charlotte's sister, 485 00:20:45,211 --> 00:20:49,851 but I am her fun-loving young aunt. 486 00:20:49,849 --> 00:20:53,049 [chuckles] - [clears throat] 487 00:20:53,052 --> 00:20:55,362 Uhh, sure. Oh, let's go all the way. 488 00:20:55,355 --> 00:20:58,085 I am Charlotte's mother. 489 00:21:00,192 --> 00:21:01,592 You're my nana? 490 00:21:01,594 --> 00:21:04,164 Technically, yes, darling. 491 00:21:04,163 --> 00:21:06,873 But we'll come up with a name for me that 492 00:21:06,866 --> 00:21:09,866 doesn't scream grandmother. 493 00:21:12,939 --> 00:21:15,379 [stomach gurgles] Whoa. Here. 494 00:21:15,375 --> 00:21:16,835 Dede, what's wrong? 495 00:21:16,843 --> 00:21:18,613 You've been sick the whole time. 496 00:21:18,611 --> 00:21:20,651 Stu, I'm not sick. 497 00:21:20,647 --> 00:21:23,077 I'm pregnant. 498 00:21:23,082 --> 00:21:24,182 What? 499 00:21:24,183 --> 00:21:26,153 We're gonna have another baby? 500 00:21:26,152 --> 00:21:27,952 - I knew it! - You're having another baby! 501 00:21:27,954 --> 00:21:31,294 It wasn't the sheep feed, after all. [laughs] 502 00:21:31,290 --> 00:21:33,090 Well, that's good timing. 503 00:21:33,092 --> 00:21:35,802 Everyone will be so absorbed in Didi's big news 504 00:21:35,795 --> 00:21:39,025 that they will forget what we just confessed. 505 00:21:39,031 --> 00:21:41,471 Won't they? Mother? 506 00:21:41,468 --> 00:21:43,898 Oh, one can only hope. 507 00:21:43,903 --> 00:21:49,583 But happy birthday, my dearest only daughter. 508 00:21:49,576 --> 00:21:51,836 [upbeat acoustic music playing] 509 00:21:51,844 --> 00:21:53,784 Come on, darling. Work that pioneer dress. 510 00:21:53,780 --> 00:21:55,720 - Hee-hoo! - Yee-haw! 511 00:21:55,715 --> 00:22:01,345 ♪ ♪ 512 00:22:01,354 --> 00:22:05,294 Hurrah, a lucky win for a most unimpressive baddie. 513 00:22:05,291 --> 00:22:07,961 I'm just glad you're not my cousin anymore, 514 00:22:07,960 --> 00:22:10,660 'cause I already got the best there is, 515 00:22:10,663 --> 00:22:13,273 even if he is bald and toothless. 516 00:22:13,265 --> 00:22:14,665 ♪ ♪ 517 00:22:14,667 --> 00:22:17,467 [gasps] 518 00:22:17,470 --> 00:22:19,310 Simon! Now! 519 00:22:19,305 --> 00:22:22,975 Oh, I had a little talk with my new Nana and Grandpa 520 00:22:22,975 --> 00:22:25,175 and told them everything you did. 521 00:22:25,177 --> 00:22:27,207 It was hilarious. 522 00:22:28,347 --> 00:22:29,677 Thanks, Angelica. 523 00:22:29,682 --> 00:22:32,922 I guess we're the onliest cousins again. 524 00:22:32,919 --> 00:22:35,289 Yep, just and me. 525 00:22:35,287 --> 00:22:37,387 Now, let's get some cake. 526 00:22:37,390 --> 00:22:39,760 But only small pieces for you babies. 527 00:22:39,759 --> 00:22:41,859 And I get all the frosted flowers! 528 00:22:41,861 --> 00:22:44,601 And the bunnies! Don't touch the bunnies! 529 00:22:44,597 --> 00:22:46,367 ♪ ♪ 530 00:22:46,365 --> 00:22:48,125 [clucks] [coos] 531 00:22:52,238 --> 00:22:55,038 [upbeat music] 532 00:22:55,041 --> 00:23:02,251 ♪ ♪ 533 00:23:14,260 --> 00:23:15,830 Klasky Csupo. 534 00:23:17,363 --> 00:23:21,003 ♪ ♪ 535 00:23:21,053 --> 00:23:25,603 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.