All language subtitles for Rugrats s02e03 Snake in the Grass.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,235 [drumroll] 2 00:00:03,237 --> 00:00:06,167 [cheerful electronic music] 3 00:00:06,174 --> 00:00:08,414 ♪ ♪ 4 00:00:08,409 --> 00:00:09,439 [laughs] 5 00:00:09,443 --> 00:00:11,983 [whimpering] 6 00:00:11,979 --> 00:00:13,779 Uh! Wah! 7 00:00:13,781 --> 00:00:15,781 ♪ ♪ 8 00:00:15,783 --> 00:00:17,323 [exclaims] [frog ribbits] 9 00:00:17,318 --> 00:00:18,288 [frog croaks] 10 00:00:18,286 --> 00:00:20,846 [laughing] 11 00:00:20,854 --> 00:00:22,464 Whoa! Whoa! Whoa! 12 00:00:22,456 --> 00:00:26,786 ♪ ♪ 13 00:00:26,794 --> 00:00:28,464 [car horn honks] 14 00:00:28,462 --> 00:00:29,632 [toy meows] 15 00:00:29,630 --> 00:00:30,600 Ta-da! 16 00:00:30,598 --> 00:00:31,768 - Ah! - Ugh. 17 00:00:31,765 --> 00:00:33,365 [chuckles] [whistles] 18 00:00:33,367 --> 00:00:35,997 Whoa! Ah! 19 00:00:36,003 --> 00:00:37,343 - [chuckles] - Aww. 20 00:00:37,338 --> 00:00:44,508 ♪ ♪ 21 00:00:49,583 --> 00:00:51,953 [upbeat music] 22 00:00:53,487 --> 00:00:56,857 And now to pop in this very last piece. 23 00:00:56,857 --> 00:00:57,927 [grunts] 24 00:00:57,925 --> 00:00:59,285 Yeah! 25 00:00:59,293 --> 00:01:02,333 Gather round, ye knights of the kiddie table. 26 00:01:02,330 --> 00:01:06,370 Prepare to mount your royal climbing castle playset. 27 00:01:06,367 --> 00:01:07,267 Have fun. 28 00:01:07,268 --> 00:01:09,638 Safety first and all that. 29 00:01:09,637 --> 00:01:11,537 [laughter] 30 00:01:11,539 --> 00:01:12,669 Whoa. 31 00:01:12,673 --> 00:01:14,343 You're not trying to climb 32 00:01:14,342 --> 00:01:16,482 on this climbing castle, are you? 33 00:01:16,477 --> 00:01:18,377 Uh, yeah. 34 00:01:18,379 --> 00:01:21,179 That's what it's for. - Uh-huh. 35 00:01:21,182 --> 00:01:24,052 [sighs] Once again, you foolish babies rush in 36 00:01:24,051 --> 00:01:25,691 where Angelicas fear to tread. 37 00:01:25,686 --> 00:01:28,186 Uncle Stu said it's not safe for any of you 38 00:01:28,189 --> 00:01:29,719 until I test it out. 39 00:01:29,723 --> 00:01:34,603 That's not true, Angelica. He just said safety first. 40 00:01:34,595 --> 00:01:38,825 Exactly. That means first me and Cyrus and Cynthia 41 00:01:38,832 --> 00:01:40,702 gotta do a safety check. 42 00:01:40,701 --> 00:01:42,201 Then you play. 43 00:01:42,203 --> 00:01:45,513 Oh, don't worry. We'll be playing in no time. 44 00:01:45,506 --> 00:01:46,806 Right, Angelica? 45 00:01:46,807 --> 00:01:50,277 Sure. Just as soon as I'm done. 46 00:01:50,278 --> 00:01:53,608 [chuckles] Which will be never. 47 00:01:55,649 --> 00:01:57,549 Uh-oh. Bad news. 48 00:01:57,551 --> 00:02:00,751 We got what we safety expectors like to call 49 00:02:00,754 --> 00:02:02,894 a super sticky slide situation. 50 00:02:02,890 --> 00:02:05,760 Uh, isn't sticky a good thing? 51 00:02:05,759 --> 00:02:08,529 Always, Philip. Let's play! 52 00:02:08,529 --> 00:02:10,829 Wish you could. But our safety team 53 00:02:10,831 --> 00:02:12,201 found more problems. 54 00:02:12,200 --> 00:02:15,300 Um, like what? More sticky stuffs? 55 00:02:15,303 --> 00:02:18,643 Worse. This here, a wiggly wall. 56 00:02:18,639 --> 00:02:20,469 That sounds serious. 57 00:02:20,474 --> 00:02:21,744 Oh, it is. 58 00:02:21,742 --> 00:02:25,682 Now we gotta do the super long safety check. 59 00:02:25,679 --> 00:02:26,979 Hope you brought snacks. 60 00:02:26,980 --> 00:02:28,920 [both groan] 61 00:02:28,916 --> 00:02:30,916 [munching happily] 62 00:02:30,918 --> 00:02:32,618 [sniffing] 63 00:02:32,620 --> 00:02:35,090 Hi, Angelica! 64 00:02:35,088 --> 00:02:37,358 Hey, Stu. You remember Kira. 65 00:02:37,358 --> 00:02:39,388 She's here for a piano lesson. 66 00:02:39,393 --> 00:02:41,703 - Nice to see you again, Stu. - Mm-hmm. 67 00:02:41,695 --> 00:02:43,295 Didi said it would be all right if Kimi 68 00:02:43,297 --> 00:02:44,727 played here with the kids. 69 00:02:44,732 --> 00:02:48,302 Angelica and I are very good friends from preschool. 70 00:02:48,302 --> 00:02:51,942 May I go now, Mama? - Hai. Have fun. 71 00:02:51,939 --> 00:02:53,909 [chuckles] - I guess it's Bach 72 00:02:53,907 --> 00:02:55,177 to the house to begin. 73 00:02:55,175 --> 00:02:56,675 [laughs] - [groans] 74 00:02:56,677 --> 00:02:58,347 Composer pun. 75 00:02:58,346 --> 00:03:01,676 I'll put that one at the top of my Liszt. 76 00:03:01,682 --> 00:03:03,552 Get it? Liszt? 77 00:03:03,551 --> 00:03:05,591 - [swallowing] - Oh, I got it. 78 00:03:05,586 --> 00:03:07,686 Nice talking to you. 79 00:03:07,688 --> 00:03:10,258 Kimi, what an unrespected surprise. 80 00:03:10,258 --> 00:03:12,228 - Hi, Kimi. - Hello again. 81 00:03:12,226 --> 00:03:14,186 - Hi. - Hi, everyone. 82 00:03:14,194 --> 00:03:17,064 Oh, a climbing castle playset? 83 00:03:17,064 --> 00:03:19,134 They're so fun. 84 00:03:19,132 --> 00:03:21,772 Wait. We can't climb yet. 85 00:03:21,769 --> 00:03:24,369 But Angelica's playing on it. 86 00:03:24,372 --> 00:03:27,442 Oh, she's just testing it to make sure it's safe for us. 87 00:03:27,441 --> 00:03:28,581 Angelica. 88 00:03:28,576 --> 00:03:31,036 The climbing castle looks just fine. 89 00:03:31,044 --> 00:03:32,854 Are you fibbing again? 90 00:03:32,846 --> 00:03:34,276 Fib, me? 91 00:03:34,282 --> 00:03:36,882 When have I ever fibbed? 92 00:03:36,884 --> 00:03:39,124 Remember what Mr. Garth says? 93 00:03:39,119 --> 00:03:41,619 No matter how easy a fib may be, 94 00:03:41,622 --> 00:03:44,832 the truth will always set you free. 95 00:03:44,825 --> 00:03:46,155 But that's at school. 96 00:03:46,159 --> 00:03:48,459 A little fib on my own time can't hurt. 97 00:03:48,462 --> 00:03:51,372 If Angelica's going to fib to us, 98 00:03:51,365 --> 00:03:55,765 then we don't have to believe anything she says ever again. 99 00:03:55,769 --> 00:03:57,439 Wait. 100 00:03:57,438 --> 00:04:00,908 I've wasted all this time being afraid 101 00:04:00,908 --> 00:04:03,938 of unicorns for no reason? 102 00:04:03,944 --> 00:04:05,914 And baby birds, 103 00:04:05,913 --> 00:04:09,683 and stripes, and cupcakes? 104 00:04:09,683 --> 00:04:11,053 Not anymore. 105 00:04:11,051 --> 00:04:13,391 Oh, we won't get fooled again. 106 00:04:13,387 --> 00:04:14,357 Never. 107 00:04:14,355 --> 00:04:15,985 Let's not get carried away. 108 00:04:15,989 --> 00:04:17,729 If it makes you babies feel better, 109 00:04:17,725 --> 00:04:20,085 from now on, I'll only tell the truth. 110 00:04:20,093 --> 00:04:21,163 Happy now? 111 00:04:21,161 --> 00:04:23,331 It's a start. Go on. 112 00:04:23,331 --> 00:04:26,871 The truth is, I wanted the playset to myself. 113 00:04:26,867 --> 00:04:29,697 So I might have made up that safety stuff. 114 00:04:29,703 --> 00:04:32,113 So go ahead and play. 115 00:04:32,105 --> 00:04:34,235 [gasps] 116 00:04:34,241 --> 00:04:36,241 But wait. I think I saw something 117 00:04:36,243 --> 00:04:37,353 moving in the grass. 118 00:04:37,345 --> 00:04:39,945 Is that another fib, Angelica? 119 00:04:39,947 --> 00:04:41,847 No! It's the truth. 120 00:04:41,849 --> 00:04:44,349 Then you better tell a grown up. 121 00:04:44,352 --> 00:04:47,152 Excuse me, Tommy's mommy! - Ah! 122 00:04:47,154 --> 00:04:49,224 Angelica needs to tell you something. 123 00:04:49,222 --> 00:04:52,032 But--oh, hi, Kimi. 124 00:04:52,025 --> 00:04:53,325 Thanks. 125 00:04:53,327 --> 00:04:55,357 What is it, sweetie? - Uh-- 126 00:04:55,363 --> 00:04:57,703 Nothing important, Aunt Didi. 127 00:04:57,698 --> 00:04:59,728 I thought I saw something swishing around 128 00:04:59,733 --> 00:05:00,973 in the grass over there. 129 00:05:00,968 --> 00:05:02,538 Swishing? 130 00:05:02,536 --> 00:05:05,966 Are you saying you saw a snake? 131 00:05:05,973 --> 00:05:08,013 Like Phil and Lil's toy? 132 00:05:08,008 --> 00:05:10,038 You mean drooly snake? 133 00:05:10,043 --> 00:05:11,383 Yeah. Could be. 134 00:05:11,379 --> 00:05:12,579 It was moving kind of fast. 135 00:05:12,580 --> 00:05:15,350 Well, that is so interesting. 136 00:05:15,349 --> 00:05:17,919 Isn't nature wonderful? 137 00:05:17,918 --> 00:05:22,688 Hey, kids, how about we all go inside for a nice snack? 138 00:05:22,690 --> 00:05:24,890 Spike, you too! 139 00:05:26,427 --> 00:05:29,227 Oh, there. Isn't this cozy? 140 00:05:29,229 --> 00:05:30,559 Stay right here. 141 00:05:30,564 --> 00:05:32,334 I'll go see if Tommy's daddy wants 142 00:05:32,332 --> 00:05:35,902 to help us with our snake-- oh--snack. 143 00:05:35,903 --> 00:05:38,413 Stu, kitchen! 144 00:05:38,406 --> 00:05:40,166 We just had Reptar Puffs. 145 00:05:40,173 --> 00:05:41,683 I want to play on the castle. 146 00:05:41,675 --> 00:05:43,005 Me too. 147 00:05:43,010 --> 00:05:44,480 I didn't even get to smell it. 148 00:05:44,478 --> 00:05:46,378 I caught a little whiff. 149 00:05:46,380 --> 00:05:47,780 No, wait. [sniffs] 150 00:05:47,781 --> 00:05:49,351 That was Philip. 151 00:05:49,349 --> 00:05:51,749 Ha, I smell like castle. 152 00:05:51,752 --> 00:05:54,252 Angelica, can you open this door please 153 00:05:54,254 --> 00:05:56,064 so we can go back outside? 154 00:05:56,056 --> 00:05:57,756 My pleasure. 155 00:05:59,793 --> 00:06:02,433 I don't think we're supposed to. 156 00:06:02,430 --> 00:06:04,870 Hmm. You know what, Tommy? 157 00:06:04,865 --> 00:06:06,225 Kimi's right. 158 00:06:06,233 --> 00:06:09,273 I can open the door, but will I? 159 00:06:09,269 --> 00:06:10,739 Nope. Not supposed to. 160 00:06:10,738 --> 00:06:12,908 But you always do stuff like that. 161 00:06:12,906 --> 00:06:14,906 That was the old Angelica. 162 00:06:14,908 --> 00:06:16,838 Fibber. Rule breaker. 163 00:06:16,844 --> 00:06:18,484 Door opener. 164 00:06:18,479 --> 00:06:21,309 Say hello to the new Angelica. 165 00:06:21,314 --> 00:06:23,754 I'm staying where I'm supposed to be. 166 00:06:23,751 --> 00:06:26,751 I'm so proud of your good choices. 167 00:06:26,754 --> 00:06:30,824 Like Mr. Garth says, no matter how easy a fib may be, 168 00:06:30,824 --> 00:06:34,334 the truth will always set you free. 169 00:06:34,327 --> 00:06:36,757 But the truth isn't setting us free. 170 00:06:36,764 --> 00:06:39,674 It's keeping us trapped in the house. 171 00:06:39,667 --> 00:06:42,367 Anyone else feeling kinda hot? 172 00:06:42,369 --> 00:06:44,909 - We wanna play. - Uh! Let us out! 173 00:06:44,905 --> 00:06:46,905 Ah, you're all getting worked up for nothing. 174 00:06:46,907 --> 00:06:49,007 The grown-ups are going to forget this whole thing 175 00:06:49,009 --> 00:06:50,279 in two seconds. 176 00:06:50,277 --> 00:06:53,707 Operation Reptile Relocation is commenced. 177 00:06:55,849 --> 00:06:57,949 Ooh! That's what it looked like? 178 00:06:57,951 --> 00:06:59,151 That's no regular garden snake. 179 00:06:59,152 --> 00:07:01,892 It's more like a python, or an anaconda. 180 00:07:01,889 --> 00:07:03,219 [dramatic sting] 181 00:07:03,223 --> 00:07:04,933 The door is open a crack. 182 00:07:04,925 --> 00:07:07,425 You don't think anything could have gotten through? 183 00:07:07,427 --> 00:07:10,257 Just how big are anacondas? 184 00:07:10,263 --> 00:07:12,073 [phone buzzes] 185 00:07:12,065 --> 00:07:14,265 Oh, wow. Here's what it is. 186 00:07:14,267 --> 00:07:15,967 The Friends, Neighbors, Countrymen App 187 00:07:15,969 --> 00:07:19,309 says a red-tailed boa escaped from someone's house yesterday. 188 00:07:19,306 --> 00:07:21,436 - Oh, no! - Oh, yes. 189 00:07:21,441 --> 00:07:23,541 Check this out. 10 feet. 190 00:07:23,544 --> 00:07:26,454 Help me move them to higher ground. 191 00:07:26,446 --> 00:07:29,416 [dramatic music] 192 00:07:29,416 --> 00:07:32,246 ♪ ♪ 193 00:07:32,252 --> 00:07:33,322 [radio chirps] - Field inspector 194 00:07:33,320 --> 00:07:34,560 to base camp commander. 195 00:07:34,555 --> 00:07:36,585 Serpentine subject not spotted. Over. 196 00:07:36,590 --> 00:07:39,360 Have you searched underneath the she shed? 197 00:07:39,359 --> 00:07:41,899 Snakes like cool, dark places. 198 00:07:41,895 --> 00:07:44,225 Over. - Copy that. I'm on it. 199 00:07:44,231 --> 00:07:45,731 Over and out. 200 00:07:45,733 --> 00:07:46,903 [dialing] 201 00:07:46,900 --> 00:07:49,140 Hey, Betty, how quick can you be here? 202 00:07:49,136 --> 00:07:50,596 We got a giant snake-- 203 00:07:50,604 --> 00:07:53,314 Um, when are we gonna get to play outside? 204 00:07:53,306 --> 00:07:56,706 Your mommy and daddy have to make sure the yard is safe, 205 00:07:56,710 --> 00:07:59,510 just like Angelica pretended she was doing 206 00:07:59,513 --> 00:08:01,253 on the climbing castle playset. 207 00:08:01,248 --> 00:08:03,718 For once you make sense, Kimi. 208 00:08:03,717 --> 00:08:06,317 We just have to show Aunt Didi 209 00:08:06,319 --> 00:08:09,059 the yard's safe for us to play in. 210 00:08:09,056 --> 00:08:12,786 Safety Guard Cyrus, you're going on a mission. 211 00:08:12,793 --> 00:08:13,933 ♪ ♪ 212 00:08:13,927 --> 00:08:16,027 Hmm. 213 00:08:16,029 --> 00:08:18,469 [sniffing, screeches] 214 00:08:19,900 --> 00:08:21,600 Whoa! 215 00:08:21,602 --> 00:08:23,902 I came as soon as I could get away from the shop 216 00:08:23,904 --> 00:08:25,474 and rent a hazmat suit. 217 00:08:25,472 --> 00:08:26,912 Only one? 218 00:08:26,907 --> 00:08:29,377 Stuart, you wound me. 219 00:08:30,510 --> 00:08:33,380 Oh, yeah! 220 00:08:34,181 --> 00:08:37,021 ♪ ♪ 221 00:08:37,017 --> 00:08:39,187 Tommy, we need more ties. 222 00:08:39,186 --> 00:08:41,486 That's all my daddy gots. 223 00:08:41,488 --> 00:08:43,118 Come on, Cyrus. 224 00:08:43,123 --> 00:08:45,733 A safety guard never quits. 225 00:08:45,726 --> 00:08:47,356 No! 226 00:08:48,562 --> 00:08:51,902 Well, we're stuck in this room forever. 227 00:08:51,899 --> 00:08:54,269 All thanks to the truth. 228 00:08:54,267 --> 00:08:58,537 It's OK. Telling the truth is always the right thing. 229 00:08:58,538 --> 00:08:59,938 Really, Kimi? 230 00:08:59,940 --> 00:09:02,710 Is it right that all these young people 231 00:09:02,710 --> 00:09:05,080 can never see the sun again? 232 00:09:05,078 --> 00:09:06,508 Never? 233 00:09:06,513 --> 00:09:09,623 Sadly, you're indoor babies now. 234 00:09:09,617 --> 00:09:12,947 We'll never climb on another playset. 235 00:09:12,953 --> 00:09:16,563 Or feel a wet earthworm scoot across our bellies 236 00:09:16,556 --> 00:09:18,126 after it rains. 237 00:09:18,125 --> 00:09:23,155 Or taste the sandy goodness of a beach icy pop. 238 00:09:23,163 --> 00:09:25,933 [all crying] 239 00:09:25,933 --> 00:09:27,303 Don't you see? 240 00:09:27,300 --> 00:09:30,340 I fib not for myself, 241 00:09:30,337 --> 00:09:33,367 but to protect them. 242 00:09:33,373 --> 00:09:36,983 So by doing the wrong thing, 243 00:09:36,977 --> 00:09:38,247 you were trying to do 244 00:09:38,245 --> 00:09:39,645 the right thing? 245 00:09:39,647 --> 00:09:42,347 You finally understand. 246 00:09:42,349 --> 00:09:45,289 Babies can't handle the truth. 247 00:09:45,285 --> 00:09:47,715 Guys, I get it now. 248 00:09:47,721 --> 00:09:52,861 Angelica tolded us a fib because she cares about us. 249 00:09:52,860 --> 00:09:56,100 Yeah. She knows what's best for us. 250 00:09:56,096 --> 00:09:58,326 I've never felt so loved. 251 00:09:58,331 --> 00:09:59,801 Me either. 252 00:09:59,800 --> 00:10:02,000 You can fix this, Angelica. 253 00:10:02,002 --> 00:10:03,402 Tell a fib. 254 00:10:03,403 --> 00:10:07,073 Well, I'm not sure I remember how. 255 00:10:07,074 --> 00:10:09,114 But I'll try my best 256 00:10:09,109 --> 00:10:12,309 for you babies. 257 00:10:12,312 --> 00:10:14,952 Aunt Didi, I just saw the snake! 258 00:10:14,948 --> 00:10:18,348 It went slithering under the fence and out of the yard. 259 00:10:18,351 --> 00:10:20,151 Thank you, sweetie! 260 00:10:20,153 --> 00:10:22,963 Stu, Betty, did you hear? 261 00:10:24,057 --> 00:10:25,927 [upbeat music] 262 00:10:25,926 --> 00:10:28,896 Whee! I wanna do that again! 263 00:10:28,896 --> 00:10:31,866 - And again! - And forever again! 264 00:10:31,865 --> 00:10:32,995 [sniffing] 265 00:10:33,000 --> 00:10:35,840 Ah. I still smell like castle. 266 00:10:35,836 --> 00:10:38,036 Or the castle smells like you. 267 00:10:38,038 --> 00:10:40,968 We'll never know which came first. 268 00:10:42,776 --> 00:10:44,706 Go ahead, Kimi. I can wait. 269 00:10:44,712 --> 00:10:47,752 I've got all the time in the world. 270 00:10:49,582 --> 00:10:52,122 Angelica, sweetie, pack up your toys. 271 00:10:52,119 --> 00:10:55,189 Your daddy will be here in five minutes. 272 00:10:55,188 --> 00:10:57,188 No! 273 00:10:57,190 --> 00:11:00,930 Hey, if I would have just told the truth in the first place, 274 00:11:00,928 --> 00:11:04,128 I could have played this whole time. 275 00:11:04,131 --> 00:11:06,771 Good learning, Angelica. 276 00:11:06,767 --> 00:11:09,667 [playing piano] - Ah. Chopin himself 277 00:11:09,669 --> 00:11:12,609 couldn't have played "Hot Cross Buns" any better. 278 00:11:12,605 --> 00:11:13,705 [clang] - Huh? 279 00:11:13,707 --> 00:11:15,337 Oh, That's a strange sound. 280 00:11:15,342 --> 00:11:17,642 Let me see what's going on. 281 00:11:17,644 --> 00:11:18,884 What is that? 282 00:11:18,879 --> 00:11:21,079 [hissing] Huh. It looks like a-- 283 00:11:21,081 --> 00:11:22,121 [hisses] 284 00:11:22,115 --> 00:11:25,515 A snake! Ahh! 285 00:11:29,422 --> 00:11:32,032 [upbeat music] 286 00:11:32,726 --> 00:11:34,056 ♪ ♪ 287 00:11:34,061 --> 00:11:36,861 - [grunting] - [rings doorbell] 288 00:11:36,864 --> 00:11:38,334 Hi, Grandpa. 289 00:11:38,331 --> 00:11:40,601 We brought lots of old stuff for your fundraiser. 290 00:11:40,600 --> 00:11:41,840 And also Begley. 291 00:11:41,835 --> 00:11:43,265 - Hello, Begley. - [sighs] 292 00:11:43,270 --> 00:11:45,040 - Need a hand? - Thank you. 293 00:11:45,038 --> 00:11:46,868 I do indeed. 294 00:11:46,874 --> 00:11:51,314 I was not properly warmed up for heavy lifting. 295 00:11:51,311 --> 00:11:52,951 Thanks to my lovely daughters-in-law, 296 00:11:52,946 --> 00:11:56,176 I'm gonna look like a hero at the Senior Center Fundraiser. 297 00:11:56,183 --> 00:11:58,393 Oh, I'm glad, Pop. 298 00:11:58,385 --> 00:12:02,255 And it's always good to clear out things we don't use. 299 00:12:02,255 --> 00:12:04,655 Ooh, nice bag! 300 00:12:04,657 --> 00:12:06,327 Thank you. It's-- 301 00:12:06,326 --> 00:12:08,356 Lou, isn't this the sweater 302 00:12:08,361 --> 00:12:09,931 Drew gave you for your birthday? 303 00:12:09,930 --> 00:12:11,260 Is it? 304 00:12:11,264 --> 00:12:12,674 How'd that get in there? 305 00:12:12,665 --> 00:12:15,295 I'll go put it back in my closet. 306 00:12:15,302 --> 00:12:17,102 Look at that cute little lock. 307 00:12:17,104 --> 00:12:19,374 Oh, that's ancient. 308 00:12:19,372 --> 00:12:21,572 I used it when Angelica was a baby. 309 00:12:21,574 --> 00:12:24,954 Perfect size for my laptop and even a few diapers. 310 00:12:24,945 --> 00:12:27,575 I couldn't find the key, but I'm sure some clever person 311 00:12:27,580 --> 00:12:28,880 can get inside. 312 00:12:28,882 --> 00:12:31,822 Who knows what treasures they'll find? [laughs] 313 00:12:31,819 --> 00:12:33,819 [gasps] Did you hear that? 314 00:12:33,821 --> 00:12:36,761 Whoever opens this bag will find treasure. 315 00:12:36,756 --> 00:12:37,956 Let's go! 316 00:12:37,958 --> 00:12:40,058 - I'm in. - Just sitting here in a hat. 317 00:12:40,060 --> 00:12:41,630 Okey dokey. 318 00:12:41,628 --> 00:12:46,228 Guys, if that was Angelica's diapie bag, 319 00:12:46,233 --> 00:12:50,773 then that means Angelica was once a baby. 320 00:12:50,770 --> 00:12:54,610 - Whoa. Gimme a minute. - Angelica? 321 00:12:54,607 --> 00:12:57,177 A baby like us? 322 00:12:57,177 --> 00:12:58,707 What a joke. 323 00:12:58,711 --> 00:12:59,881 What's next? 324 00:12:59,880 --> 00:13:02,550 Everyone in the world was once a baby? 325 00:13:02,549 --> 00:13:04,519 So can we splore inside the bag? 326 00:13:04,517 --> 00:13:07,017 Have at it. Means nothing to me. 327 00:13:07,020 --> 00:13:08,920 I must say, it is brave of you 328 00:13:08,922 --> 00:13:11,762 to let Tommy loose in your old diaper bag. 329 00:13:11,758 --> 00:13:14,628 Who knows what they could find? [chuckles] 330 00:13:14,627 --> 00:13:16,927 They might never do your bidding again if they knew 331 00:13:16,930 --> 00:13:18,630 you were once one of them. 332 00:13:18,631 --> 00:13:20,831 They're never gonna get in the bag anyway. 333 00:13:20,834 --> 00:13:22,344 It's locked tight. 334 00:13:22,335 --> 00:13:24,335 [beeps] - This will fix that right up. 335 00:13:24,337 --> 00:13:26,267 [lock clicking] 336 00:13:26,273 --> 00:13:29,243 [adventurous music] 337 00:13:29,242 --> 00:13:36,452 ♪ ♪ 338 00:13:40,220 --> 00:13:42,360 A wheel! Dig, Lil! 339 00:13:42,355 --> 00:13:44,885 We just found proof they had cars. 340 00:13:44,892 --> 00:13:46,492 Save your digging arm, Phil. 341 00:13:46,493 --> 00:13:48,533 We seen old cars afore. 342 00:13:48,528 --> 00:13:50,758 I'm after the secret treasure 343 00:13:50,763 --> 00:13:53,833 that belonged to the ancient baby. 344 00:13:53,833 --> 00:13:55,073 What is it? 345 00:13:55,068 --> 00:13:56,668 Allow me, Tommy. 346 00:13:56,669 --> 00:14:00,569 The treasure of the very first ancient baby 347 00:14:00,573 --> 00:14:05,183 is humored to tell the story of how the ancient baby lived-- 348 00:14:05,178 --> 00:14:06,848 what foods they ate, 349 00:14:06,846 --> 00:14:10,616 what made them cry, what made them laugh, 350 00:14:10,617 --> 00:14:14,417 and everything else we don't yet know. 351 00:14:14,421 --> 00:14:17,861 The greatest artsyfact of our lifetimes. 352 00:14:17,857 --> 00:14:19,857 [animals chittering] [all exclaim] 353 00:14:19,859 --> 00:14:21,229 Cave aminals. 354 00:14:21,228 --> 00:14:22,958 I've seen them in other places. 355 00:14:22,963 --> 00:14:24,303 They won't hurt us. 356 00:14:24,297 --> 00:14:27,367 Chuckie, what's this rock thing doing here? 357 00:14:27,367 --> 00:14:29,237 That's not just a rock. 358 00:14:29,236 --> 00:14:30,936 It's a map stone. 359 00:14:30,938 --> 00:14:34,008 You push on it and it tells you which way to go. 360 00:14:34,007 --> 00:14:36,207 [both grunting] 361 00:14:36,209 --> 00:14:39,409 [rumbling] 362 00:14:42,916 --> 00:14:48,216 And Cynthia's fifth edition blue ribbon filly wins again! 363 00:14:48,221 --> 00:14:50,091 [sighs] Aren't they determined? 364 00:14:50,090 --> 00:14:51,990 I was like them at that age. 365 00:14:51,992 --> 00:14:55,202 I once searched the attic to find my birthday gift-- 366 00:14:55,195 --> 00:14:57,895 Juniper, Cynthia's younger sister. 367 00:14:57,897 --> 00:15:00,597 Basically a starter doll to prepare you 368 00:15:00,600 --> 00:15:04,370 for the glory that is Cynthia. - I know who Juniper is. 369 00:15:04,371 --> 00:15:05,971 Focus, Begley. They're in the bag! 370 00:15:05,973 --> 00:15:07,743 I thought you didn't care. 371 00:15:07,740 --> 00:15:10,980 I don't! It's just, there might be something in there, 372 00:15:10,978 --> 00:15:12,908 maybe, that I forgot I had. 373 00:15:12,912 --> 00:15:14,352 That's all. 374 00:15:14,347 --> 00:15:16,877 [gasps] Your old Juniper? I wish I'd kept mine. 375 00:15:16,883 --> 00:15:18,553 Did you have generation one or two? 376 00:15:18,551 --> 00:15:19,791 Gen one had-- - I don't remember. 377 00:15:19,786 --> 00:15:21,146 But if we find her, she's yours. 378 00:15:21,154 --> 00:15:23,624 Come on! 379 00:15:23,623 --> 00:15:26,863 Back when I searched the Cribstone Caves, 380 00:15:26,859 --> 00:15:30,329 another treasure hunter gotted there afore me. 381 00:15:30,330 --> 00:15:33,470 They used plants and blocks to hide stuffs. 382 00:15:33,466 --> 00:15:35,566 Maybe that happened here. 383 00:15:35,568 --> 00:15:38,238 Leave it to the processionals. 384 00:15:38,238 --> 00:15:40,938 [both grunting] 385 00:15:40,940 --> 00:15:42,480 [clang] 386 00:15:42,475 --> 00:15:45,605 [gasps] A pasta-fier. 387 00:15:45,612 --> 00:15:48,422 The babies of the golden times would use these before bed 388 00:15:48,415 --> 00:15:50,215 to bring good dreams. 389 00:15:50,217 --> 00:15:52,547 Looks like whoever this belonged to 390 00:15:52,552 --> 00:15:54,392 only had two teeth. 391 00:15:54,387 --> 00:15:56,857 Sharp ones. - Ah. 392 00:15:56,856 --> 00:16:00,026 But is it the first ancient baby's? 393 00:16:00,027 --> 00:16:01,787 We gots to keep looking. 394 00:16:01,794 --> 00:16:03,434 ♪ ♪ 395 00:16:03,430 --> 00:16:05,300 Melty fruit leather. 396 00:16:05,298 --> 00:16:09,338 Best kind. [both munching] 397 00:16:09,336 --> 00:16:13,206 ♪ ♪ 398 00:16:13,206 --> 00:16:18,676 [gasps] You can still see a sticky handprint right there. 399 00:16:18,678 --> 00:16:24,048 And is that preserved milk from the distant past? 400 00:16:24,051 --> 00:16:25,721 - Yum. - Yuck. 401 00:16:25,718 --> 00:16:28,488 It's a matter of taste, Lillian. 402 00:16:28,488 --> 00:16:31,858 Could this bottle be the secret treasure? 403 00:16:31,858 --> 00:16:33,388 [rumbling] - Don't think so, Chuckie. 404 00:16:33,393 --> 00:16:35,533 It's been my life's work to find it, 405 00:16:35,528 --> 00:16:37,828 and I'll never give up. 406 00:16:37,830 --> 00:16:40,400 [all screaming] 407 00:16:41,568 --> 00:16:44,498 I shoulda known Tommy wouldn't stop 408 00:16:44,504 --> 00:16:47,814 until he uncovered the ancient baby cymbalization. 409 00:16:47,807 --> 00:16:50,037 We have got to find Juniper before the babies do. 410 00:16:50,043 --> 00:16:52,683 There is no way they have museum quality gloves 411 00:16:52,679 --> 00:16:53,949 to handle her properly. 412 00:16:53,946 --> 00:16:56,476 He just couldn't leave the past in the bag. 413 00:16:56,483 --> 00:16:58,293 The fingerprints alone-- 414 00:16:58,285 --> 00:16:59,485 Huh? - What? 415 00:16:59,486 --> 00:17:01,486 both: You first! 416 00:17:01,488 --> 00:17:04,888 [sighs] The truth is, I loved my Juniper. 417 00:17:04,891 --> 00:17:08,101 She's the only doll I ever unboxed. 418 00:17:08,095 --> 00:17:09,925 Oh, those early days. 419 00:17:09,929 --> 00:17:12,599 But one day, I stopped playing with her. 420 00:17:12,599 --> 00:17:16,169 And I carelessly cast her aside. 421 00:17:16,169 --> 00:17:18,339 Why? Why? 422 00:17:18,338 --> 00:17:21,408 Because Juniper's for babies, and we're not babies. 423 00:17:21,408 --> 00:17:24,478 We're-- [gasps] This way! 424 00:17:24,477 --> 00:17:26,977 Another cave animal? 425 00:17:26,979 --> 00:17:30,879 Sounds like the treasure hunter I tolded you about. 426 00:17:30,883 --> 00:17:32,393 [grunting] 427 00:17:32,385 --> 00:17:34,185 Light at the other end. 428 00:17:34,187 --> 00:17:36,887 Always the way. 429 00:17:42,162 --> 00:17:44,032 Oh, an ancient pacifier. 430 00:17:44,030 --> 00:17:47,670 And it looks like it's been used quite a bit, 431 00:17:47,667 --> 00:17:50,067 like they couldn't stop. 432 00:17:50,069 --> 00:17:52,369 It looks brand new to me, whosever it is. 433 00:17:52,372 --> 00:17:54,472 We're wasting precious time. 434 00:17:56,176 --> 00:17:58,176 Teething ring ruins. 435 00:17:58,178 --> 00:18:00,448 If you step on the wrong one, 436 00:18:00,447 --> 00:18:02,917 something bad happens. 437 00:18:02,915 --> 00:18:04,645 How do we know which is the right one 438 00:18:04,651 --> 00:18:06,451 and which is the wrong one? 439 00:18:06,453 --> 00:18:08,423 Oh, it's easy to know, 440 00:18:08,421 --> 00:18:10,891 after you step on the wrong one. 441 00:18:13,226 --> 00:18:15,756 Guys, I figureded it out. 442 00:18:15,762 --> 00:18:18,332 Only step on the ones with the writing. 443 00:18:18,331 --> 00:18:20,401 [grunts] 444 00:18:20,400 --> 00:18:23,870 [all grunting] 445 00:18:25,438 --> 00:18:27,108 Ah! Ahh! 446 00:18:27,106 --> 00:18:29,106 [rumbling] 447 00:18:30,310 --> 00:18:32,810 No! [bats screeching] 448 00:18:32,812 --> 00:18:34,712 They found this, too? 449 00:18:34,714 --> 00:18:37,554 Is there no privacy left in this world? 450 00:18:37,550 --> 00:18:41,320 Is that the smell of soft nylon doll hair? 451 00:18:41,321 --> 00:18:42,521 [sniffs] 452 00:18:42,522 --> 00:18:46,792 That's been left out in the rain? 453 00:18:46,793 --> 00:18:49,603 Juniper! I've missed you! 454 00:18:49,596 --> 00:18:52,326 The chipper smile. The classic boardshorts. 455 00:18:52,332 --> 00:18:54,372 She's everything I remember. 456 00:18:54,367 --> 00:18:55,897 Maybe even more. 457 00:18:55,902 --> 00:18:58,472 Who cares? We have to catch up to Tommy. 458 00:18:58,471 --> 00:19:00,511 No. You can't deprive me 459 00:19:00,507 --> 00:19:02,877 of my reunion with my babyhood 460 00:19:02,875 --> 00:19:05,745 just because you deny your own. 461 00:19:05,745 --> 00:19:08,375 [grunting] If Tommy thinks 462 00:19:08,381 --> 00:19:10,421 he can dig up my secrets, 463 00:19:10,417 --> 00:19:12,647 he can think again. 464 00:19:12,652 --> 00:19:15,392 Baby stuff is gone and forgotten. 465 00:19:15,388 --> 00:19:16,858 Right, Begley? 466 00:19:16,856 --> 00:19:18,156 Begley? 467 00:19:18,157 --> 00:19:20,657 Go. Go on without me. 468 00:19:20,660 --> 00:19:22,730 I'll never leave you behind again. 469 00:19:22,729 --> 00:19:24,829 You hear me, Miss Juniper? 470 00:19:24,831 --> 00:19:27,071 Leave her. I need you to drop that doll 471 00:19:27,066 --> 00:19:30,566 and help me because-- because--never mind. 472 00:19:30,570 --> 00:19:33,270 Are you coming? 473 00:19:33,273 --> 00:19:35,013 [clang] 474 00:19:35,007 --> 00:19:37,307 Bats! Bats! 475 00:19:37,310 --> 00:19:39,750 I'm being consumed! 476 00:19:40,980 --> 00:19:43,350 [gasps] The Circle of Shapes. 477 00:19:43,350 --> 00:19:48,090 Something tells me the treasure is right inside. 478 00:19:48,087 --> 00:19:54,327 ♪ ♪ 479 00:19:54,327 --> 00:19:57,757 [bright tone] 480 00:20:02,168 --> 00:20:03,768 The secret treasure. 481 00:20:03,770 --> 00:20:06,810 Mm-hmm. It's ancient, all right. 482 00:20:06,806 --> 00:20:09,506 [sniffs] It even smells old. 483 00:20:09,509 --> 00:20:10,939 Tastes old, too. 484 00:20:10,943 --> 00:20:15,653 Tommy, do you realize this is unreliable proof 485 00:20:15,648 --> 00:20:18,788 that the very first ancient baby existed? 486 00:20:18,785 --> 00:20:23,755 Yes. From this, we can re-imagine the entire baby. 487 00:20:23,756 --> 00:20:28,256 Everything about them is in this one important b-- 488 00:20:28,261 --> 00:20:31,161 I'll take that! [panting] 489 00:20:31,163 --> 00:20:32,333 [all gasp] 490 00:20:32,332 --> 00:20:34,272 Ah! Oh! 491 00:20:34,267 --> 00:20:35,297 Uh! [thud] 492 00:20:35,302 --> 00:20:36,902 [yelps] 493 00:20:38,571 --> 00:20:40,341 Give it back, Angelica. 494 00:20:40,340 --> 00:20:41,810 I founded it first. 495 00:20:41,808 --> 00:20:44,008 It's only fair. 496 00:20:45,578 --> 00:20:46,978 Begley, catch! 497 00:20:46,979 --> 00:20:50,579 I can't. I've got to put Juniper back. 498 00:20:50,583 --> 00:20:52,653 She won't make it in my world 499 00:20:52,652 --> 00:20:55,962 of mint condition Cynthia collections. 500 00:20:55,955 --> 00:21:01,125 This moldy, forgotten chamber is her true home. 501 00:21:01,127 --> 00:21:05,097 Goodbye, long lost friend. [sniffling] 502 00:21:08,267 --> 00:21:10,937 [sniffs] 503 00:21:10,937 --> 00:21:12,807 [grunts] 504 00:21:14,574 --> 00:21:16,944 A blankie. 505 00:21:16,943 --> 00:21:20,283 Angelica really was a baby like us. 506 00:21:20,279 --> 00:21:22,719 We know the truth now. 507 00:21:22,715 --> 00:21:23,945 This is big. 508 00:21:23,950 --> 00:21:26,290 Life seems different. 509 00:21:26,285 --> 00:21:27,945 I knew it all along. 510 00:21:27,954 --> 00:21:32,794 Fine. I, too, Angelica Pickles, was a baby. 511 00:21:32,792 --> 00:21:34,632 Tell anyone and you'll be sorry. 512 00:21:34,627 --> 00:21:37,097 You can keep the blankie, Tommy. 513 00:21:37,096 --> 00:21:39,496 I mean, since you're the youngest. 514 00:21:39,499 --> 00:21:42,639 I don't mind seeing it around once in a while. 515 00:21:42,635 --> 00:21:44,135 Begley! 516 00:21:44,136 --> 00:21:48,736 And did I smell ham gravy baby food on that thing? 517 00:21:48,741 --> 00:21:51,181 Oh, what's this old blanket? 518 00:21:51,177 --> 00:21:55,047 You know, Didi, we don't have to donate everything. 519 00:21:55,047 --> 00:21:56,777 I'll go put this back in Lou's closet. 520 00:21:56,783 --> 00:21:58,753 He'll thank me one day. 521 00:21:58,751 --> 00:22:00,321 This is still in good shape. 522 00:22:00,319 --> 00:22:01,689 Wanna hang on to it? 523 00:22:01,688 --> 00:22:03,458 Just in case? 524 00:22:03,456 --> 00:22:05,386 Oh, Charlotte. 525 00:22:09,396 --> 00:22:12,196 [upbeat music] 526 00:22:12,198 --> 00:22:19,408 ♪ ♪ 527 00:22:31,451 --> 00:22:33,221 Klasky Csupo. 528 00:22:34,754 --> 00:22:38,394 ♪ ♪ 529 00:22:38,444 --> 00:22:42,994 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.