All language subtitles for Rugrats s02e01 Crossing the Antarctic.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,235 [drumroll] 2 00:00:03,237 --> 00:00:06,167 [cheerful electronic music] 3 00:00:06,174 --> 00:00:08,414 * ♪ 4 00:00:08,409 --> 00:00:09,439 - [laughs] 5 00:00:09,443 --> 00:00:11,983 - [whimpering] 6 00:00:11,979 --> 00:00:13,779 Uh! Wah! 7 00:00:13,781 --> 00:00:15,781 ♪ ♪ 8 00:00:15,783 --> 00:00:17,323 [exclaims] [frog ribbits] 9 00:00:17,318 --> 00:00:18,288 [frog croaks] 10 00:00:18,286 --> 00:00:20,846 [laughing] 11 00:00:20,854 --> 00:00:22,464 Whoa! Whoa! Whoa! 12 00:00:22,456 --> 00:00:26,786 ♪ ♪ 13 00:00:26,794 --> 00:00:28,464 [car horn honks] 14 00:00:28,462 --> 00:00:29,632 [toy meows] 15 00:00:29,630 --> 00:00:30,600 Ta-da! 16 00:00:30,598 --> 00:00:31,768 - Ah! - Ugh. 17 00:00:31,765 --> 00:00:33,365 [chuckles] [whistles] 18 00:00:33,367 --> 00:00:35,997 Whoa! Ah! 19 00:00:36,003 --> 00:00:37,343 - [chuckles] - Aww. 20 00:00:37,338 --> 00:00:44,508 ♪ ♪ 21 00:00:49,717 --> 00:00:52,647 [cheerful xylophone music] 22 00:00:52,653 --> 00:00:55,623 [cheerful music] 23 00:00:55,623 --> 00:00:58,193 ♪ ♪ 24 00:00:58,192 --> 00:01:01,062 Looks like you and I are both hitting the ice 25 00:01:01,061 --> 00:01:03,261 for the first time, Angelica. 26 00:01:03,264 --> 00:01:05,434 Are you excited to skate with Gabi? 27 00:01:05,433 --> 00:01:07,003 Yes, Aunt Didi! 28 00:01:07,000 --> 00:01:10,700 I can't wait to glide around without a chair in the world. 29 00:01:10,704 --> 00:01:12,044 See you later. 30 00:01:12,039 --> 00:01:14,279 It's time for us mamas to lace up our skates, 31 00:01:14,275 --> 00:01:16,205 grab our twigs, and slap some clappers 32 00:01:16,210 --> 00:01:17,850 at our hockey practice. 33 00:01:17,845 --> 00:01:19,745 [both grunt] - A cool handshake 34 00:01:19,747 --> 00:01:21,717 and a secret language? 35 00:01:21,715 --> 00:01:23,145 [chuckles] It already sounds 36 00:01:23,151 --> 00:01:25,521 more exciting than quilling. 37 00:01:25,519 --> 00:01:28,589 Okay, skaters, who's ready to try the ice rink? 38 00:01:28,589 --> 00:01:30,159 I am, Gabi. 39 00:01:30,158 --> 00:01:33,128 Later, babies. Have fun toddling. 40 00:01:33,861 --> 00:01:35,961 ♪ ♪ 41 00:01:35,963 --> 00:01:38,673 So Angelica, let's start with the basics. 42 00:01:38,666 --> 00:01:41,096 Just skate to me. 43 00:01:41,101 --> 00:01:42,971 That's too easy. 44 00:01:42,970 --> 00:01:46,670 Want to see me do a flip skip triple twirl? 45 00:01:46,674 --> 00:01:49,614 Whoa, whoa, whoa! 46 00:01:49,610 --> 00:01:51,180 - Oop. - Ta-da! 47 00:01:51,179 --> 00:01:52,649 That was a great start. 48 00:01:52,646 --> 00:01:54,946 Why don't you try skating with my friend, 49 00:01:54,948 --> 00:01:56,348 Neal the seal? 50 00:01:56,350 --> 00:01:57,850 He'll help you learn even faster. 51 00:01:57,851 --> 00:01:59,721 Whoa! 52 00:01:59,720 --> 00:02:01,460 [grumbles] 53 00:02:04,825 --> 00:02:06,325 Whoa! Whoa! 54 00:02:06,327 --> 00:02:07,657 Wh--oof. 55 00:02:10,498 --> 00:02:12,728 You don't need Neal the seal? 56 00:02:12,733 --> 00:02:14,103 Nice. 57 00:02:14,101 --> 00:02:16,201 Ready for that flip skip triple twirl? 58 00:02:16,204 --> 00:02:18,274 I would, Gabi, but I don't want to show off 59 00:02:18,272 --> 00:02:19,712 in front of the others. 60 00:02:19,707 --> 00:02:22,007 Mm, good point. 61 00:02:22,009 --> 00:02:24,139 How about you just skate towards me? 62 00:02:24,144 --> 00:02:26,584 [tense music] 63 00:02:26,580 --> 00:02:27,980 Huh? 64 00:02:27,981 --> 00:02:29,681 [inhales deeply] 65 00:02:29,683 --> 00:02:31,293 Ow! Ow! 66 00:02:31,285 --> 00:02:33,345 [babies gasp] Ow! 67 00:02:33,354 --> 00:02:36,224 Gabi, I think I broked my leg. 68 00:02:36,224 --> 00:02:38,894 Now no one will ever see my super skater moves. 69 00:02:38,892 --> 00:02:40,462 And it's so unfair. 70 00:02:40,461 --> 00:02:42,201 Oh, no. 71 00:02:42,196 --> 00:02:43,996 Let's get you off the ice. 72 00:02:43,997 --> 00:02:48,667 ♪ ♪ 73 00:02:48,669 --> 00:02:52,009 How about you rest here, and I'll check on you in a bit? 74 00:02:52,005 --> 00:02:53,965 Here's some paper and crayons. 75 00:02:56,444 --> 00:02:59,614 Oh, I'm sorry your leg's broked, Angelica. 76 00:02:59,613 --> 00:03:02,583 My mama could fix that broked leg in a second. 77 00:03:02,583 --> 00:03:05,293 But she's way 'cross the ice ring. 78 00:03:05,286 --> 00:03:07,886 Maybe if you yell real loud, she'll hear you. 79 00:03:07,888 --> 00:03:09,558 And scare all these other kids? 80 00:03:09,557 --> 00:03:12,087 Oh, I couldn't do that, Susie Carmichael. 81 00:03:12,092 --> 00:03:13,662 I'll just live with the pain. 82 00:03:13,661 --> 00:03:14,801 Thanks anyway. 83 00:03:14,795 --> 00:03:16,295 No, Angelica, 84 00:03:16,297 --> 00:03:19,397 a baby's got to do what a baby's got to do. 85 00:03:19,400 --> 00:03:22,940 We're gonna bring you across that ice ring to Susie's mommy. 86 00:03:22,936 --> 00:03:25,006 - Huh? - But, Tommy, 87 00:03:25,005 --> 00:03:27,135 no baby has gone on the ice 88 00:03:27,140 --> 00:03:29,880 and crawled back to tell the tale. 89 00:03:29,877 --> 00:03:31,977 Yeah. You babies shouldn't risk 90 00:03:31,979 --> 00:03:34,249 your drooly, pathetic lives for me. 91 00:03:34,248 --> 00:03:37,288 Come on, guys, we gots to help Angelica. 92 00:03:37,285 --> 00:03:41,685 And we'll be the first-est babies to cross the ice ring. 93 00:03:41,689 --> 00:03:42,889 What do you say? 94 00:03:42,890 --> 00:03:44,630 Ice ring, here we come! 95 00:03:44,625 --> 00:03:46,025 Yeah! 96 00:03:49,029 --> 00:03:51,129 [wind whistling] 97 00:03:51,131 --> 00:03:53,731 And so began our expedition 98 00:03:53,734 --> 00:03:56,044 across the Great Ice Ring, 99 00:03:56,036 --> 00:03:57,766 led by Thomas Pickleton. 100 00:03:57,771 --> 00:04:00,811 I wanted no part of this foolish journey. 101 00:04:00,808 --> 00:04:04,178 I needed to slow it down at all frosts. 102 00:04:04,177 --> 00:04:06,477 Wait, we forgot snacks! 103 00:04:06,480 --> 00:04:08,280 Maybe there's some at base camp. 104 00:04:08,282 --> 00:04:11,222 We don't want to have to eat sled dog food. 105 00:04:11,218 --> 00:04:13,018 Oh, good thinking, Angelica. 106 00:04:13,020 --> 00:04:14,390 We'll be right back. 107 00:04:14,388 --> 00:04:16,218 [sighs] 108 00:04:16,223 --> 00:04:19,633 [panting and grunting] 109 00:04:20,928 --> 00:04:22,698 [all straining] 110 00:04:22,696 --> 00:04:24,666 [all exclaim] 111 00:04:24,665 --> 00:04:29,495 Barry, is there, like, another name for corn dogs? 112 00:04:29,503 --> 00:04:31,543 [video game bleeping] - Oh, so many, Eve-- 113 00:04:31,539 --> 00:04:36,079 dog on a cob, the cob dog, corn cob made of dog, 114 00:04:36,076 --> 00:04:37,846 hot dog made of cob-- 115 00:04:37,845 --> 00:04:39,605 Now we're talking. 116 00:04:39,613 --> 00:04:43,023 How about you pull me and these snacks back to the play area? 117 00:04:43,016 --> 00:04:44,816 No time, Angelica. 118 00:04:44,818 --> 00:04:46,688 Team, let's move out! 119 00:04:46,687 --> 00:04:48,557 Puppy rolled around in corn mud-- 120 00:04:48,556 --> 00:04:53,126 Yeah, I'm really wishing I hadn't asked. 121 00:04:53,126 --> 00:04:56,026 - So a twig is a hockey stick. - Oh. 122 00:04:56,029 --> 00:04:58,929 A celly is your celebration after scoring a goal. 123 00:04:58,932 --> 00:05:00,202 - Ooh. - And where mama keeps 124 00:05:00,200 --> 00:05:02,300 the peanut butter is a goal scored 125 00:05:02,302 --> 00:05:04,512 in the uppermost part of the net, 126 00:05:04,505 --> 00:05:07,505 and where I score all my goals. 127 00:05:07,508 --> 00:05:09,108 - Ooh. - Eyes on me, Deed. 128 00:05:09,109 --> 00:05:13,679 The key to puck handling is to never look down at the puck. 129 00:05:13,681 --> 00:05:19,251 Mm-hmm. Never look at the puck. 130 00:05:19,252 --> 00:05:21,492 Oh, no, I just looked. 131 00:05:21,489 --> 00:05:23,589 Oh, it happens to dusters. 132 00:05:23,591 --> 00:05:26,591 Oh, by that, I mean people who sit out the games. 133 00:05:26,594 --> 00:05:28,764 Moving on to the most important part, 134 00:05:28,762 --> 00:05:31,062 the pre-game ritual! 135 00:05:31,064 --> 00:05:34,304 both: * Better watch out 'cause I'm out here shootin' pucks ♪ 136 00:05:34,301 --> 00:05:36,301 ♪ Scorin' goals that blow minds up ♪ 137 00:05:36,303 --> 00:05:38,143 ♪ Checkin' fools who want this puck ♪ 138 00:05:38,138 --> 00:05:39,268 MVP! 139 00:05:39,272 --> 00:05:42,712 Scorin' goals, checkin' fools. 140 00:05:42,710 --> 00:05:46,610 Oh, you know, it's all starting to make sense. 141 00:05:49,617 --> 00:05:50,877 [wind whistling] 142 00:05:50,884 --> 00:05:52,994 It's day one of our expedition 143 00:05:52,986 --> 00:05:56,986 to the healer's cave, but feels like day 475 144 00:05:56,990 --> 00:05:58,930 the way these two mutts pull a sled. 145 00:05:58,926 --> 00:06:00,526 Oh! 146 00:06:00,528 --> 00:06:03,298 Hey, how about a warning next time? 147 00:06:03,296 --> 00:06:06,596 Hmm, according to my map, 148 00:06:06,600 --> 00:06:09,240 the healer's cave should be straight across. 149 00:06:09,236 --> 00:06:10,866 Shouldn't take long to get there. 150 00:06:10,871 --> 00:06:12,541 No! I mean, 151 00:06:12,540 --> 00:06:15,380 why not explore the whole ice ring while we're here? 152 00:06:15,375 --> 00:06:16,875 Susie has the map. 153 00:06:16,877 --> 00:06:19,807 Come on, Pickleton, you know you want to. 154 00:06:19,813 --> 00:06:23,353 I was wondering what was just beyond those mountains. 155 00:06:23,350 --> 00:06:25,320 But what about your leg? 156 00:06:25,318 --> 00:06:27,458 Well, it hurts, of course, 157 00:06:27,455 --> 00:06:30,855 but this ride is actually making it feel so much better. 158 00:06:30,858 --> 00:06:32,728 Mush, doggies, mush. 159 00:06:32,726 --> 00:06:35,726 [both barking] 160 00:06:38,566 --> 00:06:40,366 I just remembered, there are scary 161 00:06:40,367 --> 00:06:41,737 snow monsters who live on the ice. 162 00:06:41,735 --> 00:06:43,235 We'd better head back to base camp. 163 00:06:43,236 --> 00:06:45,906 [both straining] 164 00:06:45,906 --> 00:06:48,436 It's starting to sound like you don't even 165 00:06:48,442 --> 00:06:50,342 want to go to the healer. 166 00:06:50,343 --> 00:06:53,353 What? That hurts, Susie Carmichael, 167 00:06:53,346 --> 00:06:55,746 maybe even more than my broked leg. 168 00:06:55,749 --> 00:06:59,089 I'm just thinking about your safety. 169 00:06:59,086 --> 00:07:00,686 [penguin squeaking] [both gasp] 170 00:07:00,688 --> 00:07:03,188 It's only a penguin. [seal barking] 171 00:07:03,190 --> 00:07:04,790 Aw, and a seal. 172 00:07:04,792 --> 00:07:07,332 Don't be tricked by their cuteness, Chuckie. 173 00:07:07,327 --> 00:07:10,257 Whoa! [screams] 174 00:07:10,263 --> 00:07:12,033 Hold on, Angelica! 175 00:07:12,032 --> 00:07:13,502 It's okay. Hang on to Neal. 176 00:07:13,501 --> 00:07:14,941 [children screaming] 177 00:07:14,935 --> 00:07:16,495 I got you. 178 00:07:17,971 --> 00:07:20,871 [peaceful music] 179 00:07:20,874 --> 00:07:22,144 Come back! 180 00:07:22,142 --> 00:07:23,812 We don't bite! 181 00:07:23,811 --> 00:07:26,281 Not on purpose! 182 00:07:26,279 --> 00:07:27,379 Ow! 183 00:07:27,380 --> 00:07:29,480 You hurt my leg even more! 184 00:07:29,483 --> 00:07:31,553 I need to stay here and rest. 185 00:07:31,552 --> 00:07:34,092 And maybe Chuckie could make us a tasty lunch 186 00:07:34,087 --> 00:07:35,157 out of the snacks. 187 00:07:35,155 --> 00:07:36,355 Me? 188 00:07:36,356 --> 00:07:38,856 I'm the cook on this expedition? 189 00:07:38,859 --> 00:07:40,829 I should have brought a soup pot. 190 00:07:40,828 --> 00:07:43,458 We can all eat when we get to the cave. 191 00:07:43,463 --> 00:07:46,433 Navigator Susie, get us back on course. 192 00:07:46,433 --> 00:07:47,803 [buzzer blares] 193 00:07:51,438 --> 00:07:53,168 [grunts] 194 00:07:53,173 --> 00:07:56,013 ♪ ♪ 195 00:07:56,009 --> 00:07:57,909 A cookie! 196 00:07:57,911 --> 00:08:00,781 Ow! What good's being a sled dog 197 00:08:00,781 --> 00:08:02,651 if you can't bite through stuffs? 198 00:08:02,650 --> 00:08:04,950 As the cook, I could tell you 199 00:08:04,952 --> 00:08:09,192 the only reason a cookie would be that hard is if it's for a-- 200 00:08:09,189 --> 00:08:11,189 [monsters roaring] Ah! 201 00:08:11,191 --> 00:08:13,231 Snow monster! 202 00:08:13,226 --> 00:08:14,796 I was right? 203 00:08:14,795 --> 00:08:17,455 [monsters roaring] 204 00:08:17,464 --> 00:08:19,334 They're hungry for cookies now, 205 00:08:19,332 --> 00:08:22,042 but they'll switch to babies if they see you. 206 00:08:22,035 --> 00:08:25,205 There's no way babies taste better than cookies, right? 207 00:08:25,205 --> 00:08:27,135 Or do they? 208 00:08:27,140 --> 00:08:30,180 How are we gonna get past those snow monsters? 209 00:08:30,177 --> 00:08:31,507 Maybe we should turn back. 210 00:08:31,511 --> 00:08:33,251 For once, Finster's right. 211 00:08:33,246 --> 00:08:35,116 Phil and Lil, mush us out of here. 212 00:08:35,115 --> 00:08:36,545 We can't give up now. 213 00:08:36,550 --> 00:08:39,490 But Tommy, even if we could get past those monsters, 214 00:08:39,486 --> 00:08:42,386 the rest of the way is all ice. 215 00:08:43,557 --> 00:08:44,687 I have a plan. 216 00:08:44,692 --> 00:08:47,332 Chuckie, the fruit leather please. 217 00:08:47,327 --> 00:08:50,197 Everyone, grab two cookies. 218 00:08:50,197 --> 00:08:52,467 Whoa. Give it a try, guys. 219 00:08:52,465 --> 00:08:54,065 - Oh--whoa. - Whoa--oh, oh. 220 00:08:54,067 --> 00:08:56,067 - Whoa, whoa, whoa! - That's not how you skate. 221 00:08:56,069 --> 00:08:57,839 I'll show you. I mean, 222 00:08:57,838 --> 00:09:00,108 I would show you if my leg wasn't broked. 223 00:09:00,107 --> 00:09:01,267 [upbeat music playing] 224 00:09:01,274 --> 00:09:03,844 [angry muttering] 225 00:09:03,844 --> 00:09:05,184 Sorry, dudes. 226 00:09:05,178 --> 00:09:07,578 We accidentally turned on the laser skate lights 227 00:09:07,581 --> 00:09:10,421 instead of the resurfacing switch. 228 00:09:10,417 --> 00:09:12,587 Time to resurface that ice. 229 00:09:14,888 --> 00:09:17,188 Wait, where are the snow monsters? 230 00:09:17,190 --> 00:09:18,660 [uplifting music] 231 00:09:18,659 --> 00:09:21,459 Looks like they eated all the cookies and left. 232 00:09:21,461 --> 00:09:23,031 They must have sharp teeth. 233 00:09:23,030 --> 00:09:24,330 No fair. 234 00:09:24,331 --> 00:09:26,431 Now we can skate across the ice. 235 00:09:26,433 --> 00:09:29,043 Come on, before they come back. 236 00:09:29,036 --> 00:09:30,996 ♪ ♪ 237 00:09:31,004 --> 00:09:32,374 Ugh. 238 00:09:32,372 --> 00:09:36,182 Uh, why is the ice shaking? 239 00:09:36,176 --> 00:09:37,236 [dramatic music] 240 00:09:37,244 --> 00:09:38,914 [gasps] 241 00:09:38,912 --> 00:09:41,212 [ice cracking, rumbling] 242 00:09:41,214 --> 00:09:44,354 'Cause all of that snow is coming right for us. 243 00:09:44,351 --> 00:09:47,091 Everybody, back to base camp. 244 00:09:47,087 --> 00:09:48,457 You guys can go, 245 00:09:48,455 --> 00:09:51,085 but I'm still taking Angelica to the healer. 246 00:09:51,091 --> 00:09:53,031 You're what now? 247 00:09:53,026 --> 00:09:56,026 [straining] 248 00:09:56,029 --> 00:09:57,529 Ugh. 249 00:09:57,530 --> 00:09:59,170 all: Tommy! 250 00:09:59,166 --> 00:10:02,196 ♪ ♪ 251 00:10:02,202 --> 00:10:03,972 [panting, grunting] 252 00:10:05,305 --> 00:10:07,205 [grunting] 253 00:10:07,207 --> 00:10:08,237 [grunts] 254 00:10:08,241 --> 00:10:11,611 Whoa, whoa, whoa, whoa! 255 00:10:11,611 --> 00:10:15,421 Ha! If only Gabi could see me now. 256 00:10:15,415 --> 00:10:18,545 Oh, right--I'm coming, Tommy! 257 00:10:23,123 --> 00:10:24,763 Whoa. [sighs] 258 00:10:24,758 --> 00:10:27,188 Angelica, you saved Tommy. 259 00:10:27,194 --> 00:10:28,634 You're a hero. 260 00:10:28,628 --> 00:10:33,668 Maybe--or maybe she never had a broked leg at all. 261 00:10:33,667 --> 00:10:36,437 Wait! My leg's all better? 262 00:10:36,436 --> 00:10:38,136 How did that happen? 263 00:10:38,138 --> 00:10:42,778 Angelica, did you fake being hurted? 264 00:10:42,776 --> 00:10:47,006 Fine, I can't do a flip skip triple twirl. 265 00:10:47,014 --> 00:10:48,524 I even fell. 266 00:10:48,515 --> 00:10:51,615 I just didn't want Gabi to see I wasn't a good skater. 267 00:10:51,618 --> 00:10:52,988 You're good now. 268 00:10:52,986 --> 00:10:56,116 Or else Tommy would be a snow baby. 269 00:10:56,123 --> 00:10:57,833 You're right! 270 00:10:57,825 --> 00:11:00,925 When Tommy needed me, I forgot all about falling. 271 00:11:00,928 --> 00:11:04,458 [laughs] Guess you were my healer, Baldy. 272 00:11:05,365 --> 00:11:07,325 Mm! [laughs] 273 00:11:07,334 --> 00:11:10,044 Sure hope Didi remembers everything we taught her. 274 00:11:10,037 --> 00:11:12,867 We shouldn't expect too much for her first time. 275 00:11:12,873 --> 00:11:16,043 I'm ready to slap some clappers! 276 00:11:16,043 --> 00:11:18,753 I've never been so excited for 277 00:11:18,746 --> 00:11:21,346 and scared of Didi in my life. 278 00:11:21,348 --> 00:11:22,648 What's the matter? 279 00:11:22,649 --> 00:11:24,579 You never seen a mommy snow monster before? 280 00:11:24,584 --> 00:11:25,794 [grunts] 281 00:11:29,622 --> 00:11:32,462 [cheerful xylophone music] 282 00:11:33,360 --> 00:11:35,260 Mini golf, bumper boats, 283 00:11:35,262 --> 00:11:37,132 wild burro rides-- 284 00:11:37,130 --> 00:11:38,800 This place has everything. 285 00:11:38,799 --> 00:11:41,699 There's also a spa and a brutal fitness course, 286 00:11:41,701 --> 00:11:44,871 the perfect blend of serenity and suffering. 287 00:11:44,872 --> 00:11:46,642 And the best part of all-- 288 00:11:46,639 --> 00:11:48,109 Macaroni and cheese! 289 00:11:48,108 --> 00:11:50,078 Plus strawberry waffles, 290 00:11:50,077 --> 00:11:52,707 and chicken nuggets shaped like unicorns! 291 00:11:52,712 --> 00:11:55,282 Nothing to do but stay in bed all day, 292 00:11:55,282 --> 00:11:57,652 watch TV, and order room service. 293 00:11:57,650 --> 00:12:00,320 Well, enough about my fabulous life. 294 00:12:00,320 --> 00:12:02,660 Get back to packing for me! 295 00:12:02,655 --> 00:12:05,685 It's gonna be a relief not getting bossed around 296 00:12:05,692 --> 00:12:06,762 for a few days. 297 00:12:06,760 --> 00:12:08,630 Think again, Susie Carmichael. 298 00:12:08,628 --> 00:12:11,728 There's still gonna be somebody in charge. 299 00:12:11,731 --> 00:12:13,001 I was afraid of this. 300 00:12:13,000 --> 00:12:15,340 I knew it was too good to be true. 301 00:12:15,335 --> 00:12:16,795 This person's got to be a leader, 302 00:12:16,804 --> 00:12:18,944 someone who knows how the cookies crumble 303 00:12:18,939 --> 00:12:20,539 and where the crayons break. 304 00:12:20,540 --> 00:12:23,880 Now, which one of you knows those things? 305 00:12:23,877 --> 00:12:25,907 [laughs] None of you. 306 00:12:25,913 --> 00:12:27,513 I was just messing with you. 307 00:12:27,514 --> 00:12:28,524 It's Chuckie. 308 00:12:28,515 --> 00:12:30,015 I already decided. - [gasps] 309 00:12:30,017 --> 00:12:31,147 That's great, Chuckie. 310 00:12:31,151 --> 00:12:32,691 - Yay for Chuckie. - Good choice. 311 00:12:32,685 --> 00:12:35,215 Um, why me, Angelica? 312 00:12:35,222 --> 00:12:36,362 I got my reasons. 313 00:12:36,356 --> 00:12:37,826 Now, for the rules. 314 00:12:37,825 --> 00:12:39,525 Lil, write these down. 315 00:12:39,526 --> 00:12:42,896 Number one, no monkey business while I'm gone. 316 00:12:42,896 --> 00:12:44,826 That means stay out of trouble 317 00:12:44,832 --> 00:12:47,102 unless there are actual monkeys involved. 318 00:12:47,100 --> 00:12:49,800 Number two, if there are any treats, 319 00:12:49,803 --> 00:12:51,343 I still get my share. 320 00:12:51,338 --> 00:12:52,908 Read that back to me, Lil. 321 00:12:52,906 --> 00:12:56,236 Um, um, no monkeys, 322 00:12:56,243 --> 00:12:58,413 and you get treats? 323 00:12:58,411 --> 00:12:59,981 Eh, close enough. 324 00:12:59,980 --> 00:13:01,450 Now, while I'm gone, 325 00:13:01,448 --> 00:13:04,048 you're the substitute Angelica. 326 00:13:04,051 --> 00:13:06,191 You do whatever I do. 327 00:13:06,186 --> 00:13:08,156 And you'd better not bubble-cross me. 328 00:13:08,155 --> 00:13:09,515 'Cause I'm always watching you 329 00:13:09,522 --> 00:13:12,192 wherever I am, just like Santa Claus. 330 00:13:12,192 --> 00:13:13,392 Got it, Finster? 331 00:13:13,393 --> 00:13:16,833 Uh, let me think about it. 332 00:13:16,830 --> 00:13:18,300 Think about it? 333 00:13:18,298 --> 00:13:20,328 I just offered you the chance to be me 334 00:13:20,333 --> 00:13:22,873 instead of you for a whole weekend. 335 00:13:22,870 --> 00:13:25,010 The answer is, "Thank you." 336 00:13:25,005 --> 00:13:26,435 Thank you, but I-- 337 00:13:26,439 --> 00:13:28,109 I knew I picked the right baby. 338 00:13:28,108 --> 00:13:29,538 Okay, everyone out. 339 00:13:29,542 --> 00:13:32,752 I got to pack Cynthia's travel outfits. 340 00:13:32,745 --> 00:13:34,605 He's perfect, Cynthia-- 341 00:13:34,614 --> 00:13:36,854 strong enough to keep the diaper patrol in line, 342 00:13:36,850 --> 00:13:39,450 too weak to let the power go to his bed. 343 00:13:39,452 --> 00:13:42,522 Yep, Chuckie is just the baby for the job. 344 00:13:42,522 --> 00:13:43,722 [sighs] 345 00:13:43,723 --> 00:13:45,363 ♪ ♪ 346 00:13:45,358 --> 00:13:48,798 Hmm. Uh, it needs something, 347 00:13:48,795 --> 00:13:50,055 but what? 348 00:13:50,063 --> 00:13:51,503 [gasps] More pillows. 349 00:13:51,498 --> 00:13:53,098 - Coming up. - Why didn't I think of that? 350 00:13:53,100 --> 00:13:54,400 I'll get the fluffiest. 351 00:13:54,401 --> 00:13:56,271 Hey, guys. Can I help? 352 00:13:57,504 --> 00:13:59,914 Why is everybody looking at me like that? 353 00:13:59,907 --> 00:14:02,837 'Cause you're the substi-tooth Angelica. 354 00:14:02,842 --> 00:14:06,412 Are you gonna make us give you all the pillows now? 355 00:14:06,413 --> 00:14:08,453 No, I'm here to play, 356 00:14:08,448 --> 00:14:09,918 same as the rest of you. 357 00:14:09,917 --> 00:14:13,617 You might want one more to prop this side up, 358 00:14:13,620 --> 00:14:14,750 but looking good. 359 00:14:14,754 --> 00:14:15,924 Thanks, Chuckie. 360 00:14:15,923 --> 00:14:17,893 But Angelica would never say that. 361 00:14:17,891 --> 00:14:19,491 Nah, she'd be more like, 362 00:14:19,492 --> 00:14:22,902 "I'm Angelica, and that poofy pillow thing's 363 00:14:22,896 --> 00:14:25,996 gonna fall down right on your poofy baby heads!" 364 00:14:25,999 --> 00:14:27,069 [laughter] 365 00:14:27,067 --> 00:14:29,737 Uh-huh. And then she'd go, 366 00:14:29,736 --> 00:14:34,566 "I'm Angelica, and you droolers better listen to me." 367 00:14:34,574 --> 00:14:36,344 [laughter] 368 00:14:36,343 --> 00:14:38,383 I guess you're right, but, um, 369 00:14:38,378 --> 00:14:41,378 I don't really got to act like her, do I? 370 00:14:41,381 --> 00:14:44,421 Well, you probably should be a lot meaner to us. 371 00:14:44,417 --> 00:14:47,487 Remember, Angelica said she's always watching us. 372 00:14:47,487 --> 00:14:50,017 Come on, Tommy, you don't believe that. 373 00:14:50,023 --> 00:14:52,163 How could she, anyway? 374 00:14:52,159 --> 00:14:54,829 Duffy. They're bestest friends. 375 00:14:54,827 --> 00:14:57,327 Duffy, who's fierce in fashion 376 00:14:57,330 --> 00:14:58,930 and servin' up some sassin'? 377 00:14:58,932 --> 00:15:00,902 That would be Cynthia. 378 00:15:00,900 --> 00:15:04,070 Duffy, I'm in a mood to hear my special name. 379 00:15:04,071 --> 00:15:07,111 Yes, Your Supreme Highness Angelica 380 00:15:07,107 --> 00:15:09,437 "Princess For Life" Pickles. 381 00:15:09,442 --> 00:15:12,252 Duffy, what's your favorite flavor pancake? 382 00:15:12,245 --> 00:15:14,775 I don't actually eat. 383 00:15:14,781 --> 00:15:17,181 I understand blueberry is popular. 384 00:15:17,184 --> 00:15:19,424 That's my favorite too! 385 00:15:19,419 --> 00:15:23,159 See, this is why we're such good friends. 386 00:15:23,156 --> 00:15:26,986 Okay, okay, I don't want Duffy to tell Angelica 387 00:15:26,994 --> 00:15:28,904 I'm not doing what she said, 388 00:15:28,895 --> 00:15:31,155 so here goes-- 389 00:15:31,164 --> 00:15:35,404 all right, you babies, listen up. 390 00:15:35,402 --> 00:15:38,612 You got to do what I say right now, or-- 391 00:15:38,605 --> 00:15:40,205 or... 392 00:15:40,207 --> 00:15:41,467 else! 393 00:15:43,443 --> 00:15:46,613 Eh, I'm not feeling it yet. Lil? 394 00:15:46,613 --> 00:15:49,523 I didn't want to say it, but I've been more scared 395 00:15:49,516 --> 00:15:52,146 by a bowl of vanilla pudding. 396 00:15:52,152 --> 00:15:54,252 Give him time. He'll get there. 397 00:15:54,254 --> 00:15:57,324 Yeah, it's not easy being mean. 398 00:15:57,324 --> 00:15:58,964 What do I do now? 399 00:15:58,958 --> 00:16:01,888 I know! Call us names. 400 00:16:01,894 --> 00:16:03,264 Okay. 401 00:16:03,263 --> 00:16:06,903 Phil, Lil, Susie, and Tommy. 402 00:16:06,899 --> 00:16:07,929 [gasps] 403 00:16:07,934 --> 00:16:10,004 There. How do you like that? 404 00:16:11,704 --> 00:16:14,714 We were looking for "drooly babies," 405 00:16:14,707 --> 00:16:17,007 "bottle feeders," "squirrelly brains." 406 00:16:17,010 --> 00:16:18,650 Aw, you tried, 407 00:16:18,645 --> 00:16:20,245 and that's what counts. 408 00:16:20,247 --> 00:16:21,807 Yeah, you're really not 409 00:16:21,814 --> 00:16:23,124 getting the hang of this, Chuckie. 410 00:16:23,116 --> 00:16:25,516 [growls] 411 00:16:25,518 --> 00:16:28,318 Oh, yeah? You think you could do any better, Phil? 412 00:16:28,321 --> 00:16:32,261 Or should I call you Poopyhead Phil? 413 00:16:32,259 --> 00:16:33,989 [gasps] 414 00:16:35,095 --> 00:16:36,495 [laughter] 415 00:16:36,496 --> 00:16:38,396 Poopyhead Phil-- 416 00:16:38,398 --> 00:16:40,398 it's so funny. 417 00:16:40,400 --> 00:16:43,070 Who cares what you think, Lil? 418 00:16:43,070 --> 00:16:46,910 I got milk in my sippy cup older than you. 419 00:16:46,906 --> 00:16:48,036 He's getting it. 420 00:16:48,041 --> 00:16:51,081 You bet I am, Baldy. 421 00:16:51,078 --> 00:16:54,108 And I'm just getting started. 422 00:16:54,114 --> 00:16:56,024 Hey there, kiddos, 423 00:16:56,015 --> 00:16:57,415 just whipped up a batch 424 00:16:57,417 --> 00:17:00,487 of the world's greatest chocolate chip cookies. 425 00:17:00,487 --> 00:17:02,787 I know, a lot of pressure on one recipe. 426 00:17:02,789 --> 00:17:04,889 [babies babbling] But I stand by the name 427 00:17:04,891 --> 00:17:06,191 and the cookies. 428 00:17:06,193 --> 00:17:07,193 Come and get 'em. 429 00:17:07,194 --> 00:17:08,304 [Western music] 430 00:17:08,295 --> 00:17:09,595 This is it, Reptar. 431 00:17:09,596 --> 00:17:11,526 We got to get Angelica's share. 432 00:17:11,531 --> 00:17:13,331 Back me up. 433 00:17:13,333 --> 00:17:17,503 Out of my way, toddler tooths. 434 00:17:17,504 --> 00:17:19,914 Keep an eye on 'em for me, Duffy. 435 00:17:19,906 --> 00:17:21,666 Don't let anybody else touch 'em. 436 00:17:21,674 --> 00:17:24,614 Um, Chuckie, I know we said 437 00:17:24,611 --> 00:17:27,211 you should start acting more like Angelica, 438 00:17:27,214 --> 00:17:31,324 but that doesn't mean you should take all the cookies. 439 00:17:31,318 --> 00:17:33,388 Yeah, we like the regular Chuckie. 440 00:17:33,386 --> 00:17:35,286 Really, Susie? 441 00:17:35,288 --> 00:17:36,758 Well, that's too bad. 442 00:17:36,756 --> 00:17:39,726 'Cause regular Chuckie isn't around anymore, 443 00:17:39,726 --> 00:17:40,726 just me, 444 00:17:40,727 --> 00:17:43,327 and I take what I want! 445 00:17:43,330 --> 00:17:45,830 So right now, I'm gonna go over 446 00:17:45,832 --> 00:17:49,342 to that stack of pillows and snuggle. 447 00:17:49,336 --> 00:17:51,736 Try and stop me. 448 00:17:55,375 --> 00:17:57,235 [breathing deeply] 449 00:17:57,244 --> 00:18:00,414 [children chattering] 450 00:18:03,716 --> 00:18:05,346 Here you go, Chuckie. 451 00:18:05,352 --> 00:18:08,022 Lil made it just the way you asked for. 452 00:18:09,122 --> 00:18:10,522 [growls] 453 00:18:10,523 --> 00:18:13,263 A little wet, isn't it? 454 00:18:13,260 --> 00:18:14,590 It's mud. 455 00:18:14,594 --> 00:18:17,334 I was hoping for something more like dirt. 456 00:18:17,330 --> 00:18:18,730 Can you make that happen? 457 00:18:18,731 --> 00:18:20,431 We'll do our best. 458 00:18:20,433 --> 00:18:23,673 So what's everyone doing over there? 459 00:18:23,670 --> 00:18:24,900 Just playing. 460 00:18:24,904 --> 00:18:26,914 You could join us if you want. 461 00:18:26,906 --> 00:18:28,306 Can't. 462 00:18:28,308 --> 00:18:31,438 Angelica said I got to keep everyone out of trouble. 463 00:18:31,444 --> 00:18:33,184 [sighs] So now, 464 00:18:33,180 --> 00:18:35,320 I'm just looking for trouble. 465 00:18:35,315 --> 00:18:38,345 Eh, enjoy your wet dirt. 466 00:18:38,351 --> 00:18:41,091 ♪ ♪ 467 00:18:41,087 --> 00:18:42,687 Well, well, well, 468 00:18:42,689 --> 00:18:45,159 Angelica's babies, 469 00:18:45,158 --> 00:18:47,858 but no Angelica. 470 00:18:47,860 --> 00:18:51,030 This day just got a whole lot brighter. 471 00:18:52,299 --> 00:18:55,499 Sweetie, I'm sorry about my work emergency. 472 00:18:55,502 --> 00:18:57,902 I know you wanted to play mini golf. 473 00:18:57,904 --> 00:19:00,574 I only got to do the bumper boats! 474 00:19:00,573 --> 00:19:02,113 I was talking to Angelica. 475 00:19:02,108 --> 00:19:03,308 It's okay, Mommy, 476 00:19:03,310 --> 00:19:05,750 our TV at home is way bigger anyway. 477 00:19:05,745 --> 00:19:07,645 But can you hurry to the park, please? 478 00:19:07,647 --> 00:19:09,547 I need to check up on the babies. 479 00:19:10,317 --> 00:19:11,977 Hey, babies. 480 00:19:11,984 --> 00:19:13,494 What you doing? 481 00:19:13,486 --> 00:19:15,486 Just building a mountain. 482 00:19:15,488 --> 00:19:16,858 Now it's a desert. 483 00:19:16,856 --> 00:19:18,886 Josh, you can't do that. 484 00:19:18,891 --> 00:19:22,331 Yeah? Who's gonna stop me? 485 00:19:22,329 --> 00:19:25,529 I'm guessing no one. 486 00:19:25,532 --> 00:19:26,972 [gasps] [grunts] 487 00:19:26,966 --> 00:19:29,096 Uh-oh, Reptar, this is the part 488 00:19:29,101 --> 00:19:32,071 where Angelica's supposed to come rescue us. 489 00:19:32,071 --> 00:19:34,471 'Cause nobody's supposed to pick on us babies 490 00:19:34,474 --> 00:19:35,844 'cept Angelica. 491 00:19:35,842 --> 00:19:38,412 [groans] If only Duffy were here. 492 00:19:38,411 --> 00:19:41,951 He'd know what to do-- no offence. 493 00:19:42,782 --> 00:19:46,192 All right, babies, now that we know who's boss, 494 00:19:46,185 --> 00:19:50,115 all of you drop and give me 20 push-ups. 495 00:19:50,122 --> 00:19:51,322 [laughs] 496 00:19:51,324 --> 00:19:54,364 [all grunting] 497 00:19:54,361 --> 00:19:57,661 Those are the worst push-ups I've ever seen! 498 00:19:57,664 --> 00:20:00,674 Don't make me come down there and show ya. 499 00:20:00,667 --> 00:20:01,727 A quarter! 500 00:20:01,734 --> 00:20:03,704 Everybody, get back. 501 00:20:03,703 --> 00:20:04,943 [Western music] - Josh, 502 00:20:04,937 --> 00:20:08,377 why don't you leave my babies alone? 503 00:20:08,375 --> 00:20:10,505 And who's gonna make me? 504 00:20:10,510 --> 00:20:12,480 Wait, your babies? 505 00:20:12,479 --> 00:20:15,979 That's right, I'm in charge now. 506 00:20:15,982 --> 00:20:18,182 Oh, yeah? In that case, 507 00:20:18,184 --> 00:20:20,854 you can do push-ups for everyone. 508 00:20:20,853 --> 00:20:23,123 Better yet, I'll give you a choice. 509 00:20:23,122 --> 00:20:24,322 You can do push-ups, 510 00:20:24,324 --> 00:20:27,394 or you can eat this mouthful of sand. 511 00:20:27,394 --> 00:20:28,434 Eat the sand. 512 00:20:28,428 --> 00:20:29,858 No, do the smush-ups. 513 00:20:29,862 --> 00:20:32,772 - Sand! - I never thought I'd say this, 514 00:20:32,765 --> 00:20:35,435 but I really wish Angelica was here. 515 00:20:35,435 --> 00:20:36,595 Enough! 516 00:20:36,603 --> 00:20:39,573 This ends right now. 517 00:20:43,310 --> 00:20:46,350 [laughing] 518 00:20:46,346 --> 00:20:47,746 Josh, 519 00:20:47,747 --> 00:20:51,917 stop messing with my babies right now or else! 520 00:20:51,918 --> 00:20:53,818 [munching] Uh-- 521 00:20:53,820 --> 00:20:56,020 [gulps] Oh, hey, Angelica. 522 00:20:56,022 --> 00:20:59,362 Josh was just showing us how Reptar eats cookies. 523 00:20:59,359 --> 00:21:01,429 [laughs] Watch. 524 00:21:01,428 --> 00:21:02,658 [mimicking dinosaur] 525 00:21:02,662 --> 00:21:04,802 [laughter] 526 00:21:04,797 --> 00:21:06,497 I don't get it. 527 00:21:06,499 --> 00:21:08,299 Why aren't you pickin' on 'em? 528 00:21:08,301 --> 00:21:09,771 For your information, 529 00:21:09,769 --> 00:21:13,169 I'm giving the babies a free pass--for today. 530 00:21:13,172 --> 00:21:16,312 You should put this one in charge more often. 531 00:21:16,309 --> 00:21:19,649 We're gonna have a little talk about a big problem-- 532 00:21:19,646 --> 00:21:21,246 you. 533 00:21:21,247 --> 00:21:22,977 Uh, got to go. 534 00:21:22,982 --> 00:21:24,822 My mommy's looking for me. 535 00:21:24,817 --> 00:21:27,287 Thanks again for the cookies, Chuckeroo. 536 00:21:27,286 --> 00:21:28,516 [laughs] 537 00:21:28,521 --> 00:21:29,791 Bye, Joshie. 538 00:21:29,789 --> 00:21:31,789 "Chuckeroo?" 539 00:21:31,791 --> 00:21:34,331 "Bye, Joshie?" 540 00:21:34,327 --> 00:21:36,457 I leave you in charge for one little weekend, 541 00:21:36,463 --> 00:21:38,303 and look what happens. 542 00:21:38,297 --> 00:21:39,767 So step aside, Finster. 543 00:21:39,766 --> 00:21:41,626 I'm back in charge. 544 00:21:41,634 --> 00:21:43,274 [sighs] 545 00:21:43,269 --> 00:21:45,099 Thanks, Angelica. 546 00:21:45,104 --> 00:21:47,274 The pressure was really getting to me. 547 00:21:47,273 --> 00:21:49,213 Yeah, yeah, who cares? 548 00:21:49,208 --> 00:21:52,548 Uh, there's something you should know. 549 00:21:52,545 --> 00:21:53,645 Crumbs? 550 00:21:53,646 --> 00:21:55,446 You were a-posed to save my share. 551 00:21:55,448 --> 00:21:58,178 And I'm holding all you babies representable! 552 00:21:58,184 --> 00:22:00,324 Do you think I don't know... - She's back. 553 00:22:00,319 --> 00:22:01,689 Way back. 554 00:22:01,688 --> 00:22:03,258 Yep, there it is. 555 00:22:03,255 --> 00:22:05,785 Turn my back for one minute, and this is what I get? 556 00:22:05,835 --> 00:22:10,385 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.