All language subtitles for Restless.2012.Part1.DVDRip.x264-FRAGMENT-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,934 --> 00:00:24,273 ♪ She knows too well that she's the only one 2 00:00:24,274 --> 00:00:29,655 ♪ She doesn't care if you're the lonely one. ♪ 3 00:00:50,634 --> 00:00:54,804 Jochen. Don't make yourself sick. You'll have to walk home. 4 00:00:54,805 --> 00:00:57,348 Mummy? 5 00:00:57,349 --> 00:00:58,474 Yes. 6 00:00:58,475 --> 00:01:01,143 Is Sally your real mummy? 7 00:01:01,144 --> 00:01:03,688 Of course. Why do you ask? 8 00:01:03,689 --> 00:01:06,024 It's just she's so strange. 9 00:01:08,443 --> 00:01:11,737 Well, we're all strange when you come to think about it. 10 00:01:11,738 --> 00:01:15,033 I'm strange, you're strange. 11 00:01:31,633 --> 00:01:34,511 Oi, what are you doing? You stupid woman! 12 00:02:43,580 --> 00:02:45,207 Be careful, Jochen. 13 00:03:06,144 --> 00:03:08,312 Sally? 14 00:03:08,313 --> 00:03:11,899 We're here. 15 00:03:11,900 --> 00:03:15,612 Sally! We're here! 16 00:03:18,574 --> 00:03:20,325 Mum...? 17 00:03:29,668 --> 00:03:33,629 Mum? Sally...? 18 00:03:33,630 --> 00:03:36,465 Ruth! 19 00:03:36,466 --> 00:03:39,135 My God, what's happened? 20 00:03:39,136 --> 00:03:41,178 What's with the wheelchair? 21 00:03:41,180 --> 00:03:44,808 I fell and hurt my back. Doctor said not to overdo the walking. 22 00:03:46,602 --> 00:03:48,394 Did anybody follow you? 23 00:03:48,395 --> 00:03:53,650 No. What are you talking about? Follow us? 24 00:03:56,862 --> 00:03:59,071 Hello, darling. 25 00:03:59,072 --> 00:04:02,033 Hello! 26 00:04:02,034 --> 00:04:03,701 How's the thesis going? 27 00:04:03,702 --> 00:04:05,703 Slowly but surely. 28 00:04:05,704 --> 00:04:08,164 Wouldn't a job be better? 29 00:04:08,165 --> 00:04:10,541 I'll get a better job with a PhD. 30 00:04:10,542 --> 00:04:15,379 A PhD on Anarchist Politics in Post-War Germany? 31 00:04:15,380 --> 00:04:18,966 A PhD is a PhD. 32 00:04:18,967 --> 00:04:21,385 A PhD is a route to getting a job. 33 00:04:21,386 --> 00:04:23,430 Who says I want a job? 34 00:04:29,728 --> 00:04:31,437 How's Jochen getting on? 35 00:04:31,438 --> 00:04:34,858 He's fine. Likes his school. 36 00:04:36,693 --> 00:04:38,778 I'm trying to say, in my clumsy way, 37 00:04:38,779 --> 00:04:41,739 isn't it not too much for you? 38 00:04:41,740 --> 00:04:45,576 Cambridge University thesis, teaching foreign students, 39 00:04:45,577 --> 00:04:47,328 on your own with a young boy? 40 00:04:47,329 --> 00:04:50,081 We're fine, Sal. Don't worry. 41 00:04:50,082 --> 00:04:52,084 We're happy. 42 00:04:53,293 --> 00:04:54,961 Doesn't he miss his father? 43 00:04:54,962 --> 00:04:58,047 Karl-Heinz has a right to see him whenever he wants. 44 00:04:58,048 --> 00:05:00,300 Well, as long as I agree. 45 00:05:05,430 --> 00:05:09,100 So... Hadn't you better tell me? What? 46 00:05:09,101 --> 00:05:11,270 What's with this wheelchair lark? 47 00:05:13,063 --> 00:05:14,730 Things are going on... 48 00:05:14,731 --> 00:05:16,733 What things are going on? 49 00:05:20,279 --> 00:05:22,405 There are people in the woods. 50 00:05:22,406 --> 00:05:27,535 Yes, ramblers. People walking their dogs. 51 00:05:27,536 --> 00:05:31,582 People out for a walk. People who are watching me. 52 00:05:33,000 --> 00:05:34,793 You need to see a doctor. 53 00:05:36,378 --> 00:05:39,630 All right, all right. I'm sorry. 54 00:05:39,631 --> 00:05:42,676 But you must admit I have good cause. 55 00:05:46,221 --> 00:05:48,265 I'll give you good cause. 56 00:06:28,430 --> 00:06:29,680 What's this? 57 00:06:29,681 --> 00:06:31,600 Read it, you'll see. 58 00:06:32,976 --> 00:06:35,687 Who the hell is Eva Delectorskaya? 59 00:06:38,273 --> 00:06:39,608 I am. 60 00:06:42,986 --> 00:06:46,489 No. No, you're not. You're my mother. 61 00:06:46,490 --> 00:06:49,033 You're Sally Gilmartin. 62 00:06:49,034 --> 00:06:51,620 I am Eva Delectorskaya. 63 00:07:08,428 --> 00:07:12,807 ♪ Contre nous de la tyrannie, 64 00:07:12,808 --> 00:07:16,352 ♪ L'etendard sanglant est leve 65 00:07:16,353 --> 00:07:19,355 ♪ Entendez-vous dans les campagnes... ♪ 66 00:07:19,356 --> 00:07:20,691 Eva! 67 00:07:22,442 --> 00:07:24,235 Eva. 68 00:07:24,236 --> 00:07:27,280 I'm sorry. What can I say? 69 00:07:27,281 --> 00:07:30,199 Only 40 minutes late. You're getting better, Kolia. 70 00:07:30,200 --> 00:07:32,493 Father's medicine. There was a queue. 71 00:07:32,494 --> 00:07:35,413 Enormous. Kilometres long. Of course there was. 72 00:07:35,414 --> 00:07:37,498 I've got to run. I'll see you tomorrow. 73 00:07:37,499 --> 00:07:39,375 I thought we were having lunch? 74 00:07:39,376 --> 00:07:42,003 Eva. Eva, Eva, always nagging. 75 00:07:42,004 --> 00:07:45,172 Where are you running off to? A meeting. 76 00:07:45,174 --> 00:07:47,717 What kind of meeting? 77 00:07:47,718 --> 00:07:52,514 A meeting kind of meeting. Don't worry, big sister. 78 00:07:54,266 --> 00:07:57,186 Well, be careful! I'll be fine! 79 00:08:30,135 --> 00:08:33,930 Et nous disons aux etrangers qui decident de vivre chez nous. 80 00:08:33,931 --> 00:08:37,225 Vous etes comme les Juifs et les Francmacons. 81 00:08:44,983 --> 00:08:48,904 Vive la France! Vive la France! 82 00:09:41,582 --> 00:09:45,293 Qu'est-ce que se passe! Hey! 83 00:09:45,294 --> 00:09:47,504 Je suis journaliste! 84 00:10:01,518 --> 00:10:03,103 Allons-y. 85 00:10:48,482 --> 00:10:51,525 Really, darling, you didn't need to drive all this way... 86 00:10:51,527 --> 00:10:54,320 Stop right there! You, Eva, or whoever you are, 87 00:10:54,321 --> 00:10:58,032 have just described a young man being horribly kicked to death 88 00:10:58,033 --> 00:10:59,700 by a bunch of fascist thugs! 89 00:10:59,701 --> 00:11:02,578 This Kolia you say is my uncle. Was my uncle. 90 00:11:02,579 --> 00:11:05,081 He was! How do you think that makes me feel? 91 00:11:05,082 --> 00:11:08,209 Me! Ruth Gilmartin, as was! Your daughter! 92 00:11:08,210 --> 00:11:11,712 Reading something like that. How do I know what to believe? 93 00:11:11,713 --> 00:11:13,923 Believe it. It's the truth. 94 00:11:13,924 --> 00:11:16,718 But why now, Sal, after all this time? 95 00:11:23,183 --> 00:11:24,642 I don't get it. 96 00:11:24,643 --> 00:11:27,520 What's Dad's memorial service got to do with anything? 97 00:11:27,521 --> 00:11:30,064 Somebody saw that photo. I knew they would. 98 00:11:30,065 --> 00:11:33,067 It's the Cambridge News and Herald, Mum, for God's sake. 99 00:11:33,068 --> 00:11:34,569 They see everything! 100 00:11:34,570 --> 00:11:37,363 Because then I noticed the people in the woods, 101 00:11:37,364 --> 00:11:39,699 the new cars in the village. They'd found me. 102 00:11:39,700 --> 00:11:41,409 Or thought they had. 103 00:11:41,410 --> 00:11:45,121 Then I realised I had to do something. I need your help. 104 00:11:45,122 --> 00:11:47,623 I just don't believe it. 105 00:11:47,624 --> 00:11:50,835 It's happening. It's true. 106 00:11:50,836 --> 00:11:52,545 Suddenly I'm half-Russian? 107 00:11:52,546 --> 00:11:56,341 Yes. Yes, you are. 108 00:12:31,877 --> 00:12:36,507 Mademoiselle Delectorskaya? 109 00:12:39,009 --> 00:12:43,304 Monsieur! S'il vous plait? 110 00:12:43,305 --> 00:12:47,308 Pourquoi vous me suivez, monsieur? 111 00:12:47,309 --> 00:12:50,519 Forgive me, I didn't mean to frighten you. 112 00:12:50,521 --> 00:12:53,440 I wondered if I might have a moment of your time. 113 00:12:55,817 --> 00:12:58,237 How did you know my brother? 114 00:12:59,821 --> 00:13:04,993 My name's Lucas Romer. I was a friend of Kolia's. 115 00:13:06,662 --> 00:13:11,582 I saw you the day he died. Yes. Yes, I met with him. 116 00:13:11,583 --> 00:13:15,294 You heard what happened? Robbed and killed. 117 00:13:15,295 --> 00:13:18,465 Actually, I think he was murdered. 118 00:13:19,925 --> 00:13:23,719 I think they took his wallet to make it look like a robbery but... 119 00:13:23,720 --> 00:13:25,805 I'm afraid he was killed by fascists. 120 00:13:25,806 --> 00:13:30,810 What are you talking about? He was a piano teacher. 121 00:13:30,811 --> 00:13:32,937 He was... 122 00:13:32,938 --> 00:13:36,859 Oh. Of course. 123 00:13:41,321 --> 00:13:44,740 Your English is excellent, by the way. Hardly any accent. 124 00:13:44,741 --> 00:13:47,577 Please. 125 00:13:47,578 --> 00:13:50,329 We had an English governess in the old days. 126 00:13:50,330 --> 00:13:53,792 In Russia, before we came to Paris. 127 00:13:55,961 --> 00:14:01,299 "Lucas Romer. Managing director. AAS." What does that mean? 128 00:14:01,300 --> 00:14:04,343 Actuarial and Accountancy Services. 129 00:14:04,344 --> 00:14:07,513 You're an accountant? Please. Miss Delectorskaya, 130 00:14:07,514 --> 00:14:12,768 I just wanted to express my condolences. 131 00:14:12,769 --> 00:14:17,440 I've been looking for the right moment. 132 00:14:17,441 --> 00:14:19,693 My deepest sympathy. 133 00:14:23,530 --> 00:14:28,910 Well... Thank you. 134 00:14:28,911 --> 00:14:30,662 Goodbye. 135 00:15:30,806 --> 00:15:32,682 Hello? Ruth. 136 00:15:32,683 --> 00:15:34,058 Hello, Mum. 137 00:15:34,059 --> 00:15:37,228 How are you getting on? Where've you got to? 138 00:15:37,229 --> 00:15:42,609 I've stopped. I don't think I can take much more. 139 00:15:43,819 --> 00:15:48,448 Keep going, darling.. You'll see exactly why I need you. 140 00:15:53,537 --> 00:15:55,746 Mum? 141 00:15:55,747 --> 00:15:57,708 Mum! 142 00:16:11,972 --> 00:16:13,347 Papa? 143 00:16:13,348 --> 00:16:15,641 What are you doing? 144 00:16:15,642 --> 00:16:20,187 Hello, my dear. Will you join us in a drink? 145 00:16:20,189 --> 00:16:21,772 Papa. What is he doing...? 146 00:16:21,773 --> 00:16:25,401 I've been having a most interesting conversation with your father. 147 00:16:25,402 --> 00:16:29,071 Mr Romer says I can be British citizen. 148 00:16:29,072 --> 00:16:32,074 We can both be British citizen, Eva. Papa! 149 00:16:32,075 --> 00:16:35,454 I go prepare our supper. Huh? All right? 150 00:16:38,916 --> 00:16:41,792 This intrusion is completely... I'll explain. 151 00:16:41,793 --> 00:16:43,878 I work for the British Government. 152 00:16:43,879 --> 00:16:46,631 Please, leave, my father's not well! This kind of excitement is not... 153 00:16:46,632 --> 00:16:49,217 The security services. Kolia was one of us. 154 00:16:49,218 --> 00:16:56,099 He was infiltrating and reporting on fascist organizations in France. 155 00:16:59,561 --> 00:17:02,688 Why are you telling me all of this? 156 00:17:02,689 --> 00:17:05,651 Perhaps we should go for a walk. 157 00:17:06,902 --> 00:17:08,361 But I don't understand. 158 00:17:08,362 --> 00:17:11,864 Why would Kolia join the British Secret Service? It's not like him. 159 00:17:11,865 --> 00:17:14,825 Because there's a war coming. Yes, a war with Germany. 160 00:17:14,826 --> 00:17:17,703 This year, next year. It's just a matter of time, 161 00:17:17,704 --> 00:17:20,122 but for some of us, it's already started. 162 00:17:20,123 --> 00:17:23,501 Kolia was fighting in that war. Think of him as a soldier. 163 00:17:23,502 --> 00:17:25,378 Don't let him have died in vain. 164 00:17:25,379 --> 00:17:29,799 This has nothing to do with me. How can I believe you? 165 00:17:29,800 --> 00:17:31,260 You could tell me anything. 166 00:17:31,261 --> 00:17:34,262 Why would I go to all this trouble just to lie to you? 167 00:17:34,263 --> 00:17:37,765 My brother is dead, that is all I know. It's all I care about. 168 00:17:37,766 --> 00:17:40,978 Perhaps you'll believe me now. 169 00:17:45,607 --> 00:17:47,858 What is this? Some kind of joke? 170 00:17:47,860 --> 00:17:50,611 You're a British citizen. Your name is Eve Dalton. 171 00:17:50,612 --> 00:17:51,947 You work for us, 172 00:17:51,948 --> 00:17:56,242 you'll earn £500 a year and get your father into hospital. 173 00:17:56,243 --> 00:17:57,702 The best treatment. 174 00:17:57,703 --> 00:18:00,580 Don't let Kolia have died in vain. 175 00:18:00,581 --> 00:18:05,793 You can do something to avenge his death. Think of Kolia. 176 00:18:05,794 --> 00:18:08,838 I do. Every minute of the day. 177 00:18:08,839 --> 00:18:11,924 Keep your secret war, Mr Romer. If it killed my brother, 178 00:18:11,925 --> 00:18:14,802 I want nothing to do with it. Just think about it. 179 00:18:14,803 --> 00:18:18,014 Think what we can do for your father. 180 00:18:18,015 --> 00:18:22,268 Do you still have my card? What? I think so, yes. 181 00:18:22,269 --> 00:18:24,562 Call me on that number. 182 00:18:24,563 --> 00:18:27,899 That won't be necessary, Mr Romer. I've made up my mind. 183 00:18:27,900 --> 00:18:32,194 Good day. Kolia asked me to ask you! 184 00:18:32,196 --> 00:18:36,407 Eva, he wanted you to join us! 185 00:18:36,408 --> 00:18:39,036 It was his dearest wish! 186 00:18:44,458 --> 00:18:46,335 Thank you. 187 00:18:56,595 --> 00:18:58,638 Feeling calmer now? 188 00:18:58,639 --> 00:19:00,640 How can I feel calm? 189 00:19:00,641 --> 00:19:02,350 I can't get my head around it. 190 00:19:02,351 --> 00:19:06,062 You're a British spy called Eva Delectorskaya. 191 00:19:06,063 --> 00:19:08,064 That was my name. 192 00:19:08,065 --> 00:19:11,609 Well, go on then. Say something in Russian! 193 00:19:19,535 --> 00:19:23,788 Oh, my God. What does that mean? 194 00:19:23,789 --> 00:19:26,874 I was saying my daughter is a headstrong young woman 195 00:19:26,875 --> 00:19:29,711 who sometimes makes mistakes. 196 00:19:33,799 --> 00:19:35,175 Did Dad know anything? 197 00:19:37,511 --> 00:19:39,804 No. He didn't. 198 00:19:39,805 --> 00:19:43,976 We were very happy together. That's all that mattered. 199 00:19:48,188 --> 00:19:54,068 Don't look so perplexed, my love. We all have secrets. Everyone. 200 00:19:54,069 --> 00:19:57,238 No-one knows even half the truth about anybody else. 201 00:19:57,239 --> 00:19:59,907 Not even when we're very close. 202 00:19:59,908 --> 00:20:03,286 You went off to Germany for two years, lived in a commune. 203 00:20:03,287 --> 00:20:06,706 Had a baby and didn't tell me about it for months, did you? 204 00:20:06,707 --> 00:20:11,627 And then suddenly, "Oh, I met a man in Berlin called Karl-Heinz", 205 00:20:11,628 --> 00:20:13,588 "who happens to be my professor," 206 00:20:13,589 --> 00:20:16,299 "and, oh, you have a grandson called Jochen." 207 00:20:16,300 --> 00:20:19,844 That's not the same. I was in a different situation. 208 00:20:19,845 --> 00:20:22,722 That's all I'm doing. 209 00:20:22,723 --> 00:20:25,559 Telling you my secrets, that's all. 210 00:20:46,288 --> 00:20:47,788 Excuse me? 211 00:20:47,789 --> 00:20:51,000 Yes, Miss. Where exactly are we? 212 00:20:51,001 --> 00:20:54,421 Somewhere between Edinburgh and Inverness, Miss. 213 00:21:29,498 --> 00:21:31,249 Miss Dalton? 214 00:21:31,250 --> 00:21:34,210 Welcome to Lyne Manor. I'm Gerald Laird. 215 00:21:34,211 --> 00:21:36,254 I'm the director here. 216 00:21:36,255 --> 00:21:40,049 I was on the phone to Lucas Romer this morning. 217 00:21:40,050 --> 00:21:42,927 I think he's very pleased you changed your mind. 218 00:21:42,928 --> 00:21:46,264 What's going on here? A house party? 219 00:21:46,265 --> 00:21:49,433 No, no! What were you expecting? 220 00:21:49,434 --> 00:21:53,312 Barracks, a camp... A parade ground. 221 00:21:53,313 --> 00:21:56,941 No, no! We have entirely different methods of training here. 222 00:21:56,942 --> 00:21:59,735 We want you to be efficient and enjoy yourself. 223 00:21:59,736 --> 00:22:02,613 What kind of training? It's not what you expect. 224 00:22:02,614 --> 00:22:04,865 It's very precise. Very particular. 225 00:22:04,867 --> 00:22:09,245 We concentrate on very specific things... now we're at war. 226 00:22:09,246 --> 00:22:12,124 We'll get you started in the morning. 227 00:22:31,226 --> 00:22:33,770 You have one minute. 228 00:22:44,990 --> 00:22:48,367 Just the very slightest emphasis. It can convey so much. 229 00:22:48,368 --> 00:22:51,454 Let's try it again. You can't possibly be serious. 230 00:22:51,455 --> 00:22:53,497 You can't possibly be serious. 231 00:22:53,498 --> 00:22:56,000 Almost. Just a squidgin more. Once again. 232 00:22:56,001 --> 00:22:57,877 You can't possibly be serious. 233 00:22:57,878 --> 00:23:00,129 Arizona, Phoenix. Arkansas, Little Rock. 234 00:23:00,130 --> 00:23:02,506 California, Sacramento. Colorado, Denver. 235 00:23:02,508 --> 00:23:04,759 Connecticut, Hartford. Delaware, Dover. 236 00:23:04,760 --> 00:23:08,471 Florida, Tallahassee. Georgia, Atlanta. Hawaii, Honolulu, 237 00:23:08,472 --> 00:23:11,849 Idaho, Boise. Illinois, Springfield. Indiana, Indianapolis. 238 00:23:11,850 --> 00:23:13,310 Iowa, Des Moines... 239 00:23:19,691 --> 00:23:20,859 Ready. 240 00:23:24,905 --> 00:23:29,116 There were no dustbins... Sorry, trashcans outside number 10. 241 00:23:29,117 --> 00:23:32,328 The car in front of number seven had white-wall tyres. 242 00:23:32,329 --> 00:23:36,458 Andrew Johnson, Ulysses Grant, Rutherford Hayes... Stop. 243 00:23:46,468 --> 00:23:50,596 Nazi Germany and the Soviet Union have agreed to a partition of Poland 244 00:23:50,597 --> 00:23:53,891 following their respective invasions of the country. 245 00:23:53,892 --> 00:23:56,727 The city of Warsaw has surrendered to German forces 246 00:23:56,728 --> 00:23:59,939 as of yesterday evening, And the British Prime Minister, 247 00:23:59,940 --> 00:24:02,734 the Right Honourable Neville Chamberlain... 248 00:25:31,031 --> 00:25:32,658 All right? 249 00:25:51,969 --> 00:25:54,221 Count to 100, please, Miss. 250 00:25:58,433 --> 00:26:01,270 You're the last. Good luck! 251 00:26:59,828 --> 00:27:03,039 First one home, Miss Dalton! 252 00:27:03,040 --> 00:27:05,125 Always full of surprises. 253 00:27:06,376 --> 00:27:09,128 Bravo, Miss Dalton. 254 00:27:09,129 --> 00:27:11,298 Thank you. 255 00:27:24,770 --> 00:27:28,314 Edward? Have you received your weapons training? 256 00:27:28,315 --> 00:27:31,984 Eva, you really shouldn't be asking me that, you know. 257 00:27:31,985 --> 00:27:34,613 Of course. Sorry. 258 00:27:41,578 --> 00:27:44,330 Sergeant? Yes, Miss Dalton. 259 00:27:44,331 --> 00:27:47,458 When am I due to have my firearms training? 260 00:27:47,459 --> 00:27:50,127 Let me see... 261 00:27:50,128 --> 00:27:55,591 Ah. You're not to receive any firearms training, Miss Dalton. 262 00:27:55,592 --> 00:27:58,177 Funny that. Are you sure? 263 00:27:58,178 --> 00:28:01,847 Everyone else seems to be trained how to use a gun. 264 00:28:01,849 --> 00:28:05,977 That's what it says down here, Miss. Mr Romer says it's not necessary. 265 00:28:05,978 --> 00:28:07,688 Oh... 266 00:28:16,613 --> 00:28:19,700 Paper! Get your paper! 267 00:28:21,493 --> 00:28:23,453 Paper, please. 268 00:28:31,962 --> 00:28:33,630 Taxi! 269 00:28:43,974 --> 00:28:47,685 Come along, don't dawdle, ladies. Come along. 270 00:28:47,686 --> 00:28:49,937 We're going to Drumnadrochit. 271 00:28:49,938 --> 00:28:52,982 Excuse me, can I get to Arthur's Seat from Princes Street? 272 00:28:52,983 --> 00:28:54,651 I was told it took about an hour. 273 00:29:29,978 --> 00:29:33,231 Eva. Congratulations. 274 00:29:33,232 --> 00:29:37,736 The red scarf was a masterstroke. Do you like oysters? 275 00:29:39,780 --> 00:29:42,198 How big was the team following you? Four? 276 00:29:42,199 --> 00:29:45,618 Six, actually. Not many people can beat a six-man follow. 277 00:29:45,619 --> 00:29:48,579 Not even sure I could... I'll take that as a compliment. 278 00:29:48,580 --> 00:29:52,166 It is, except you forgot about the close follow. The close follow? 279 00:29:52,167 --> 00:29:54,753 I was never more than three or four yards from you. 280 00:29:54,754 --> 00:29:58,172 You expect a crow to be following you at a safe distance, 281 00:29:58,173 --> 00:30:00,591 but sometimes crows are on your heels. 282 00:30:00,592 --> 00:30:03,846 Worth bearing in mind. Still, bravo! 283 00:30:06,682 --> 00:30:10,977 I meant to ask, why did I not receive any weapons training? 284 00:30:10,978 --> 00:30:13,854 You won't need weapons in your line of work. 285 00:30:13,856 --> 00:30:16,315 But what if I'm in mortal danger? 286 00:30:16,316 --> 00:30:19,902 Well, it's most unlikely, But if you find yourself in mortal danger, 287 00:30:19,903 --> 00:30:23,239 then use your intuition. Use your animal instincts. 288 00:30:23,240 --> 00:30:26,617 You always have your nails and your teeth. 289 00:30:26,618 --> 00:30:29,370 There's two more identities. 290 00:30:29,371 --> 00:30:31,872 What for? 291 00:30:31,874 --> 00:30:36,879 Lily Fitzroy and Margery Allerdice. 292 00:30:38,172 --> 00:30:39,755 What are these for? 293 00:30:39,756 --> 00:30:42,425 I was getting quite used to being Eve Dalton. 294 00:30:42,426 --> 00:30:45,511 Everyone who works for me is given three identities. 295 00:30:45,512 --> 00:30:48,681 In the Actuarial and Accounting Services, Limited. 296 00:30:48,682 --> 00:30:50,975 Exactly, think of it as a perk, a bonus. 297 00:30:50,976 --> 00:30:54,353 Might need them some day, might be handy. One other thing. 298 00:30:54,354 --> 00:30:57,940 At some point soon, I'd like you to find yourself a safe house. 299 00:30:57,941 --> 00:31:01,652 In London, or another big city. Don't tell anyone. Not even me. 300 00:31:01,653 --> 00:31:04,071 I'll bear it in mind. 301 00:31:04,072 --> 00:31:07,992 It's something I encourage all my operatives to do. One of my tips. 302 00:31:07,993 --> 00:31:09,702 Ah yes. One of Romer's Rules. 303 00:31:09,703 --> 00:31:12,079 Are there many? Lots. 304 00:31:12,080 --> 00:31:14,999 But I'll tell you the most important. 305 00:31:15,000 --> 00:31:18,753 Never trust anyone. Ever. 306 00:31:18,754 --> 00:31:22,382 Maybe the only rule you need. Especially not me. 307 00:31:24,343 --> 00:31:26,052 I'd never trust you. 308 00:31:26,053 --> 00:31:28,429 You learn quickly, Miss Dalton. 309 00:31:28,430 --> 00:31:31,141 Thank you, Mr Romer. 310 00:31:34,770 --> 00:31:39,190 Eva Delectorskaya. Who'd have thought? 311 00:31:39,191 --> 00:31:43,737 People are very... pleased with you. 312 00:31:44,780 --> 00:31:46,865 Very. 313 00:31:49,785 --> 00:31:51,286 You ever been to Belgium? 314 00:31:51,287 --> 00:31:55,039 Yes. Yes, I went to Brussels once. For a weekend. 315 00:31:55,040 --> 00:31:57,416 Why? 316 00:31:57,417 --> 00:32:00,337 It's where you're going to be working. 317 00:32:02,297 --> 00:32:06,300 Training's over, you see. 318 00:32:06,301 --> 00:32:10,179 Stakes are raised, massively. 319 00:32:10,180 --> 00:32:15,561 All change. It's real now. 320 00:32:56,518 --> 00:32:58,103 Merci. 321 00:33:12,534 --> 00:33:15,703 Just Spain and Portugal for that one, Alfie. 322 00:33:15,704 --> 00:33:19,290 Let's see what our Spanish news agencies make of this lot. 323 00:33:19,291 --> 00:33:21,709 They do like our war news, the Spaniards. 324 00:33:21,710 --> 00:33:24,128 I think Sylvia's got something for me as well. 325 00:33:24,129 --> 00:33:25,880 Our very own Queen of lies. 326 00:33:25,881 --> 00:33:29,926 Morning, Eve. Make way, make way, cripple approaching! 327 00:33:29,927 --> 00:33:31,636 Morning, Angus. Is Romer in? 328 00:33:31,637 --> 00:33:36,433 His Imperial Majesty has gone to London, so I'm informed. 329 00:33:39,978 --> 00:33:43,522 Morgen, Liebchen. Svenska Posten. 330 00:33:43,524 --> 00:33:46,275 They picked up your drowned sailors' story. 331 00:33:46,276 --> 00:33:51,155 "Islandsk fiskebat gick pa en mina utanfoer Narvik. 40 omkomna." 332 00:33:51,156 --> 00:33:54,367 The Swedish nation stirs... Gold star for Eve. 333 00:33:54,368 --> 00:33:57,286 Good God, that was fast. I can never get used to it. 334 00:33:57,287 --> 00:34:01,207 That went out as item number ten on a news bulletin 335 00:34:01,208 --> 00:34:04,418 on a local French radio station, what, three days ago? 336 00:34:04,419 --> 00:34:07,213 And now this... It's what we trade in, isn't it? 337 00:34:07,214 --> 00:34:09,674 Lovely stories, so compelling. 338 00:34:09,675 --> 00:34:12,093 Dream it up. Dress it up. 339 00:34:12,094 --> 00:34:16,098 Send it out into the big wide world to stand on its own two feet. 340 00:34:17,516 --> 00:34:21,143 Might drop this in to Alfie. News just broken. 341 00:34:21,144 --> 00:34:24,689 Three new bridges to be built across the River Yser. 342 00:34:24,690 --> 00:34:28,359 Now that is smart. That's where you're one jump ahead of me. 343 00:34:28,360 --> 00:34:30,861 Is it really happening? Maybe, who knows? 344 00:34:30,863 --> 00:34:35,283 But three lovely new bridges, why not? 345 00:34:35,284 --> 00:34:39,787 You know, make the Wehrmacht staff officers start altering their maps. 346 00:34:39,788 --> 00:34:42,582 You are devious, Sylvia. Yes, I confess, 347 00:34:42,583 --> 00:34:44,751 I'm a very devious woman, I must say. 348 00:34:47,462 --> 00:34:50,172 Morning, sweetheart. Looking lovely today. 349 00:34:50,174 --> 00:34:52,842 You got Sylvia's press release? Here we are. 350 00:34:52,843 --> 00:34:55,804 Morning, Eve. Angus tells me Romer's in London. 351 00:34:57,472 --> 00:34:59,391 I think he was summoned away. 352 00:35:01,226 --> 00:35:04,437 Fancy a spot of lunch? 353 00:35:04,438 --> 00:35:09,901 No. You are doing well. Romer will be very pleased. 354 00:35:09,902 --> 00:35:12,528 Why is Romer in London? 355 00:35:12,529 --> 00:35:15,824 "Ours not to reason why..." 356 00:35:19,620 --> 00:35:21,830 Probably talking to Mr X. 357 00:35:23,373 --> 00:35:25,166 Who is Mr X? 358 00:35:25,167 --> 00:35:28,669 Mr X is our esteemed boss's boss. 359 00:35:28,670 --> 00:35:30,838 A kind of Cardinal Richelieu figure 360 00:35:30,839 --> 00:35:35,469 who allows Lucas Romer to do more or less as he pleases. 361 00:35:37,012 --> 00:35:39,722 Have you known Romer long? 362 00:35:39,723 --> 00:35:44,977 Well... A good few years, now. 363 00:35:44,978 --> 00:35:47,981 Always in AAS? 364 00:35:49,525 --> 00:35:52,361 Sorry. Curiosity killed the cat. 365 00:35:54,530 --> 00:35:57,281 Shall we be very naughty and have a brandy? 366 00:35:57,282 --> 00:36:00,327 Yes, let's! 367 00:36:04,540 --> 00:36:06,499 Ah, there you are, naughty girl. 368 00:36:06,500 --> 00:36:09,210 We were wondering what had happened to you. 369 00:36:09,211 --> 00:36:14,215 Oh. My God, bit of a shock. 370 00:36:14,216 --> 00:36:16,300 You're late. 371 00:36:16,301 --> 00:36:19,053 Did you buy something to drink? I'm gasping. 372 00:36:19,054 --> 00:36:23,849 Ah, yes, wine, wine, wine. Perfect. I'll open that. 373 00:36:23,851 --> 00:36:27,853 I did some shopping on the way back. 374 00:36:27,855 --> 00:36:31,650 Thought I was off duty. You're never off duty. 375 00:36:33,318 --> 00:36:34,860 Yes, sir. 376 00:36:34,862 --> 00:36:38,281 Pack an overnight bag. You and I are going on a little trip. 377 00:36:38,282 --> 00:36:40,284 Oh, are we going to London? Sorry. 378 00:36:40,285 --> 00:36:43,160 A little town in Holland, actually. 379 00:36:43,161 --> 00:36:47,666 Holland. Little town, right. 380 00:37:17,988 --> 00:37:20,907 Sorry. Must have nodded off. 381 00:37:20,908 --> 00:37:22,909 Sweet dreams? 382 00:37:22,910 --> 00:37:25,828 No, not really. 383 00:37:25,829 --> 00:37:29,374 Actually, I was dreaming about Kolia... 384 00:37:35,214 --> 00:37:38,717 Do you want me to take over? We're nearly there. 385 00:37:42,012 --> 00:37:44,388 Prenslo? That's where we're going. 386 00:37:44,389 --> 00:37:48,310 What's important about Prenslo? It's on the border with Germany. 387 00:38:09,998 --> 00:38:13,709 We're perfectly safe. Holland is neutral, remember? 388 00:38:13,710 --> 00:38:18,089 I had heard. Just like the good old US of A. 389 00:38:18,090 --> 00:38:20,800 Why do you say that? It's true, isn't it? 390 00:38:20,801 --> 00:38:23,553 I had to do all that American stuff at Lyne. 391 00:38:23,554 --> 00:38:25,221 I couldn't understand why. 392 00:38:25,222 --> 00:38:27,807 You've never been to America, have you? No. 393 00:38:27,808 --> 00:38:30,352 Are we going to go into Germany? 394 00:38:32,187 --> 00:38:35,606 No, but a German is coming to us. 395 00:38:35,607 --> 00:38:39,151 A Wehrmacht general is defecting. 396 00:38:39,152 --> 00:38:41,946 I have a feeling this meeting is a direct result 397 00:38:41,947 --> 00:38:45,241 of our stories from the Agency. Score one for the AAS. 398 00:38:45,242 --> 00:38:48,411 You'd think so, but we're not going to get the credit. 399 00:38:48,412 --> 00:38:53,332 Our Head of Station from Holland, a very pompous fellow called Fowler, 400 00:38:53,333 --> 00:38:55,835 has decided he wants to meet this general. 401 00:38:55,836 --> 00:38:59,714 Coming in to Prenslo personally to bring him in. 402 00:38:59,715 --> 00:39:03,175 Claim it's all his doing, I feel it in my bones. 403 00:39:03,177 --> 00:39:06,929 I know these people. Dead wood. 404 00:39:06,930 --> 00:39:09,140 No, I just want to get the true story. 405 00:39:09,141 --> 00:39:11,309 Let him know we're on the case also. 406 00:39:11,310 --> 00:39:15,438 A defecting German officer. Very exciting isn't it? 407 00:39:15,439 --> 00:39:17,441 On the contrary, it's just routine. 408 00:39:17,442 --> 00:39:20,235 We're not here to participate, just watch. 409 00:39:38,337 --> 00:39:39,796 Come in. 410 00:39:54,895 --> 00:39:59,565 Come and have a look. How's your room - all right? 411 00:39:59,566 --> 00:40:01,860 Fine. Yes. 412 00:40:03,737 --> 00:40:06,948 The meeting is in that cafe. 413 00:40:06,949 --> 00:40:10,701 So there will be two British SIS officers there, 414 00:40:10,702 --> 00:40:13,871 Fowler and his number two, and a Dutch agent. 415 00:40:13,872 --> 00:40:16,791 A staff car will come through from the German side 416 00:40:16,792 --> 00:40:20,211 some point between one and three o'clock this afternoon. 417 00:40:20,212 --> 00:40:22,046 What do I do? 418 00:40:22,047 --> 00:40:26,175 Go down there, have a long lunch and wait for our German defector. 419 00:40:26,176 --> 00:40:30,471 Watch, note. You're my eyes and ears. 420 00:40:30,472 --> 00:40:33,474 I want you to make yourself known to the Dutch agent 421 00:40:33,475 --> 00:40:35,518 before the German comes across. 422 00:40:35,519 --> 00:40:38,187 Make sure Fowler and his man doesn't see you. 423 00:40:38,188 --> 00:40:41,899 You know the passwords? Yes, yes. 424 00:40:41,900 --> 00:40:46,988 "Have you fire? French Cigarettes. The Hague." Just stay alert. 425 00:40:46,989 --> 00:40:50,074 I need to know absolutely everything that happens. 426 00:40:50,075 --> 00:40:53,786 Every tiny little thing. No matter how insignificant. Right? 427 00:40:53,787 --> 00:40:55,997 It was what I was trained for. 428 00:40:55,998 --> 00:40:58,000 Let's see if it worked. 429 00:41:01,545 --> 00:41:05,424 I'll be up here, watching. 430 00:42:57,077 --> 00:43:00,747 Ein koffie, alstublieft. 431 00:43:25,147 --> 00:43:29,401 Do you speak English? Yes. Have you any fire? 432 00:43:35,324 --> 00:43:38,910 Thank you. Do you know where I can buy any French cigarettes? 433 00:43:38,911 --> 00:43:40,661 You could try Amsterdam. 434 00:43:40,662 --> 00:43:43,707 Of course, thank you so much. 435 00:46:41,426 --> 00:46:45,514 'I need to know every tiny little thing. No matter how insignificant.' 436 00:46:46,598 --> 00:46:48,683 'Do you speak English? 437 00:46:48,684 --> 00:46:51,978 'Every tiny little thing. No matter how insignificant. 438 00:46:51,979 --> 00:46:53,897 'You're my eyes and ears.' 439 00:47:03,198 --> 00:47:05,993 You could try Amsterdam. 440 00:47:12,791 --> 00:47:15,668 Lucas? It's me. 441 00:47:15,669 --> 00:47:18,338 Lucas? 442 00:47:20,883 --> 00:47:23,635 Romer? 443 00:47:32,352 --> 00:47:36,231 Hello, yes, I'm looking for Mr Romer. He checked in this morning. 444 00:47:38,233 --> 00:47:39,942 He's gone? Where...? 445 00:47:39,943 --> 00:47:43,362 I see. When did he leave? 446 00:47:43,363 --> 00:47:48,452 30 minutes ago. Thank you. No, no, no, that's all. 447 00:48:02,591 --> 00:48:06,385 Hello, yes, I need a number in Belgium, please. 448 00:48:06,386 --> 00:48:10,807 Ostend. 4721. 449 00:48:13,602 --> 00:48:17,730 Hello? Agence Nadal? I have a story about a windmill. 450 00:48:20,484 --> 00:48:24,779 The windmill is black. 451 00:48:24,780 --> 00:48:27,323 Eve? Are you all right? 452 00:48:27,324 --> 00:48:29,200 Yes, I'm fine. 453 00:48:29,201 --> 00:48:33,329 We thought you might have been taken. Or even... 454 00:48:33,330 --> 00:48:36,832 No, no. I'm fine. Number one is gone. 455 00:48:36,834 --> 00:48:39,043 We've heard nothing from number one. 456 00:48:39,044 --> 00:48:43,047 He reported the incident, then nothing. 457 00:48:43,048 --> 00:48:46,968 There's no trace of him. I'm here alone in the hotel. 458 00:48:46,969 --> 00:48:50,681 That's normal procedure. He would have aborted immediately. 459 00:48:52,599 --> 00:48:54,101 Yes, yes, yes, of course. 460 00:48:54,102 --> 00:48:56,894 Make your way back here as soon as you can. 461 00:48:56,895 --> 00:48:58,604 Take a bus. 462 00:48:58,605 --> 00:49:00,899 Yes. All right. 463 00:49:02,985 --> 00:49:04,653 All right. 464 00:49:25,090 --> 00:49:27,341 Tag! Tag! Careful! 465 00:49:27,342 --> 00:49:32,263 Hiya. See you later. Bye, Jochen. Bye! 466 00:49:32,264 --> 00:49:34,808 Come on, boys. 467 00:50:41,542 --> 00:50:44,335 Yes. It arrived on Monday. 468 00:50:44,336 --> 00:50:47,213 The Franchi PA7 with five-cartridge magazine. 469 00:50:47,214 --> 00:50:50,007 They do make nice-looking guns, the Italians. 470 00:50:50,008 --> 00:50:53,010 I want 4BB lead shot, not steel. 471 00:50:53,011 --> 00:50:55,972 Yes, fine. 472 00:50:55,973 --> 00:50:58,474 There you are. 473 00:50:58,475 --> 00:51:03,813 Thank you. Special license? 474 00:51:03,814 --> 00:51:07,400 Yes. ID. This is your primary address, is, it Mrs Gilmartin? 475 00:51:07,401 --> 00:51:10,779 Rose Cottage, Middleashton? Yes. 476 00:51:22,666 --> 00:51:25,376 This will fell a bull elephant. 477 00:51:25,377 --> 00:51:27,879 Yes. 478 00:51:27,880 --> 00:51:30,506 My cottage backs on to this wood, you see. 479 00:51:30,507 --> 00:51:32,509 The foxes keep coming for my hens. 480 00:51:32,510 --> 00:51:34,844 Ah, foxes, right. 481 00:51:34,845 --> 00:51:38,764 It will be £275 and 50 pence. 482 00:51:38,765 --> 00:51:40,558 Yes, I know, thank you. 483 00:51:40,559 --> 00:51:44,103 What the fuck is going on, Mum? Oh, hello, darling. 484 00:51:44,104 --> 00:51:47,398 I'm buying a shotgun. Good hunting, Mrs Gilmartin. 485 00:51:47,399 --> 00:51:51,527 Thank you so much. Bag. 486 00:51:51,528 --> 00:51:54,238 Goodbye. Bye. 487 00:51:54,239 --> 00:51:57,825 I think we need to have a proper talk. 488 00:51:57,826 --> 00:52:01,121 Jesus! Do you mind? 489 00:52:04,291 --> 00:52:06,876 This is madness, you know. I feel safer now. 490 00:52:06,877 --> 00:52:09,588 Makes all the difference. I can sleep. 491 00:52:13,383 --> 00:52:18,679 When you call in future, I want you to ring three times, then hang up, 492 00:52:18,680 --> 00:52:21,057 then call back, then I'll know it's you. 493 00:52:21,058 --> 00:52:23,643 We must be careful what we say to each other. 494 00:52:23,644 --> 00:52:26,145 Are you saying the phone is tapped? 495 00:52:26,146 --> 00:52:28,439 It's entirely possible. 496 00:52:28,440 --> 00:52:29,899 And when you drive here, 497 00:52:29,900 --> 00:52:32,360 I want you to take a little diversion each time, 498 00:52:32,361 --> 00:52:34,445 make sure no-one's following you. 499 00:52:34,446 --> 00:52:36,113 What's this all about, Mum? 500 00:52:36,114 --> 00:52:39,283 The war's been over for 30 years, for God's sake. 501 00:52:39,284 --> 00:52:42,870 Why're you carrying on with all this cloak and dagger stuff? 502 00:52:42,871 --> 00:52:47,166 Someone is going to try and kill me very soon. 503 00:52:47,167 --> 00:52:50,795 Oh, come on. Don't be ridiculous. 504 00:52:50,796 --> 00:52:54,799 I need you! 505 00:52:54,800 --> 00:52:58,261 I need you to do something for me. 506 00:52:58,262 --> 00:53:00,180 What? 507 00:53:01,932 --> 00:53:05,142 Well, you see, there's only one person who can help me. 508 00:53:05,143 --> 00:53:08,396 After all this time. Only one. 509 00:53:08,397 --> 00:53:10,606 Who? 510 00:53:10,607 --> 00:53:15,319 Lucas Romer. Is he still alive? 511 00:53:15,320 --> 00:53:17,196 How would I know how to find him? 512 00:53:17,197 --> 00:53:20,908 You could ask your supervisor. You said he knows everyone. 513 00:53:20,909 --> 00:53:23,953 Bobby von Arnim? 514 00:53:23,954 --> 00:53:26,664 Well, he's pretty well connected, I suppose. 515 00:53:26,665 --> 00:53:30,878 Particularly if there's some sort of World War II involvement. 516 00:53:33,088 --> 00:53:35,506 Why Lucas Romer? 517 00:53:35,507 --> 00:53:40,137 He's the only one I can trust. 518 00:53:42,806 --> 00:53:45,309 He's the only one that can help. 519 00:54:03,827 --> 00:54:08,415 Splash of water? Yes, please. Gallons of water. 520 00:54:10,626 --> 00:54:14,253 Well, I suppose it was too much 521 00:54:14,254 --> 00:54:18,424 to hope for a new chapter of your fascinating thesis, 522 00:54:18,425 --> 00:54:23,930 but it's a delight to see you, Ruth Gilmartin, 523 00:54:23,931 --> 00:54:26,641 for whatever reason. 524 00:54:26,642 --> 00:54:29,936 Beggars can't be choosers. My day is made. 525 00:54:29,937 --> 00:54:34,274 My week is made. Prost. Cheers. 526 00:54:38,737 --> 00:54:42,949 So, any luck with the elusive Lucas Romer? 527 00:54:42,950 --> 00:54:50,206 Well, I've found somebody who... Who might fit the bill. 528 00:54:50,207 --> 00:54:54,001 He's very discreet, this Romer fellow of yours. 529 00:54:54,002 --> 00:54:58,965 Who's Who, Debrett's... Nothing at all. However, 530 00:54:58,966 --> 00:55:03,844 there's a certain Baron Mansfield of Hampton Cleeve, 531 00:55:03,846 --> 00:55:07,223 a crossbencher in the House of Lords who might be him. 532 00:55:07,224 --> 00:55:09,850 War years a total blank. 533 00:55:09,852 --> 00:55:14,021 But he does admit to a Croix de Guerre from Belgium. 534 00:55:14,022 --> 00:55:18,401 Must be a clue. How would I get to see him? 535 00:55:18,402 --> 00:55:23,282 You want to meet him? Why? 536 00:55:24,825 --> 00:55:27,285 I've some questions for him. 537 00:55:27,286 --> 00:55:31,163 You want to be a little careful, my dear. 538 00:55:31,164 --> 00:55:33,916 Really? Why? 539 00:55:33,917 --> 00:55:37,503 Because I suspect your Lord Romer was a spy. 540 00:55:37,504 --> 00:55:40,548 A spy? Nonsense. 541 00:55:40,549 --> 00:55:44,969 The various noticeable gaps in the information always give it away. 542 00:55:44,970 --> 00:55:49,558 Then the obscure foreign decoration, no home address given. 543 00:55:58,901 --> 00:56:03,279 Why do you want to know about Lucas Romer? 544 00:56:03,280 --> 00:56:09,327 Just, you know, helping an old friend trying to track him down. 545 00:56:09,328 --> 00:56:14,165 Used to work with him in some organization called AAS Ltd. 546 00:56:14,166 --> 00:56:19,337 AAS? How do you know about that? 547 00:56:19,338 --> 00:56:22,215 Nobody knows about AAS. 548 00:56:22,216 --> 00:56:26,302 This friend mentioned it. Can I meet this friend of yours? 549 00:56:26,303 --> 00:56:29,972 I'd be most interested to ask a few questions. 550 00:56:29,973 --> 00:56:33,893 I doubt it. I don't think she... She? 551 00:56:33,894 --> 00:56:36,020 Even more interesting. 552 00:56:36,021 --> 00:56:40,566 Look, you were going to tell me how to meet this Romer. 553 00:56:40,567 --> 00:56:46,822 Well, with these people, the only thing to do is flatter them. 554 00:56:46,823 --> 00:56:51,369 Say you're writing a piece for The Times. No, The Telegraph. 555 00:56:51,370 --> 00:56:53,872 That usually flushes them out. 556 00:56:55,832 --> 00:56:59,210 Look, I'd better go. 557 00:56:59,211 --> 00:57:02,881 Do be careful, my dear Ruth. 558 00:57:04,550 --> 00:57:06,760 These people are... 559 00:57:08,679 --> 00:57:14,601 Let's say, you'll never know what you uncover once you lift the lid. 560 00:58:09,239 --> 00:58:10,949 Good morning. Good morning. 561 00:58:16,079 --> 00:58:17,372 Everything all right? 562 00:58:17,373 --> 00:58:20,458 Well, wasn't in the sunniest of moods. 563 00:58:20,459 --> 00:58:23,420 Something's up, but he wasn't saying. 564 00:58:26,715 --> 00:58:29,258 What exactly did you say to him? 565 00:58:29,259 --> 00:58:32,846 I said, "Do you know where I can buy some French cigarettes?'". 566 00:58:35,641 --> 00:58:37,850 Exactly those words? 567 00:58:37,851 --> 00:58:40,519 I think so. Thinking's not good enough, Eva. 568 00:58:40,521 --> 00:58:42,605 You need to be absolutely precise. 569 00:58:42,606 --> 00:58:47,068 We lost two British agents in Prenslo. Sorry. 570 00:58:47,069 --> 00:58:49,947 That's what I said. 571 00:58:54,076 --> 00:58:56,077 What did he say? 572 00:58:56,078 --> 00:58:58,246 He said, "You could try Amsterdam," 573 00:58:58,247 --> 00:59:01,999 but he should have said, "The Hague". 574 00:59:02,000 --> 00:59:05,336 Why are we going through all of this again? 575 00:59:05,337 --> 00:59:08,714 I made it clear in my report. How many times do I have to... 576 00:59:08,715 --> 00:59:11,384 C wants to talk to you about Prenslo. 577 00:59:11,385 --> 00:59:16,348 C? My God. Why me? It's your evidence that's vital. 578 00:59:17,558 --> 00:59:21,102 Very important you get it right, Eva. 579 00:59:21,103 --> 00:59:24,480 The future of AAS is on the line. 580 00:59:24,481 --> 00:59:28,484 Everything we've created here, everything we've been trying to do 581 00:59:28,485 --> 00:59:32,489 with our elegant and misleading stories. 582 00:59:37,995 --> 00:59:40,330 When does he want to see me? 583 00:59:43,166 --> 00:59:45,001 In about one hour. 584 00:59:45,002 --> 00:59:47,628 Why are we meeting in a hotel? 585 00:59:47,629 --> 00:59:49,589 They love meeting in hotels. 586 00:59:49,590 --> 00:59:52,884 90% of intelligence meetings take place in hotels. 587 00:59:52,885 --> 00:59:56,888 Just tell them everything you told me. Be completely honest. 588 00:59:56,889 --> 00:59:59,515 The truth, the whole truth and nothing but. 589 00:59:59,516 --> 01:00:02,059 Well, there's rather a lot at stake. 590 01:00:02,060 --> 01:00:04,979 A big new operation for us. 591 01:00:04,980 --> 01:00:08,357 I have a feeling how you come across this morning will... 592 01:00:08,358 --> 01:00:11,569 Well, it'll have a bearing on it all. 593 01:00:11,570 --> 01:00:14,156 Right. Under no pressure at all, then. 594 01:00:19,870 --> 01:00:23,332 Take a seat. They'll call you when they're ready. 595 01:00:28,086 --> 01:00:31,631 Good luck. Where are you going? 596 01:00:31,632 --> 01:00:34,258 I'm off to the pub to have a drink. 597 01:00:34,259 --> 01:00:37,094 I'll come and get you when you're finished. 598 01:00:37,095 --> 01:00:40,682 Break a leg. Thanks. 599 01:00:53,320 --> 01:00:55,155 Miss Dalton. 600 01:01:07,668 --> 01:01:12,589 We need to concentrate on. I do suggest that you ask these... 601 01:01:15,926 --> 01:01:18,428 Miss Dalton, thank you for your patience. 602 01:01:35,404 --> 01:01:39,365 The double password. Who gave you the details? 603 01:01:39,366 --> 01:01:41,618 Mr Romer. 604 01:01:44,079 --> 01:01:46,872 You're certain you heard it correctly? 605 01:01:46,874 --> 01:01:48,542 Yes. 606 01:01:54,464 --> 01:01:58,217 Why a double password? 607 01:01:58,218 --> 01:02:01,637 We routinely use double passwords. 608 01:02:01,638 --> 01:02:04,181 We? 609 01:02:04,183 --> 01:02:08,395 The team. Those of us who that work under Mr Romer. 610 01:02:09,938 --> 01:02:14,150 How would you describe Lt Joseph's response to your second question, 611 01:02:14,151 --> 01:02:18,322 "Do you know where I can buy French cigarettes?" 612 01:02:19,781 --> 01:02:21,033 I don't understand. 613 01:02:21,034 --> 01:02:27,246 Was his voice flat? Nervous? Casual? Knowing? Professional? 614 01:02:27,247 --> 01:02:31,417 Yes, I see. No, I would say, absolutely, that he thought 615 01:02:31,418 --> 01:02:34,922 he was giving me the correct answer to the second password. 616 01:02:55,734 --> 01:02:57,152 Excuse me. 617 01:02:58,320 --> 01:03:01,782 What were you yourself doing in Cafe Backus that day? 618 01:03:03,825 --> 01:03:05,868 It was Mr Romer's idea. 619 01:03:05,869 --> 01:03:08,579 I was there to observe what happened 620 01:03:08,580 --> 01:03:11,291 and to make myself known to the Dutch agent. 621 01:03:13,961 --> 01:03:16,046 It was entirely Mr Romer's idea. 622 01:03:18,215 --> 01:03:19,840 Yes. 623 01:03:19,842 --> 01:03:21,677 I was simply to observe. 624 01:03:30,811 --> 01:03:33,480 Thank you very much, Miss Dalton. You may go. 625 01:03:41,280 --> 01:03:43,532 Please - wait outside. 626 01:04:22,988 --> 01:04:24,989 Well done. Excellent. 627 01:04:24,990 --> 01:04:26,532 What did I do? 628 01:04:26,533 --> 01:04:28,784 Take the rest of the day off. You deserve it. 629 01:04:28,785 --> 01:04:30,077 Right. Thanks. 630 01:04:30,078 --> 01:04:32,204 No, let's have supper. Soho. Frith Street. 631 01:04:32,206 --> 01:04:35,333 There's an Italian restaurant called Luigi's. I'll see you there at 8. 632 01:04:35,334 --> 01:04:36,959 I'm afraid I'm can't... Nonsense. 633 01:04:36,960 --> 01:04:39,796 We're celebrating. See you at 8. I'd better get back. 634 01:04:49,056 --> 01:04:53,017 Yes, I keep getting post for lodgers who moved out months ago. 635 01:04:53,018 --> 01:04:56,479 No forwarding addresses. What can I do? That's the war for you. 636 01:04:56,480 --> 01:04:58,606 This is the rent for the next six months. 637 01:04:58,607 --> 01:05:00,273 I won't expect you'll see much of me 638 01:05:00,274 --> 01:05:02,569 but I just like to keep my London base safe and sound. 639 01:05:02,570 --> 01:05:04,301 If only all my ladies were like you, Miss Fitzroy. 640 01:05:04,302 --> 01:05:06,031 I'd have no complaints. 641 01:05:38,188 --> 01:05:41,148 I only come here for the Chianti. Best Chianti in London. 642 01:05:41,149 --> 01:05:42,733 Aren't we at war with Italy? 643 01:05:42,734 --> 01:05:45,444 We mustn't let the war interfere with our pleasures. 644 01:05:45,445 --> 01:05:48,239 There seems to be an endless supply of the stuff, I must say. 645 01:05:48,240 --> 01:05:51,158 Here's to head office. They'll be paying the bill. 646 01:05:51,159 --> 01:05:53,911 No, here's to you, Eva. You did very well today. 647 01:05:53,912 --> 01:05:57,373 Bravo - "brava", rather. You saved our bacon. 648 01:05:57,374 --> 01:05:59,000 Thank you. 649 01:05:59,001 --> 01:06:01,878 Was the full board of directors there today? 650 01:06:01,879 --> 01:06:03,421 Almost. 651 01:06:03,422 --> 01:06:05,007 Was "X" there? 652 01:06:09,720 --> 01:06:11,512 He was, as a matter of fact. 653 01:06:11,513 --> 01:06:13,056 Which one was he? 654 01:06:14,641 --> 01:06:16,059 You look very... 655 01:06:18,437 --> 01:06:20,063 Very smart. 656 01:06:23,025 --> 01:06:25,318 How did I save your bacon? 657 01:06:25,319 --> 01:06:28,487 The board of directors are convinced that the problem 658 01:06:28,488 --> 01:06:31,490 at Prenslo arose at the Dutch end of the operation, not the British. 659 01:06:31,491 --> 01:06:34,327 We were let down by the Dutch - a rotten apple at The Hague. 660 01:06:34,328 --> 01:06:36,329 What do the Dutch say? 661 01:06:36,330 --> 01:06:38,706 Oh, they're very angry. They blame us. 662 01:06:38,707 --> 01:06:42,126 Their executive was forcibly retired, after all. 663 01:06:42,127 --> 01:06:43,419 Of course. 664 01:06:43,420 --> 01:06:46,172 Everything you said confirmed their suspicions 665 01:06:46,173 --> 01:06:48,216 that the Dutch were to blame. 666 01:06:48,217 --> 01:06:50,719 Well, I'm glad I could be of some use. 667 01:06:52,554 --> 01:06:55,514 You look very beautiful tonight, Eva. 668 01:06:55,516 --> 01:06:57,309 Has anyone ever told you that? 669 01:06:58,769 --> 01:07:01,730 Yes. Now and then. 670 01:07:10,572 --> 01:07:12,449 Taxi! Taxi! 671 01:07:16,078 --> 01:07:18,746 At least they're out and about. We'll get one. 672 01:07:18,747 --> 01:07:20,374 I'm in no hurry. 673 01:07:23,836 --> 01:07:26,337 Whereabouts do you live? Hampstead? 674 01:07:26,338 --> 01:07:27,840 Er, Bayswater. 675 01:07:40,143 --> 01:07:43,771 I suppose we can always get the Tube. What do you think? 676 01:07:43,772 --> 01:07:48,150 I told you, I'm in no hurry. A taxi will come. 677 01:07:48,151 --> 01:07:50,237 Yeah, I'm sure. 678 01:08:48,170 --> 01:08:49,921 A tin of pilchards! 679 01:08:49,922 --> 01:08:51,464 And a bottle of whisky. 680 01:08:51,465 --> 01:08:53,132 You do live very frugally. 681 01:08:53,133 --> 01:08:55,135 Well, I'm not here very often. 682 01:08:57,262 --> 01:08:58,847 Here you are. 683 01:09:09,691 --> 01:09:11,525 We shouldn't have done that. 684 01:09:11,527 --> 01:09:13,611 I'm not complainingl It was lovely. 685 01:09:13,612 --> 01:09:15,404 But I'm breaking all my rules! 686 01:09:15,405 --> 01:09:18,492 Ah, yes, Romer's rules! It's not the end of the world. 687 01:09:22,454 --> 01:09:26,290 Eva Delectorskaya - who would have thought? 688 01:09:26,291 --> 01:09:28,876 You never told me why we were celebrating. 689 01:09:28,877 --> 01:09:31,837 I didn't, did I? Promise to keep a secret. 690 01:09:31,839 --> 01:09:33,673 Promise. 691 01:09:33,674 --> 01:09:38,302 Well, we are all going on a little trip abroad. 692 01:09:38,303 --> 01:09:39,971 Somewhere interesting? 693 01:09:39,972 --> 01:09:43,849 Yes. Thanks to you, Eva Delectorskaya, 694 01:09:43,851 --> 01:09:46,519 we're going to the United States of America. 695 01:09:46,520 --> 01:09:47,603 Ah! 696 01:10:24,975 --> 01:10:27,894 Do you think your Bobby von Arnim is right? 697 01:10:27,895 --> 01:10:31,606 I did some more research. The dates fit. 698 01:10:31,607 --> 01:10:34,275 Everything sort of vaguely fits. 699 01:10:34,276 --> 01:10:37,904 So I've written to him care of the House of Lords. 700 01:10:37,905 --> 01:10:41,365 Said I'm a journalist working for the Telegraph. 701 01:10:41,366 --> 01:10:43,159 Asking for an interview. 702 01:10:43,160 --> 01:10:44,536 About what? 703 01:10:46,288 --> 01:10:49,999 I said secret intelligence service operations, 704 01:10:50,000 --> 01:10:53,085 World War Two, that sort of thing. 705 01:10:53,086 --> 01:10:54,503 Good. 706 01:10:54,505 --> 01:10:57,257 That's very good. He'll be intrigued. 707 01:10:59,676 --> 01:11:03,054 Who are these people trying to kill you, Mum? 708 01:11:03,055 --> 01:11:06,599 Romer will know. He'll have all the answers. 709 01:11:06,600 --> 01:11:10,394 When you go to meet him, I want you to dress differently. 710 01:11:10,395 --> 01:11:11,979 What do you mean? 711 01:11:11,980 --> 01:11:14,315 Be smart, efficient, attractive. 712 01:11:14,316 --> 01:11:15,900 Thanks, Mum 713 01:11:15,901 --> 01:11:18,402 I'll give you a list of questions to ask him. 714 01:11:18,403 --> 01:11:21,906 Nothing too close to the bone. Just to get his interest piqued. 715 01:11:21,907 --> 01:11:23,242 Should I mention you? 716 01:11:23,243 --> 01:11:25,826 No. Absolutely not. 717 01:11:25,827 --> 01:11:27,536 Leave that to me. 718 01:11:27,538 --> 01:11:31,250 Once the contact has been made, I'll follow up. 719 01:11:42,553 --> 01:11:45,638 I found this. In a magazine. 720 01:11:45,639 --> 01:11:49,475 It was taken about five years ago at his son's wedding. 721 01:11:49,476 --> 01:11:53,479 There are no other published photos of him as far as I can tell. 722 01:11:53,480 --> 01:11:56,732 This is what he looks like, now. 723 01:11:56,733 --> 01:11:58,777 Do you want to see it? 724 01:12:02,865 --> 01:12:04,657 Yes. 725 01:12:04,658 --> 01:12:06,576 What if it's not him? 726 01:12:06,577 --> 01:12:08,328 We'll keep looking. 727 01:12:42,362 --> 01:12:44,780 Now you believe me. 728 01:12:44,781 --> 01:12:47,992 I think I always believed you. 729 01:12:47,993 --> 01:12:50,912 Well, maybe not at first... 730 01:12:50,913 --> 01:12:52,831 But you won me over. 731 01:13:00,380 --> 01:13:02,090 Were you ever scared? 732 01:13:06,720 --> 01:13:10,682 At first it was more interesting than frightening. 733 01:13:13,393 --> 01:13:18,774 It only got frightening later on. Once we went to America. 734 01:13:37,251 --> 01:13:38,585 See you Monday. 735 01:13:38,586 --> 01:13:40,253 What's your weekend? 736 01:13:40,254 --> 01:13:43,297 One of my radio stations. Upstate. Very boring. 737 01:13:43,298 --> 01:13:44,758 Best of luck. 738 01:14:35,601 --> 01:14:37,310 Good morning. 739 01:14:37,311 --> 01:14:39,021 Some of us have a job to do. 740 01:14:42,608 --> 01:14:44,734 Come back to bed. 741 01:14:44,735 --> 01:14:46,819 They think I'm in Canada. 742 01:14:46,820 --> 01:14:49,405 I'm sure they're suspicious as hell. 743 01:14:49,406 --> 01:14:52,867 No, I'm very careful. 744 01:14:52,868 --> 01:14:53,994 Very. 745 01:15:04,338 --> 01:15:05,672 What time's your meet? 746 01:15:05,673 --> 01:15:07,341 8:30. 747 01:15:12,304 --> 01:15:15,056 All right. See you in Manhattan. 748 01:15:57,850 --> 01:16:00,851 'Charles A Lindbergh, the famous aviator, 749 01:16:00,853 --> 01:16:03,436 'speaking at an America First rally in Chicago today 750 01:16:03,437 --> 01:16:05,858 'said that American democracy can only be preserved 751 01:16:05,859 --> 01:16:08,192 'by keeping out of the present war in Europe. 752 01:16:08,193 --> 01:16:11,112 'Any attempt to involve America in war abroad 753 01:16:11,113 --> 01:16:13,072 'should be fiercely resisted. 754 01:16:13,073 --> 01:16:17,118 'Mr Lindbergh declared that it was incumbent on the US Government 755 01:16:17,119 --> 01:16:19,787 'and the president to build national defense at home 756 01:16:19,788 --> 01:16:22,623 'and that those calling for intervention in Europe 757 01:16:22,624 --> 01:16:25,501 'were only going to weaken our great country. 758 01:16:25,502 --> 01:16:28,588 'Mr Lindbergh added that the pro-war interventionist movement 759 01:16:28,589 --> 01:16:30,757 'was in fact anti-patriotic...' 760 01:16:37,848 --> 01:16:39,600 Coffee. 761 01:16:44,396 --> 01:16:46,148 Thanks. 762 01:17:13,217 --> 01:17:15,052 Hello, you. Good trip? 763 01:17:16,386 --> 01:17:18,387 Think so, the fish are biting. 764 01:17:18,388 --> 01:17:20,097 Excellent news. 765 01:17:20,098 --> 01:17:22,850 Morning, ladies. Race you to the coffee machine. 766 01:17:22,851 --> 01:17:25,603 Coffee is a poison. Did you hear about the raids? 767 01:17:25,604 --> 01:17:27,647 No. I was kind of out of touch. 768 01:17:27,648 --> 01:17:30,191 800 bombs. All on London? 769 01:17:30,192 --> 01:17:33,194 Yes, docks in the East End. Romer's right. 770 01:17:33,195 --> 01:17:37,281 America's got to join this war or we'll have no London to go home to. 771 01:17:37,282 --> 01:17:39,075 Has anyone seen him recently? 772 01:17:39,076 --> 01:17:42,328 Romer? No. Not in a while. I hear he was in Canada. 773 01:17:42,329 --> 01:17:44,121 Yes, yes, I heard that. 774 01:17:44,122 --> 01:17:45,958 Ah, Canada! 775 01:17:55,884 --> 01:17:59,095 Let's hope your story lands, Miss Dalton. 776 01:17:59,096 --> 01:18:00,763 Fingers crossed, everyone. 777 01:18:00,764 --> 01:18:02,932 'WNLR News-flash. 778 01:18:02,933 --> 01:18:06,519 'Nazi sailors at the French port of La Rochelle today welcomed 779 01:18:06,520 --> 01:18:10,731 'the return of U-Boat U-549 that torpedoed the US destroyer Kearny, 780 01:18:10,732 --> 01:18:13,276 'south of Iceland last Wednesday. 781 01:18:13,277 --> 01:18:16,153 '11 sailors died in the attack. 782 01:18:16,154 --> 01:18:20,283 'On the conning tower of the Nazi boat were 11 American flags. 783 01:18:20,284 --> 01:18:24,203 'Those are our boys, Herr Hitler. We won't forget.' 784 01:18:24,204 --> 01:18:25,288 Excellent. 785 01:18:25,289 --> 01:18:28,291 We can get that out coast-to-coast now it's broadcast. 786 01:18:28,292 --> 01:18:31,878 Now it was on the news, after all, it's become news. 787 01:18:31,879 --> 01:18:34,714 Sylvia, run that one everywhere, 788 01:18:34,715 --> 01:18:37,884 particularly South America, Argentina, Mexico. 789 01:18:37,885 --> 01:18:40,720 Eve, get that to your Russian contacts. Will do. 790 01:18:41,805 --> 01:18:43,180 Hello? 791 01:18:43,182 --> 01:18:46,017 Yes, sure. It's Morris. 792 01:18:46,018 --> 01:18:47,768 Morris? 793 01:18:47,769 --> 01:18:50,105 Yes. Where? 794 01:18:54,109 --> 01:18:56,235 All right, I'll be right there. 795 01:18:56,236 --> 01:18:58,779 Something Russian's come up. How funny. 796 01:18:58,780 --> 01:19:01,325 So, over to our Russian expert. 797 01:19:21,970 --> 01:19:23,472 My God. 798 01:19:25,516 --> 01:19:26,892 What happened? 799 01:19:28,435 --> 01:19:29,853 Suicide... 800 01:19:31,897 --> 01:19:33,649 So they say. 801 01:19:37,319 --> 01:19:39,403 Who is he? 802 01:19:39,404 --> 01:19:41,906 He's a Russian spy. 803 01:19:41,907 --> 01:19:45,493 Defected from the NKVD a year ago. 804 01:19:45,494 --> 01:19:49,330 He's a mine of information about Russian penetration, 805 01:19:49,331 --> 01:19:51,499 here in the US and in England. 806 01:19:51,500 --> 01:19:53,459 Was a mine of information. 807 01:19:53,460 --> 01:19:55,586 Of course. 808 01:19:55,587 --> 01:19:57,547 Too late. 809 01:19:57,548 --> 01:19:59,842 What's he got to do with you? 810 01:20:01,552 --> 01:20:03,803 I was meant to meet him today. 811 01:20:03,804 --> 01:20:07,640 He told the Americans everything they wanted to hear. 812 01:20:07,641 --> 01:20:09,393 It was our turn. 813 01:20:19,987 --> 01:20:22,114 I think I've met him before. 814 01:20:23,657 --> 01:20:25,242 Really? 815 01:20:28,328 --> 01:20:32,373 When I was being interviewed by "C" after the Prenslo incident. 816 01:20:32,374 --> 01:20:35,877 In London. He was there. 817 01:20:35,878 --> 01:20:39,005 How fascinating. In London? 818 01:20:39,006 --> 01:20:41,173 "C" was in the room? 819 01:20:41,175 --> 01:20:43,552 I believe so. What does that prove? 820 01:20:47,806 --> 01:20:51,017 His name was Alexandr Nekitch. 821 01:20:51,018 --> 01:20:54,562 He was going to give me some vital information. 822 01:20:54,563 --> 01:20:57,024 That's why he committed suicide. 823 01:21:01,445 --> 01:21:05,781 How did you get in this room? Isn't this the scene of a crime? 824 01:21:05,782 --> 01:21:09,827 I've got some contacts in the New York Police Department. 825 01:21:09,828 --> 01:21:14,832 I needed to see this for myself. The windows were closed. 826 01:21:14,833 --> 01:21:19,212 The door was locked from the inside, key in the lock. 827 01:21:19,213 --> 01:21:22,006 They're bloody good, these Russians. 828 01:21:22,007 --> 01:21:23,716 What do you mean? 829 01:21:23,717 --> 01:21:28,388 When it looks like a grade-A, incontestable, unmistakable suicide, 830 01:21:35,145 --> 01:21:37,396 What's this got to do with me? 831 01:21:37,397 --> 01:21:42,735 I need you to ask your Russian contacts - Tass, Pravda... 832 01:21:42,736 --> 01:21:45,905 if there's been any new faces in town. 833 01:21:45,906 --> 01:21:48,574 See what their word is on Nekitch's death. 834 01:21:48,575 --> 01:21:53,413 Casual questions, you know, nothing to raise suspicions. 835 01:21:55,832 --> 01:21:57,876 All right. Of course. 836 01:22:03,549 --> 01:22:05,259 Must dash. 837 01:22:38,625 --> 01:22:40,042 Ruth? 838 01:22:40,043 --> 01:22:41,460 'Hello, Mum.' 839 01:22:41,461 --> 01:22:42,920 What's happening? 840 01:22:42,921 --> 01:22:45,506 'Lucas Romer replied. 841 01:22:45,507 --> 01:22:48,927 'He's prepared to meet me. At his country club.' 842 01:22:52,139 --> 01:22:54,516 'Mum? Are you still there?' 843 01:22:57,436 --> 01:22:58,728 Good. 844 01:22:58,729 --> 01:23:03,066 Come and see me and I'll give you all the information you need. Bye. 845 01:23:23,545 --> 01:23:25,421 Everything all right? 846 01:23:25,422 --> 01:23:28,132 I had a couple of ghosts on my tail on the way here. 847 01:23:28,133 --> 01:23:31,219 Took some shaking. Very efficient. How about you? 848 01:23:31,220 --> 01:23:35,015 Nothing. I took all precautions. Romer's rules. 849 01:23:36,683 --> 01:23:38,184 I loved our weekend. 850 01:23:38,185 --> 01:23:40,686 No one suspects anything? 851 01:23:40,687 --> 01:23:45,274 Probably. They're all too clever. Little probing questions, you know. 852 01:23:45,275 --> 01:23:47,485 Morris didn't, though. 853 01:23:47,486 --> 01:23:49,195 When did you see Morris? 854 01:23:49,196 --> 01:23:53,199 About an hour ago. He showed me the most horrible scene. 855 01:23:53,200 --> 01:23:56,285 Some NKVD agent committed suicide in a hotel room. 856 01:23:56,286 --> 01:23:58,330 NKVD? What's it got to do with Morris? 857 01:23:58,331 --> 01:24:01,207 He was supposed to meet this man, Nekitch. But he died before. 858 01:24:01,208 --> 01:24:03,042 Nekitch? 859 01:24:03,043 --> 01:24:05,796 How odd. Why don't I know about this? 860 01:24:07,506 --> 01:24:09,758 I assumed you did. 861 01:24:12,052 --> 01:24:16,472 Anyway, next Wednesday I've got to go to a radio station in Chicago. 862 01:24:16,473 --> 01:24:18,891 I thought maybe we could... No. 863 01:24:18,892 --> 01:24:22,271 Something else has come up. I want you to go to Washington. 864 01:24:23,856 --> 01:24:25,274 Now. 865 01:24:27,526 --> 01:24:28,651 Washington? 866 01:24:28,652 --> 01:24:30,069 Coffee? Please. 867 01:24:30,070 --> 01:24:31,737 What do I do in Washington? 868 01:24:31,738 --> 01:24:34,490 One white coffee, and a whiskey and branch water please. 869 01:24:34,491 --> 01:24:35,992 Yes sir. 870 01:24:35,993 --> 01:24:38,494 I want you to meet a man called Mason Harding. 871 01:24:38,495 --> 01:24:41,539 I want you to interview this Mason Harding for Transoceanic. 872 01:24:41,540 --> 01:24:44,041 Set it up. Make it an official appointment. 873 01:24:44,042 --> 01:24:47,837 Then, you know, get to know him. 874 01:24:47,838 --> 01:24:51,632 What do you mean? Make a date? Go for a drink? 875 01:24:51,633 --> 01:24:53,259 Yes. Make it personal. 876 01:24:53,260 --> 01:24:54,928 Why? 877 01:24:56,763 --> 01:25:00,141 Mason Harding is number two to Harry Hopkins. 878 01:25:00,142 --> 01:25:03,060 Harry Hopkins is the President's right hand. 879 01:25:03,061 --> 01:25:05,980 Harry Hopkins knows Roosevelt's every thought. 880 01:25:05,981 --> 01:25:11,652 Now, we need to know what is happening in the Oval Office. 881 01:25:11,653 --> 01:25:13,613 We need to be THAT close. 882 01:25:13,614 --> 01:25:15,282 Right now, we're THAT close. 883 01:25:23,832 --> 01:25:30,421 So I get to know this Mason Harding. We have a few drinks. And then what? 884 01:25:30,422 --> 01:25:33,466 How personal do you want this to get? 885 01:25:33,467 --> 01:25:35,092 I'll tell you. 886 01:25:35,093 --> 01:25:39,180 Maybe I'll pop down to Washington - it's an interesting place. 887 01:25:39,181 --> 01:25:41,307 You can do it. 888 01:25:41,308 --> 01:25:44,435 No man can stand in your way when you set your mind to it. 889 01:25:44,436 --> 01:25:46,103 Look at me. 890 01:25:46,104 --> 01:25:48,439 I'll take that as a compliment. 891 01:25:48,440 --> 01:25:51,943 Here's the information. And money. Buy yourself a new wardrobe. 892 01:25:51,944 --> 01:25:53,946 A change of look would be wise. 893 01:25:57,282 --> 01:26:00,201 How will you feel if I get to know this man well? 894 01:26:00,202 --> 01:26:02,079 How I feel has nothing to do with it. 895 01:26:02,080 --> 01:26:04,580 How YOU feel has nothing to do with it either. 896 01:26:04,581 --> 01:26:06,374 We're losing this war, Eva. 897 01:26:06,375 --> 01:26:09,585 And we'll lose it for sure if we don't get the Americas on our side. 898 01:26:09,586 --> 01:26:11,462 It's as simple as that. 899 01:26:11,463 --> 01:26:15,591 And this Mason Harding is the weak link? The way in? 900 01:26:15,592 --> 01:26:17,134 Yes. 901 01:26:17,135 --> 01:26:18,637 We think so. 902 01:26:24,685 --> 01:26:27,062 It's very important, Eva. 903 01:26:29,731 --> 01:26:30,983 Of course. 904 01:26:49,168 --> 01:26:54,839 Why would Morris think you'd be interested in a Russian agent's death? 905 01:26:54,840 --> 01:26:57,675 He wanted me to sound out the Russian press agencies. 906 01:26:57,676 --> 01:26:59,260 See what the word was. 907 01:26:59,261 --> 01:27:01,805 Really? Most unusual. 908 01:27:03,891 --> 01:27:07,643 Anyway. Call me when you've checked into the hotel. 909 01:27:07,644 --> 01:27:10,605 I'll give you all the information you need. 910 01:27:10,606 --> 01:27:14,735 This is Operation Eldorado. Mason Harding is "Gold". Good luck. 911 01:27:56,193 --> 01:27:59,904 Just say that Morris Devereux was your uncle. No more. 912 01:27:59,905 --> 01:28:03,157 Then watch for his reactions. Very closely. 913 01:28:03,158 --> 01:28:04,451 Any little sign. 914 01:28:04,452 --> 01:28:07,286 You've already told me that. Why are you so nervous? 915 01:28:07,287 --> 01:28:09,247 You're making me jumpy. 916 01:28:09,248 --> 01:28:10,541 I'm not nervous. 917 01:28:10,542 --> 01:28:13,292 We've gone over everything. I know what to do. 918 01:28:13,293 --> 01:28:15,086 Look, I'll miss my train. 919 01:28:15,087 --> 01:28:19,173 Relax. I'm just going to have a chat with a man. 920 01:28:19,174 --> 01:28:21,425 It's not that simple. 921 01:28:21,426 --> 01:28:23,095 It's very important to me. 922 01:28:24,596 --> 01:28:28,641 Lucas Romer, he's the only one that can help me. 923 01:28:28,642 --> 01:28:30,977 The only one. 924 01:28:30,978 --> 01:28:34,648 Look, I'll call you when I get back. It'll be fine. 925 01:29:17,191 --> 01:29:18,817 All right! 926 01:29:41,507 --> 01:29:44,675 I'm showing you to the ladies' waiting room, miss. 927 01:29:44,676 --> 01:29:46,427 How can you tell if I'm a lady? 928 01:29:46,428 --> 01:29:47,803 I beg your pardon? 929 01:29:47,804 --> 01:29:49,680 Nothing, nothing. 930 01:29:49,681 --> 01:29:51,725 If you wish to use the convenience, 931 01:29:51,726 --> 01:29:55,436 could you ring the bell and wait. Somebody will be along. 932 01:29:55,437 --> 01:29:57,980 Very reassuring. 933 01:29:57,981 --> 01:30:00,359 Lord Romer will be with you shortly. 934 01:30:17,209 --> 01:30:20,879 Excuse me, Miss Dalton. Mr Harding will see you now. 935 01:30:22,589 --> 01:30:24,883 Lord Romer will see you in the library. 936 01:30:31,765 --> 01:30:33,809 Miss Dalton. Do come in. 937 01:30:45,195 --> 01:30:49,533 Lord Romer? How do you do. Ruth Gilmartin. 938 01:31:00,419 --> 01:31:03,880 Eight out of ten Americans want nothing to do with your war. 939 01:31:03,881 --> 01:31:05,213 Look, we're not kids. 940 01:31:05,214 --> 01:31:07,593 My personal situation has nothing to do with this. 941 01:31:07,594 --> 01:31:11,387 You have to watch for the tiniest thing. It may save your life. 942 01:31:11,388 --> 01:31:12,471 Hello? 943 01:31:12,472 --> 01:31:13,639 What is it? 944 01:31:13,640 --> 01:31:15,725 I think I'm falling in love with you. 945 01:31:15,726 --> 01:31:18,603 There wasn't a plan. I didn't have a plan. 946 01:31:18,604 --> 01:31:21,981 If you'd just followed the instructions, none of this would've happened. 947 01:31:21,982 --> 01:31:25,026 People only betray their country for three reasons... 948 01:31:25,027 --> 01:31:26,861 Revenge, money and blackmail. 949 01:31:26,862 --> 01:31:28,069 Things aren't adding up. 950 01:31:28,070 --> 01:31:29,323 Where's the gun? 951 01:31:29,324 --> 01:31:31,824 He trained me, he knew me incredibly well. 952 01:31:33,160 --> 01:31:34,703 Someone wants all of us dead. 72338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.