All language subtitles for Queens.On.The.Run.2023.DUBBED.1080p.WEB-DL.DDP5.1.x264-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,083 --> 00:00:12,333 QUEENS ON THE RUN 2 00:00:14,875 --> 00:00:17,625 Talk to me, Marilú! 3 00:00:17,708 --> 00:00:18,791 Slow down! 4 00:00:21,208 --> 00:00:24,916 Give me back my mom, asshole! 5 00:00:25,750 --> 00:00:26,666 Oh no! 6 00:00:29,458 --> 00:00:32,458 -What the hell are you doing? The gun! -You're crazy. 7 00:00:34,458 --> 00:00:35,333 Perfect. 8 00:00:36,041 --> 00:00:38,416 Kids, you're going to be late! 9 00:00:40,625 --> 00:00:43,958 Honey, have you seen my cell phone? Who took my stuff? 10 00:00:44,041 --> 00:00:46,458 -Kids! -I don't even know where I put everything. 11 00:00:47,000 --> 00:00:48,250 What? Oh, thanks. 12 00:00:48,333 --> 00:00:50,708 I've got 80 meetings about the candidacy today. 13 00:00:50,791 --> 00:00:52,916 -Esteban is very strong. We'll win. -Great. 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,208 What now? Did you lose something? Get to work. 15 00:00:55,291 --> 00:00:57,625 Don't forget your lunch. Are your pajamas packed? 16 00:00:57,708 --> 00:00:58,583 I think so. 17 00:00:58,666 --> 00:01:02,583 If Charly gives you shrimp, don't eat it. Remember, you're allergic. 18 00:01:02,666 --> 00:01:04,333 -Of course. -No, I'm on my way. 19 00:01:04,416 --> 00:01:06,583 Print, I don't know, 100,000 banners. 20 00:01:06,666 --> 00:01:09,083 Happy anniversary. Tonight at six. Don't forget. 21 00:01:09,166 --> 00:01:12,208 -Cross-eyed? Really? -Dad, I'm going to be late. 22 00:01:12,291 --> 00:01:16,041 -700 photos and you pick a cross-eyed one? -Where are you going dressed like that? 23 00:01:16,125 --> 00:01:18,125 -The pajamas. -I'm going out with Emiliano. 24 00:01:18,208 --> 00:01:20,333 -No. Go back and change. -Mom. 25 00:01:20,416 --> 00:01:22,541 This wasn't okay in my day. 26 00:01:22,625 --> 00:01:25,416 In your day. I bet you were wild at my age too. 27 00:01:25,500 --> 00:01:26,916 -Relax. -What's a gamer? 28 00:01:27,000 --> 00:01:28,708 Not my fault you didn't try things. 29 00:01:28,791 --> 00:01:31,166 Technically she did, since you were born. 30 00:01:31,250 --> 00:01:34,208 -Who asked you? -The idiot who brought it up. 31 00:01:34,291 --> 00:01:36,083 No matter your age, 32 00:01:36,166 --> 00:01:39,500 life is an adventure, and it's never too late to start over. 33 00:01:39,583 --> 00:01:41,958 As a woman, I still have masculine qualities. 34 00:01:42,541 --> 00:01:44,958 -And we fear them… -Hi, girlfriend. 35 00:01:45,041 --> 00:01:46,750 Hey, you remember Pili? 36 00:01:46,833 --> 00:01:49,958 That dyslexic who did the creative writing workshop with me. 37 00:01:50,500 --> 00:01:52,750 I mean, she published a bestseller! 38 00:01:52,833 --> 00:01:57,750 -I'm so happy for her. -Oh yeah. I'm watching her online. 39 00:01:58,916 --> 00:02:02,458 Imagine if it was me being interviewed. Wow! 40 00:02:02,541 --> 00:02:06,000 -And how's your book coming along? -I can't work on it. 41 00:02:06,083 --> 00:02:10,791 -With Esteban's career, I don't have time. -But you do have time for massages, Botox. 42 00:02:10,875 --> 00:02:12,833 Those boobs Esteban wants you to get. 43 00:02:12,916 --> 00:02:14,833 Ma'am, the surgeon will see you now. 44 00:02:14,916 --> 00:02:16,041 You're at the surgeon's? 45 00:02:16,125 --> 00:02:17,208 When you're ready. 46 00:02:17,958 --> 00:02:20,916 Look. Esteban says he's becoming governor, 47 00:02:21,000 --> 00:02:22,541 so I have to look amazing. 48 00:02:22,625 --> 00:02:25,541 I mean, Estrella, I'll be in history books. 49 00:02:25,625 --> 00:02:27,500 Your boobs will. 50 00:02:28,291 --> 00:02:30,875 It's one of those things you don't think about. 51 00:02:30,958 --> 00:02:34,125 The alarm went off. I have to rinse the dye out. It burns. 52 00:02:34,208 --> 00:02:35,833 -See you later? Bye. -Okay. 53 00:02:35,916 --> 00:02:36,791 Bye. 54 00:02:36,875 --> 00:02:38,958 I want you to take hold of the beast 55 00:02:39,041 --> 00:02:41,250 and tell all the women watching us 56 00:02:41,333 --> 00:02:45,000 what message you want to give them through your book. 57 00:02:45,083 --> 00:02:47,583 That we all have a beast inside us, 58 00:02:47,666 --> 00:02:49,166 and that, no matter your age, 59 00:02:49,250 --> 00:02:53,166 only you can wake that sleeping lioness. 60 00:02:53,250 --> 00:02:54,083 Do it. 61 00:02:55,583 --> 00:02:56,791 That's right. So, lady… 62 00:03:00,208 --> 00:03:01,958 You're gorgeous. 63 00:03:02,916 --> 00:03:05,458 Pink suits you. 64 00:03:07,125 --> 00:03:08,500 Ramiro, where are you? 65 00:03:08,583 --> 00:03:11,875 If we want to get pregnant, we've got to do our homework now. 66 00:03:11,958 --> 00:03:16,416 Relax, I'm here. I snuck out of the office. I've got 15 minutes. 67 00:03:16,500 --> 00:03:18,583 -That's okay. We only need three. -Okay. 68 00:03:21,250 --> 00:03:22,916 Let's hurry. 69 00:03:24,625 --> 00:03:27,458 -Horny. -Fifteen minutes, three down. 70 00:03:27,541 --> 00:03:29,791 -Let's see. -Oh, okay. 71 00:03:29,875 --> 00:03:31,916 -Oh, that's nice. -I've got to focus. 72 00:03:32,000 --> 00:03:34,208 Think about what you love about me. About these. 73 00:03:34,291 --> 00:03:36,708 -I love them. -Yes? What else do you love? 74 00:03:36,791 --> 00:03:38,250 And I love… 75 00:03:38,333 --> 00:03:39,458 What else? 76 00:03:39,541 --> 00:03:41,458 -Your eyes. -Yes? 77 00:03:41,541 --> 00:03:43,375 And your eyes look 78 00:03:44,666 --> 00:03:46,250 just like your mother's. 79 00:03:47,166 --> 00:03:48,000 What? 80 00:03:48,083 --> 00:03:49,125 I can't. 81 00:03:49,916 --> 00:03:51,916 -Sorry. I can't. -Why? 82 00:03:52,000 --> 00:03:53,833 What do you mean "why"? 83 00:03:53,916 --> 00:03:56,500 Look at them, all the photos. Look. 84 00:03:58,041 --> 00:04:00,916 It's like our mom is watching us make out from her grave. 85 00:04:01,000 --> 00:04:04,958 Forget my mom. What do you want? What do you need? 86 00:04:05,541 --> 00:04:06,875 Like this? 87 00:04:08,625 --> 00:04:10,208 -Is it working? -Yes. 88 00:04:10,291 --> 00:04:11,916 -Good. Time's up. -Right. 89 00:04:12,000 --> 00:04:14,250 -Yes. -Let's get to work. 90 00:04:22,916 --> 00:04:24,458 -No! -Mom! 91 00:04:24,541 --> 00:04:25,916 -You knocked her over! -Oops. 92 00:04:26,000 --> 00:04:27,750 -But I-- -Oh no, Mom. I'm sorry. 93 00:04:27,833 --> 00:04:29,125 Unbelievable. 94 00:04:29,208 --> 00:04:30,916 -Oh, Mom. -José. 95 00:04:31,000 --> 00:04:32,458 Oh no, Mommy. 96 00:04:32,541 --> 00:04:34,000 Oh no. 97 00:04:35,833 --> 00:04:37,541 -Baby, I have to go. -What? 98 00:04:37,625 --> 00:04:39,583 I have to pick up some files at José's. 99 00:04:39,666 --> 00:04:43,208 And we have a meeting with Esteban in half an hour. 100 00:04:43,291 --> 00:04:45,416 We're never getting pregnant at this rate. 101 00:04:45,500 --> 00:04:47,666 I'm sorry, sweetie. I really love you. 102 00:04:47,750 --> 00:04:49,666 My mom's smeared on your forehead. 103 00:04:51,291 --> 00:04:52,666 I'm sorry, ma'am. 104 00:04:52,750 --> 00:04:53,583 Bye, baby. 105 00:04:58,458 --> 00:05:00,083 Dramatically different. 106 00:05:00,166 --> 00:05:03,250 My husband noticed this one points north and that one south. 107 00:05:03,333 --> 00:05:06,583 One's hard and one's flabby. You have to do the surgery, doc. 108 00:05:06,666 --> 00:05:09,541 Disparity is natural in certain parts of the body. 109 00:05:09,625 --> 00:05:11,291 But in the boobies? 110 00:05:11,375 --> 00:05:13,875 What's that about? See how flabby it is. Swaying. 111 00:05:13,958 --> 00:05:15,375 You can apply the ice now. 112 00:05:15,916 --> 00:05:20,416 Look, we can fix them with a hyaluronic acid implant. 113 00:05:20,500 --> 00:05:22,625 -It's the state of the art. -Oh, okay. 114 00:05:22,708 --> 00:05:25,291 But I'm not allowed to release it until December. 115 00:05:25,791 --> 00:05:27,166 No way. December? 116 00:05:27,250 --> 00:05:29,708 Not possible. The elections are in two months. 117 00:05:29,791 --> 00:05:33,166 And a colleague in Mérida has the last one of the right type and size. 118 00:05:33,250 --> 00:05:35,833 -Who? -I'm not referring you to my competition. 119 00:05:35,916 --> 00:05:38,916 Doctor, please. Why not? Oh no! 120 00:05:39,000 --> 00:05:39,916 Doctor Claudio? 121 00:05:40,000 --> 00:05:42,541 -Too much Botox. -Can you step out for a second? 122 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 -And my mouth? -The swelling will subside. 123 00:05:44,833 --> 00:05:46,958 You look gorgeous. Give me a moment. 124 00:05:48,291 --> 00:05:50,625 Doc, which colleague has the implants? 125 00:05:50,708 --> 00:05:52,708 I told you that's confidential, Paty. 126 00:05:53,583 --> 00:05:55,125 Thanks, doctor. Hi. 127 00:05:55,666 --> 00:05:57,750 Everything is ready, right? 128 00:06:03,166 --> 00:06:04,833 All 200 units? 129 00:06:23,000 --> 00:06:24,750 Estrella. Nice to meet you. 130 00:06:24,833 --> 00:06:26,333 But you can call me Star. 131 00:06:27,000 --> 00:06:29,375 You look different from your pictures. 132 00:06:29,958 --> 00:06:31,958 It's just that I dyed my hair. 133 00:06:32,791 --> 00:06:34,541 I know what you're thinking. 134 00:06:36,208 --> 00:06:39,208 The curtains match the drapes. 135 00:06:41,125 --> 00:06:42,416 What are you drinking? 136 00:06:44,083 --> 00:06:45,125 A lemonade. 137 00:06:45,208 --> 00:06:48,041 A lemonade? Oh, kids these days. 138 00:06:49,583 --> 00:06:51,291 Can you send us some rainbows? 139 00:06:51,375 --> 00:06:52,750 -No problem. -Thank you. 140 00:06:55,041 --> 00:06:55,916 Okay. 141 00:06:56,000 --> 00:06:57,208 Okay. 142 00:06:57,291 --> 00:06:58,500 What are we celebrating? 143 00:06:59,708 --> 00:07:02,291 The most memorable day of your life. 144 00:07:03,041 --> 00:07:04,833 The files are just inside. Ask Marilú. 145 00:07:04,916 --> 00:07:06,375 -Yes, I just got here. -Bye. 146 00:07:19,000 --> 00:07:20,291 COME IN… 147 00:07:28,750 --> 00:07:29,666 Hello? 148 00:07:34,666 --> 00:07:35,666 I'll be right there. 149 00:07:36,375 --> 00:07:37,875 Take a seat on the couch. 150 00:07:59,583 --> 00:08:01,583 Don't say a thing, my Ali Baba. 151 00:08:02,708 --> 00:08:04,583 Uh-uh! Don't move. 152 00:08:07,750 --> 00:08:09,416 Happy anniversary, my love. 153 00:08:11,916 --> 00:08:13,208 -Oh. -Ramiro! 154 00:08:13,791 --> 00:08:16,791 -What are you doing here? -José forgot some files. 155 00:08:16,875 --> 00:08:18,666 -Why didn't you speak up? -Not my fault. 156 00:08:18,750 --> 00:08:21,875 Get out before I shove my slipper up your ass! 157 00:08:21,958 --> 00:08:23,166 Oh, my eye! 158 00:08:38,041 --> 00:08:40,541 -I brought wine. -Started without me? It's half empty. 159 00:08:40,625 --> 00:08:41,833 I guess. 160 00:08:41,916 --> 00:08:43,000 Ramiro is really shy. 161 00:08:43,083 --> 00:08:46,125 -That's why he didn't stop you. -Let's drop it. So embarrassing. 162 00:08:46,208 --> 00:08:47,625 God, what happened to you? 163 00:08:47,708 --> 00:08:49,416 -Too much Botox. -And the lips? 164 00:08:49,500 --> 00:08:51,208 -The swelling will subside. -Sure. 165 00:08:51,291 --> 00:08:52,250 What's the plan? 166 00:08:52,333 --> 00:08:55,208 Wine, poker, crying about old times. 167 00:08:56,625 --> 00:08:59,291 Why didn't I meet you in high school? 168 00:08:59,375 --> 00:09:01,041 We used to have so much fun. 169 00:09:01,541 --> 00:09:04,791 Look at us, back before we had responsibilities and stretch marks. 170 00:09:04,875 --> 00:09:06,166 And cellulite, right? 171 00:09:06,250 --> 00:09:08,666 Remember the trip we wanted to take? 172 00:09:08,750 --> 00:09:09,583 What trip? 173 00:09:09,666 --> 00:09:12,833 We wanted a road trip. Go on the run without telling our family. 174 00:09:12,916 --> 00:09:14,708 That's so fun! 175 00:09:14,791 --> 00:09:17,166 But then came the boyfriends, husbands and children. 176 00:09:17,250 --> 00:09:18,375 Speak for yourself. 177 00:09:18,458 --> 00:09:20,708 So many memories. 178 00:09:22,041 --> 00:09:24,708 -Is this our bucket list? -Hold on. 179 00:09:24,791 --> 00:09:27,041 "Go to the beach, do a striptease." 180 00:09:27,750 --> 00:09:29,416 -Check. -"Hitchhike." 181 00:09:29,500 --> 00:09:31,958 "Rescuing animals, getting high." 182 00:09:32,500 --> 00:09:34,583 "Being rebellious." 183 00:09:34,666 --> 00:09:37,375 "Tell Antonio Posadas I loved him." Who is he? 184 00:09:37,458 --> 00:09:40,166 -Oh! Antonio Posadas. -Posadas! 185 00:09:40,250 --> 00:09:44,208 Yes, Marilu's handsome ex-boyfriend. She was going to marry him before José. 186 00:09:44,291 --> 00:09:45,958 He's from a rich family. 187 00:09:46,041 --> 00:09:48,458 They own a hotel chain. Can't remember which one. 188 00:09:48,541 --> 00:09:50,875 -What happened? -He really broke my heart. 189 00:09:50,958 --> 00:09:53,916 We had a fight one summer, and he didn't talk to me. 190 00:09:54,000 --> 00:09:56,125 -I wrote him and he never replied. -Never. 191 00:09:56,208 --> 00:09:59,875 All I know is he went to live in the US. Never heard from him again. 192 00:09:59,958 --> 00:10:02,291 You never did because you don't want to. 193 00:10:02,375 --> 00:10:04,250 We can look him up. Let's see. 194 00:10:04,333 --> 00:10:06,041 -You can find anything. -Yes. 195 00:10:06,125 --> 00:10:07,250 What's his name? 196 00:10:07,333 --> 00:10:09,458 Antonio Posadas Cervantes. 197 00:10:11,708 --> 00:10:13,083 Antonio Posadas Cervantes. 198 00:10:13,583 --> 00:10:16,000 This mentions the hotels, yeah. 199 00:10:16,083 --> 00:10:18,791 Owner of the Fiesta Americana chain, Live Aqua. 200 00:10:18,875 --> 00:10:22,125 It says he donates to many charities, so he's a good person. 201 00:10:22,208 --> 00:10:24,541 Not always. All that glitters isn't gold. 202 00:10:24,625 --> 00:10:27,958 He's marriage material. Divorced, no children. Let's see his Instagram. 203 00:10:28,041 --> 00:10:29,500 -Let's see. -He has a doggy. 204 00:10:34,000 --> 00:10:36,875 -Hey. -Marilú, come on! 205 00:10:37,666 --> 00:10:41,041 Look, it says that he's giving a speech in Cancún this weekend, 206 00:10:41,125 --> 00:10:42,541 at one of his hotels. 207 00:10:43,541 --> 00:10:46,500 -Let's go. -Calm down. We can't. 208 00:10:46,583 --> 00:10:48,500 -Yes. -But we don't have to go see him. 209 00:10:49,166 --> 00:10:51,583 We can do the road trip we always planned. 210 00:10:51,666 --> 00:10:54,083 Yes, to hell with our husbands. We won't tell them. 211 00:10:54,166 --> 00:10:56,958 That way we can go to Mérida to get the implants. 212 00:10:57,041 --> 00:10:59,000 No, you look great like this. 213 00:10:59,083 --> 00:11:02,375 It's not a bad idea. And I'll scatter my mom's ashes in the Caribbean, 214 00:11:02,458 --> 00:11:03,875 like she wanted. 215 00:11:03,958 --> 00:11:06,083 Getting rid of the mommy issues. 216 00:11:06,166 --> 00:11:07,750 Yes, damn it. 217 00:11:07,833 --> 00:11:10,208 It's just what we need. Yes. Where's my glass? 218 00:11:10,291 --> 00:11:13,041 A totally kick-ass adventure. 219 00:11:13,125 --> 00:11:14,250 With my awesome mom. 220 00:11:14,833 --> 00:11:17,500 -No husbands, no kids, nothing. -Yeah! 221 00:11:17,583 --> 00:11:18,791 Naked! 222 00:11:19,416 --> 00:11:22,000 -Maybe not naked. -Why would we? 223 00:11:22,083 --> 00:11:24,041 Because we can. 224 00:11:24,125 --> 00:11:26,333 -What's up, honey? -Hi, Mom. How are you? 225 00:11:26,416 --> 00:11:29,083 -You had a fight with Pedrito? Why? -No. Why? 226 00:11:29,166 --> 00:11:31,333 -Shall I come pick you up? -What? No. 227 00:11:31,416 --> 00:11:32,666 Sure. I'm on my way. 228 00:11:33,875 --> 00:11:35,541 Well, I have to leave, okay? 229 00:11:35,625 --> 00:11:38,625 -No, we're planning our trip. -What about our trip? 230 00:11:39,125 --> 00:11:41,041 -And the trip? -What trip? 231 00:11:41,125 --> 00:11:42,041 How about my kids? 232 00:11:42,125 --> 00:11:43,125 Leave them with him. 233 00:11:43,208 --> 00:11:44,250 Let's take a vote. 234 00:11:45,083 --> 00:11:48,125 We go on our adventure in two days. No telling anyone. 235 00:11:48,208 --> 00:11:49,416 Are you serious? 236 00:11:51,041 --> 00:11:52,708 -Oh, no. Hands? -Always. 237 00:11:52,791 --> 00:11:55,000 -Yes, put your hand there. -Okay, there it is. 238 00:11:55,666 --> 00:11:56,750 So, yes. 239 00:11:56,833 --> 00:11:59,583 Come on, so he knows you're serious about the divorce. 240 00:12:00,416 --> 00:12:01,375 What divorce? 241 00:12:01,458 --> 00:12:02,416 Famela! 242 00:12:03,541 --> 00:12:05,291 I just asked you for advice. 243 00:12:05,375 --> 00:12:07,708 -Sorry. -What divorce, Marilú? 244 00:12:07,791 --> 00:12:08,875 You're getting divorced? 245 00:12:08,958 --> 00:12:10,375 -No. -Are you okay? 246 00:12:10,458 --> 00:12:11,625 We're not doing so great. 247 00:12:11,708 --> 00:12:14,291 It's the third year he's forgotten our anniversary. 248 00:12:14,375 --> 00:12:16,541 You have to scare him a bit, Marilú. 249 00:12:16,625 --> 00:12:18,083 -No. -Yes, come on. 250 00:12:18,166 --> 00:12:19,750 It's okay. I'm fine. 251 00:12:19,833 --> 00:12:22,916 I have to go. I'm sure José is waiting for me, embarrassed. 252 00:12:23,000 --> 00:12:25,500 -Why didn't you tell me? -And I'm here planning trips. 253 00:12:25,583 --> 00:12:26,916 I love you. Bye. 254 00:12:27,000 --> 00:12:28,041 Bye. 255 00:12:28,125 --> 00:12:29,166 Bye. 256 00:12:29,250 --> 00:12:33,000 -Why didn't you tell us? -Because I'm a good friend. 257 00:12:34,666 --> 00:12:36,541 -But we're going, right? -Of course. 258 00:12:36,625 --> 00:12:37,916 -Of course. -Of course. 259 00:12:38,000 --> 00:12:39,291 Not the hand again. 260 00:12:39,375 --> 00:12:42,541 -You're good at keeping secrets. -If she gets divorced, I'm screwed. 261 00:12:42,625 --> 00:12:44,833 You've been screwed for years. 262 00:13:22,708 --> 00:13:25,083 We are in one of the distribution centers 263 00:13:25,166 --> 00:13:27,208 of illegal merchandise, now dismantled, 264 00:13:27,291 --> 00:13:30,791 run by the mysterious entrepreneur known as El Gavilán. 265 00:13:31,708 --> 00:13:34,041 GOOD EVENING, HANDSOME. WHEN CAN WE… 266 00:13:39,541 --> 00:13:41,958 Authorities have yet to locate 267 00:13:42,041 --> 00:13:44,541 this notorious human trafficker and arms dealer. 268 00:13:44,625 --> 00:13:47,291 His network has expanded throughout the Southeast. 269 00:13:47,375 --> 00:13:48,708 -Honey. -Yes? 270 00:13:50,583 --> 00:13:53,791 -Do you notice anything different? -You had your hair cut, love. 271 00:13:55,083 --> 00:13:58,833 I shaved my head and I spent 200,000 pesos on the Black Card. 272 00:13:58,916 --> 00:14:00,416 That's great, honey. Hey. 273 00:14:01,291 --> 00:14:02,791 Which one looks sweeter to you? 274 00:14:02,875 --> 00:14:04,791 The one where you're cross-eyed. 275 00:14:05,375 --> 00:14:06,458 What do you mean… 276 00:14:07,250 --> 00:14:08,166 Come on. 277 00:14:08,250 --> 00:14:10,875 I look cross… I look cross-eyed! 278 00:14:10,958 --> 00:14:12,458 Yes, really cross-eyed. 279 00:14:15,708 --> 00:14:17,333 I went to see the surgeon today. 280 00:14:18,333 --> 00:14:19,416 Hello! 281 00:14:19,500 --> 00:14:22,375 Great, babe. They'll finally make them match. 282 00:14:22,458 --> 00:14:25,208 José, go back to the office and have the other one printed. 283 00:14:25,291 --> 00:14:26,666 The one with the baby. 284 00:14:26,750 --> 00:14:28,708 I look cross-eyed in the one you picked. 285 00:14:28,791 --> 00:14:30,125 Esteban, what are you doing? 286 00:14:30,208 --> 00:14:33,041 I showed them to you earlier. Why didn't you tell me then? 287 00:14:33,125 --> 00:14:37,000 -Oh, so now it's my fault? -As if you had so many things to do. 288 00:14:38,541 --> 00:14:39,416 What? 289 00:14:39,916 --> 00:14:41,375 You look scared. 290 00:14:41,458 --> 00:14:43,750 I'm not scared, believe me. I'm frowning, 291 00:14:43,833 --> 00:14:46,458 but the Botox won't let me. 292 00:14:46,541 --> 00:14:49,458 -Where are you going? Esteban, look at me. -I am. 293 00:14:49,541 --> 00:14:51,166 -I want to ask you something. -What? 294 00:14:51,250 --> 00:14:53,250 You want a dog. That again? 295 00:14:53,333 --> 00:14:55,125 We can't have any right now. No. 296 00:14:55,833 --> 00:14:57,916 I have to go to the office to supervise José. 297 00:14:58,000 --> 00:15:00,250 If I don't do things, nobody gets them right. 298 00:15:02,375 --> 00:15:04,375 I'm surrounded by idiots. 299 00:15:13,708 --> 00:15:15,708 "…is the kindest in the world…." 300 00:15:18,958 --> 00:15:21,000 HOW TO IMPROVE YOUR RELATIONSHIP 301 00:15:22,750 --> 00:15:25,458 PATY - I'M IN, GALS. FOR SURE. ESTRELLA - YAY! 302 00:15:31,208 --> 00:15:32,041 Ramiro. 303 00:15:32,875 --> 00:15:34,791 I'm going to scatter my mom's ashes. 304 00:15:35,416 --> 00:15:38,208 -When do we leave? -I'm going to Cancún with the girls. 305 00:15:38,291 --> 00:15:41,625 I think it's time to let her go. What do you think? 306 00:15:41,708 --> 00:15:45,250 Of course it's time, so we can have more time together. 307 00:15:45,750 --> 00:15:47,166 Yes, to get pregnant. 308 00:15:47,250 --> 00:15:49,000 Get pregnant, yes. 309 00:15:49,083 --> 00:15:50,416 But before that, 310 00:15:50,500 --> 00:15:53,583 why don't we take some time to enjoy each other more? 311 00:15:54,416 --> 00:15:55,708 -More? -Yes, more. 312 00:15:55,791 --> 00:15:59,583 You spent the full first two years of our marriage with your mom. 313 00:15:59,666 --> 00:16:02,000 It's understandable. She was sick. 314 00:16:02,083 --> 00:16:04,416 But we didn't go anywhere without her. 315 00:16:04,500 --> 00:16:07,125 Now that she's gone, we could go travelling, 316 00:16:07,208 --> 00:16:08,666 be romantic. 317 00:16:08,750 --> 00:16:11,666 Romantic. No. You're saying I'm not romantic again. 318 00:16:11,750 --> 00:16:13,041 I am romantic, damn it. 319 00:16:13,125 --> 00:16:15,416 I'm listening. What do you want? 320 00:16:15,500 --> 00:16:17,083 -Time with you. -Okay. 321 00:16:17,166 --> 00:16:20,625 You're very busy at the office, and the little time you have for us 322 00:16:20,708 --> 00:16:23,291 is just for boom, boom, for sex. That's it. 323 00:16:23,375 --> 00:16:24,583 I end up like this. 324 00:16:25,708 --> 00:16:27,416 Looking at the ceiling and… 325 00:16:27,500 --> 00:16:29,208 I feel I'm being used. 326 00:16:29,916 --> 00:16:31,000 That's the truth. 327 00:16:32,375 --> 00:16:33,833 Are you going to cry? 328 00:16:33,916 --> 00:16:34,833 See? 329 00:16:35,416 --> 00:16:37,083 Don't laugh. You don't care. 330 00:16:37,166 --> 00:16:40,958 For a while, I've felt like you don't care about me, that I'm an accessory. 331 00:16:41,041 --> 00:16:42,000 Here. 332 00:16:43,166 --> 00:16:45,375 And now you say you're going with your friends. 333 00:16:45,458 --> 00:16:48,708 Yes, to scatter my mom's ashes. Isn't that what you wanted? 334 00:16:48,791 --> 00:16:51,250 -Yes. -See? I do listen to you. 335 00:16:51,333 --> 00:16:53,583 I always listen to you, love. 336 00:16:53,666 --> 00:16:54,958 I always listen to you. 337 00:16:55,041 --> 00:16:57,875 We're leaving this weekend. You can't tell Esteban or José. 338 00:16:57,958 --> 00:16:59,250 It's a secret. Promise me. 339 00:17:00,000 --> 00:17:01,125 Pinky. 340 00:17:01,208 --> 00:17:03,458 No, I don't like that pinky thing. Promise me. 341 00:17:04,666 --> 00:17:07,041 If you tell them, I'll cut off your balls. 342 00:17:17,500 --> 00:17:24,125 MARILÚ - WHERE ARE YOU? 343 00:17:29,208 --> 00:17:33,708 MARILÚ - GIRLS… COUNT ME IN FOR THE ROAD TRIP. 344 00:17:36,000 --> 00:17:37,500 I missed you, gorgeous. 345 00:17:38,416 --> 00:17:39,916 We'll be okay. 346 00:17:49,916 --> 00:17:51,541 I didn't tell my husband. 347 00:17:52,083 --> 00:17:54,041 -And you? Good. -I didn't either. 348 00:17:54,125 --> 00:17:56,250 Say hi to your old friend. 349 00:17:56,333 --> 00:17:57,666 -Hi. -No, not me. 350 00:17:57,750 --> 00:17:59,000 To Corcholata. 351 00:18:00,166 --> 00:18:02,250 Hey, who wants Fame to drive? 352 00:18:04,375 --> 00:18:06,000 I feel insulted. You wound me. 353 00:18:06,083 --> 00:18:07,000 Team back. 354 00:18:09,750 --> 00:18:10,666 Ready? 355 00:18:10,750 --> 00:18:13,083 For the best adventure of our lives. 356 00:18:13,166 --> 00:18:14,458 One, two, three. 357 00:18:43,583 --> 00:18:45,333 Come on, Marilú! 358 00:19:23,166 --> 00:19:24,125 She's dead. 359 00:19:26,625 --> 00:19:28,000 -Oh. -Estrella! 360 00:19:28,083 --> 00:19:28,916 Estrella! 361 00:19:29,000 --> 00:19:29,875 Are you okay? 362 00:19:29,958 --> 00:19:31,041 Oh my God. 363 00:19:32,125 --> 00:19:33,541 Are you okay? 364 00:19:33,625 --> 00:19:36,625 -Are you okay? Does it hurt? -Did you hit yourself? 365 00:19:38,333 --> 00:19:39,166 I am fine. 366 00:19:39,250 --> 00:19:41,541 -Where did you hit yourself? -Help her. 367 00:19:41,625 --> 00:19:43,333 -Hello. -Thank God. You are fine. 368 00:19:43,416 --> 00:19:44,416 Hello. 369 00:19:44,500 --> 00:19:45,333 No. 370 00:19:45,833 --> 00:19:47,458 No, let's call it off. 371 00:19:47,541 --> 00:19:49,041 No! 372 00:19:49,125 --> 00:19:51,750 After this, nothing can stop us. 373 00:20:05,791 --> 00:20:06,750 Fuck. 374 00:20:06,833 --> 00:20:09,375 No, at this pace, we're never leaving the city. 375 00:20:09,458 --> 00:20:11,750 -Who needs sunscreen? -Me! 376 00:20:11,833 --> 00:20:13,166 On my nape. 377 00:20:13,250 --> 00:20:15,791 -On your bald spot. -Oh, thanks. 378 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 You know what? I'll go see what's going on. 379 00:20:18,541 --> 00:20:20,750 -Where? -Open the door please, Marilú. 380 00:20:20,833 --> 00:20:23,458 -Be careful. -Why don't you get out that way? 381 00:20:23,541 --> 00:20:25,458 -Wasn't it easier like this? -Yes. 382 00:20:25,541 --> 00:20:26,958 Like normal people. 383 00:20:27,041 --> 00:20:29,333 All that. Was all that necessary? 384 00:20:29,416 --> 00:20:30,250 Yes. 385 00:20:31,541 --> 00:20:32,416 Hello. 386 00:20:33,125 --> 00:20:35,583 -Why don't we just go back? -No! 387 00:20:43,125 --> 00:20:45,125 Sir, do you know what happened? 388 00:20:46,000 --> 00:20:47,541 An egg truck rolled over. 389 00:20:49,250 --> 00:20:51,541 An egg truck rolled over! 390 00:20:54,583 --> 00:20:57,958 Those aren't eggs. They're chickens! 391 00:20:58,041 --> 00:20:59,625 They're coming this way. 392 00:21:01,541 --> 00:21:04,166 -Shit, there's a ton of them. -Hurry, Estrella. 393 00:21:04,250 --> 00:21:05,666 A stampede! 394 00:21:05,750 --> 00:21:08,166 Hurry up! Hurry! 395 00:21:12,458 --> 00:21:14,125 There's no time! 396 00:21:41,875 --> 00:21:44,416 Oh God. What the hell was that? That was something. 397 00:21:48,000 --> 00:21:49,708 Oh, how cute. 398 00:21:49,791 --> 00:21:51,958 -Don't think about it, Patricia. -Hello. 399 00:21:54,625 --> 00:21:56,125 -Hey. -Hello. 400 00:21:56,208 --> 00:21:58,208 This campaign will kill us all. 401 00:21:58,833 --> 00:22:00,375 What happened to your eye? 402 00:22:00,875 --> 00:22:03,583 Oh. A belly dancer. 403 00:22:03,666 --> 00:22:05,291 Oh, just great. 404 00:22:05,375 --> 00:22:08,250 I'm here working all night, and you go to a strip club. 405 00:22:08,333 --> 00:22:12,041 No, I don't do that. It was actually at your house. 406 00:22:12,625 --> 00:22:17,625 I arrived calmly to pick up the papers, and a sexy belly dancer came out. 407 00:22:17,708 --> 00:22:19,416 Very exotic. 408 00:22:19,500 --> 00:22:22,625 Yeah. I didn't want to look, but I couldn't help it. 409 00:22:22,708 --> 00:22:25,750 But she dropped the veil and turned out to be your old lady. 410 00:22:25,833 --> 00:22:26,708 My mom? 411 00:22:26,791 --> 00:22:27,916 Marilú, your wife. 412 00:22:28,000 --> 00:22:29,458 Marilú, my wife? 413 00:22:29,541 --> 00:22:31,916 Marilú. I'm such an idiot. Our anniversary! 414 00:22:32,500 --> 00:22:34,541 I forgot. Shut the door, Ramiro! 415 00:22:36,041 --> 00:22:40,041 Vote for Esteban Sosa. 416 00:22:40,125 --> 00:22:41,083 How disgusting. 417 00:22:41,166 --> 00:22:43,875 -The chickens too. -He is super handsome. 418 00:22:43,958 --> 00:22:46,541 -I was so scared. -You pooped on me. 419 00:22:46,625 --> 00:22:48,000 I always wanted a pet. 420 00:22:48,083 --> 00:22:50,041 RESCUING ANIMALS 421 00:22:50,125 --> 00:22:53,666 -I decided to name him Kentucky. -Kentucky? 422 00:22:53,750 --> 00:22:56,208 Call it salmonella, which is what it'll give us. 423 00:22:56,291 --> 00:22:57,541 Ken, for short. 424 00:22:57,625 --> 00:22:59,833 -Ken, I love it! -Hi, Ken! 425 00:22:59,916 --> 00:23:01,625 -He's so handsome. -Hi. 426 00:23:01,708 --> 00:23:02,750 Hey! 427 00:23:02,833 --> 00:23:04,083 Look left. 428 00:23:04,583 --> 00:23:06,041 There's some eye candy. 429 00:23:09,625 --> 00:23:11,500 Dude, he looks like Maluma! 430 00:23:11,583 --> 00:23:13,791 -Which one? -No, it's Maluma. 431 00:23:13,875 --> 00:23:16,000 Look. I've even got goosebumps. 432 00:23:16,083 --> 00:23:17,666 Nobody looks like Maluma. 433 00:23:17,750 --> 00:23:19,875 Five hundred pesos if you get him to turn. 434 00:23:19,958 --> 00:23:21,333 -You're on. -There's no way. 435 00:23:21,416 --> 00:23:24,916 -You three are so boring. Hey! -We overcame the chicken scare. 436 00:23:25,750 --> 00:23:29,958 So much meat and I don't have a man! 437 00:23:30,041 --> 00:23:31,583 Estrella! 438 00:23:32,208 --> 00:23:34,625 Your turn. You want to do it. I saw your face. 439 00:23:34,708 --> 00:23:37,500 -Your turn. -I'll do it. 440 00:23:37,583 --> 00:23:38,833 No. You too, Famela? 441 00:23:38,916 --> 00:23:42,375 Old jennies, fresh corn! 442 00:23:43,041 --> 00:23:44,708 Her name is Famela! 443 00:23:45,625 --> 00:23:46,916 Famela! 444 00:23:47,000 --> 00:23:50,375 Something more like… Like this. Something like… 445 00:23:50,458 --> 00:23:55,875 "Oh, Jonah!", said the whale when it felt him in its belly button. 446 00:24:00,166 --> 00:24:01,791 Did you hear what I heard? 447 00:24:02,791 --> 00:24:05,833 -It's not like we're ugly. -We scared them off. 448 00:24:05,916 --> 00:24:07,958 -You scared them off. -This isn't over. 449 00:24:08,041 --> 00:24:09,250 Do you want to be noticed? 450 00:24:09,333 --> 00:24:12,250 -Control yourself, please. -Yes. 451 00:24:12,333 --> 00:24:14,875 Operation Star! 452 00:24:18,000 --> 00:24:19,916 Smile for the picture! 453 00:24:20,666 --> 00:24:21,875 She's naked! 454 00:24:21,958 --> 00:24:24,041 She's nuts. I'm taking her to the asylum now. 455 00:24:24,833 --> 00:24:26,375 Cover up. Aren't you cold? 456 00:24:26,458 --> 00:24:27,666 No! 457 00:24:27,750 --> 00:24:30,625 I have freedom! 458 00:24:32,916 --> 00:24:36,791 Okay, you were going at over 140 kilometers per hour, throwing… 459 00:24:37,750 --> 00:24:40,500 garbage on the streets and behaving immorally. 460 00:24:40,583 --> 00:24:41,916 We're sorry, officer. 461 00:24:42,000 --> 00:24:43,833 -It's insulting. -Yes, we're sorry. 462 00:24:43,916 --> 00:24:46,541 -You wound me. -We apologize. It won't happen again. 463 00:24:46,625 --> 00:24:47,666 Yes. 464 00:24:47,750 --> 00:24:48,958 I see. 465 00:24:50,500 --> 00:24:51,666 Where are you going? 466 00:24:51,750 --> 00:24:53,166 -To the beach. -To Zipolite. 467 00:24:53,250 --> 00:24:55,000 -To a baptism. -The nudist beach. 468 00:24:55,083 --> 00:24:57,375 Weren't you undressing too early? 469 00:24:58,083 --> 00:24:59,625 Ladies, take care. 470 00:24:59,708 --> 00:25:02,666 Four ladies can't be driving like that in a red convertible. 471 00:25:02,750 --> 00:25:04,916 -Don't you watch the news? -Yes, it's dangerous. 472 00:25:05,000 --> 00:25:06,958 Thanks for watching out for us, officer. 473 00:25:07,791 --> 00:25:09,083 Here's your fine. 474 00:25:09,166 --> 00:25:10,041 Let me see. 475 00:25:12,333 --> 00:25:14,500 Officer Roberto Martínez. 476 00:25:14,583 --> 00:25:18,000 I'm Estrella. Nice to meet you. But you can call me Star. 477 00:25:19,125 --> 00:25:20,916 Come on, waive the fine, Bobby. 478 00:25:21,000 --> 00:25:22,041 Yes. 479 00:25:25,750 --> 00:25:27,916 Yeah, it's one of those weird moments. 480 00:25:28,000 --> 00:25:28,833 Very weird. 481 00:25:28,916 --> 00:25:30,208 Yes, but no. 482 00:25:30,291 --> 00:25:33,166 Thank you. How sweet. Really, how honest. 483 00:25:33,250 --> 00:25:35,541 -You are so kind. -It's good to see honest people. 484 00:25:35,625 --> 00:25:37,666 -Drive safe, girls. -Thank you. 485 00:25:37,750 --> 00:25:40,125 -He didn't notice you. -He called me beautiful. 486 00:25:40,208 --> 00:25:41,958 When did he call you that? 487 00:25:48,125 --> 00:25:50,083 That is an excited scream. 488 00:25:52,958 --> 00:25:54,291 -Let's go. -It's time. 489 00:25:54,375 --> 00:25:56,500 -The party is here. -Up with Jalisco. 490 00:25:57,708 --> 00:25:59,250 You dropped your guitarrón. 491 00:26:01,250 --> 00:26:02,625 They're really drunk. 492 00:26:02,708 --> 00:26:05,041 I know, but it's the gesture that counts. 493 00:26:05,125 --> 00:26:07,750 Start with one that talks about forgiveness. 494 00:26:09,000 --> 00:26:11,541 I'm sorry, my love 495 00:26:11,625 --> 00:26:13,666 Don't hate me anymore 496 00:26:17,000 --> 00:26:19,625 Please forgive me and come back 497 00:26:19,708 --> 00:26:20,625 Carlitos. 498 00:26:21,916 --> 00:26:23,000 Call your mom. 499 00:26:23,541 --> 00:26:24,750 Tell her to come out. 500 00:26:25,375 --> 00:26:26,458 That won't be possible. 501 00:26:26,541 --> 00:26:28,416 Hold on. 502 00:26:28,500 --> 00:26:30,458 -She left. -Why did she leave? 503 00:26:30,541 --> 00:26:34,666 Why did she leave and why did she die? 504 00:26:34,750 --> 00:26:36,750 Look, please. 505 00:26:36,833 --> 00:26:38,583 I can't hear anything. 506 00:26:38,666 --> 00:26:39,875 If you could allow us… 507 00:26:39,958 --> 00:26:41,333 If they allow us 508 00:26:42,041 --> 00:26:43,583 We will love each other… 509 00:26:43,666 --> 00:26:45,500 I can't hear anything. Quiet! 510 00:26:46,583 --> 00:26:50,583 Just be silent for five minutes… 511 00:26:50,666 --> 00:26:51,958 For fuck's sake, stop it! 512 00:26:52,666 --> 00:26:53,875 Yes, stop it. 513 00:26:53,958 --> 00:26:56,875 Can't you see that my buddy's wife left him? 514 00:26:56,958 --> 00:26:58,375 This calls for a tequila. 515 00:26:59,708 --> 00:27:00,583 Marilú! 516 00:27:01,833 --> 00:27:02,791 Marilú! 517 00:27:02,875 --> 00:27:04,833 Help me find my wife, please. 518 00:27:05,333 --> 00:27:07,416 -Be creative. -You didn't see her? 519 00:27:07,500 --> 00:27:09,666 -Check the whole house. -Get to work. 520 00:27:09,750 --> 00:27:11,208 Maybe she's hiding. 521 00:27:11,291 --> 00:27:13,291 How could she be hiding? 522 00:27:14,125 --> 00:27:16,875 They had a fight once, and my mom hid in the closet. 523 00:27:16,958 --> 00:27:18,541 And my dad didn't notice. 524 00:27:18,625 --> 00:27:21,166 -Or she was trapped in the deck. -Really? 525 00:27:21,250 --> 00:27:23,500 -What happened to your eye? -Nothing. 526 00:27:23,583 --> 00:27:24,875 -Dad. -What are you doing? 527 00:27:26,000 --> 00:27:27,708 Making out. Can't you see? 528 00:27:27,791 --> 00:27:30,208 Dad, calm down. This is Emiliano, my boyfriend. 529 00:27:31,416 --> 00:27:33,000 I've never heard of him. 530 00:27:33,083 --> 00:27:36,166 Sir, we are a serious couple. We've been together for a while now. 531 00:27:36,250 --> 00:27:37,166 Four months. 532 00:27:37,250 --> 00:27:39,125 That's a lot these days. 533 00:27:39,208 --> 00:27:41,375 -Here! -You found her? 534 00:27:41,458 --> 00:27:42,625 Here! 535 00:27:42,708 --> 00:27:43,916 You found her? 536 00:27:44,583 --> 00:27:46,791 I found something to cure the hangover! 537 00:27:49,208 --> 00:27:50,208 Cheers! 538 00:27:50,291 --> 00:27:51,708 My mom left you! 539 00:27:51,791 --> 00:27:53,500 What? What did you say? 540 00:27:53,583 --> 00:27:55,083 DEAR JOSÉ 541 00:27:55,166 --> 00:27:56,041 What? 542 00:27:57,000 --> 00:27:58,458 That's what the note says. 543 00:27:59,208 --> 00:28:02,291 WE CAN'T GO ON LIKE THIS. IT'S NOT YOU, IT'S US… 544 00:28:02,375 --> 00:28:03,875 Are you getting divorced? 545 00:28:03,958 --> 00:28:05,583 Look, now it's clear. 546 00:28:13,916 --> 00:28:15,125 MY LOVE INCOMING CALL 547 00:28:15,208 --> 00:28:17,708 -Don't pick up. -What if something's wrong with my kids? 548 00:28:17,791 --> 00:28:21,208 Then you'd have a message that says, "Pick up. Carlitos died." 549 00:28:21,291 --> 00:28:23,708 -That's cruel. -Do you have messages from Esteban? 550 00:28:23,791 --> 00:28:24,958 None, right? 551 00:28:25,708 --> 00:28:26,541 Hey, look. 552 00:28:27,125 --> 00:28:29,916 -Those goats are cute! -Don't even think about it, Patricia. 553 00:28:30,000 --> 00:28:32,583 Pull over. Poor gal. Let's give her a ride. 554 00:28:32,666 --> 00:28:33,708 No, terrible idea. 555 00:28:33,791 --> 00:28:36,208 Yes, and adopting a rooster is a great one. 556 00:28:36,291 --> 00:28:38,500 You don't have daughters. Let's stop. 557 00:28:43,375 --> 00:28:45,208 Oh God, finally! 558 00:28:45,750 --> 00:28:48,041 I've been hitchhiking for a while and… 559 00:28:48,125 --> 00:28:50,000 Cars pass by and nobody stops. 560 00:28:50,083 --> 00:28:51,875 Look, my thumb is stiff. 561 00:28:51,958 --> 00:28:53,916 Thanks. Are you passing by Veracruz? 562 00:28:54,000 --> 00:28:55,041 Yes. Need a ride? 563 00:28:55,125 --> 00:28:56,333 Hey, Marilú, no. 564 00:28:56,416 --> 00:28:57,916 Shut up. She'll hear you. 565 00:28:58,708 --> 00:29:00,333 Give me one second, okay? 566 00:29:04,125 --> 00:29:05,833 Dude, she's a hooker. 567 00:29:05,916 --> 00:29:06,875 A sex worker. 568 00:29:06,958 --> 00:29:09,458 -Okay. -No. That's the fashion trend these days. 569 00:29:09,541 --> 00:29:13,500 Plus, it's better if we take her instead of a truck driver or a murderer. 570 00:29:13,583 --> 00:29:16,291 Oh, she's like me. We've been taken by many. 571 00:29:16,375 --> 00:29:18,791 Forget about that. What if she is a murderer? 572 00:29:18,875 --> 00:29:20,000 She'll hear you. 573 00:29:20,083 --> 00:29:21,250 No, I closed the window. 574 00:29:21,333 --> 00:29:23,125 Eh… I heard everything. 575 00:29:29,291 --> 00:29:30,750 Are you going to kill us? 576 00:29:30,833 --> 00:29:33,166 You are all insensitive. Come on, get in. 577 00:29:34,458 --> 00:29:35,541 What's your name? 578 00:29:35,625 --> 00:29:38,833 I am Rosa María Elizabeth Jiménez Hernández de la Garza. 579 00:29:38,916 --> 00:29:42,958 But since it's very long, you can call me Lola. 580 00:29:43,458 --> 00:29:45,541 -I'm Marilú. -And the one with the pretty hair? 581 00:29:45,625 --> 00:29:47,750 -My name's Estrella. -I'm Paty. 582 00:29:47,833 --> 00:29:49,500 -And you? -I'm the driver. 583 00:29:49,583 --> 00:29:50,916 Her name is Famela. 584 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 And why didn't you fly there? 585 00:29:53,083 --> 00:29:55,500 -Because of the chicken, right? -His name is Kentucky. 586 00:29:55,583 --> 00:29:59,000 -We're doing a road trip. -Four ladies on their own on a road trip? 587 00:29:59,083 --> 00:30:01,208 -Ladies. -It's so dangerous. 588 00:30:01,291 --> 00:30:03,500 It's not dangerous. That cop said the same thing. 589 00:30:03,583 --> 00:30:05,958 Cop? He was a Mexican novelty officer. 590 00:30:06,041 --> 00:30:08,000 He was made in Mexico, all bronze. 591 00:30:08,083 --> 00:30:10,875 Just thinking about it gives me goosebumps. 592 00:30:10,958 --> 00:30:13,166 Officer Roberto Martínez. 593 00:30:13,250 --> 00:30:14,458 Roberto Martínez? 594 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Do you know him? 595 00:30:16,625 --> 00:30:19,500 No, I'm just saying it sounds like a soap opera character, like… 596 00:30:20,125 --> 00:30:22,500 "What do you want, Roberto Martínez?" 597 00:30:24,625 --> 00:30:26,916 How about you speed up? 598 00:30:27,000 --> 00:30:30,875 I want to feel the engine and the wind in my hair. 599 00:30:30,958 --> 00:30:34,125 -Are you in a hurry? -I have a very important casting. 600 00:30:34,208 --> 00:30:35,125 I'm a dancer. 601 00:30:35,208 --> 00:30:37,541 -You want to see how a lady speeds up? -Yes. 602 00:30:37,625 --> 00:30:39,375 -No, Famela. -Yes, lady. 603 00:30:39,458 --> 00:30:41,041 Oh God. 604 00:30:46,958 --> 00:30:47,791 Oh. 605 00:31:01,333 --> 00:31:03,041 No. 606 00:31:03,750 --> 00:31:06,666 With some ladies traveling on their own. 607 00:31:06,750 --> 00:31:08,458 I'll grab some tamales. 608 00:31:12,041 --> 00:31:13,375 I'll take all of them. 609 00:31:15,708 --> 00:31:17,541 Oh, relax. 610 00:31:17,625 --> 00:31:19,833 No, don't worry. They don't suspect anything. 611 00:31:19,916 --> 00:31:22,125 -Done, ladies. -You judged her harshly. 612 00:31:22,208 --> 00:31:24,208 -She's a dancer. -A table dancer. 613 00:31:24,291 --> 00:31:25,125 Thanks. 614 00:31:25,208 --> 00:31:26,125 Of course not. 615 00:31:26,208 --> 00:31:28,500 -Put away my change. -Kentucky, are you thirsty? 616 00:31:28,583 --> 00:31:30,708 His comb is dehydrated, right? 617 00:31:31,791 --> 00:31:32,916 Jesus Christ. 618 00:31:33,000 --> 00:31:35,458 -Why did you bring a gun? -For safety. 619 00:31:35,541 --> 00:31:37,041 They are good, right? 620 00:31:38,291 --> 00:31:40,208 Yes, they're made with chipilín. 621 00:31:41,708 --> 00:31:44,458 -Imagine if the cop had seen it. -He didn't. 622 00:31:44,541 --> 00:31:46,333 Give it to me, Marilú. 623 00:31:47,958 --> 00:31:49,041 Hey! Why? 624 00:31:49,125 --> 00:31:51,500 -No. Hey, stop it, Famela. -A trash can. 625 00:31:51,583 --> 00:31:53,000 We'll throw it away. 626 00:31:53,083 --> 00:31:55,208 We can't. I'm a politician's wife. 627 00:31:55,291 --> 00:31:57,791 Yes, but I'll contact you when I arrive at the harbor. 628 00:31:57,875 --> 00:31:59,625 No, I can't. It's very dangerous. 629 00:31:59,708 --> 00:32:01,875 Whoever carries a weapon will use it. 630 00:32:01,958 --> 00:32:03,041 Hold on. 631 00:32:03,125 --> 00:32:04,791 Let go. 632 00:32:07,750 --> 00:32:09,541 Girls! 633 00:32:10,958 --> 00:32:12,291 Let it go! 634 00:32:14,833 --> 00:32:17,916 I bought tamales! 635 00:32:20,833 --> 00:32:21,750 I killed her! 636 00:32:21,833 --> 00:32:23,458 -For the love of… -Jesus! 637 00:32:23,541 --> 00:32:24,375 Christ! 638 00:32:24,458 --> 00:32:25,833 Oh God, Estrella. 639 00:32:25,916 --> 00:32:27,375 I'm fine. 640 00:32:27,458 --> 00:32:30,166 Yes, officer. Yes. They're trying to rob the store. 641 00:32:30,250 --> 00:32:32,458 Thanks for saving my life, dear girl. 642 00:32:32,958 --> 00:32:35,500 -Why do you have a gun, you fool? -Yes. 643 00:32:35,583 --> 00:32:37,041 Here. Guns are evil. 644 00:32:37,708 --> 00:32:39,333 Yes, they're armed. 645 00:32:39,416 --> 00:32:40,750 Oh my God! 646 00:32:42,166 --> 00:32:44,500 I don't know. It's a red car. 647 00:32:45,416 --> 00:32:46,458 Kentucky! 648 00:32:47,000 --> 00:32:49,916 Oh my God. What are you doing here, little one? 649 00:32:50,000 --> 00:32:51,625 Come on, baby. Come. 650 00:32:51,708 --> 00:32:53,291 That's it, little guy. 651 00:32:59,000 --> 00:33:01,375 Don't touch my gun again. 652 00:33:02,625 --> 00:33:04,750 What's done is done, and it stays here. 653 00:33:05,333 --> 00:33:06,166 Understood? 654 00:33:12,791 --> 00:33:14,958 Oh, cheer up. I didn't die. 655 00:33:17,375 --> 00:33:19,416 Fortunately, my dear girl saved me. 656 00:33:26,125 --> 00:33:27,875 What? A tamale for the shock? 657 00:33:27,958 --> 00:33:29,666 -Yes, please. -Give me one. 658 00:33:37,333 --> 00:33:39,333 Oh, hi. 659 00:33:41,541 --> 00:33:43,416 Estrella, nice to meet you. 660 00:33:44,166 --> 00:33:47,000 I'll say goodbye quickly because I've got to get to my casting. 661 00:33:48,166 --> 00:33:49,458 -Bye. -Good luck. 662 00:33:49,541 --> 00:33:52,000 -Here. Take the tamales. -Thanks. 663 00:33:52,083 --> 00:33:53,583 Oh, my dear girl. 664 00:33:55,416 --> 00:33:57,208 Good luck with your casting. 665 00:33:57,291 --> 00:33:58,125 Bye. 666 00:34:05,333 --> 00:34:08,583 I'm so tired. Let's get an early night, okay? 667 00:34:09,916 --> 00:34:10,875 Sleep? 668 00:34:11,500 --> 00:34:13,291 Sleep is for the dead. 669 00:34:16,916 --> 00:34:20,916 Come on, Marilú. Your waist looks tiny with that dress. I hate you. 670 00:34:21,000 --> 00:34:23,083 It's the girdle. I can barely breathe. 671 00:34:28,583 --> 00:34:30,833 -Hi. -Hello there. 672 00:34:33,833 --> 00:34:35,541 Ready to take over the town? 673 00:34:35,625 --> 00:34:36,583 Yes! 674 00:34:36,666 --> 00:34:39,416 Wait. This is a good moment for slow motion. 675 00:34:39,500 --> 00:34:40,791 -What? -Slow motion? 676 00:34:40,875 --> 00:34:41,875 Like in the movies. 677 00:34:41,958 --> 00:34:45,125 This is the exact moment for slow motion. 678 00:34:45,208 --> 00:34:47,083 Here we go. One, two, three. 679 00:34:51,208 --> 00:34:52,583 Patricia, are you okay? 680 00:34:53,458 --> 00:34:54,958 There goes the other one. 681 00:34:56,541 --> 00:34:57,375 Wow. 682 00:34:57,458 --> 00:34:59,041 Try it. It's amazing. 683 00:34:59,125 --> 00:35:00,541 Oh, no. 684 00:35:01,250 --> 00:35:02,291 Go. 685 00:35:03,041 --> 00:35:04,375 Pow! 686 00:35:23,875 --> 00:35:24,916 Everything okay? 687 00:35:26,875 --> 00:35:27,750 Oh. 688 00:35:28,958 --> 00:35:32,708 -It hurts a lot. -Oh, my tummy. 689 00:35:48,000 --> 00:35:49,666 Goddamn tamales. 690 00:35:54,333 --> 00:35:56,416 We're talking about this criminal gang 691 00:35:56,500 --> 00:35:59,541 linked to other crimes, such as arms and drug trafficking. 692 00:35:59,625 --> 00:36:02,041 This network of criminals, human traffickers, 693 00:36:02,125 --> 00:36:05,083 is led by a man nicknamed El Gavilán. 694 00:36:05,166 --> 00:36:08,541 Oh, no. I even had vomit under my boobs. 695 00:36:08,625 --> 00:36:09,875 -Smell me. -That's awful. 696 00:36:09,958 --> 00:36:11,250 Does it still smell? 697 00:36:11,333 --> 00:36:12,333 Oh, yes. A bit. 698 00:36:12,416 --> 00:36:13,291 Jeez. 699 00:36:18,958 --> 00:36:21,625 Did you imagine your life would be like this? 700 00:36:22,375 --> 00:36:23,250 Yes. 701 00:36:24,333 --> 00:36:26,458 It's much better than I imagined. 702 00:36:27,958 --> 00:36:30,041 I can't believe we brought a chicken. 703 00:36:30,125 --> 00:36:32,208 But bringing a gun is fine, right? 704 00:36:32,291 --> 00:36:33,916 It's our story's mascot. 705 00:36:35,083 --> 00:36:37,291 Ramiro will laugh his ass off when you tell him. 706 00:36:37,375 --> 00:36:38,833 Laugh or envy. 707 00:36:38,916 --> 00:36:42,375 Before going, he told me he wanted us to spend more time together 708 00:36:42,458 --> 00:36:45,958 before having children because I had spent all my time on my mom. 709 00:36:46,041 --> 00:36:47,083 Well, it's true. 710 00:36:47,166 --> 00:36:48,291 I mean, yes. 711 00:36:48,791 --> 00:36:51,291 You spent your wedding night with your mom. 712 00:36:51,375 --> 00:36:55,291 -You were there. She had food poisoning. -From the alcohol she drank. Sorry. 713 00:36:56,041 --> 00:36:58,041 Yes, but don't you wonder 714 00:36:58,125 --> 00:37:00,958 what would've happened if you had made different choices? 715 00:37:01,458 --> 00:37:03,625 For example, if I had married Antonio. 716 00:37:05,041 --> 00:37:07,916 When I see him, I want to ask him what happened. 717 00:37:08,000 --> 00:37:09,541 Why he vanished like that. 718 00:37:11,208 --> 00:37:12,958 -But… -It's nerve-racking. 719 00:37:13,041 --> 00:37:15,458 You don't have to see him if you don't want to. 720 00:37:15,541 --> 00:37:17,041 Antonio isn't the point. 721 00:37:17,125 --> 00:37:20,541 But he is a little bit, because when I'm frustrated with José, 722 00:37:20,625 --> 00:37:22,083 the first thing I think is, 723 00:37:22,583 --> 00:37:25,083 "If you only knew what a gorgeous guy I dated." 724 00:37:25,166 --> 00:37:28,458 -Prioritize your husband. -He says I'm very bossy. 725 00:37:29,041 --> 00:37:30,458 That he feels used. 726 00:37:30,541 --> 00:37:31,791 Sorry, but it's true. 727 00:37:32,333 --> 00:37:35,166 You are bossy. That's why you're not getting pregnant. 728 00:37:35,250 --> 00:37:37,208 Your testosterone level is way up here. 729 00:37:37,291 --> 00:37:38,416 Twenty years ago, 730 00:37:38,500 --> 00:37:42,666 I saw myself married to José and living happily ever after. 731 00:37:44,750 --> 00:37:47,000 Remember how he wooed me with songs? 732 00:37:47,916 --> 00:37:48,916 Horrible ones. 733 00:37:49,000 --> 00:37:52,708 Yes, they were horrible, but I was his princess. 734 00:37:52,791 --> 00:37:54,916 I swear, I can't stop being controlling. 735 00:37:55,000 --> 00:37:57,916 If I have to hang a picture, I do it. I don't wait for him. 736 00:37:58,000 --> 00:37:59,625 No, Famela, no. 737 00:37:59,708 --> 00:38:01,500 If you have to hang a picture, 738 00:38:01,583 --> 00:38:04,625 you tell him, "Honey, love, 739 00:38:05,541 --> 00:38:06,833 can you help me hang it?" 740 00:38:06,916 --> 00:38:09,125 Look at him and say, 741 00:38:09,208 --> 00:38:13,250 "I love how your muscles look when you hammer." 742 00:38:13,333 --> 00:38:15,583 -"Oh, the nail." -"The nail." 743 00:38:15,666 --> 00:38:18,833 "Because I'm so vulnerable, so useless and fragile." 744 00:38:18,916 --> 00:38:21,375 "And really fragile, like Mario's princess." 745 00:38:23,208 --> 00:38:25,416 "Protect me, asshole. Asshole!" 746 00:38:25,500 --> 00:38:26,791 -Oh. -It's just that… 747 00:38:27,375 --> 00:38:30,250 Being feminine doesn't have to mean being fragile. 748 00:38:30,333 --> 00:38:33,041 Some women are like me and that's okay. 749 00:38:33,916 --> 00:38:35,333 I was his princess. 750 00:38:35,916 --> 00:38:39,333 And now I'm the wife, the mom, the nanny. 751 00:38:39,416 --> 00:38:41,708 The nurse, the cook. 752 00:38:41,791 --> 00:38:44,875 Who are you when you aren't one of those characters? 753 00:38:46,875 --> 00:38:47,708 No clue. 754 00:38:48,500 --> 00:38:49,416 That's tough. 755 00:38:50,833 --> 00:38:51,916 I don't know. 756 00:38:52,500 --> 00:38:55,208 Why are you waiting for your husband to define you? 757 00:38:56,000 --> 00:38:59,208 I get that what he gave you made you feel alive. 758 00:39:00,000 --> 00:39:01,625 But what do you give yourself? 759 00:39:05,958 --> 00:39:08,916 But how will you make him feel like your hero, your king? 760 00:39:09,000 --> 00:39:11,208 Maybe I don't want him to be my king. 761 00:39:12,000 --> 00:39:14,416 So that he isn't every other girl's king. 762 00:39:14,500 --> 00:39:15,666 Like your Esteban? 763 00:39:16,166 --> 00:39:17,208 No, thanks. 764 00:39:17,708 --> 00:39:20,291 It was a comedy, and you turned it into a drama. 765 00:39:20,375 --> 00:39:23,041 Sorry, but how many times has he cheated on you? 766 00:39:24,583 --> 00:39:25,583 Four… 767 00:39:27,583 --> 00:39:28,500 and a half. 768 00:39:29,000 --> 00:39:32,250 And you're getting implants, and that's what irritates me about us, 769 00:39:32,333 --> 00:39:35,500 that we accept men just as they are. 770 00:39:35,583 --> 00:39:39,375 Potbellied, hairy, bald, poor… 771 00:39:39,458 --> 00:39:40,791 But we… 772 00:39:41,458 --> 00:39:45,208 Well, society. Both men and women, which is the worst part, 773 00:39:45,291 --> 00:39:48,291 demand that we look spectacular for them. 774 00:39:48,375 --> 00:39:53,291 That's why you're getting implants, which clearly you don't need. 775 00:39:53,375 --> 00:39:56,333 What you do need is to leave him. Sorry, I said it. 776 00:39:56,416 --> 00:40:00,083 And you don't want to have someone who cuddles you every night? 777 00:40:00,583 --> 00:40:01,750 -Get married? -Oh, no. 778 00:40:02,625 --> 00:40:05,541 No. Besides, I have plenty of people to cuddle me. 779 00:40:05,625 --> 00:40:06,958 No, seriously. 780 00:40:07,583 --> 00:40:09,125 Don't you think it's time 781 00:40:09,958 --> 00:40:11,625 to grow up as a woman? 782 00:40:12,916 --> 00:40:16,125 Yes, I love him, and I also know he'll change. 783 00:40:16,208 --> 00:40:18,208 Oh, Paty, this is not a movie. 784 00:40:18,291 --> 00:40:19,583 If it was a movie about you, 785 00:40:19,666 --> 00:40:22,041 would you like to be the main character or an extra? 786 00:40:22,125 --> 00:40:24,375 Because that's what you are right now. 787 00:40:30,708 --> 00:40:32,041 And what would I do? 788 00:40:33,041 --> 00:40:34,500 What would you do? 789 00:40:35,750 --> 00:40:38,708 You're an amazing writer. 790 00:40:40,958 --> 00:40:43,666 Being a woman isn't just marrying and having kids. 791 00:40:44,375 --> 00:40:45,708 What I do is a choice. 792 00:40:47,625 --> 00:40:48,958 You should grow up, Mari. 793 00:40:49,791 --> 00:40:53,666 Mature grapes yield wine, and pineapple yields tepache. 794 00:40:54,875 --> 00:40:56,958 Now I'm thirsty. You want something? 795 00:40:57,750 --> 00:40:58,750 Come. 796 00:40:59,291 --> 00:41:01,458 Hey, what about this suitcase? 797 00:41:02,000 --> 00:41:03,041 Whose is it? 798 00:41:03,125 --> 00:41:04,791 It's Lola's suitcase. 799 00:41:07,375 --> 00:41:08,791 But we can't open it. 800 00:41:08,875 --> 00:41:10,833 Yes, we can. If it's in our room, it's ours. 801 00:41:12,958 --> 00:41:13,958 Oh my God. 802 00:41:19,375 --> 00:41:20,208 Stop it. 803 00:41:21,250 --> 00:41:22,583 Okay. 804 00:41:24,750 --> 00:41:26,250 Oh, wow. 805 00:41:28,791 --> 00:41:31,041 -Now that's fun. -Lola. 806 00:41:31,125 --> 00:41:32,416 Let me see. 807 00:41:33,791 --> 00:41:36,083 Yuck. You know where that goes? Leave it. 808 00:41:36,166 --> 00:41:37,291 What is this? 809 00:41:39,291 --> 00:41:40,916 Turn it off! 810 00:41:44,208 --> 00:41:46,125 Let me see this. What is it? 811 00:41:46,208 --> 00:41:48,000 -Let me see. -Open it. 812 00:41:52,916 --> 00:41:54,041 What is this? 813 00:41:54,791 --> 00:41:56,125 Press play. 814 00:42:13,541 --> 00:42:14,791 I need girls. 815 00:42:14,875 --> 00:42:16,291 How many? 816 00:42:16,791 --> 00:42:17,625 Four. 817 00:42:17,708 --> 00:42:19,291 Ten thousand dollars each. 818 00:42:22,125 --> 00:42:22,958 Is it good? 819 00:42:24,500 --> 00:42:26,875 Lola brought these tamales. They're good. 820 00:42:27,541 --> 00:42:30,916 I can tell. I can hear you chewing. It's distracting. 821 00:42:31,000 --> 00:42:34,166 Five thousand dollars to start, to show that I'm serious. 822 00:42:34,250 --> 00:42:35,083 Yes. 823 00:42:35,166 --> 00:42:37,208 Anything for El Gavilán, right? 824 00:42:37,291 --> 00:42:39,333 -Where should we meet? -Here. 825 00:42:39,833 --> 00:42:42,333 Tomorrow at noon. Ask for The Godfather. 826 00:42:52,958 --> 00:42:54,541 I booked the hotel! 827 00:43:09,833 --> 00:43:11,666 -Are you all right? -Everything okay? 828 00:43:14,750 --> 00:43:16,083 You said you knew how. 829 00:43:16,583 --> 00:43:17,958 We need a jack. 830 00:43:18,041 --> 00:43:19,916 Yes, he could change the tire. 831 00:43:20,000 --> 00:43:21,750 I mean the tool, dimwit. 832 00:43:21,833 --> 00:43:23,458 I don't have one. Oh, well. 833 00:43:24,708 --> 00:43:26,333 But we have another option. 834 00:43:26,916 --> 00:43:27,833 What? 835 00:43:29,125 --> 00:43:31,541 -This isn't working. -Here comes one! 836 00:43:31,625 --> 00:43:33,625 -Hey, sir! Sir, help us. -Hey! 837 00:43:33,708 --> 00:43:36,208 -Help us, sir. -Oh. 838 00:43:36,833 --> 00:43:40,083 -It's been two hours. -Here's another one. Paty, come here. 839 00:43:40,166 --> 00:43:41,583 Estrella, Paty. 840 00:43:42,500 --> 00:43:45,125 -Move. No, get out of here. -A musical. 841 00:43:45,208 --> 00:43:47,375 -With an orchestra. -A car's coming. Wait. 842 00:43:47,458 --> 00:43:49,166 -It stopped. -We need help. 843 00:43:49,250 --> 00:43:50,666 Hey! 844 00:43:51,250 --> 00:43:52,666 What did I tell you? 845 00:43:52,750 --> 00:43:54,750 -I can't believe it. -That's great. 846 00:43:58,416 --> 00:43:59,625 Where are you going? 847 00:44:00,708 --> 00:44:04,333 -To Mérida as well. On business. -What a coincidence. 848 00:44:04,833 --> 00:44:06,458 -That's great. -And the chicken? 849 00:44:06,541 --> 00:44:09,708 Found it. You have no idea what happened to us. A branch hit me. 850 00:44:09,791 --> 00:44:12,375 -The tire's ready, right? -Yes, it is. 851 00:44:12,458 --> 00:44:15,000 -Great. -All set. You're good to go, ladies. 852 00:44:15,083 --> 00:44:17,333 -Thank you very much. -We're out of here. 853 00:44:17,416 --> 00:44:19,791 So kind. How much should we tip him? 854 00:44:19,875 --> 00:44:21,958 -Don't worry about it. -Please take it. 855 00:44:22,041 --> 00:44:23,416 Tipping is unnecessary 856 00:44:23,500 --> 00:44:26,250 because we're taking you with us anyway. 857 00:44:26,333 --> 00:44:27,166 No. 858 00:44:32,125 --> 00:44:33,875 -Easy. -Right, Gavilán? 859 00:44:33,958 --> 00:44:35,375 No, dear Tuerto. 860 00:44:35,875 --> 00:44:38,208 These ladies are too old. 861 00:44:38,291 --> 00:44:39,541 Take a good look at them. 862 00:44:40,666 --> 00:44:42,083 Are you in your forties? 863 00:44:43,333 --> 00:44:44,458 Thirties. 864 00:44:44,541 --> 00:44:46,250 Looks like you're right, Gavilán. 865 00:44:46,333 --> 00:44:47,958 They're overly mature, right? 866 00:44:48,041 --> 00:44:50,000 -Yes. -They're no use to us. 867 00:44:50,083 --> 00:44:52,000 -Overly mature? -You're kidnapping us? 868 00:44:52,083 --> 00:44:52,916 No. 869 00:44:53,000 --> 00:44:54,708 Are we overly mature? 870 00:44:54,791 --> 00:44:57,833 -Then what are you going to do to us? -Nothing, we're too mature. 871 00:44:57,916 --> 00:44:59,958 -Shut up. -Wow. 872 00:45:00,041 --> 00:45:01,375 Okay, stop. 873 00:45:02,541 --> 00:45:04,250 What do we do with them, Gavilán? 874 00:45:06,166 --> 00:45:07,750 Well… 875 00:45:08,333 --> 00:45:10,750 El Gavilán never misses an opportunity 876 00:45:10,833 --> 00:45:13,291 when one comes up. 877 00:45:13,375 --> 00:45:15,166 My blood sugar's rising. 878 00:45:15,250 --> 00:45:17,416 So is mine, with all these sweethearts. 879 00:45:19,375 --> 00:45:20,791 What do we do with this? 880 00:45:21,875 --> 00:45:24,166 What are you doing with that urn? Leave it. 881 00:45:24,833 --> 00:45:26,708 -It's good quality. -Leave it. 882 00:45:27,416 --> 00:45:29,791 No, don't touch my mom, asshole. 883 00:45:31,083 --> 00:45:32,375 Oh, it's your mommy. 884 00:45:32,458 --> 00:45:34,666 You're screwed, asshole. 885 00:45:37,375 --> 00:45:38,916 This is how I like them. 886 00:45:39,583 --> 00:45:40,416 Fierce. 887 00:45:44,625 --> 00:45:46,958 Do you want a cigarette? 888 00:45:49,166 --> 00:45:51,166 Open your pretty little mouth. 889 00:45:54,000 --> 00:45:56,333 -Open it. -Open your pretty little mouth. 890 00:45:56,416 --> 00:45:58,916 Open your pretty little mouth. He's the bad guy. 891 00:46:09,250 --> 00:46:10,541 Oh, Famela. 892 00:46:18,208 --> 00:46:20,708 Your mom's in good hands, sweetie. 893 00:46:25,041 --> 00:46:26,166 Bye, queens. 894 00:46:32,000 --> 00:46:34,166 You're gonna regret this! 895 00:46:34,958 --> 00:46:36,041 Oh my God. 896 00:46:36,583 --> 00:46:37,875 Famela. 897 00:46:40,166 --> 00:46:41,458 I saw you. 898 00:46:41,541 --> 00:46:43,875 Fucking asshole. 899 00:46:45,375 --> 00:46:47,583 BEING REBELLIOUS 900 00:46:47,666 --> 00:46:50,666 You've run into the devil, shithead! 901 00:46:51,708 --> 00:46:53,208 Marilú, say something! 902 00:46:53,291 --> 00:46:55,791 -No! -She's getting close! 903 00:46:55,875 --> 00:46:56,958 Slow down! 904 00:47:01,291 --> 00:47:04,875 Give me back my mom, asshole! 905 00:47:04,958 --> 00:47:07,083 Look, Tuerto, she can't live without me. 906 00:47:07,166 --> 00:47:09,375 -Say something. -…for all our sins. 907 00:47:14,250 --> 00:47:16,375 You want a little kiss, degenerate? 908 00:47:16,458 --> 00:47:17,291 No! 909 00:47:18,708 --> 00:47:23,166 You fucking monster, you don't mess with my mom! 910 00:47:34,416 --> 00:47:36,333 Marilú, please say something. 911 00:47:37,333 --> 00:47:38,166 Please. 912 00:47:43,000 --> 00:47:44,958 She's fierce, Tuerto. 913 00:47:48,333 --> 00:47:49,875 I'm so sorry, Corcholata. 914 00:47:49,958 --> 00:47:51,500 Famela, you're gonna get us killed! 915 00:47:56,625 --> 00:47:57,666 She's crazy. 916 00:47:58,291 --> 00:47:59,333 No. 917 00:47:59,416 --> 00:48:00,291 The gun! 918 00:48:02,208 --> 00:48:03,416 Leave it. 919 00:48:11,041 --> 00:48:12,208 Are you insane? 920 00:48:12,291 --> 00:48:17,541 Go back to the shithole you crawled out of, asshole! 921 00:48:17,625 --> 00:48:19,125 I like being abused. 922 00:48:20,291 --> 00:48:21,708 But not so much. 923 00:48:25,750 --> 00:48:27,291 Have a nice trip, queens! 924 00:48:52,416 --> 00:48:54,666 Everybody lean forward. Lean forward. 925 00:48:54,750 --> 00:48:56,666 Forward. 926 00:48:56,750 --> 00:48:58,083 Don't move. Don't breathe. 927 00:48:59,208 --> 00:49:00,291 Estrella! 928 00:49:01,041 --> 00:49:02,333 Sorry. It was me. 929 00:49:02,416 --> 00:49:04,916 I'm scared and it got out. 930 00:49:05,000 --> 00:49:06,583 Okay. Listen carefully. 931 00:49:07,208 --> 00:49:09,291 Let's get out one by one. 932 00:49:09,375 --> 00:49:11,375 -I'll go first. -I'll go second. 933 00:49:13,208 --> 00:49:14,875 Stay in the middle and in front. 934 00:49:14,958 --> 00:49:16,583 Please, I want to live. 935 00:49:16,666 --> 00:49:19,083 -Your turn, Paty. -Here I go. 936 00:49:19,166 --> 00:49:21,541 There. Very good. 937 00:49:21,625 --> 00:49:24,250 -Slowly, Patricia. -Coming. I'm doing well. 938 00:49:24,333 --> 00:49:25,791 Very carefully. Slowly. 939 00:49:25,875 --> 00:49:27,416 Hail Mary… 940 00:49:27,500 --> 00:49:29,958 I can't get my leg over. Help me with my leg. 941 00:49:31,083 --> 00:49:34,208 -Hurry. -Oh, no. This sucks. 942 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 -Hurry! -I'm coming. 943 00:49:42,791 --> 00:49:44,250 I got you! 944 00:49:45,166 --> 00:49:46,500 Estrella! 945 00:49:49,041 --> 00:49:50,250 Thank you so much. 946 00:49:50,333 --> 00:49:52,583 Thank you, dear God. We're still here. 947 00:49:53,291 --> 00:49:55,416 Hey, I don't mean to scare you, 948 00:49:55,500 --> 00:49:57,333 but if you fall, you'll die. 949 00:49:57,416 --> 00:49:58,583 Thanks, Patricia. 950 00:49:59,166 --> 00:50:01,333 Okay. Come on, Marilú. Come here. 951 00:50:01,416 --> 00:50:02,958 -Your turn, Marilú. -Come here. 952 00:50:03,041 --> 00:50:04,166 Come on, Marilú. 953 00:50:04,250 --> 00:50:05,541 Your turn, Marilú! 954 00:50:05,625 --> 00:50:06,958 Oh God! 955 00:50:07,041 --> 00:50:08,375 Come on, Marilú. 956 00:50:08,458 --> 00:50:09,875 …for all our sins… 957 00:50:10,750 --> 00:50:12,208 …at the time of our death. 958 00:50:12,291 --> 00:50:15,458 -Get your leg out. -Hail, Mary, full of grace. 959 00:50:16,916 --> 00:50:18,000 Sorry! 960 00:50:19,291 --> 00:50:20,625 -Estrella. -Come on. 961 00:50:20,708 --> 00:50:22,875 Girls, my life is flashing before me, 962 00:50:22,958 --> 00:50:27,000 and I really love you so much. 963 00:50:27,083 --> 00:50:29,375 Get out or I'll put a bullet in your ass! 964 00:50:29,458 --> 00:50:31,250 You are very aggressive. 965 00:50:31,333 --> 00:50:33,708 Come here. Little by little. 966 00:50:33,791 --> 00:50:35,916 -Come. -Lean your weight forward. 967 00:50:43,833 --> 00:50:45,291 Keep your eyes on me. 968 00:50:45,375 --> 00:50:47,541 -Famela, eyes on me. -You're doing great. 969 00:50:47,625 --> 00:50:49,791 Think about your kids. Your future kids. 970 00:50:49,875 --> 00:50:51,166 -Come on. -Famela. 971 00:50:52,000 --> 00:50:52,875 Do it! 972 00:50:53,375 --> 00:50:54,833 Come on. That's it. 973 00:50:54,916 --> 00:50:56,125 Oh, mom. 974 00:50:58,416 --> 00:51:00,000 No, hold it! 975 00:51:00,083 --> 00:51:02,000 Come here. 976 00:51:02,083 --> 00:51:03,125 Give me your hand. 977 00:51:07,541 --> 00:51:09,125 Yes! 978 00:51:10,041 --> 00:51:11,541 Kentucky! 979 00:51:14,208 --> 00:51:15,166 Okay, let's see. 980 00:51:15,250 --> 00:51:17,375 Come here. 981 00:51:17,458 --> 00:51:18,958 -Come here. -Come, baby. 982 00:51:19,041 --> 00:51:20,416 Come here. 983 00:51:21,000 --> 00:51:22,083 Yes, baby, come here. 984 00:51:22,166 --> 00:51:23,166 Come. 985 00:51:29,208 --> 00:51:30,916 That's it, baby. 986 00:51:31,000 --> 00:51:32,416 Come here. Yes. 987 00:51:32,500 --> 00:51:34,541 Come to your aunties, sweetie. 988 00:51:37,083 --> 00:51:40,958 Corcholata, no! 989 00:51:55,250 --> 00:51:58,875 You think if I call the insurance agency, they can still save it? 990 00:52:03,583 --> 00:52:07,333 -I thought it was going to blow up. -No, that only happens in movies. 991 00:52:16,125 --> 00:52:20,833 Your mommy issues destroyed the longest relationship I've had. 992 00:52:21,625 --> 00:52:22,833 With Corcholata. 993 00:52:22,916 --> 00:52:24,958 I should have stayed home. 994 00:52:25,791 --> 00:52:28,791 It all started going wrong when that branch hit Estrella. 995 00:52:31,458 --> 00:52:33,208 What are you laughing about? 996 00:52:34,083 --> 00:52:36,458 It's an adventure. Look at the landscape. 997 00:52:36,541 --> 00:52:38,250 There's a truck coming. 998 00:52:39,250 --> 00:52:40,625 No, stay here. 999 00:52:40,708 --> 00:52:44,083 Hey, we're four women and a chicken. 1000 00:52:44,166 --> 00:52:46,416 -Sir! -Famela, move. 1001 00:52:46,500 --> 00:52:48,250 -Hey! -Out of the way! 1002 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 Famela! 1003 00:52:50,458 --> 00:52:53,208 Have some compassion! 1004 00:52:54,416 --> 00:52:56,125 Hey, nobody's ever going to stop. 1005 00:52:56,208 --> 00:52:58,166 Patricia, you're crazy. 1006 00:53:00,166 --> 00:53:01,083 You know what? 1007 00:53:02,041 --> 00:53:04,125 I'm including this exact scene 1008 00:53:04,208 --> 00:53:05,500 in the book. 1009 00:53:06,583 --> 00:53:08,166 So what's it going to be about? 1010 00:53:09,250 --> 00:53:10,916 It'll be about four women… 1011 00:53:11,000 --> 00:53:12,291 Check this out. 1012 00:53:12,375 --> 00:53:15,708 Four women who find themselves 1013 00:53:16,458 --> 00:53:17,875 during a road trip. 1014 00:53:17,958 --> 00:53:20,333 But this is the opposite. We're lost, Paty. 1015 00:53:20,416 --> 00:53:23,958 No. Sometimes you have to get lost in order to find yourself. 1016 00:53:24,041 --> 00:53:25,583 Calm down, Paulo Coelho. 1017 00:53:28,958 --> 00:53:31,375 -Hey! -Hey! 1018 00:53:32,208 --> 00:53:33,208 Yes! 1019 00:53:36,208 --> 00:53:37,750 HITCHHIKING 1020 00:53:37,833 --> 00:53:39,416 Heading that way? 1021 00:53:39,500 --> 00:53:40,375 Get on. 1022 00:53:42,625 --> 00:53:46,291 Our goal is to get there on our road trip. 1023 00:53:47,500 --> 00:53:49,333 -A road trip. -But… Yeah. 1024 00:53:49,416 --> 00:53:51,208 A road trip? What a nice trip. 1025 00:53:51,291 --> 00:53:53,416 But they were mugged, Joy. Didn't you hear? 1026 00:53:53,500 --> 00:53:54,875 Oh, what a bad trip. 1027 00:53:54,958 --> 00:53:56,875 He's Joy, my partner. 1028 00:53:56,958 --> 00:53:58,000 And I am Nala. 1029 00:54:00,083 --> 00:54:00,916 You… 1030 00:54:01,416 --> 00:54:04,041 Your root chakra is really misaligned. 1031 00:54:04,750 --> 00:54:07,125 Your yin and yang are out of balance. 1032 00:54:07,833 --> 00:54:08,750 She's right. 1033 00:54:08,833 --> 00:54:09,666 You… 1034 00:54:11,041 --> 00:54:12,333 have extensions. 1035 00:54:13,208 --> 00:54:14,083 For whom? 1036 00:54:14,666 --> 00:54:15,833 "She's right." 1037 00:54:16,458 --> 00:54:18,791 -Are you also going to Cancún? -Tell me. 1038 00:54:18,875 --> 00:54:19,708 You… 1039 00:54:20,500 --> 00:54:23,666 Who are you? 1040 00:54:25,750 --> 00:54:28,041 -No, she's awesome. -She's awesome. 1041 00:54:31,416 --> 00:54:32,250 Come on! 1042 00:54:32,333 --> 00:54:33,625 The cops! Code! 1043 00:54:33,708 --> 00:54:34,666 Help me, Estrella. 1044 00:54:35,958 --> 00:54:38,000 Relax, everything's okay. 1045 00:54:41,125 --> 00:54:43,791 Dispatch, I need details on a license plate. 1046 00:54:44,416 --> 00:54:47,166 VNB 0143. 1047 00:54:48,416 --> 00:54:49,833 Copy, officer… 1048 00:54:53,375 --> 00:54:55,750 -Good afternoon, officer. -Good afternoon. 1049 00:55:00,541 --> 00:55:02,875 -Is this your vehicle? -Yes, officer. 1050 00:55:02,958 --> 00:55:04,500 May I see your documents? 1051 00:55:07,083 --> 00:55:09,083 That's when I had it shorter. 1052 00:55:09,916 --> 00:55:10,916 Is that Bobby? 1053 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 How did he get here? 1054 00:55:14,041 --> 00:55:16,333 -Close it. -I'm taking a look. 1055 00:55:16,416 --> 00:55:17,291 Yes, go ahead. 1056 00:55:20,208 --> 00:55:23,000 Officer Roberto Martínez. 1057 00:55:24,375 --> 00:55:25,541 Estrella! 1058 00:55:25,625 --> 00:55:27,166 -Hi, Bobby. -Hi, girls. 1059 00:55:27,833 --> 00:55:29,791 What are you doing here, Bobby? 1060 00:55:29,875 --> 00:55:31,916 I'm on a mission. 1061 00:55:32,000 --> 00:55:35,666 I mean, it's a secret mission, so I can't disclose too much. 1062 00:55:35,750 --> 00:55:38,291 If you're looking for drugs, these guys are clean. 1063 00:55:38,375 --> 00:55:40,458 Vegan, gluten-free, not their thing. 1064 00:55:40,541 --> 00:55:41,750 Yes, I can tell. 1065 00:55:42,583 --> 00:55:43,583 I'm looking inside. 1066 00:55:48,583 --> 00:55:50,000 Tinder or Bumble? 1067 00:55:52,833 --> 00:55:55,041 -Estrella, you are a bit… -Slutty? 1068 00:55:55,541 --> 00:55:56,375 No. 1069 00:55:57,375 --> 00:55:58,333 Straightforward. 1070 00:55:59,291 --> 00:56:01,458 Attention, all units. 10-31 in progress. 1071 00:56:01,541 --> 00:56:04,166 Proceed to Progreso-Malecón highway. Out. 1072 00:56:04,250 --> 00:56:06,000 -Copy that. -Proceed immediately. 1073 00:56:06,083 --> 00:56:07,125 I'm on my way. 1074 00:56:08,833 --> 00:56:09,666 Well… 1075 00:56:11,458 --> 00:56:12,375 I have to go. 1076 00:56:13,708 --> 00:56:14,541 Take care. 1077 00:56:14,625 --> 00:56:15,833 You are Bumble. Yes. 1078 00:56:16,583 --> 00:56:18,750 Gentlemen are on Bumble. 1079 00:56:23,125 --> 00:56:25,125 Okay, gentlemen, you can go. 1080 00:56:25,208 --> 00:56:27,208 And please sober up, okay? 1081 00:56:28,083 --> 00:56:30,833 I feel this union is like… 1082 00:56:31,625 --> 00:56:32,708 -Cosmic. -Cosmic. 1083 00:56:36,333 --> 00:56:37,625 Sister. 1084 00:56:37,708 --> 00:56:39,416 I know. 1085 00:56:40,041 --> 00:56:42,375 And how long have you been together? 1086 00:56:42,458 --> 00:56:44,500 Nine. No, less than that. 1087 00:56:45,000 --> 00:56:45,875 Seven. 1088 00:56:45,958 --> 00:56:47,041 Years? 1089 00:56:47,125 --> 00:56:47,958 Days. 1090 00:56:48,458 --> 00:56:49,541 Wow. 1091 00:56:50,333 --> 00:56:52,291 How have you lasted so long? 1092 00:56:52,375 --> 00:56:54,916 It's about accepting your partner as they are. 1093 00:56:55,000 --> 00:56:57,583 -The problem is expectations. -Expectations. 1094 00:56:57,666 --> 00:57:02,000 We expect him to do something, and if he doesn't, you feel unhappy. 1095 00:57:02,625 --> 00:57:05,750 But we should be in charge of our own happiness. 1096 00:57:05,833 --> 00:57:07,041 I FINALLY FOUND YOU, STAR! 1097 00:57:08,583 --> 00:57:11,541 I mean, I'm not here to rescue Nala. 1098 00:57:11,625 --> 00:57:13,416 And I'm not here to complete you. 1099 00:57:15,291 --> 00:57:16,541 How romantic. 1100 00:57:18,583 --> 00:57:20,125 This is really good, Nala. 1101 00:57:21,708 --> 00:57:23,791 I love mushroom soup. 1102 00:57:28,833 --> 00:57:30,333 They're not just mushrooms! 1103 00:57:31,333 --> 00:57:33,125 -They're magic mushrooms. -What? 1104 00:57:37,625 --> 00:57:38,750 Explain yourself. 1105 00:57:41,208 --> 00:57:43,166 Ladies and gentlemen, 1106 00:57:43,250 --> 00:57:45,250 this plane is about to take off. 1107 00:57:47,000 --> 00:57:48,875 Please fasten your seatbelts. 1108 00:57:49,958 --> 00:57:51,625 Seats in the upright position! 1109 00:57:52,125 --> 00:57:54,250 And put your tray tables up. 1110 00:57:54,333 --> 00:57:56,708 Because we'll be cruising at 10,000 feet. 1111 00:57:57,833 --> 00:58:01,708 And remember that on this flight, smoking is allowed. 1112 00:58:08,375 --> 00:58:09,708 GETTING HIGH 1113 00:58:15,583 --> 00:58:17,791 Do you believe him, Kentucky? 1114 00:58:21,208 --> 00:58:22,750 Famelita! 1115 00:58:26,916 --> 00:58:28,458 Famela! 1116 00:58:29,375 --> 00:58:30,208 Mom? 1117 00:58:31,625 --> 00:58:33,125 I'm here. 1118 00:58:33,208 --> 00:58:34,458 Mom? 1119 00:58:34,541 --> 00:58:35,791 Come here. 1120 00:58:39,166 --> 00:58:40,083 No way. 1121 00:58:40,833 --> 00:58:42,250 Blessed Virgin. 1122 00:58:43,083 --> 00:58:46,708 Blessed Virgin, what do you ask of your humble servant? 1123 00:58:47,625 --> 00:58:49,000 What's wrong, Paty? 1124 00:58:50,333 --> 00:58:52,083 Enlighten me. 1125 00:59:08,708 --> 00:59:10,916 Blessed Virgin, my husband is cheating on me, 1126 00:59:11,000 --> 00:59:12,541 and I don't know what to do. 1127 00:59:13,291 --> 00:59:15,708 Leave him, just like I left Joseph. 1128 00:59:18,041 --> 00:59:19,666 José is an asshole. 1129 00:59:22,666 --> 00:59:26,625 The Virgin divorced Joseph, and look at her! 1130 00:59:26,708 --> 00:59:28,500 She's so happy! 1131 00:59:32,500 --> 00:59:33,875 Mom! 1132 00:59:35,500 --> 00:59:36,583 Daughter. 1133 00:59:39,291 --> 00:59:42,583 Ramiro, why are you dressed like my mother? 1134 00:59:43,875 --> 00:59:45,708 Because I am your mom, love. 1135 00:59:45,791 --> 00:59:47,166 Oh, okay 1136 00:59:47,250 --> 00:59:50,208 Fami, you have to let me go, princess. 1137 00:59:50,291 --> 00:59:52,625 But I miss you so much. 1138 00:59:53,125 --> 00:59:55,083 You look so much like me. 1139 00:59:55,166 --> 00:59:56,875 We're identical. 1140 00:59:59,416 --> 01:00:01,208 I understand you, sister. 1141 01:00:02,000 --> 01:00:04,500 If I find out José is cheating on me, 1142 01:00:04,583 --> 01:00:05,791 I'll kill him. 1143 01:00:05,875 --> 01:00:08,416 I'll take Famela's gun and… 1144 01:00:10,291 --> 01:00:12,291 bang! 1145 01:00:18,833 --> 01:00:21,750 What a great idea. 1146 01:00:22,375 --> 01:00:23,958 Your womb, daughter. 1147 01:00:24,041 --> 01:00:27,125 -And these are your eggs. -My eggs! 1148 01:00:27,208 --> 01:00:29,208 -Mommy. -Go get them. 1149 01:00:30,166 --> 01:00:31,083 Mommy. 1150 01:00:31,166 --> 01:00:32,833 They're waiting for you. 1151 01:00:33,708 --> 01:00:35,125 I'll go get my eggs, mom. 1152 01:00:35,208 --> 01:00:37,000 -Mommy. -Go. 1153 01:00:39,208 --> 01:00:41,208 Did you hear what the Virgin said? 1154 01:00:42,333 --> 01:00:46,000 -She's not the Virgin. She's Marilú. -No, she is the Virgin. 1155 01:00:46,541 --> 01:00:47,916 Oh, Marilú. What about you? 1156 01:00:48,000 --> 01:00:49,916 Go with Antonio Posadas. 1157 01:00:50,000 --> 01:00:51,000 What's up with you? 1158 01:00:51,083 --> 01:00:53,041 -Yeah, right? -You're showing. 1159 01:00:53,125 --> 01:00:54,708 Where are you, my Antonio? 1160 01:00:55,333 --> 01:00:56,458 You mean "our." 1161 01:00:57,083 --> 01:00:58,000 Yours and mine. 1162 01:00:59,666 --> 01:01:01,916 -Yours, mine. He belongs to both of us. -Both. 1163 01:01:03,333 --> 01:01:05,333 You don't believe me, do you? 1164 01:01:06,000 --> 01:01:06,875 Hello. 1165 01:01:06,958 --> 01:01:08,708 But Antonio Posadas sent you 1166 01:01:09,208 --> 01:01:11,000 many emails. 1167 01:01:11,083 --> 01:01:12,125 And I… 1168 01:01:12,833 --> 01:01:15,916 saw them, selected all of them… 1169 01:01:16,500 --> 01:01:18,541 Click. 1170 01:01:18,625 --> 01:01:22,166 I knew your password, and that's why you never heard from him. 1171 01:01:22,250 --> 01:01:24,416 How do you come up with this stuff? 1172 01:01:29,000 --> 01:01:30,083 Is that true? 1173 01:01:30,166 --> 01:01:32,125 -Really? -Yes, really. 1174 01:01:32,750 --> 01:01:34,375 Is what you say true? 1175 01:01:34,458 --> 01:01:37,166 Exactly. 1176 01:01:37,250 --> 01:01:38,916 And why would you do that, 1177 01:01:39,000 --> 01:01:41,750 you big beaver? 1178 01:01:41,833 --> 01:01:44,208 I love the word "beaver." 1179 01:01:44,291 --> 01:01:46,291 Fight like a warrior, Mari. 1180 01:01:46,375 --> 01:01:48,625 Bang! 1181 01:01:55,416 --> 01:01:57,083 HEIGHT: 5'3" ENERGY: 100%, WEAPON: GAMMA RAYS 1182 01:01:58,041 --> 01:01:59,750 HEIGHT: 5'4" ENERGY: 100%, WEAPON: X-RAYS 1183 01:02:30,750 --> 01:02:31,958 My eggs! 1184 01:02:32,958 --> 01:02:34,541 Oh, ew! Get away. 1185 01:02:38,708 --> 01:02:40,916 -Let me explain. -No. 1186 01:02:41,000 --> 01:02:42,375 Have you seen my shoe? 1187 01:02:42,458 --> 01:02:43,666 I was wearing it. 1188 01:02:44,833 --> 01:02:46,333 On my foot. 1189 01:02:50,708 --> 01:02:51,666 Chilaquiles. 1190 01:02:52,333 --> 01:02:54,458 Me! I want chilaquiles! 1191 01:02:54,541 --> 01:02:55,416 I want some! 1192 01:02:58,500 --> 01:03:01,625 Have some chilaquiles, Paty. They're really good. 1193 01:03:02,541 --> 01:03:03,416 Thanks, Joy. 1194 01:03:03,500 --> 01:03:05,583 Thank you for boiling the chicken. 1195 01:03:06,666 --> 01:03:07,583 Chicken? 1196 01:03:12,416 --> 01:03:15,291 Spit it, idiot! It's Kentucky! 1197 01:03:21,291 --> 01:03:22,208 Kentucky. 1198 01:03:22,708 --> 01:03:24,416 You were my only pet. 1199 01:03:26,791 --> 01:03:28,541 We are nothing. 1200 01:03:29,916 --> 01:03:32,208 You'll always be in my heart. 1201 01:03:33,041 --> 01:03:34,625 And in my stomach. 1202 01:03:34,708 --> 01:03:35,875 Shut up, beaver. 1203 01:03:35,958 --> 01:03:38,416 Hey, this is a funeral. What's wrong with you two? 1204 01:03:39,541 --> 01:03:42,000 Would anyone else like to say a few words? 1205 01:03:43,166 --> 01:03:45,000 I want to say something. 1206 01:03:46,291 --> 01:03:47,208 I do. 1207 01:03:50,750 --> 01:03:52,416 Life is sweet or bitter. 1208 01:03:53,500 --> 01:03:54,791 It's short or long. 1209 01:03:56,083 --> 01:03:58,041 Those who enjoy it find it short. 1210 01:03:59,625 --> 01:04:01,625 Those who suffer find it long. 1211 01:04:04,125 --> 01:04:05,750 Oklahoma's death… 1212 01:04:05,833 --> 01:04:06,958 Kentucky. 1213 01:04:07,708 --> 01:04:10,458 …shows us that friendship is a legacy, right? 1214 01:04:10,541 --> 01:04:12,208 It's a symbol of the unity 1215 01:04:12,875 --> 01:04:14,083 of our parents, 1216 01:04:14,666 --> 01:04:16,250 of our siblings. 1217 01:04:16,875 --> 01:04:18,750 We promise you we'll always stay true 1218 01:04:19,541 --> 01:04:22,500 to the principles of freedom and justice 1219 01:04:23,083 --> 01:04:24,791 that make our country 1220 01:04:24,875 --> 01:04:26,625 a nation that is independent… 1221 01:04:26,708 --> 01:04:27,666 Independent. 1222 01:04:28,250 --> 01:04:30,500 …humane, and generous, 1223 01:04:31,000 --> 01:04:33,791 and to which we dedicate our existence. 1224 01:04:33,875 --> 01:04:35,416 Attention! Now! 1225 01:04:35,500 --> 01:04:36,333 Oh, wow. 1226 01:04:43,583 --> 01:04:44,541 IMPALA CAFE 1227 01:04:44,625 --> 01:04:47,208 Estrella, look. Like your Corcholata. 1228 01:04:47,291 --> 01:04:49,583 Show some respect for Corcholata, Patricia. 1229 01:04:51,833 --> 01:04:54,375 HUNAB K'U PLASTIC SURGERY CLINIC 1230 01:04:56,291 --> 01:04:57,625 Hey! Stop! 1231 01:04:57,708 --> 01:04:59,250 What did you do? 1232 01:05:00,875 --> 01:05:02,041 I stole them. 1233 01:05:02,708 --> 01:05:04,875 -You stole boobs? -Let's go. 1234 01:05:04,958 --> 01:05:07,000 Yes, look. They fit. 1235 01:05:07,083 --> 01:05:07,916 Let's go. 1236 01:05:11,208 --> 01:05:13,666 My people found the clunker they were driving. 1237 01:05:13,750 --> 01:05:15,500 -And the girls? -Is my mom okay? 1238 01:05:15,583 --> 01:05:16,958 -No trace. -I don't think so. 1239 01:05:17,041 --> 01:05:20,041 -Shut up, Carlitos. It's not a joke. -It was her car. 1240 01:05:20,125 --> 01:05:22,125 -Carlos, stop it. -Sonia. 1241 01:05:24,333 --> 01:05:27,208 Paty was seen on CCTV at a hospital in Mérida. 1242 01:05:27,291 --> 01:05:29,458 -What? Stealing boobs? -Mérida? 1243 01:05:29,541 --> 01:05:32,041 -From where? I don't get it. -Let's go to Cancún. 1244 01:05:34,375 --> 01:05:36,916 They're going to scatter my mother-in-law's ashes there. 1245 01:05:37,000 --> 01:05:38,041 How do you know that? 1246 01:05:38,125 --> 01:05:40,000 Fam told me before leaving. 1247 01:05:40,083 --> 01:05:41,833 You knew where they were going? 1248 01:05:41,916 --> 01:05:43,791 Fam asked me not to tell anybody. 1249 01:05:43,875 --> 01:05:46,291 -And you're so obedient, right? -She's not his mom. 1250 01:05:51,208 --> 01:05:53,750 Done, shaman. We're here, ladies! 1251 01:05:54,333 --> 01:05:56,916 -Thanks. -Let's follow each other on Instagram. 1252 01:05:57,000 --> 01:05:58,875 -Thanks. -Promise. 1253 01:05:58,958 --> 01:06:00,166 Thanks. 1254 01:06:01,250 --> 01:06:03,333 -Bye! -Thanks for the clothes, Nala. 1255 01:06:03,416 --> 01:06:04,791 Bye, Nala. Bye, Joy. 1256 01:06:04,875 --> 01:06:07,291 -Bye. -Namaste! 1257 01:06:07,375 --> 01:06:09,083 May Kentucky protect us! 1258 01:06:09,166 --> 01:06:11,375 Can you tell me why we are in Valladolid? 1259 01:06:12,625 --> 01:06:14,916 -I'm getting my mom back. -Let me see. 1260 01:06:17,375 --> 01:06:19,375 Crap! 1261 01:06:19,916 --> 01:06:21,416 -Everything okay? -You're nuts. 1262 01:06:21,500 --> 01:06:23,625 -Take us there. To Jack. -No, not there. 1263 01:06:23,708 --> 01:06:26,041 -No. -Let's go. 1264 01:06:27,250 --> 01:06:28,375 Get in. 1265 01:06:28,958 --> 01:06:31,791 Don't step on them. The flamingo is very expensive. 1266 01:06:32,291 --> 01:06:33,500 Get in. 1267 01:06:33,583 --> 01:06:34,583 Famela. 1268 01:06:36,250 --> 01:06:37,125 Damn it. 1269 01:06:37,791 --> 01:06:40,083 -What's your plan, Famela? -Blow up the place? 1270 01:06:40,166 --> 01:06:41,833 Stop questioning me. 1271 01:06:50,541 --> 01:06:53,250 -Open up. I'm going to throw up. -Are you okay? 1272 01:06:53,333 --> 01:06:55,500 Those damned tamales of yours! 1273 01:07:00,000 --> 01:07:01,208 Open the door! 1274 01:07:04,708 --> 01:07:06,958 Godfather, the girls got sick. 1275 01:07:07,041 --> 01:07:09,541 You promised me some girls for El Gavilán. 1276 01:07:10,291 --> 01:07:12,625 I don't care what plantation you get them from, 1277 01:07:12,708 --> 01:07:13,916 but you'll get them. 1278 01:07:14,416 --> 01:07:16,041 Or we're both dead. 1279 01:07:17,041 --> 01:07:18,125 You've got one hour. 1280 01:07:22,208 --> 01:07:24,000 -Don't touch her. -You can't come in. 1281 01:07:24,083 --> 01:07:25,208 Wait here. 1282 01:07:25,291 --> 01:07:26,458 Don't touch her. 1283 01:07:26,541 --> 01:07:28,791 -What are we doing? -I don't give a shit. 1284 01:07:28,875 --> 01:07:31,125 -Look at this place. -No. Let's go. 1285 01:07:31,625 --> 01:07:33,375 God, it's horrible. 1286 01:07:33,458 --> 01:07:35,833 Whoa! What are you doing here? 1287 01:07:36,333 --> 01:07:37,166 Lola? 1288 01:07:37,250 --> 01:07:38,958 Dear girl. 1289 01:07:40,250 --> 01:07:43,500 No, the question is, what are you doing here? 1290 01:07:44,125 --> 01:07:46,125 Yes, what a coincidence, right? 1291 01:07:46,208 --> 01:07:47,041 No. 1292 01:07:47,125 --> 01:07:51,208 We met her just before we got mugged on the highway, remember? 1293 01:07:51,291 --> 01:07:52,166 Yes. 1294 01:07:53,250 --> 01:07:55,291 Of course! You tipped them off! 1295 01:07:55,375 --> 01:07:57,625 You told El Gavilán so that he could mug us. 1296 01:07:57,708 --> 01:07:58,625 El Gavilán? 1297 01:07:58,708 --> 01:07:59,958 -Yes. -Yes. 1298 01:08:01,750 --> 01:08:03,208 You ran into El Gavilán? 1299 01:08:04,416 --> 01:08:05,416 He is El Gavilán. 1300 01:08:07,458 --> 01:08:10,166 He's the notorious human trafficker and arms dealer. 1301 01:08:10,250 --> 01:08:14,000 His network has expanded throughout the Southeast. 1302 01:08:14,083 --> 01:08:17,541 I'm part of a secret government operation in conjunction with the DEA. 1303 01:08:18,166 --> 01:08:21,250 My mission is to catch men like El Gavilán. 1304 01:08:22,708 --> 01:08:24,375 Let me reintroduce myself. 1305 01:08:25,083 --> 01:08:28,708 My name is Rosa María Elizabeth Jiménez Hernández de la Garza. 1306 01:08:28,791 --> 01:08:30,625 But my coworkers call me Lola. 1307 01:08:31,375 --> 01:08:32,541 Commander Lola. 1308 01:08:33,583 --> 01:08:35,708 El Gavilán is suspected of robbery, 1309 01:08:35,791 --> 01:08:39,916 smuggling weapons and, worst of all, trafficking women. 1310 01:08:40,000 --> 01:08:43,041 Girls whose moms never see them again. 1311 01:08:43,750 --> 01:08:46,375 I came because El Gavilán is coming to a show 1312 01:08:46,458 --> 01:08:49,625 and I recruited some dancers, but they got sick. 1313 01:08:49,708 --> 01:08:50,583 COVID? 1314 01:08:51,333 --> 01:08:53,833 Diarrhea. The chipilín tamales. 1315 01:08:53,916 --> 01:08:57,125 -Oh, no. How can we forget? -What a nightmare. 1316 01:08:57,208 --> 01:08:58,541 So awful. 1317 01:08:58,625 --> 01:09:01,791 Can we help? We met the guy. I don't know. 1318 01:09:04,041 --> 01:09:05,375 What? 1319 01:09:05,458 --> 01:09:06,750 No. 1320 01:09:06,833 --> 01:09:08,708 No. What did you have in mind? 1321 01:09:10,375 --> 01:09:13,333 That you could dress as strippers. 1322 01:09:15,041 --> 01:09:15,958 Us? 1323 01:09:16,791 --> 01:09:18,333 -Oh, no. That's terrible. -Us. 1324 01:09:18,416 --> 01:09:20,416 -Us. -Why not? 1325 01:09:20,500 --> 01:09:23,625 You could get a five million dollar reward. 1326 01:09:23,708 --> 01:09:25,083 Five million dollars? 1327 01:09:25,166 --> 01:09:27,333 Without dancers, I have to cancel the show. 1328 01:09:27,416 --> 01:09:29,708 If there's no show, there'll be no Gavilán. 1329 01:09:29,791 --> 01:09:32,250 Hey, I took pole dancing lessons. 1330 01:09:32,333 --> 01:09:35,708 Okay, but this guy is super, hyper, mega dangerous. 1331 01:09:35,791 --> 01:09:36,791 There is a risk. 1332 01:09:37,458 --> 01:09:40,416 But think that we can stop this tonight. 1333 01:09:41,041 --> 01:09:42,708 Yes, but we could get killed. 1334 01:09:43,208 --> 01:09:44,291 Killed. 1335 01:09:44,958 --> 01:09:47,083 I'd do anything to catch that asshole. 1336 01:09:47,166 --> 01:09:49,541 The commander saved your life. 1337 01:09:51,500 --> 01:09:53,750 DON'T OVERTHINK IT 1338 01:09:53,833 --> 01:09:54,958 Okay, let's do it. 1339 01:09:55,541 --> 01:09:57,333 How slutty do you want us? 1340 01:09:58,375 --> 01:10:01,208 DO A STRIPTEASE 1341 01:10:56,708 --> 01:10:57,875 Do you like them? 1342 01:11:04,958 --> 01:11:07,458 This way. I saved your spot. 1343 01:11:18,125 --> 01:11:19,375 El Tuerto's on the right. 1344 01:11:25,541 --> 01:11:27,541 El Gavilán is in the back. 1345 01:12:38,208 --> 01:12:40,000 Lift your ass 1346 01:12:40,750 --> 01:12:42,416 or you're catching a bullet. 1347 01:12:43,083 --> 01:12:46,333 I missed you too, sweetheart. 1348 01:12:46,416 --> 01:12:47,916 Be quiet, Gavilán. 1349 01:12:58,208 --> 01:13:00,750 -Boss. Good evening. -Hi. 1350 01:13:02,583 --> 01:13:04,000 Can I have a beer? 1351 01:13:04,083 --> 01:13:05,666 Where's your office? 1352 01:13:07,000 --> 01:13:10,375 -Oh, I go up and down. I love it. -Say anything and I shoot you. 1353 01:13:10,458 --> 01:13:12,666 -Can I have a drink? -You should be quiet. 1354 01:13:12,750 --> 01:13:13,583 Walk, asshole. 1355 01:13:13,666 --> 01:13:15,333 Can I have some? 1356 01:13:15,416 --> 01:13:16,583 Huh? My treat. 1357 01:13:20,666 --> 01:13:23,208 Tell me where my mom is, asshole. 1358 01:13:23,291 --> 01:13:24,708 You're screwed. 1359 01:13:24,791 --> 01:13:27,666 I recommend you leave things as they are 1360 01:13:28,291 --> 01:13:30,333 and go back where you came from. 1361 01:13:30,833 --> 01:13:33,041 -What do we do now? -Get him out of here. 1362 01:13:33,125 --> 01:13:35,166 -What? How? -And find the ashes. 1363 01:13:35,250 --> 01:13:36,375 I'll look for them. 1364 01:13:42,791 --> 01:13:44,666 Forger Tinder. This isn't the time. 1365 01:13:45,791 --> 01:13:46,916 What are you doing? 1366 01:13:47,500 --> 01:13:49,291 -It's just a little wad. -Hey! 1367 01:13:49,375 --> 01:13:51,333 Estrella, leave that. 1368 01:13:51,416 --> 01:13:53,125 -Put it back. -Sure. 1369 01:13:53,208 --> 01:13:54,625 Put it back. 1370 01:13:55,625 --> 01:13:57,125 Sure. 1371 01:13:59,666 --> 01:14:01,833 You steal more than boyfriends, huh? 1372 01:14:03,583 --> 01:14:05,041 You wouldn't have married him. 1373 01:14:05,125 --> 01:14:06,833 How do you know that? 1374 01:14:07,708 --> 01:14:11,666 They were my emails, from my boyfriend. You liked him, so you deleted them. 1375 01:14:11,750 --> 01:14:13,916 Antonio wasn't good for you, Marilú. 1376 01:14:15,541 --> 01:14:18,250 -I always regretted breaking up with him. -Really? 1377 01:14:18,333 --> 01:14:19,500 And why did you? 1378 01:14:20,458 --> 01:14:21,500 A silly fight. 1379 01:14:22,000 --> 01:14:24,208 I was jealous of his best friend, Teresa. 1380 01:14:24,291 --> 01:14:27,166 I never heard from him again because this idiot blocked him. 1381 01:14:27,250 --> 01:14:28,791 Because he flirted with me. 1382 01:14:30,000 --> 01:14:30,833 What? 1383 01:14:33,000 --> 01:14:34,750 No way, you liar. 1384 01:14:34,833 --> 01:14:36,666 That asshole tried to kiss me. 1385 01:14:36,750 --> 01:14:38,333 Obviously, I couldn't tell you. 1386 01:14:38,416 --> 01:14:40,750 -You'd have thought I was lying. -Obviously. 1387 01:14:40,833 --> 01:14:43,208 Can this argument wait? 1388 01:14:43,291 --> 01:14:44,875 And I also found out 1389 01:14:44,958 --> 01:14:47,208 that he was cheating on you with Teresa. 1390 01:14:47,291 --> 01:14:48,916 Why didn't you tell me? 1391 01:14:49,000 --> 01:14:51,250 Because you wouldn't believe it from me. 1392 01:15:00,166 --> 01:15:02,166 I couldn't let you marry him. 1393 01:15:03,625 --> 01:15:05,166 I'm sorry, Marilú. 1394 01:15:09,291 --> 01:15:11,833 Why wouldn't I believe my best friend, silly? 1395 01:15:18,125 --> 01:15:19,500 How sweet. 1396 01:15:19,583 --> 01:15:22,041 The feather duster has a heart after all. 1397 01:15:22,625 --> 01:15:24,500 She has crocodile tears 1398 01:15:25,041 --> 01:15:27,541 in her feathered snake eyes. 1399 01:15:27,625 --> 01:15:30,625 Don't mess with my friends, dick-faced motherfucker. 1400 01:15:30,708 --> 01:15:32,250 Goddamn fucking asshole! 1401 01:15:35,708 --> 01:15:37,000 Girlfriend! 1402 01:15:37,083 --> 01:15:39,291 Right on, dude! 1403 01:15:40,791 --> 01:15:43,500 Turn off that cell phone right now! 1404 01:15:44,083 --> 01:15:46,416 Tell me where my mother is 1405 01:15:46,500 --> 01:15:49,083 or I blow your brains out, asshole. 1406 01:15:50,125 --> 01:15:52,041 Hidden in the safe. 1407 01:15:55,916 --> 01:15:58,375 Drop the guns if you want to see the pussycat again. 1408 01:15:58,458 --> 01:16:00,291 Do you know each other, queens? 1409 01:16:01,958 --> 01:16:04,416 I said drop them! 1410 01:16:08,000 --> 01:16:08,958 They have Paty. 1411 01:16:10,125 --> 01:16:11,208 Untie him, Famela. 1412 01:16:21,625 --> 01:16:23,583 Quickly. Yes, there. 1413 01:16:23,666 --> 01:16:24,791 Back to back. 1414 01:16:33,666 --> 01:16:36,083 Too bad we had to get to this point. 1415 01:16:40,708 --> 01:16:42,916 Now I have to kill all of you. 1416 01:16:43,000 --> 01:16:44,041 Please don't. 1417 01:16:46,000 --> 01:16:48,333 My husband rubs shoulders with the president. 1418 01:16:48,416 --> 01:16:50,000 That makes two of us. 1419 01:16:50,791 --> 01:16:54,250 Dear Lord, keep and protect us. 1420 01:16:56,125 --> 01:16:59,041 …for all our sins. Amen. 1421 01:16:59,708 --> 01:17:01,041 Hail, Mary… 1422 01:17:04,583 --> 01:17:07,500 Our relationship could have been so beautiful. 1423 01:17:10,083 --> 01:17:13,083 Whose fucking phone is that? 1424 01:17:18,750 --> 01:17:19,750 Oh, no. 1425 01:17:20,833 --> 01:17:21,875 No. 1426 01:17:24,625 --> 01:17:25,666 Where? 1427 01:17:39,041 --> 01:17:40,208 Don't move. 1428 01:17:43,916 --> 01:17:45,000 Dude. 1429 01:17:46,208 --> 01:17:47,666 Oh my God. 1430 01:17:48,666 --> 01:17:50,791 Let's see what this hunk has to say. 1431 01:17:52,250 --> 01:17:53,666 "Ask El Gavilán 1432 01:17:53,750 --> 01:17:56,208 who made El Tuerto a cyclops." 1433 01:18:02,041 --> 01:18:03,333 Split up! 1434 01:18:04,208 --> 01:18:05,083 Follow me! 1435 01:18:05,833 --> 01:18:07,666 -Cover me! -No! 1436 01:18:10,416 --> 01:18:11,750 Bobby! Weapon! 1437 01:18:11,833 --> 01:18:13,208 Lola, back there! 1438 01:18:14,375 --> 01:18:16,333 We drove El Gavilán crazy! 1439 01:18:19,541 --> 01:18:21,791 Paty, my mom's in the safe. 1440 01:18:22,375 --> 01:18:24,625 Estrella! 1441 01:18:24,708 --> 01:18:25,625 The guns! 1442 01:18:25,708 --> 01:18:26,625 What? 1443 01:18:27,208 --> 01:18:28,250 What? 1444 01:18:29,083 --> 01:18:30,000 Come out! 1445 01:18:30,916 --> 01:18:32,375 You're surrounded! 1446 01:18:32,458 --> 01:18:33,833 Grab a gun! 1447 01:18:36,083 --> 01:18:37,916 -Come here. -You shoot. 1448 01:18:38,000 --> 01:18:38,833 No. 1449 01:18:39,750 --> 01:18:41,166 Give me one. 1450 01:18:45,958 --> 01:18:47,625 You take the left. 1451 01:19:03,375 --> 01:19:05,375 Oh, the safe. Right, the safe! 1452 01:19:06,916 --> 01:19:08,916 Okay, Gavilán. 1453 01:19:09,000 --> 01:19:11,958 G is four. A is two. V is eight. 1454 01:19:18,166 --> 01:19:19,958 Cover the left. I'll take the right. 1455 01:19:20,041 --> 01:19:21,708 Throw me the gun. 1456 01:19:21,791 --> 01:19:23,208 As hard as you can! 1457 01:19:25,916 --> 01:19:26,958 Oh, sorry. 1458 01:19:27,041 --> 01:19:28,291 Give me another one. 1459 01:19:31,958 --> 01:19:34,000 There's another safe. Okay. 1460 01:19:51,041 --> 01:19:52,333 What is that? No. 1461 01:19:56,875 --> 01:19:57,916 Paty, here! 1462 01:19:58,000 --> 01:19:59,250 Famela, I got it. 1463 01:20:00,875 --> 01:20:02,083 It's mine. 1464 01:20:02,166 --> 01:20:03,041 Hey! 1465 01:20:03,541 --> 01:20:04,541 Asshole! 1466 01:20:05,166 --> 01:20:06,833 -Come here. -Oh! 1467 01:20:06,916 --> 01:20:08,666 Hey, what are you doing? 1468 01:20:18,500 --> 01:20:20,166 Give me back my mother! 1469 01:20:20,833 --> 01:20:21,875 Drop her! 1470 01:20:29,041 --> 01:20:30,375 Hard. 1471 01:20:30,458 --> 01:20:32,166 Hard. Come on! 1472 01:20:35,500 --> 01:20:36,416 There you are. 1473 01:20:36,500 --> 01:20:37,958 Do you want to play? 1474 01:20:49,750 --> 01:20:51,958 Give me my mother back, asshole! 1475 01:20:56,958 --> 01:20:59,375 -Estrella. -I'm sorry. 1476 01:21:00,791 --> 01:21:02,083 Hey, you! 1477 01:21:06,708 --> 01:21:07,583 Yeah! 1478 01:21:12,666 --> 01:21:13,541 No! 1479 01:21:20,750 --> 01:21:22,708 No! 1480 01:21:32,125 --> 01:21:33,291 Fuck. 1481 01:21:33,375 --> 01:21:35,083 We're coming for you. 1482 01:21:36,375 --> 01:21:37,416 Okay. 1483 01:21:44,166 --> 01:21:45,833 We aren't the weaker sex. 1484 01:21:55,750 --> 01:21:57,000 Let go of my mom! 1485 01:21:57,500 --> 01:21:58,958 Oh, you want this? 1486 01:21:59,041 --> 01:22:00,583 Think you're tough, huh? 1487 01:22:00,666 --> 01:22:02,666 Shoot and I'll scatter them. 1488 01:22:02,750 --> 01:22:03,833 I will scatter them. 1489 01:22:06,791 --> 01:22:08,333 I can't. No. 1490 01:22:09,708 --> 01:22:11,125 No, Marilú, not you. 1491 01:22:11,208 --> 01:22:12,291 Marilú. 1492 01:22:18,583 --> 01:22:20,583 Don't you dare. 1493 01:22:21,208 --> 01:22:23,333 -Bye, mommy. -No! 1494 01:22:23,416 --> 01:22:25,166 Bye, mommy. 1495 01:22:26,583 --> 01:22:27,750 No! 1496 01:22:32,750 --> 01:22:34,666 Blessed art thou amongst women… 1497 01:22:39,583 --> 01:22:42,041 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1498 01:22:55,416 --> 01:22:57,291 Going somewhere, baby? 1499 01:22:57,375 --> 01:22:59,458 With these princesses. 1500 01:23:05,083 --> 01:23:06,458 We're queens, asshole. 1501 01:23:08,000 --> 01:23:08,833 Queens. 1502 01:23:10,166 --> 01:23:12,166 Okay, it's all clear. Let's go. 1503 01:23:29,541 --> 01:23:31,000 -Congressman. -Esteban. 1504 01:23:31,083 --> 01:23:33,000 -Candidate. -Nice to see you. 1505 01:23:33,083 --> 01:23:36,166 Thank you so much for your help and discretion. 1506 01:23:36,250 --> 01:23:39,583 …who ran a human, arms, and drug trafficking network. 1507 01:23:40,750 --> 01:23:45,083 These brave dancers single-handedly executed an operation 1508 01:23:45,166 --> 01:23:47,083 with Commander Jiménez Hernández. 1509 01:23:47,166 --> 01:23:50,458 -Turn up the volume. -Tell me it's not true. 1510 01:23:50,541 --> 01:23:51,875 I have something to say. 1511 01:23:51,958 --> 01:23:52,916 Hold on. 1512 01:23:53,000 --> 01:23:56,750 I'm candidate Esteban Sosa's wife. 1513 01:23:57,750 --> 01:24:01,541 And I want to tell him, if he's watching, that he can go fuck himself. 1514 01:24:02,041 --> 01:24:03,500 Don't vote for him. 1515 01:24:03,583 --> 01:24:05,833 Because everything about him is a lie. 1516 01:24:05,916 --> 01:24:07,125 Yes, Carlitos. 1517 01:24:07,208 --> 01:24:09,166 Dancers against the drug trade. 1518 01:24:11,625 --> 01:24:15,708 When my boob exploded, it discharged hyaluronic acid. 1519 01:24:15,791 --> 01:24:18,708 If it comes in contact with your eyes, it burns badly. 1520 01:24:20,750 --> 01:24:22,125 Clear the area. 1521 01:24:22,208 --> 01:24:23,833 Let's get out of here. 1522 01:24:31,291 --> 01:24:32,166 Hi. 1523 01:24:34,500 --> 01:24:36,000 Oh, my Star. 1524 01:24:37,208 --> 01:24:39,708 Thanks for the warning. 1525 01:24:39,791 --> 01:24:41,958 We wouldn't have made it without you. 1526 01:24:42,500 --> 01:24:43,791 Just "thanks"? 1527 01:25:10,625 --> 01:25:13,250 Marilú, you're really going to see Antonio Posadas? 1528 01:25:14,291 --> 01:25:16,916 -I can't believe it. -We made it here, didn't we? 1529 01:25:17,458 --> 01:25:18,666 I'm very curious. 1530 01:25:35,750 --> 01:25:37,041 This way. 1531 01:25:37,125 --> 01:25:38,041 Yes. 1532 01:26:01,375 --> 01:26:03,875 Yeah, we're here. 1533 01:26:45,041 --> 01:26:49,208 CONFESS MY LOVE TO ANTONIO POSADAS 1534 01:26:54,125 --> 01:26:55,166 What happened? 1535 01:26:58,000 --> 01:27:00,333 It's not about Antonio Posadas. 1536 01:27:00,416 --> 01:27:02,125 I have nothing to say to him. 1537 01:27:03,250 --> 01:27:05,416 It's about me. 1538 01:27:06,250 --> 01:27:07,625 About choosing myself. 1539 01:27:17,625 --> 01:27:18,791 My love 1540 01:27:19,875 --> 01:27:22,041 This is our life together 1541 01:27:22,875 --> 01:27:25,791 Both of us crazy, out of nowhere 1542 01:27:25,875 --> 01:27:29,041 Smiling at everyone 1543 01:27:29,125 --> 01:27:32,000 Who see us pass by 1544 01:27:32,791 --> 01:27:37,375 So in love 1545 01:27:37,458 --> 01:27:39,000 That then 1546 01:27:39,958 --> 01:27:45,000 The night lasts a little longer 1547 01:27:45,083 --> 01:27:46,125 Patricia! 1548 01:27:48,458 --> 01:27:49,875 Do you want to explain? 1549 01:27:51,666 --> 01:27:52,541 No. 1550 01:27:55,541 --> 01:27:56,541 I want a divorce. 1551 01:27:58,416 --> 01:27:59,875 You're getting nothing from me. 1552 01:28:02,041 --> 01:28:04,916 I don't need anything. I can make it on my own. 1553 01:28:05,000 --> 01:28:06,958 Moreover, you can keep all your shit. 1554 01:28:07,041 --> 01:28:08,291 Keep these. 1555 01:28:08,375 --> 01:28:09,208 And these. 1556 01:28:11,208 --> 01:28:14,083 That doesn't make me any more or any less of a woman. 1557 01:28:16,458 --> 01:28:21,291 The night lasts a little longer 1558 01:28:22,291 --> 01:28:27,875 Travelling by your side on the train 1559 01:28:28,708 --> 01:28:34,083 Is a dream that's hard to believe 1560 01:28:34,166 --> 01:28:35,416 Long live love! 1561 01:28:35,500 --> 01:28:36,583 Yes! 1562 01:28:36,666 --> 01:28:37,958 Je t'aime beaucoup. 1563 01:28:38,041 --> 01:28:39,000 Long live love! 1564 01:28:39,083 --> 01:28:40,625 I love you, Marilú! 1565 01:28:43,333 --> 01:28:44,750 Where were you? 1566 01:28:44,833 --> 01:28:46,958 Oh, how romantic. 1567 01:28:47,041 --> 01:28:50,250 -Where have you been? -You have no idea. So much happened. 1568 01:28:50,333 --> 01:28:51,916 I'll tell you later. 1569 01:28:52,000 --> 01:28:54,791 -First, I have a proposal. -Yes. 1570 01:28:54,875 --> 01:28:57,458 How about we forget about our plans 1571 01:28:57,541 --> 01:28:58,625 and go on a trip? 1572 01:29:00,041 --> 01:29:01,416 Are you sure? 1573 01:29:01,500 --> 01:29:02,666 I am the way I am, 1574 01:29:03,166 --> 01:29:04,500 and I won't change. 1575 01:29:05,041 --> 01:29:07,833 But I have to stop trying to control everything. 1576 01:29:08,500 --> 01:29:09,458 I trust you. 1577 01:29:10,958 --> 01:29:12,541 Just not a cruise. 1578 01:29:12,625 --> 01:29:14,000 Or travelling by train… 1579 01:29:21,708 --> 01:29:22,583 Estrella? 1580 01:29:24,166 --> 01:29:26,458 I'm Antonio. Do you remember me? 1581 01:29:26,541 --> 01:29:28,083 Sure, but no thanks. 1582 01:29:34,375 --> 01:29:35,875 No, she doesn't remember. 1583 01:29:38,166 --> 01:29:39,000 Marilú, 1584 01:29:39,708 --> 01:29:42,333 I promise I won't forget any important occasions. 1585 01:29:44,500 --> 01:29:47,416 I promise I'll be closer to the kids, to you. 1586 01:29:50,375 --> 01:29:51,958 I just want to make you happy. 1587 01:29:58,416 --> 01:30:00,291 I can take care of my own happiness. 1588 01:30:07,208 --> 01:30:09,541 But our relationship has to change, José. 1589 01:30:10,750 --> 01:30:13,416 We've got to make this work together. 1590 01:30:15,041 --> 01:30:16,000 As a team. 1591 01:30:18,750 --> 01:30:19,958 And if you agree, 1592 01:30:21,041 --> 01:30:23,250 then we can give each other a chance. 1593 01:30:25,208 --> 01:30:26,041 Yes. 1594 01:30:27,375 --> 01:30:29,750 -You agree? -Yes, I agree. 1595 01:30:32,666 --> 01:30:33,500 I love you. 1596 01:30:34,875 --> 01:30:36,166 I love you too. 1597 01:30:37,791 --> 01:30:40,166 We hug little by little 1598 01:30:40,833 --> 01:30:43,625 We slowly join our mouths 1599 01:30:43,708 --> 01:30:47,291 Warm breath and sighs 1600 01:30:47,375 --> 01:30:50,083 Nightfall 1601 01:30:50,166 --> 01:30:55,875 So in love that then 1602 01:30:56,625 --> 01:31:02,375 The night lasts a little longer 1603 01:31:09,375 --> 01:31:13,583 GOING TO THE BEACH 1604 01:31:15,958 --> 01:31:16,916 Oh my God. 1605 01:31:17,000 --> 01:31:19,333 Keep going as if nothing happened. 1606 01:31:27,583 --> 01:31:28,458 Mom… 1607 01:31:30,250 --> 01:31:32,208 here's where I close the cycle. 1608 01:31:50,583 --> 01:31:51,750 So awful. 1609 01:31:53,666 --> 01:31:55,250 We made it. 1610 01:31:58,375 --> 01:32:00,000 Oh, thank you so much. 1611 01:32:00,958 --> 01:32:02,208 Thank you so much. 1612 01:32:03,333 --> 01:32:06,791 Thank you for the best adventure of our lives. 1613 01:32:09,958 --> 01:32:13,291 See? It's not so bad getting lost in order to find ourselves again. 1614 01:32:15,458 --> 01:32:16,375 Yes. 1615 01:32:16,458 --> 01:32:17,791 I feel very… 1616 01:32:20,750 --> 01:32:22,666 Very like myself. 1617 01:32:23,291 --> 01:32:24,166 It's me. 1618 01:32:26,916 --> 01:32:28,416 I love you so much. 1619 01:32:28,500 --> 01:32:29,916 -Me too. -Me too. 1620 01:32:30,416 --> 01:32:31,375 Me too. 1621 01:32:56,458 --> 01:32:58,291 ONE YEAR LATER 1622 01:33:11,250 --> 01:33:12,750 Yes, Queens on the Run. 1623 01:33:18,500 --> 01:33:21,250 And my character will be played by a very famous actress. 1624 01:33:37,625 --> 01:33:39,583 My water just broke. 1625 01:36:13,083 --> 01:36:15,458 Subtitle translation by: María C. Delgado 110919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.