Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,416 --> 00:00:08,416
[tense music playing]
2
00:00:09,083 --> 00:00:12,333
QUEENS ON THE RUN
3
00:00:12,416 --> 00:00:13,500
[engine revs]
4
00:00:13,583 --> 00:00:14,791
[women screaming]
5
00:00:14,875 --> 00:00:17,625
You're gonna get us killed.
Say something, Marilú!
6
00:00:17,708 --> 00:00:19,500
Slow down! Slow down the car!
7
00:00:19,583 --> 00:00:20,625
[tires screeching]
8
00:00:21,208 --> 00:00:23,541
Give me back my mother, you bastard!
9
00:00:23,625 --> 00:00:24,916
[engine revving]
10
00:00:25,000 --> 00:00:26,666
No, no, no! [screams]
11
00:00:26,750 --> 00:00:29,375
- [all screaming]
- [tires screeching]
12
00:00:29,458 --> 00:00:32,458
- Oh no. She's got the gun!
- You're crazy.
13
00:00:33,208 --> 00:00:34,375
[woman screams]
14
00:00:34,458 --> 00:00:35,458
Perfection.
15
00:00:36,041 --> 00:00:38,375
Kids, let's go. You guys are running late!
16
00:00:38,875 --> 00:00:40,541
[child] Marilú, get out of the bathroom.
17
00:00:40,625 --> 00:00:42,500
[man] Honey, have you seen my cell phone?
18
00:00:42,583 --> 00:00:43,958
Who grabbed my stuff?
19
00:00:44,041 --> 00:00:46,625
- Kids, come on!
- I have no clue where it could be.
20
00:00:47,208 --> 00:00:48,250
Ah!
21
00:00:48,333 --> 00:00:50,533
Thanks. I have a ton of meetings
for the campaign today.
22
00:00:50,583 --> 00:00:52,142
Esteban looks strong. I think we'll win.
23
00:00:52,166 --> 00:00:53,000
Oh, that's great.
24
00:00:53,083 --> 00:00:55,351
- Did you lose something? Get back to work.
- There you are.
25
00:00:55,375 --> 00:00:57,625
Don't forget your lunch.
Did you pack your pajamas?
26
00:00:57,708 --> 00:00:58,583
I think so.
27
00:00:58,666 --> 00:01:00,958
And if Charly feeds you shrimp,
don't even think about it.
28
00:01:01,041 --> 00:01:02,583
Remember you're allergic, my love.
29
00:01:02,666 --> 00:01:04,517
- [boy] I know, Mom.
- No, listen, I'm on my way.
30
00:01:04,541 --> 00:01:06,583
Print, like, uh, 100,000 banners.
31
00:01:06,666 --> 00:01:07,809
- Happy anniversary.
- One sec.
32
00:01:07,833 --> 00:01:09,142
- Today at six. Huh?
- What's that?
33
00:01:09,166 --> 00:01:11,017
- He's cross-eyed?
- [boy] Dad, I'm really late.
34
00:01:11,041 --> 00:01:12,208
What are you saying to me?
35
00:01:12,291 --> 00:01:14,625
- Out of 700 pictures...
- Oh my God, what is this?
36
00:01:14,708 --> 00:01:16,851
- Where are you going dressed like that?
- I have my pajamas here.
37
00:01:16,875 --> 00:01:18,155
I'm getting lunch with Emiliano.
38
00:01:18,208 --> 00:01:20,101
I don't think so.
Go back up there and get changed.
39
00:01:20,125 --> 00:01:22,541
- [groans] Mom!
- I never would have worn that at your age.
40
00:01:22,625 --> 00:01:25,416
But it's so long ago. I'm sure at my age,
you were just as wild as me.
41
00:01:25,500 --> 00:01:26,976
- You need to chill.
- What's a lap dance?
42
00:01:27,000 --> 00:01:28,916
It's not my fault
you didn't experience more.
43
00:01:29,000 --> 00:01:31,101
[boy] Technically, it is your fault
because you were born.
44
00:01:31,125 --> 00:01:32,805
[girl] You're a little jerk.
Who asked you?
45
00:01:34,291 --> 00:01:36,083
[woman 1]
It doesn't matter how old you are.
46
00:01:36,166 --> 00:01:39,500
Life is an adventure,
and it's never too late to start over.
47
00:01:39,583 --> 00:01:42,041
Even as a woman,
I have a masculine aspect.
48
00:01:42,125 --> 00:01:43,726
- [phone rings]
- And we're afraid of it...
49
00:01:43,750 --> 00:01:44,958
[woman 2] Hey, chica.
50
00:01:45,041 --> 00:01:46,750
Do you remember Pili?
51
00:01:46,833 --> 00:01:49,958
The dyslexic girl
who took that literature workshop with me?
52
00:01:50,500 --> 00:01:52,750
She just published a bestseller!
53
00:01:53,916 --> 00:01:55,500
I'm so happy for her.
54
00:01:55,583 --> 00:01:57,791
I'm watching it right now on the computer.
55
00:01:57,875 --> 00:02:00,059
[woman 2] I could be the one
interviewing her right now.
56
00:02:00,083 --> 00:02:02,458
- Can you imagine?
- [chuckles]
57
00:02:02,541 --> 00:02:04,541
And how are you doing with your book?
58
00:02:04,625 --> 00:02:05,458
Oh, you know.
59
00:02:05,541 --> 00:02:08,041
With Esteban's career, I don't have time.
60
00:02:08,125 --> 00:02:10,791
[Estrella] But you do have time
for the massages, the Botox,
61
00:02:10,875 --> 00:02:12,500
the boobies that Esteban got for you.
62
00:02:12,583 --> 00:02:14,642
- [woman 3] The surgeon will see you now.
- [woman 2] Thanks.
63
00:02:14,666 --> 00:02:16,041
Are you at the surgeon right now?
64
00:02:16,125 --> 00:02:17,250
Whenever you're ready.
65
00:02:17,916 --> 00:02:20,916
Listen. Esteban says
he'll be elected governor,
66
00:02:21,000 --> 00:02:22,541
so I have to look spectacular.
67
00:02:22,625 --> 00:02:25,541
Think, Estrella,
I'm going to go down in history.
68
00:02:25,625 --> 00:02:28,208
Your titties are gonna go down in history.
69
00:02:28,291 --> 00:02:30,875
See, these are things no one thinks about.
70
00:02:30,958 --> 00:02:32,017
- [alarm beeps]
- That's my alarm.
71
00:02:32,041 --> 00:02:34,184
I have to rinse out the dye
before it starts itching too much.
72
00:02:34,208 --> 00:02:35,848
- I'll call you later. Bye.
- Okay, great.
73
00:02:35,916 --> 00:02:36,750
Bye.
74
00:02:36,833 --> 00:02:38,993
[woman 4] I want you to grab a hold
of that fiery beast
75
00:02:39,041 --> 00:02:41,250
and tell all the women
who are watching us right now
76
00:02:41,333 --> 00:02:45,000
what message you want to give them
through this new book of yours.
77
00:02:45,083 --> 00:02:48,000
[woman 1] Every last woman
has a fierce beast within,
78
00:02:48,083 --> 00:02:49,166
and no matter your age,
79
00:02:49,250 --> 00:02:53,166
you are the only person alive
who can wake that sleeping lioness.
80
00:02:53,250 --> 00:02:54,541
Go do it.
81
00:02:54,625 --> 00:02:55,500
[exhales]
82
00:02:55,583 --> 00:02:56,823
Okay, so tell me, young lady...
83
00:02:56,875 --> 00:02:58,083
[dog barks]
84
00:03:00,166 --> 00:03:02,000
It looks amazing.
85
00:03:02,916 --> 00:03:05,458
Oh, she's a vision in pink, huh?
86
00:03:07,125 --> 00:03:08,791
Ramiro, where are you?
87
00:03:08,875 --> 00:03:11,875
If we want to get pregnant,
we gotta get busy. Now.
88
00:03:11,958 --> 00:03:14,625
I'm right here. Don't worry, I'm here.
89
00:03:14,708 --> 00:03:16,583
I snuck out of the office.
I have 15 minutes.
90
00:03:16,666 --> 00:03:19,166
- That's fine. We'll do it in three.
- Okay. Okay.
91
00:03:19,750 --> 00:03:21,166
[Ramiro groans] Okay.
92
00:03:21,250 --> 00:03:22,916
Quickly, quickly, quickly.
93
00:03:23,000 --> 00:03:24,916
Sexy, sexy, sexy.
94
00:03:25,000 --> 00:03:26,800
- Horny, horny.
- Fifteen minutes, here we go.
95
00:03:27,541 --> 00:03:29,791
- [grunts] Oh yeah.
- Okay.
96
00:03:29,875 --> 00:03:32,541
- That's it, baby.
- I gotta focus. I need a few minutes.
97
00:03:32,625 --> 00:03:33,809
- Think about my body.
- Uh-huh.
98
00:03:33,833 --> 00:03:35,125
- Yeah, I like those.
- Yeah?
99
00:03:35,208 --> 00:03:36,728
You like these? What else do you like?
100
00:03:36,791 --> 00:03:38,250
Uh, I like... [grunts]
101
00:03:38,333 --> 00:03:39,458
- [groans]
- What else?
102
00:03:39,541 --> 00:03:41,458
- Uh, your... your eyes.
- [moans] Yeah?
103
00:03:41,541 --> 00:03:44,583
- Your eyes are so much like...
- Uh-huh?
104
00:03:44,666 --> 00:03:45,666
So much like your mom's.
105
00:03:47,166 --> 00:03:48,000
What?
106
00:03:48,083 --> 00:03:49,125
I can't.
107
00:03:49,208 --> 00:03:51,916
- Uh, sorry, babe, I... I can't.
- Why?
108
00:03:52,000 --> 00:03:53,833
Why? You wanna know why?
109
00:03:53,916 --> 00:03:56,500
Look at the urn.
Look at the pictures. Look.
110
00:03:57,083 --> 00:04:00,916
[spluttering] I feel like your mom
is watching us bang from beyond the grave.
111
00:04:01,000 --> 00:04:04,958
Oh my God. Just forget about my mom.
What do you need, huh?
112
00:04:05,041 --> 00:04:06,791
This? Huh?
113
00:04:06,875 --> 00:04:08,000
Yeah. [moans]
114
00:04:08,083 --> 00:04:10,208
- Does it help? You like that?
- Yeah, maybe. Yes.
115
00:04:10,291 --> 00:04:12,101
- Okay, get those pants off. [grunts]
- [grunts]
116
00:04:12,125 --> 00:04:14,250
- Yeah.
- [grunts] Let's do it.
117
00:04:14,333 --> 00:04:15,375
[groans]
118
00:04:17,791 --> 00:04:19,416
[grunting]
119
00:04:22,125 --> 00:04:22,958
[Famela gasps]
120
00:04:23,041 --> 00:04:24,458
- [Ramiro] Oh God!
- Mom!
121
00:04:24,541 --> 00:04:25,976
- No, you kicked my mom!
- Oh my God.
122
00:04:26,000 --> 00:04:27,750
- I didn't mean it.
- Oh, no, Mommy. Sorry.
123
00:04:27,833 --> 00:04:29,125
You can't be serious.
124
00:04:29,208 --> 00:04:30,916
- Oh, Mommy.
- Yeah, hey.
125
00:04:31,000 --> 00:04:34,500
- Oh, no, poor thing.
- No, no, no, no, no.
126
00:04:34,583 --> 00:04:35,750
Yeah, okay. Okay.
127
00:04:35,833 --> 00:04:37,541
- Honey, I gotta go.
- What?
128
00:04:37,625 --> 00:04:39,583
Yeah, I left some documents
at José's house.
129
00:04:39,666 --> 00:04:43,208
And we have a meeting with, uh,
with Esteban in half an hour.
130
00:04:43,291 --> 00:04:45,416
At this rate,
we're never getting pregnant.
131
00:04:45,500 --> 00:04:47,666
I'm sorry, baby.
You know how much I love you.
132
00:04:47,750 --> 00:04:49,666
You've got my mom on your forehead.
133
00:04:50,250 --> 00:04:51,250
Huh?
134
00:04:51,291 --> 00:04:52,666
Oh, I'm sorry, Mom.
135
00:04:53,250 --> 00:04:54,250
Bye.
136
00:04:56,083 --> 00:04:57,083
[door closes]
137
00:04:58,375 --> 00:05:00,083
[Paty] They're completely different.
138
00:05:00,166 --> 00:05:03,250
My husband noticed this one goes north.
This one goes south.
139
00:05:03,333 --> 00:05:06,583
This one's hard. This one's floppy.
You have to fix them, doctor.
140
00:05:06,666 --> 00:05:09,541
The disparity is a completely natural part
of our bodies, Paty.
141
00:05:09,625 --> 00:05:11,291
But in my boobies?!
142
00:05:11,375 --> 00:05:13,875
You see this?
I mean it's flopping all over the place.
143
00:05:13,958 --> 00:05:15,916
- You can put the ice on.
- Ugh.
144
00:05:16,000 --> 00:05:20,250
Well, we could even them out a bit
with a hyaluronic acid implant.
145
00:05:20,333 --> 00:05:22,625
- It just hit the market.
- Uh, okay.
146
00:05:23,250 --> 00:05:25,708
But I'm not allowed to release it
until December.
147
00:05:25,791 --> 00:05:27,291
No! Not until December?
148
00:05:27,375 --> 00:05:29,875
No, please.
The elections are in two months.
149
00:05:29,958 --> 00:05:33,291
Well, the last one in your size
is with my colleague in Mérida.
150
00:05:33,375 --> 00:05:35,833
- What colleague?
- I'm not sending you to my competition.
151
00:05:35,916 --> 00:05:38,000
Oh, doctor, couldn't you just... [screams]
152
00:05:38,500 --> 00:05:39,934
- No.
- [receptionist] Doctor Claudio?
153
00:05:39,958 --> 00:05:42,726
- We kinda overdid it with the Botox.
- [receptionist] Can you come here?
154
00:05:42,750 --> 00:05:44,750
- My mouth.
- It will deflate in no time.
155
00:05:44,833 --> 00:05:46,958
You look beautiful. Give me a minute.
156
00:05:48,083 --> 00:05:50,416
Oh, doctor,
which colleague has those implants?
157
00:05:50,500 --> 00:05:52,625
[Claudio] Paty, I already told you.
It's confidential.
158
00:05:52,708 --> 00:05:54,041
- [door closes]
- [sighs]
159
00:05:54,125 --> 00:05:55,708
[intriguing music playing]
160
00:05:57,000 --> 00:05:58,541
[doctor speaking indistinctly]
161
00:06:01,875 --> 00:06:03,208
- [tablet beeping]
- [groans]
162
00:06:04,333 --> 00:06:05,333
[bell dings]
163
00:06:09,750 --> 00:06:11,750
[music intensifies]
164
00:06:16,958 --> 00:06:18,000
[tablet chimes]
165
00:06:18,083 --> 00:06:19,083
[gasps]
166
00:06:19,583 --> 00:06:21,583
[island music playing]
167
00:06:23,000 --> 00:06:24,750
Estrella, nice to meet you.
168
00:06:24,833 --> 00:06:26,333
But you can call me Star.
169
00:06:26,416 --> 00:06:29,291
Uh, you look a little different
from your photos.
170
00:06:29,375 --> 00:06:31,958
[laughs] Well, yeah, I dyed my hair.
171
00:06:32,041 --> 00:06:34,166
[laughs] I know what you're thinking.
172
00:06:36,208 --> 00:06:39,208
You're over there wondering
if the carpet matches the drapes.
173
00:06:39,291 --> 00:06:41,041
- [chuckles]
- [laughs]
174
00:06:41,125 --> 00:06:42,485
- What are you drinking?
- [slurps]
175
00:06:44,083 --> 00:06:48,041
- A lemonade.
- A lemonade? Oh, you kids nowadays.
176
00:06:48,625 --> 00:06:49,500
[Estrella whistles]
177
00:06:49,583 --> 00:06:51,291
Can you bring us some rainbows?
178
00:06:51,375 --> 00:06:53,208
- You got it.
- [Estrella] Thanks, you.
179
00:06:55,041 --> 00:06:55,916
[hesitates] Okay.
180
00:06:56,000 --> 00:06:57,208
Okay.
181
00:06:57,291 --> 00:06:58,500
So what are we celebrating?
182
00:06:59,708 --> 00:07:02,291
The most memorable day of your whole life.
183
00:07:03,041 --> 00:07:05,125
[man] The documents are right inside.
Ask Marilú.
184
00:07:05,208 --> 00:07:06,875
- Okay, I just got here.
- Bye.
185
00:07:06,958 --> 00:07:08,500
Okay. Okay, okay.
186
00:07:10,000 --> 00:07:11,875
[dog barking]
187
00:07:19,000 --> 00:07:20,291
COME IN...
188
00:07:23,666 --> 00:07:25,666
[suspenseful music playing]
189
00:07:28,750 --> 00:07:29,750
Hello?
190
00:07:33,666 --> 00:07:34,583
[grunts]
191
00:07:34,666 --> 00:07:36,000
[woman] I'll be right out.
192
00:07:36,500 --> 00:07:37,875
Take a seat on the couch.
193
00:07:40,625 --> 00:07:42,041
[sighs]
194
00:07:42,541 --> 00:07:44,541
[traditional percussive music playing]
195
00:07:58,458 --> 00:08:00,958
Shh. Not a word, Ali Baba.
196
00:08:02,666 --> 00:08:03,666
Don't move.
197
00:08:07,000 --> 00:08:09,416
- Happy anniversary, my love.
- Huh?
198
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
[gulps]
199
00:08:11,916 --> 00:08:13,208
- Oh.
- Ramiro!
200
00:08:13,791 --> 00:08:16,791
- What are you doing here?
- I'm here to get some documents from José.
201
00:08:16,875 --> 00:08:18,675
- Why didn't you say so?
- It wasn't my fault.
202
00:08:18,750 --> 00:08:21,875
Get out of my house before I ram
these high heels straight up your ass.
203
00:08:21,958 --> 00:08:23,166
Ah! Ow. You hit me in the eye.
204
00:08:28,958 --> 00:08:29,958
[music ends]
205
00:08:30,625 --> 00:08:32,791
- [doorbell ringing]
- [footsteps approaching]
206
00:08:36,708 --> 00:08:37,958
Welcome.
207
00:08:38,041 --> 00:08:40,541
- I brought wine.
- Why is this bottle already half empty?
208
00:08:40,625 --> 00:08:41,833
[Estrella] I don't know.
209
00:08:41,916 --> 00:08:43,000
Listen, Ramiro's shy.
210
00:08:43,083 --> 00:08:44,851
- That's why he didn't stop you.
- I'm so embarrassed.
211
00:08:44,875 --> 00:08:46,125
Don't get ideas.
212
00:08:46,208 --> 00:08:47,625
God, what happened?
213
00:08:47,708 --> 00:08:49,416
- Too much Botox.
- What's with your lips?
214
00:08:49,500 --> 00:08:51,309
- They're gonna deflate.
- Yeah, sure they will.
215
00:08:51,333 --> 00:08:52,250
[Paty] What's the plan?
216
00:08:52,333 --> 00:08:55,208
The plan is wine, snacks,
and crying for the old times' sake.
217
00:08:55,291 --> 00:08:56,541
[women laughing]
218
00:08:56,625 --> 00:08:59,291
I wish I went to high school
with you guys.
219
00:08:59,375 --> 00:09:01,041
[Marilú] We had so much fun.
220
00:09:01,541 --> 00:09:02,375
Look at us
221
00:09:02,458 --> 00:09:04,791
before we were full of responsibilities
and stretch marks.
222
00:09:04,875 --> 00:09:06,166
Don't forget cellulite.
223
00:09:06,250 --> 00:09:08,666
- Remember that trip we wanted to take?
- [Marilú] Ah, yes.
224
00:09:08,750 --> 00:09:09,583
What trip?
225
00:09:09,666 --> 00:09:12,833
We wanted to go on a road trip to runaway
without telling our families.
226
00:09:12,916 --> 00:09:14,708
Hey, that sounds so cool!
227
00:09:14,791 --> 00:09:17,166
But then came marriage,
husbands, the children.
228
00:09:17,250 --> 00:09:18,375
Okay, speak for yourself.
229
00:09:18,458 --> 00:09:20,708
[Marilú] So many memories!
230
00:09:20,791 --> 00:09:21,958
[exhales]
231
00:09:22,041 --> 00:09:24,017
- [Estrella] Is that the to-do list?
- [Paty] Let's see.
232
00:09:24,041 --> 00:09:27,625
Listen to this, "Go to the beach,
do a striptease." [laughs]
233
00:09:27,708 --> 00:09:29,416
- Check.
- Oh, "Hitchhike."
234
00:09:29,500 --> 00:09:31,958
- "Rescue animals, try to get high."
- [dog barks]
235
00:09:32,041 --> 00:09:34,583
- [screams] "Be rebels."
- [Marilú] Be rebels.
236
00:09:34,666 --> 00:09:37,083
"Declare my love to Antonio Posadas."
Who's Antonio Posadas?
237
00:09:37,166 --> 00:09:40,166
- Oh! Antonio Posadas.
- Posadas!
238
00:09:40,250 --> 00:09:44,208
Only Marilú's hot ex-boyfriend.
She was gonna marry him before José.
239
00:09:44,291 --> 00:09:45,958
His family had tons of money.
240
00:09:46,041 --> 00:09:48,458
They owned a hotel chain.
I don't remember which one.
241
00:09:48,541 --> 00:09:50,901
- What happened?
- [groans] He really broke my heart so bad.
242
00:09:50,958 --> 00:09:53,916
One summer we fought
then he was just gone.
243
00:09:54,000 --> 00:09:56,083
- I wrote him, but he disappeared.
- Never.
244
00:09:56,166 --> 00:09:58,086
Last I heard,
he was living in the United States.
245
00:09:58,125 --> 00:09:59,934
- Other than that, there was nothing.
- Nothing.
246
00:09:59,958 --> 00:10:02,041
Come on, aren't you a little curious?
247
00:10:02,125 --> 00:10:04,250
- You can find anyone now.
- I mean, I never...
248
00:10:04,333 --> 00:10:06,101
- No, never.
- Here, I'm gonna look him up now.
249
00:10:06,125 --> 00:10:07,250
What was his name?
250
00:10:07,333 --> 00:10:09,458
[all] Antonio Posadas Cervantes.
251
00:10:10,458 --> 00:10:11,291
[laughing]
252
00:10:11,375 --> 00:10:13,095
- Antonio Posadas Cervantes.
- That's right.
253
00:10:13,166 --> 00:10:16,000
- Uh, ah-ha! Here he is.
- Let me see that.
254
00:10:16,083 --> 00:10:19,500
Owner of the chains Fiesta Americana,
Live Aqua.
255
00:10:19,583 --> 00:10:22,125
He makes donations to charity
which means he's a good person.
256
00:10:22,208 --> 00:10:24,541
No, not always.
Not all that glitters is gold.
257
00:10:24,625 --> 00:10:26,309
He's available.
It says he's divorced, no kids.
258
00:10:26,333 --> 00:10:27,750
Let's take a look at his Instagram.
259
00:10:27,833 --> 00:10:29,559
- [Marilú] Let's see.
- Oh, look at the puppy!
260
00:10:29,583 --> 00:10:30,500
Oh!
261
00:10:30,583 --> 00:10:32,583
[all] Aw.
262
00:10:33,083 --> 00:10:33,916
[all] Oh!
263
00:10:34,000 --> 00:10:34,833
Damn.
264
00:10:34,916 --> 00:10:36,916
- Marilú, you're kidding me!
- He wasn't like that.
265
00:10:36,958 --> 00:10:38,500
- Hold up, listen to this.
- [laughs]
266
00:10:38,583 --> 00:10:41,041
It says that this weekend
he'll be at a conference in Cancún
267
00:10:41,125 --> 00:10:42,541
in one of his hotels.
268
00:10:42,625 --> 00:10:43,458
[grunts]
269
00:10:43,541 --> 00:10:44,750
Let's go.
270
00:10:44,833 --> 00:10:47,208
- Back up a second. Are you serious?
- Yes.
271
00:10:47,291 --> 00:10:49,125
- We don't have to go for him.
- Uh-huh.
272
00:10:49,208 --> 00:10:51,583
We do owe ourselves a road trip
last I checked.
273
00:10:51,666 --> 00:10:54,083
Yes, fuck the husbands.
They won't even know about it.
274
00:10:54,166 --> 00:10:56,958
And if we happen to go by Mérida
for the implants...
275
00:10:57,041 --> 00:10:59,000
No, come on, you're beautiful.
276
00:10:59,083 --> 00:11:02,375
It's not a bad idea. I could scatter
my mom's ashes in the Caribbean.
277
00:11:02,458 --> 00:11:03,875
- Just like she wanted.
- [all] Yes!
278
00:11:03,958 --> 00:11:06,083
We're breaking free from the mommy issues.
279
00:11:06,166 --> 00:11:07,750
Yeah! Fuck it!
280
00:11:07,833 --> 00:11:10,267
This is exactly what we need right now.
Come on, where's my drink?
281
00:11:10,291 --> 00:11:13,041
Let's have a fucking adventure
for the moms.
282
00:11:13,125 --> 00:11:14,833
- I mean, for a mom.
- Mm-hm.
283
00:11:14,916 --> 00:11:17,500
- And no husbands, no kids, with nothing.
- Yeah. Yeah!
284
00:11:17,583 --> 00:11:18,791
Let's go naked!
285
00:11:19,416 --> 00:11:22,000
- Hm, I don't think so.
- Naked? Why would we be naked?
286
00:11:22,083 --> 00:11:24,041
Because we can be. Because we can be.
287
00:11:24,125 --> 00:11:26,392
- Hey, what's going on?
- [daughter] Hi, mom, how are you?
288
00:11:26,416 --> 00:11:29,083
- You had a fight with Pedrito? About what?
- No, no.
289
00:11:29,166 --> 00:11:30,625
- What?
- Do I need to come get you?
290
00:11:30,708 --> 00:11:32,708
- No, why?
- Of course, honey. I'll be right there.
291
00:11:32,750 --> 00:11:33,750
What? No, no...
292
00:11:33,833 --> 00:11:35,541
[sighs] It looks like I gotta run.
293
00:11:35,625 --> 00:11:37,892
- What are you talking about?
- What about our trip to Cancún.
294
00:11:37,916 --> 00:11:38,958
You can't leave yet.
295
00:11:39,041 --> 00:11:41,041
- Aren't you excited?
- You really mean it?
296
00:11:41,125 --> 00:11:43,125
- What about the kids?
- Let your husband take 'em.
297
00:11:43,208 --> 00:11:44,291
Let's take a vote.
298
00:11:45,083 --> 00:11:47,041
Who's up for an adventure
the day after tomorrow
299
00:11:47,125 --> 00:11:48,125
without telling anyone.
300
00:11:48,208 --> 00:11:50,166
- Are you serious?
- [Paty laughs]
301
00:11:51,000 --> 00:11:52,767
- Are we really doing the hand thing?
- Always.
302
00:11:52,791 --> 00:11:55,151
- Yeah, get your hand in here. Hurry up.
- Okay. Okay, okay.
303
00:11:55,666 --> 00:11:56,750
We're doing this?
304
00:11:56,833 --> 00:11:58,166
Yeah, get in here.
305
00:11:58,250 --> 00:12:00,333
Let him know you're serious
about the divorce.
306
00:12:00,416 --> 00:12:01,434
- What divorce?
- What divorce?
307
00:12:01,458 --> 00:12:02,458
Famela!
308
00:12:02,500 --> 00:12:03,500
[inhales sharply]
309
00:12:03,541 --> 00:12:05,291
That was just a conversation
we had. Really?
310
00:12:05,375 --> 00:12:07,708
- Right. That was a secret. Sorry.
- Which divorce, Marilú?
311
00:12:07,791 --> 00:12:08,875
You're getting a divorce?
312
00:12:08,958 --> 00:12:10,375
- No.
- Are you all right?
313
00:12:10,458 --> 00:12:11,658
No, we're not doing that good.
314
00:12:11,708 --> 00:12:13,750
It's the third year
he's forgotten our anniversary.
315
00:12:13,833 --> 00:12:16,541
- Oh, no way.
- Oh, We need to send a message, Mari.
316
00:12:16,625 --> 00:12:18,083
- [Famela] Jeez.
- Yeah, oh my God.
317
00:12:18,166 --> 00:12:19,708
It's not a big deal. I'm fine.
318
00:12:19,791 --> 00:12:20,625
Now I should go.
319
00:12:20,708 --> 00:12:22,976
I'm sure José is waiting for me
with puppy-dog eyes while...
320
00:12:23,000 --> 00:12:25,500
- Why didn't you tell me?
- Shh.
321
00:12:25,583 --> 00:12:26,916
I love you guys. Bye.
322
00:12:27,000 --> 00:12:28,041
Bye.
323
00:12:28,125 --> 00:12:29,166
Bye.
324
00:12:29,250 --> 00:12:33,000
- Why didn't you tell us sooner?
- Because I'm a good friend.
325
00:12:33,083 --> 00:12:34,083
[door closes]
326
00:12:34,666 --> 00:12:36,601
- Well, we're still going, aren't we?
- Obviously.
327
00:12:36,625 --> 00:12:37,916
- Obviously.
- Yeah, of course.
328
00:12:38,000 --> 00:12:39,291
We're not doing the hand again.
329
00:12:39,375 --> 00:12:42,541
- You're a great secret keeper, huh?
- If she gets divorced, I'm screwed.
330
00:12:42,625 --> 00:12:44,833
You've been screwed for years.
331
00:12:49,666 --> 00:12:51,416
[light instrumental music playing]
332
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
[exhales]
333
00:13:22,708 --> 00:13:23,892
[reporter] We're coming to you live
334
00:13:23,916 --> 00:13:25,750
from one
of the illegal distribution centers
335
00:13:25,833 --> 00:13:27,208
being dismantled today.
336
00:13:27,291 --> 00:13:30,208
It operated under the control
of the mysterious businessman
337
00:13:30,291 --> 00:13:31,333
known as El Gavilán.
338
00:13:32,333 --> 00:13:35,666
This is believed to be one of
the most powerful sources of revenue
339
00:13:35,750 --> 00:13:37,125
operating within the city.
340
00:13:39,541 --> 00:13:41,642
Authorities have been unable
to locate the whereabouts
341
00:13:41,666 --> 00:13:44,250
of the notorious human trafficker
and arms dealer.
342
00:13:44,333 --> 00:13:47,291
His network is said to be spread
throughout the southeast of the country.
343
00:13:47,375 --> 00:13:48,708
- [Paty] Honey.
- Yeah?
344
00:13:50,583 --> 00:13:52,000
Do you notice anything different?
345
00:13:52,083 --> 00:13:53,791
Did you get a haircut?
346
00:13:55,083 --> 00:13:56,208
I shaved it off,
347
00:13:56,291 --> 00:13:58,833
and I spent 200,000 grand
on the credit card.
348
00:13:58,916 --> 00:14:00,208
That's great, babe. Hey,
349
00:14:01,291 --> 00:14:02,791
which one looks best?
350
00:14:02,875 --> 00:14:04,791
The one with your eyes crossed.
351
00:14:05,375 --> 00:14:07,250
- What do you mean "crossed"?
- [laughs]
352
00:14:07,333 --> 00:14:08,166
No. Holy shit.
353
00:14:08,250 --> 00:14:09,958
- I look cross... [exhales]
- [laughing]
354
00:14:10,041 --> 00:14:10,875
I look cross-eyed!
355
00:14:10,958 --> 00:14:13,500
- Yeah, you look cross-eyed. [laughs]
- [sighs]
356
00:14:14,041 --> 00:14:15,625
- Anyway...
- [line ringing]
357
00:14:15,708 --> 00:14:17,208
I saw the surgeon today.
358
00:14:17,708 --> 00:14:19,416
- [exhales]
- Hello!
359
00:14:19,500 --> 00:14:22,375
That's good.
Just make sure they finally match.
360
00:14:22,458 --> 00:14:25,791
José, go back to the office
and print the one with the baby.
361
00:14:25,875 --> 00:14:26,708
[José] Why?
362
00:14:26,791 --> 00:14:28,767
[Esteban] I look cross-eyed
in the other one, idiot.
363
00:14:28,791 --> 00:14:30,125
Esteban, what are you doing?
364
00:14:30,208 --> 00:14:33,041
I showed you them earlier, babe.
You could've told me.
365
00:14:33,125 --> 00:14:37,000
- Oh, now it's my fault?
- Like you're so busy, huh?
366
00:14:37,083 --> 00:14:38,458
- [Esteban sighs]
- [groans]
367
00:14:38,541 --> 00:14:41,375
What? Why are you making that scary face?
368
00:14:41,458 --> 00:14:44,041
I'm not making any face.
I'm actually trying to frown right now,
369
00:14:44,125 --> 00:14:46,458
but since the Botox,
it won't... it won't let me.
370
00:14:46,541 --> 00:14:49,166
Where are you going, Esteban?
Esteban, look at me. Look at me.
371
00:14:49,250 --> 00:14:51,226
- I'm looking at you.
- I wanna ask you something. Did you...
372
00:14:51,250 --> 00:14:53,250
Is it the puppy?
Are you really still on that?
373
00:14:53,333 --> 00:14:55,293
I told you we can't have one right now.
That's it.
374
00:14:55,750 --> 00:14:57,916
I have to go to the office
to supervise José
375
00:14:58,000 --> 00:15:00,250
because apparently
I have to do everything myself.
376
00:15:01,375 --> 00:15:02,291
[José grunts]
377
00:15:02,375 --> 00:15:04,375
- I'm surrounded by idiots.
- [door opens]
378
00:15:13,708 --> 00:15:17,500
[Ramiro] "What communication boils down to
essentially is respect."
379
00:15:17,583 --> 00:15:21,000
"Can we respect our partners enough
to listen to them?"
380
00:15:21,083 --> 00:15:22,833
"Listening can be a radical act
381
00:15:22,916 --> 00:15:26,416
where new possibilities
and new relationship paradigms
382
00:15:26,500 --> 00:15:28,083
can be articulated."
383
00:15:30,541 --> 00:15:32,083
[clicks tongue] Ramiro.
384
00:15:32,875 --> 00:15:34,791
I'm gonna go scatter the ashes for my mom.
385
00:15:35,416 --> 00:15:37,041
Oh, thank God. When are we leaving?
386
00:15:37,125 --> 00:15:38,684
No, I'm going with the girls to Cancún,
387
00:15:38,708 --> 00:15:40,750
but I think it's finally time
to say goodbye to her.
388
00:15:40,833 --> 00:15:41,666
What do you think?
389
00:15:41,750 --> 00:15:45,333
I think it's time for us
to have a little more time together.
390
00:15:45,916 --> 00:15:47,166
Yeah, time to get pregnant.
391
00:15:47,250 --> 00:15:49,000
[sighs] Well, yeah, time to get pregnant,
392
00:15:49,083 --> 00:15:50,666
But before we get pregnant,
393
00:15:50,750 --> 00:15:53,666
why don't we take some time
to enjoy each other a bit more?
394
00:15:54,416 --> 00:15:56,083
- More?
- Yeah, more.
395
00:15:56,166 --> 00:15:59,583
You were with your mother
for the first two years of our marriage.
396
00:15:59,666 --> 00:16:01,875
And that's understandable.
She was sick and all.
397
00:16:01,958 --> 00:16:04,458
But we weren't going anywhere without her.
398
00:16:04,541 --> 00:16:05,934
- [scoffs]
- And now that she's gone,
399
00:16:05,958 --> 00:16:07,625
we could think about traveling.
400
00:16:07,708 --> 00:16:09,875
- You know, romance.
- [groans] Romance.
401
00:16:09,958 --> 00:16:11,916
Ugh. No, not again with the romance thing.
402
00:16:12,000 --> 00:16:13,625
I'm not a fucking romantic.
403
00:16:13,708 --> 00:16:15,416
Fine. I'm listening.
Tell me what you want.
404
00:16:15,500 --> 00:16:17,750
- Some time... with you.
- Uh-huh. Okay.
405
00:16:17,833 --> 00:16:18,666
You're busy at work,
406
00:16:18,750 --> 00:16:20,625
and all the time you do have
is for banging.
407
00:16:20,708 --> 00:16:23,000
It's always boom, boom, boom, boom, boom,
and that's it.
408
00:16:23,083 --> 00:16:24,291
Gone. I stay like this.
409
00:16:25,708 --> 00:16:27,416
Looking up at the ceiling.
410
00:16:27,500 --> 00:16:29,208
I don't know. I feel sorta used.
411
00:16:29,916 --> 00:16:31,416
That's the truth. Uh-huh.
412
00:16:32,458 --> 00:16:33,833
You're not gonna cry?
413
00:16:33,916 --> 00:16:34,916
You see?
414
00:16:35,250 --> 00:16:37,142
- Don't laugh. You don't care about me.
- [laughs]
415
00:16:37,166 --> 00:16:39,500
For a long time,
I've felt like you don't care,
416
00:16:39,583 --> 00:16:40,958
like I'm an accessory.
417
00:16:41,041 --> 00:16:42,041
Okay, here.
418
00:16:43,166 --> 00:16:45,642
And now you're about to go
on this road trip with your friends.
419
00:16:45,666 --> 00:16:47,625
Yeah, we're going
to scatter my mother's ashes.
420
00:16:47,708 --> 00:16:48,934
- Isn't that what you wanted?
- Yes.
421
00:16:48,958 --> 00:16:51,250
- Yes, that's what I want.
- I do listen to you.
422
00:16:51,333 --> 00:16:53,583
I always listen to you, hon.
I always listen to you.
423
00:16:53,666 --> 00:16:55,166
- I always listen, right?
- Yeah.
424
00:16:55,250 --> 00:16:57,875
We're going away this weekend,
but you can't tell Esteban or José.
425
00:16:57,958 --> 00:17:00,500
- It's a secret. Promise me. Do it.
- [sighs] Pinky.
426
00:17:01,208 --> 00:17:03,333
No, I don't need the pinky. Promise me.
427
00:17:03,416 --> 00:17:05,250
- [exhales] Promise.
- Okay.
428
00:17:05,333 --> 00:17:07,041
If you tell them, I'll cut off your balls.
429
00:17:07,125 --> 00:17:08,541
[alarm clock beeping]
430
00:17:17,500 --> 00:17:24,125
MARILÚ - WHERE ARE YOU?
431
00:17:29,208 --> 00:17:33,708
MARILÚ - GIRLS...
COUNT ME IN FOR THE ROAD TRIP.
432
00:17:33,791 --> 00:17:35,375
["Boss Up" by KOYOTIE playing]
433
00:17:36,000 --> 00:17:37,500
Oh, I missed you, beautiful.
434
00:17:38,666 --> 00:17:39,916
We're gonna be just fine.
435
00:17:40,000 --> 00:17:41,333
♪ Bang, bang on the door ♪
436
00:17:41,416 --> 00:17:42,696
♪ Did you hear me knock, knock ♪
437
00:17:42,750 --> 00:17:44,916
♪ I hit you on the phone
But you making TikToks ♪
438
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
♪ Saddle up the rocker
Can't sleep, can't stop ♪
439
00:17:47,083 --> 00:17:48,458
♪ I'm feeling like money ♪
440
00:17:48,541 --> 00:17:49,833
[engine revving]
441
00:17:49,916 --> 00:17:51,916
I didn't say anything to my husband.
442
00:17:52,000 --> 00:17:53,125
- You?
- Obviously, I didn't.
443
00:17:53,208 --> 00:17:54,041
Okay. All right.
444
00:17:54,125 --> 00:17:56,250
Say hello to your old friend here.
445
00:17:56,333 --> 00:17:57,666
- Hi.
- [Estrella] No, not me.
446
00:17:57,750 --> 00:17:59,000
To the Corcholata.
447
00:17:59,083 --> 00:18:00,083
[all laughing]
448
00:18:00,166 --> 00:18:02,333
Okay, who votes
Famela and I do the driving?
449
00:18:04,291 --> 00:18:06,000
So now you're trying to offend me?
450
00:18:06,083 --> 00:18:07,163
- [toy squeaks]
- Back seat?
451
00:18:09,750 --> 00:18:10,666
Are you ready?
452
00:18:10,750 --> 00:18:13,083
Let's have the greatest adventure
of our lives.
453
00:18:13,166 --> 00:18:14,458
One, two, three.
454
00:18:14,541 --> 00:18:16,458
- [all] Let's go, girls!
- ♪ Let's go, girls ♪
455
00:18:16,541 --> 00:18:18,500
[all] Woo!
456
00:18:18,583 --> 00:18:21,208
["Man! I Feel Like a Woman!"
by Shania Twain playing]
457
00:18:21,291 --> 00:18:22,291
♪ Come on ♪
458
00:18:25,125 --> 00:18:29,000
♪ I'm goin' out tonight
I'm feelin' all right ♪
459
00:18:29,083 --> 00:18:33,041
♪ Gonna let it all hang out ♪
460
00:18:33,125 --> 00:18:35,125
In this part, nobody sings.
461
00:18:35,916 --> 00:18:37,083
Let's go, girls!
462
00:18:37,166 --> 00:18:40,291
♪ I ain't gonna act politically correct ♪
463
00:18:40,375 --> 00:18:43,500
♪ I only wanna have a good time ♪
464
00:18:43,583 --> 00:18:45,333
Come on, Marilú!
465
00:18:45,416 --> 00:18:48,583
♪ The best thing about bein' a woman ♪
466
00:18:48,666 --> 00:18:52,708
♪ Is the prerogative
To have a little fun and ♪
467
00:18:53,250 --> 00:18:54,791
♪ Oh, oh, oh ♪
468
00:18:54,875 --> 00:18:56,541
♪ Go totally crazy ♪
469
00:18:56,625 --> 00:18:58,250
♪ Forget I'm a lady ♪
470
00:18:58,333 --> 00:19:00,458
♪ Men's shirts, short skirts
471
00:19:01,041 --> 00:19:02,166
♪ Oh, oh, oh ♪
472
00:19:02,250 --> 00:19:04,125
♪ Get in the action ♪
473
00:19:04,208 --> 00:19:05,916
♪ Feel the attraction ♪
474
00:19:06,583 --> 00:19:08,291
♪ Color my hair, do what I dare ♪
475
00:19:08,375 --> 00:19:10,333
♪ Oh, oh, oh ♪
476
00:19:10,416 --> 00:19:11,458
♪ I wanna be free, yeah ♪
477
00:19:11,541 --> 00:19:14,875
♪ To feel the way I feel ♪
478
00:19:15,458 --> 00:19:18,083
- ♪ Man! I feel like... ♪
- [Estrella screams]
479
00:19:18,166 --> 00:19:19,958
[tires screeching]
480
00:19:20,541 --> 00:19:22,541
♪ Man, I feel like... ♪
481
00:19:23,166 --> 00:19:24,166
She's dead.
482
00:19:25,708 --> 00:19:26,541
[song ends]
483
00:19:26,625 --> 00:19:28,000
- Oh.
- Estrella!
484
00:19:28,083 --> 00:19:28,916
Estrella!
485
00:19:29,000 --> 00:19:30,309
- Are you okay?
- [Estrella groans]
486
00:19:30,333 --> 00:19:31,375
Oh my God.
487
00:19:32,125 --> 00:19:33,541
Are you okay?
488
00:19:33,625 --> 00:19:36,291
- Are you all right? Does it hurt?
- Where does it hurt?
489
00:19:36,375 --> 00:19:37,416
[Estrella groans]
490
00:19:38,333 --> 00:19:39,166
I'm good.
491
00:19:39,250 --> 00:19:41,541
- Where did you get hit?
- Come on. Help her up.
492
00:19:41,625 --> 00:19:43,333
- [Estrella] Hello.
- Glad you're okay.
493
00:19:43,416 --> 00:19:44,416
[Estrella] Hello.
494
00:19:45,791 --> 00:19:47,458
No, we better cancel all of this.
495
00:19:47,541 --> 00:19:49,041
[all] No!
496
00:19:49,125 --> 00:19:51,750
Starting now, we're unstoppable.
497
00:19:51,833 --> 00:19:53,541
♪ I feel like a woman ♪
498
00:19:53,625 --> 00:19:54,875
Woo!
499
00:19:54,958 --> 00:19:55,958
[horns honking]
500
00:19:56,041 --> 00:19:57,208
[Estrella] What is happening?
501
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
[woman sighs]
502
00:20:02,791 --> 00:20:04,125
[honking continues]
503
00:20:05,791 --> 00:20:06,791
Motherfuckers.
504
00:20:06,833 --> 00:20:09,375
We won't even get out of the city
at this rate.
505
00:20:09,458 --> 00:20:11,750
- Anyone want sunscreen?
- Oh, me.
506
00:20:11,833 --> 00:20:13,193
[Estrella] On the back of my neck.
507
00:20:13,250 --> 00:20:14,500
Can you give me a hand?
508
00:20:14,583 --> 00:20:15,791
Oh, thank you.
509
00:20:15,875 --> 00:20:18,833
All right, that's it.
I'm gonna go see what the hold up is.
510
00:20:18,916 --> 00:20:20,809
- Where's she going?
- No, Estrella, stop please.
511
00:20:20,833 --> 00:20:23,458
- Be careful.
- Just stay in the car.
512
00:20:23,541 --> 00:20:25,517
- Do you even know how to get out of a car?
- Yeah.
513
00:20:25,541 --> 00:20:27,166
- Can't you be normal?
- Nope, I can't.
514
00:20:27,250 --> 00:20:29,333
- Bizarre.
- Really? Girl, was all that necessary?
515
00:20:29,416 --> 00:20:30,875
Yeah. Uh-huh.
516
00:20:31,541 --> 00:20:32,541
Hello.
517
00:20:33,125 --> 00:20:35,583
- Maybe we should just turn around.
- [both] No!
518
00:20:36,958 --> 00:20:37,958
[scoffs]
519
00:20:43,125 --> 00:20:45,125
Sir, do you know what happened?
520
00:20:46,000 --> 00:20:47,541
A truckload of eggs was overturned.
521
00:20:49,250 --> 00:20:51,541
Hey, guys, an egg truck flipped over!
522
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
It's not eggs.
523
00:20:56,333 --> 00:20:57,958
It's chickens.
524
00:20:58,041 --> 00:21:00,351
- [chickens squawking]
- [Marilú] They're coming right at us. Run.
525
00:21:00,375 --> 00:21:01,458
[screams] No!
526
00:21:01,541 --> 00:21:04,166
- God, there's so many.
- Come on, come on, come on!
527
00:21:04,250 --> 00:21:06,166
They're stampeding.
528
00:21:06,250 --> 00:21:08,166
- [screams]
- Hurry up. Get this down.
529
00:21:09,416 --> 00:21:11,083
[screams]
530
00:21:11,166 --> 00:21:12,375
Get in the car.
531
00:21:12,458 --> 00:21:14,184
There's no time!
I'm telling you there's no time.
532
00:21:14,208 --> 00:21:16,125
[dramatic music playing]
533
00:21:16,208 --> 00:21:17,416
Quick, get in.
534
00:21:20,166 --> 00:21:21,333
[chickens clucking]
535
00:21:23,708 --> 00:21:26,416
[all screaming]
536
00:21:33,750 --> 00:21:35,500
[screaming]
537
00:21:40,750 --> 00:21:41,791
[music ends]
538
00:21:41,875 --> 00:21:44,416
Oh, my God. That was something, wasn't it?
539
00:21:44,500 --> 00:21:45,708
- [screams]
- [groans]
540
00:21:45,791 --> 00:21:47,916
[clucking]
541
00:21:48,000 --> 00:21:49,708
Oh, it's cute.
542
00:21:49,791 --> 00:21:51,958
- [Estrella] Don't even think about it.
- Hello.
543
00:21:52,041 --> 00:21:53,916
Aw.
544
00:21:54,625 --> 00:21:56,125
- Hey.
- Hi.
545
00:21:56,208 --> 00:21:58,375
This campaign is gonna kill us all.
546
00:21:58,875 --> 00:22:00,375
Hey, man, what happened to your eye?
547
00:22:00,458 --> 00:22:03,583
Uh, a strange belly dancer.
548
00:22:03,666 --> 00:22:05,291
Oh, isn't that just perfect?
549
00:22:05,375 --> 00:22:08,250
I'm working all night killing myself
while you go to strip clubs.
550
00:22:08,333 --> 00:22:12,041
No, man, not there.
It was actually, well, at your house.
551
00:22:12,625 --> 00:22:14,958
I went to pick up the documents
like you said
552
00:22:15,041 --> 00:22:17,791
and suddenly a very sexy Arab dancer...
553
00:22:17,875 --> 00:22:19,416
Very, uh, exotic.
554
00:22:19,500 --> 00:22:22,541
I didn't want to see.
I really didn't want to see, but...
555
00:22:22,625 --> 00:22:25,791
But then she took off her veil,
and I saw it was your old lady.
556
00:22:25,875 --> 00:22:26,708
My mom?
557
00:22:26,791 --> 00:22:27,916
Marilú, your wife.
558
00:22:28,000 --> 00:22:29,458
Marilú, my wife?
559
00:22:29,541 --> 00:22:31,916
Marilú. I'm an idiot.
It was our anniversary.
560
00:22:32,500 --> 00:22:35,000
Ramiro, close the door.
This is an emergency.
561
00:22:36,041 --> 00:22:40,041
♪ Vote for Esteban Sosa ♪
562
00:22:40,125 --> 00:22:41,642
- [Estrella] This is so gross.
- I was so scared.
563
00:22:41,666 --> 00:22:43,875
- This is completely disgusting.
- He is so handsome.
564
00:22:43,958 --> 00:22:46,558
- Not more scared than me.
- I'm warning you. Don't start pooping.
565
00:22:46,625 --> 00:22:49,791
- [Paty] I've always wanted a pet.
- [Estrella] You need your eyes checked.
566
00:22:49,875 --> 00:22:53,666
- I've decided I'm naming him Kentucky.
- Why Kentucky?
567
00:22:53,750 --> 00:22:56,208
Call him salmonella
'cause we're gonna get it.
568
00:22:56,291 --> 00:22:57,601
- We'll call him Ken.
- Can you believe this?
569
00:22:57,625 --> 00:23:00,083
- Ken, I love it! Hi, Ken!
- Oh, yes, Ken.
570
00:23:00,166 --> 00:23:01,250
He's so handsome.
571
00:23:01,333 --> 00:23:02,750
- Hello.
- Hey, hey, hey, hey!
572
00:23:02,833 --> 00:23:04,500
- Check this up ahead.
- Okay.
573
00:23:04,583 --> 00:23:06,041
Feast your eyes, girls.
574
00:23:07,416 --> 00:23:09,041
[rock music playing]
575
00:23:10,125 --> 00:23:11,500
He looks like Maluma!
576
00:23:11,583 --> 00:23:13,375
- What?
- No, it's Maluma.
577
00:23:13,458 --> 00:23:16,059
- You need to get your eyes checked.
- See? I'm getting goosebumps.
578
00:23:16,083 --> 00:23:17,666
[Paty] How do we check if it's Maluma?
579
00:23:17,750 --> 00:23:19,875
Five hundred pesos
to whoever makes him turn around.
580
00:23:19,958 --> 00:23:21,392
- No way. Stop it.
- Do we have a deal?
581
00:23:21,416 --> 00:23:24,916
- You guys are so boring. What happened?
- We've been through way too much already.
582
00:23:25,000 --> 00:23:25,833
- Hey!
- Shh!
583
00:23:25,916 --> 00:23:29,958
- Sit down.
- I see all this meat and now I want a man!
584
00:23:30,041 --> 00:23:31,333
[all laughing]
585
00:23:31,416 --> 00:23:33,041
- Oh my God.
- Now you.
586
00:23:33,125 --> 00:23:34,684
You're into it. I can see it in your face.
587
00:23:34,708 --> 00:23:37,416
- I can't.
- All right, fine. I love this. I'm going.
588
00:23:37,500 --> 00:23:38,860
No, I didn't expect this from you.
589
00:23:38,916 --> 00:23:42,375
This old donkey wants a bite
of that young ass.
590
00:23:42,458 --> 00:23:44,708
- [all laughing]
- That one is Famela!
591
00:23:44,791 --> 00:23:46,916
- Woo! Woo!
- [laughing]
592
00:23:47,000 --> 00:23:50,375
Take Kentucky for a second. You like it?
593
00:23:50,458 --> 00:23:51,583
Oh, hey cuties.
594
00:23:51,666 --> 00:23:55,875
This little donkey came out of her box
ready to play.
595
00:23:57,166 --> 00:23:59,166
[Paty laughs]
596
00:23:59,958 --> 00:24:01,791
Did you hear what I heard?
597
00:24:02,291 --> 00:24:05,833
[Paty] Great. Even the funny little guy
in the backseat won't look at us.
598
00:24:05,916 --> 00:24:07,958
- We suck at this.
- You chased them away.
599
00:24:08,041 --> 00:24:09,250
I'll get 'em to turn around.
600
00:24:09,333 --> 00:24:12,309
- Everyone get a hold of yourselves.
- [Estrella] You guys want me to do it?
601
00:24:12,333 --> 00:24:14,875
- That moment has passed.
- Commence Operation Star!
602
00:24:14,958 --> 00:24:17,916
- [Estrella shouts, laughs]
- [man] The ladies again.
603
00:24:18,000 --> 00:24:20,583
Okay, boys, smile for the camera.
[imitates camera shutter]
604
00:24:20,666 --> 00:24:22,375
- Oh my God!
- [Estrella] Woo!
605
00:24:22,458 --> 00:24:24,833
She's crazy.
We're putting her in an asylum.
606
00:24:24,916 --> 00:24:27,666
- Cover up. Aren't you cold?
- Hell no!
607
00:24:27,750 --> 00:24:30,625
- 'Cause I've got freedom!
- Woo!
608
00:24:32,916 --> 00:24:36,791
[officer] Okay, girls, I clocked you
going over 140 kilometers an hour,
609
00:24:37,875 --> 00:24:40,500
on top of littering
and various moral offenses.
610
00:24:41,083 --> 00:24:42,083
We're so sorry, officer.
611
00:24:42,125 --> 00:24:43,708
- I'm offended, officer.
- It's our bad.
612
00:24:43,791 --> 00:24:46,541
- You hurt me.
- Please forgive us. It won't happen again.
613
00:24:46,625 --> 00:24:47,666
I'm sure it won't.
614
00:24:47,750 --> 00:24:48,958
I see that...
615
00:24:49,541 --> 00:24:51,666
[hesitates] Where are you headed?
616
00:24:51,750 --> 00:24:53,726
- We're just having a little beach day.
- To Zipolite.
617
00:24:53,750 --> 00:24:55,059
- Yes, a baptism.
- The nude beach.
618
00:24:55,083 --> 00:24:57,375
Don't you think
it's a little early to be getting naked?
619
00:24:58,083 --> 00:24:59,625
Now you girls be careful.
620
00:24:59,708 --> 00:25:02,666
It's dangerous to be riding around here
in a car like this.
621
00:25:02,750 --> 00:25:04,916
- Haven't you seen the news?
- Yes, so dangerous.
622
00:25:05,000 --> 00:25:06,958
Thank you for looking out for us, officer.
623
00:25:08,333 --> 00:25:10,458
- Here's your ticket.
- Let's see. [exhales]
624
00:25:11,625 --> 00:25:14,500
- Officer Roberto Martínez.
- [Marilú] Thank you.
625
00:25:14,583 --> 00:25:16,291
I'm Estrella. Nice to meet you.
626
00:25:16,375 --> 00:25:18,000
But you can call me Star.
627
00:25:19,125 --> 00:25:21,666
- Let's just forget the ticket, Bobby.
- Yeah.
628
00:25:21,750 --> 00:25:22,916
[Marilú chuckles]
629
00:25:24,500 --> 00:25:25,500
[all laugh]
630
00:25:25,541 --> 00:25:27,916
Yeah, it sure is tempting, isn't it?
631
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
Oh yes.
632
00:25:28,916 --> 00:25:30,208
But no.
633
00:25:30,291 --> 00:25:33,166
I understand.
I mean, really, how honest of you.
634
00:25:33,250 --> 00:25:35,890
- You never see it anymore.
- It's nice to meet somebody so honest.
635
00:25:35,958 --> 00:25:37,726
- Girls, take it easy.
- [Marilú] Bye, officer.
636
00:25:37,750 --> 00:25:40,184
- [Estrella] He definitely had a smirk.
- [Paty] He called me pretty.
637
00:25:40,208 --> 00:25:43,041
- [Marilú] When did he call you pretty?
- [Paty] With his mind.
638
00:25:43,125 --> 00:25:44,500
[chuckles]
639
00:25:50,166 --> 00:25:51,166
[man] We are here.
640
00:25:54,375 --> 00:25:56,500
- [mariachi hiccups]
- [guitarrón plays]
641
00:25:57,416 --> 00:25:58,666
You dropped this, buddy.
642
00:25:59,375 --> 00:26:01,166
[mariachi hiccuping]
643
00:26:01,250 --> 00:26:03,125
These guys are shit-faced already.
644
00:26:03,208 --> 00:26:05,041
Yeah, but it's the thought that counts.
645
00:26:05,125 --> 00:26:07,750
Let's start with one about...
about forgiveness.
646
00:26:09,000 --> 00:26:11,541
♪ I'm sorry, my love ♪
647
00:26:11,625 --> 00:26:13,666
♪ Don't hate me anymore ♪
648
00:26:13,750 --> 00:26:15,166
[laughing]
649
00:26:17,000 --> 00:26:19,625
♪ Please forgive me and come back ♪
650
00:26:19,708 --> 00:26:20,708
Carlitos.
651
00:26:21,625 --> 00:26:24,750
Tell your mom to come down here.
Tell her to come look.
652
00:26:25,375 --> 00:26:26,458
That's not possible.
653
00:26:26,541 --> 00:26:28,416
- Hey, be quiet.
- Stop. Wait, huh?
654
00:26:28,500 --> 00:26:30,458
- She's gone.
- But why did she leave?
655
00:26:30,541 --> 00:26:34,666
♪ Why did she leave and why did she die? ♪
656
00:26:34,750 --> 00:26:36,458
Hey, stop. Stop playing.
657
00:26:36,541 --> 00:26:38,500
Shh. Shh. Shh!
658
00:26:38,583 --> 00:26:39,875
If you just let us...
659
00:26:39,958 --> 00:26:41,333
♪ If they allow us ♪
660
00:26:42,041 --> 00:26:43,291
♪ We will love each other... ♪
661
00:26:43,375 --> 00:26:45,500
Look, you know I can't hear anything
because of you.
662
00:26:45,583 --> 00:26:46,500
[dog barking]
663
00:26:46,583 --> 00:26:50,583
♪ Just be silent for five minutes... ♪
664
00:26:50,666 --> 00:26:51,958
Quiet! Goddammit!
665
00:26:52,666 --> 00:26:54,041
- [laughs]
- Guys, enough.
666
00:26:54,125 --> 00:26:56,291
Obviously my buddy's wife just left him.
667
00:26:56,375 --> 00:26:58,415
- I'm sorry, dude.
- [man] This calls for a tequila.
668
00:26:59,416 --> 00:27:00,458
Marilú!
669
00:27:00,541 --> 00:27:01,750
[man] Who are you looking for?
670
00:27:01,833 --> 00:27:02,833
Marilú!
671
00:27:02,875 --> 00:27:04,833
- Help me look for my wife.
- All right.
672
00:27:04,916 --> 00:27:06,642
- [woman] Señora!
- [Carlos] Are you playing a game?
673
00:27:06,666 --> 00:27:08,101
- Did you see anything?
- Not a thing.
674
00:27:08,125 --> 00:27:09,726
- [Carlos] Search the whole house.
- Back to work.
675
00:27:09,750 --> 00:27:11,208
Maybe she's hiding somewhere.
676
00:27:11,291 --> 00:27:14,041
- Why would she be hiding in her own house?
- [woman] Señora!
677
00:27:14,125 --> 00:27:16,875
Once, they had a fight,
and my mom hid in the closet,
678
00:27:16,958 --> 00:27:18,541
but my dad didn't notice her.
679
00:27:18,625 --> 00:27:21,166
- Hold on. Maybe she's trapped on the roof.
- You serious?
680
00:27:21,250 --> 00:27:22,642
- [Carlos] What happened to your eye?
- Marilú!
681
00:27:22,666 --> 00:27:23,500
Nothing.
682
00:27:23,583 --> 00:27:25,143
- Hey, Dad.
- [José] What are you doing?
683
00:27:25,458 --> 00:27:27,708
Uh, probably, you know, making out.
684
00:27:27,791 --> 00:27:30,208
Dad, just relax.
It's Emiliano, my boyfriend.
685
00:27:30,291 --> 00:27:31,333
Oh.
686
00:27:31,416 --> 00:27:33,000
So how come I never met him before now?
687
00:27:33,083 --> 00:27:36,166
Hi, sir. It's a serious relationship.
It's been a long time.
688
00:27:36,250 --> 00:27:37,166
Four months.
689
00:27:37,250 --> 00:27:39,125
Basically an eternity in today's world.
690
00:27:39,208 --> 00:27:41,333
- [man] I found it!
- You found something?
691
00:27:41,416 --> 00:27:43,125
[man] I found it!
692
00:27:43,208 --> 00:27:44,559
- What did you find?
- [glasses clinking]
693
00:27:44,583 --> 00:27:47,583
I finally found
where they were hiding the beer!
694
00:27:47,666 --> 00:27:49,166
[mariachis laughing, cheering]
695
00:27:49,250 --> 00:27:50,250
[man] Bottoms up!
696
00:27:50,291 --> 00:27:51,708
Dad, mom dumped you!
697
00:27:51,791 --> 00:27:53,500
[José] What? What did you say?
698
00:27:53,583 --> 00:27:54,943
DEAR JOSÉ, I WRITE YOU THIS LETTER
699
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
What?
700
00:27:56,750 --> 00:27:58,333
It says it here in this note.
701
00:27:59,208 --> 00:28:02,291
WE CAN'T GO ON LIKE THIS.
IT'S NOT YOU, IT'S US...
702
00:28:02,708 --> 00:28:03,958
Are you getting divorced?
703
00:28:05,666 --> 00:28:07,333
[soft instrumental music playing]
704
00:28:12,541 --> 00:28:13,916
[cell phone ringing]
705
00:28:14,000 --> 00:28:15,166
MY LOVE
INCOMING CALL
706
00:28:15,250 --> 00:28:18,000
- No. Do not answer that.
- What if something happened to my kids?
707
00:28:18,083 --> 00:28:21,458
Then you would get a message saying,
"Answer me. Carlitos has died."
708
00:28:21,541 --> 00:28:23,708
- You're so mean.
- You hear anything from Esteban?
709
00:28:23,791 --> 00:28:25,000
Nothing, right?
710
00:28:25,083 --> 00:28:25,916
[goats bleating]
711
00:28:26,000 --> 00:28:27,041
Hey, look.
712
00:28:27,125 --> 00:28:30,416
- Oh cute. There's some little goats. Okay.
- Don't even think about it, Patricia.
713
00:28:30,500 --> 00:28:32,750
[Marilú] Pull over, Famela.
Give the poor girl a ride.
714
00:28:32,833 --> 00:28:33,708
[Paty] Bad idea!
715
00:28:33,791 --> 00:28:36,208
[Estrella]
But adopting a chicken was a great idea?
716
00:28:36,291 --> 00:28:38,750
You'd understand if you had a daughter.
Pull over.
717
00:28:39,250 --> 00:28:41,041
- [breaks squeak]
- [goats bleating]
718
00:28:43,375 --> 00:28:45,208
Oh, thank God, finally!
719
00:28:45,750 --> 00:28:47,333
I've been stuck here for hours.
720
00:28:47,416 --> 00:28:49,333
Just vroom, vroom. Nobody stopping.
721
00:28:50,083 --> 00:28:51,934
- Look how stiff my thumb is.
- [Estrella laughs]
722
00:28:51,958 --> 00:28:55,041
- Thanks. Are you stopping in Veracruz?
- [Marilú] Yeah, want a ride?
723
00:28:55,125 --> 00:28:56,333
Uh, Marilú, are you sure?
724
00:28:56,416 --> 00:28:57,916
Shut up. She can hear us.
725
00:28:58,791 --> 00:29:00,875
- Just a second, okay?
- [goat bleating]
726
00:29:04,125 --> 00:29:06,875
- This girl's a hooker, right?
- [scoffs] The term is "sex worker."
727
00:29:06,958 --> 00:29:07,791
It's obvious.
728
00:29:07,875 --> 00:29:09,517
What's wrong with you.
That's just the fashion.
729
00:29:09,541 --> 00:29:11,976
Isn't it better for us to pick her up
instead of some truck driver
730
00:29:12,000 --> 00:29:13,375
or worse, a killer?
731
00:29:13,458 --> 00:29:14,291
Yeah. [laughs]
732
00:29:14,375 --> 00:29:16,291
She's like me. She's had a lot of sex.
733
00:29:16,375 --> 00:29:18,791
No, stop that. What if she's a killer?
734
00:29:18,875 --> 00:29:21,250
- Shut it. She might hear.
- No, I rolled up the window.
735
00:29:21,333 --> 00:29:23,625
Uh, I can hear everything. [chuckles]
736
00:29:23,708 --> 00:29:24,875
[laughs falsely]
737
00:29:26,125 --> 00:29:27,250
[laughs awkwardly]
738
00:29:29,291 --> 00:29:31,333
- Are you gonna kill us?
- Huh?
739
00:29:31,416 --> 00:29:33,166
You guys are insensitive. Come on, get in.
740
00:29:34,458 --> 00:29:35,541
What's your name?
741
00:29:35,625 --> 00:29:38,875
My name's Rosa María Betsabé
Ximena Hernández de la Garza y Garza.
742
00:29:38,958 --> 00:29:40,083
But since that's kinda long,
743
00:29:41,333 --> 00:29:42,958
you can call me Lola.
744
00:29:43,458 --> 00:29:45,642
- [Marilú] I'm Marilú.
- [Lola] And you with the gorgeous hair?
745
00:29:45,666 --> 00:29:47,708
- [Estrella] My name is Estrella.
- [Paty] I'm Paty.
746
00:29:47,791 --> 00:29:49,642
- [Lola] What's yours?
- [Famela] I'm the one who drives.
747
00:29:49,666 --> 00:29:50,916
[Marilú] Her name is Famela.
748
00:29:51,000 --> 00:29:52,916
Hey, how come you guys aren't flying?
749
00:29:53,000 --> 00:29:55,500
- Because of the chicken?
- Oh, his name is Kentucky.
750
00:29:55,583 --> 00:29:57,309
- [Lola] That's nice.
- [Marilú] We're taking a road trip.
751
00:29:57,333 --> 00:29:59,059
[Lola] Four housewives on a road trip
by themselves?
752
00:29:59,083 --> 00:30:01,625
- [all] Four housewives?
- That's kinda dangerous.
753
00:30:01,708 --> 00:30:04,083
Everyone says it's dangerous.
The cop said the same thing.
754
00:30:04,166 --> 00:30:06,086
Who are you calling a cop?
He was more than that.
755
00:30:06,125 --> 00:30:08,325
- An officer chiseled out of pure bronze.
- That's true.
756
00:30:08,375 --> 00:30:10,875
Just thinking about him
gives me goosebumps.
757
00:30:10,958 --> 00:30:13,166
Officer Roberto Martínez.
758
00:30:13,250 --> 00:30:14,458
Roberto Martínez?
759
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
[Paty] Do you know him?
760
00:30:16,625 --> 00:30:19,500
No, I just think
it sounds like a soap opera, right? Like...
761
00:30:20,375 --> 00:30:22,833
"What do you want, Roberto Martínez?"
762
00:30:22,916 --> 00:30:24,583
Ah! [laughs]
763
00:30:24,666 --> 00:30:26,791
Hey, what if you sped up?
764
00:30:27,291 --> 00:30:30,875
I want to see what the engine's got,
feel the wind in my hair, you know?
765
00:30:30,958 --> 00:30:34,125
- Are you in a hurry?
- I have a very important audition.
766
00:30:34,208 --> 00:30:35,125
- Really?
- I'm a dancer.
767
00:30:35,208 --> 00:30:37,583
- Think you can keep up with us housewives?
- Yes.
768
00:30:37,666 --> 00:30:39,375
- No, Famela. No!
- Yeah!
769
00:30:39,458 --> 00:30:41,041
Oh my God.
770
00:30:41,125 --> 00:30:43,750
♪ I'm feeling good, how about you? ♪
771
00:30:46,708 --> 00:30:47,708
Hi.
772
00:30:48,083 --> 00:30:49,458
[laughing]
773
00:30:51,333 --> 00:30:52,333
[phone chiming]
774
00:31:01,333 --> 00:31:03,041
No. No.
775
00:31:03,750 --> 00:31:06,666
I'm with some ladies
who are traveling alone.
776
00:31:06,750 --> 00:31:08,208
I'll take a few tamales.
777
00:31:11,458 --> 00:31:13,041
Hm. Maybe I'll take 'em all.
778
00:31:15,708 --> 00:31:17,250
[sighs] Calm down.
779
00:31:17,916 --> 00:31:19,833
No, don't worry.
They don't suspect a thing.
780
00:31:19,916 --> 00:31:21,559
[Marilú]
I hope you feel stupid for judging her.
781
00:31:21,583 --> 00:31:23,041
She's clearly just a dancer.
782
00:31:23,125 --> 00:31:24,208
Yeah, a stripper.
783
00:31:24,291 --> 00:31:25,125
Thank you.
784
00:31:25,208 --> 00:31:26,583
[Marilú] No, she's not.
785
00:31:26,666 --> 00:31:28,559
- Can you put this in my purse?
- Is Kentucky thirsty?
786
00:31:28,583 --> 00:31:29,875
He looks a little dehydrated.
787
00:31:31,500 --> 00:31:32,916
Holy Mary, Mother of God.
788
00:31:33,000 --> 00:31:35,458
- Why are you carrying a gun?
- For safety.
789
00:31:35,541 --> 00:31:37,701
- These are pretty good, aren't they?
- [machine beeps]
790
00:31:38,291 --> 00:31:40,541
- I just work here.
- Excuse me.
791
00:31:41,708 --> 00:31:43,684
- Imagine if the policeman had found it.
- Nope. No.
792
00:31:43,708 --> 00:31:44,541
- No, no.
- He didn't.
793
00:31:44,625 --> 00:31:45,833
[both] Give it to me, Marilú.
794
00:31:46,916 --> 00:31:49,500
- Uh...
- Hey, what... [groans]
795
00:31:49,583 --> 00:31:51,500
- No, okay, stop!
- Somebody's crazy.
796
00:31:51,583 --> 00:31:53,142
- [Famela] Give me the gun.
- I'm throwing it away.
797
00:31:53,166 --> 00:31:55,267
This can't happen.
A politician's wife can't be seen...
798
00:31:55,291 --> 00:31:57,791
Yes, um, I'll call you when I get to town.
799
00:31:57,875 --> 00:31:59,625
No, it's too dangerous.
800
00:31:59,708 --> 00:32:01,291
It would be used eventually.
801
00:32:01,375 --> 00:32:03,041
- I've gotta go.
- [Famela] Give it to me.
802
00:32:03,125 --> 00:32:04,791
- Let go.
- Give it to me.
803
00:32:07,750 --> 00:32:09,541
[slow motion] Hey, girls!
804
00:32:10,125 --> 00:32:12,291
[slow motion] Give me the damn gun!
805
00:32:14,833 --> 00:32:16,916
I bought tamales!
806
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
[screams]
807
00:32:19,041 --> 00:32:19,958
- [alarm blaring]
- [gasps]
808
00:32:20,041 --> 00:32:21,750
- [Famela gasps]
- What have I done?
809
00:32:21,833 --> 00:32:23,458
- Please don't be dead.
- Jesus!
810
00:32:23,541 --> 00:32:24,375
Christ!
811
00:32:24,458 --> 00:32:25,791
Oh God. Oh my God.
812
00:32:25,875 --> 00:32:27,375
- Estrella, are you...
- I'm okay.
813
00:32:27,458 --> 00:32:30,166
Officer? Yes, the store is under attack.
814
00:32:30,250 --> 00:32:32,875
Thanks for saving my life, my angel.
815
00:32:32,958 --> 00:32:35,458
- Why are you doing with a fucking gun?
- It's Famela's.
816
00:32:35,541 --> 00:32:36,541
Take back your devil gun.
817
00:32:36,625 --> 00:32:37,684
- [gun fires]
- [all scream]
818
00:32:37,708 --> 00:32:39,333
Yes, they have weapons.
819
00:32:39,416 --> 00:32:40,458
[Paty] Run, run!
820
00:32:40,958 --> 00:32:42,083
Get in now!
821
00:32:42,166 --> 00:32:44,559
- I don't know. It's a red convertible.
- [car engine revving]
822
00:32:44,583 --> 00:32:46,916
- [tires screeching]
- [Paty] Hold on. Kentucky!
823
00:32:47,000 --> 00:32:49,708
Oh my God,
what are you doing over there, baby?
824
00:32:49,791 --> 00:32:51,625
Come here, little one. Come here.
825
00:32:51,708 --> 00:32:53,351
- That's it, sweetheart.
- [Kentucky clucks]
826
00:32:53,375 --> 00:32:54,708
[tires screeching]
827
00:32:59,000 --> 00:33:01,666
Nobody touches my gun again.
828
00:33:03,083 --> 00:33:04,916
Forget what happened. It stays here.
829
00:33:05,416 --> 00:33:06,416
You got that?
830
00:33:12,916 --> 00:33:15,041
Oh, cheer up, girls. I survived, didn't I?
831
00:33:17,500 --> 00:33:19,416
Fortunately, shorty here saved me.
832
00:33:26,041 --> 00:33:28,001
Does anyone want a little tamale
for their nerves?
833
00:33:28,041 --> 00:33:29,666
- Yeah, give me one.
- Pass me one.
834
00:33:33,416 --> 00:33:34,708
[Paty laughs]
835
00:33:37,333 --> 00:33:38,916
[Estrella] Well, hello there.
836
00:33:41,291 --> 00:33:43,291
Estrella, nice to meet you.
837
00:33:44,125 --> 00:33:46,791
[Lola] Let me say goodbye quick.
I'm late for my audition.
838
00:33:46,875 --> 00:33:48,625
[Paty] Oh, I need to stretch.
839
00:33:48,708 --> 00:33:49,767
- [Lola] Bye.
- Break a leg.
840
00:33:49,791 --> 00:33:52,000
Hey, here. Take the tamales with you.
841
00:33:52,083 --> 00:33:53,583
My little angel.
842
00:33:55,416 --> 00:33:57,250
[Paty] Good luck with your audition.
843
00:33:57,333 --> 00:33:58,333
Bye.
844
00:34:00,708 --> 00:34:01,708
[door closes]
845
00:34:04,125 --> 00:34:05,125
Mm.
846
00:34:05,500 --> 00:34:08,500
[groans] I'm exhausted.
Maybe we should just call it a night.
847
00:34:09,916 --> 00:34:11,416
[chuckles] What do you mean?
848
00:34:11,500 --> 00:34:12,875
I can sleep when I'm dead.
849
00:34:16,916 --> 00:34:17,916
God damn, Marilú.
850
00:34:17,958 --> 00:34:20,916
You have such a little waist
in that dress. I hate you.
851
00:34:21,000 --> 00:34:23,083
I promise
I can barely breathe in this thing.
852
00:34:23,166 --> 00:34:26,416
- [Paty] Say hello.
- To my little friend.
853
00:34:26,500 --> 00:34:28,500
[all] Oh!
854
00:34:28,583 --> 00:34:30,916
- Hello.
- Hello.
855
00:34:31,000 --> 00:34:32,708
[all scream]
856
00:34:32,791 --> 00:34:33,625
[laughing]
857
00:34:33,708 --> 00:34:35,541
You bitches ready
to take this town by storm?
858
00:34:35,625 --> 00:34:36,500
Yes!
859
00:34:36,583 --> 00:34:39,416
Hey, this would be a perfect moment
for some slow motion.
860
00:34:39,500 --> 00:34:40,791
- What?
- Wait, what slow motion?
861
00:34:40,875 --> 00:34:41,875
Like in the movies.
862
00:34:41,958 --> 00:34:45,125
I'd film this moment like this
in slow motion.
863
00:34:45,208 --> 00:34:48,375
- Oh, Patty.
- Ready now. Lights, camera, action.
864
00:34:51,000 --> 00:34:52,416
[Famela] Patricia, you okay?
865
00:34:53,458 --> 00:34:54,708
There goes the other one.
866
00:34:56,958 --> 00:34:59,041
Whoa. You've gotta try it. It's amazing.
867
00:34:59,125 --> 00:35:00,541
Oh no.
868
00:35:01,250 --> 00:35:02,291
Go.
869
00:35:02,875 --> 00:35:04,833
Sass.
870
00:35:12,333 --> 00:35:14,333
["Sexy and I know It" by LMFAO playing]
871
00:35:19,750 --> 00:35:21,625
♪ I'm sexy and I know it ♪
872
00:35:23,000 --> 00:35:24,267
- [song fades]
- [Estrella groans]
873
00:35:24,291 --> 00:35:25,625
- You good?
- [stomach gurgling]
874
00:35:25,708 --> 00:35:27,875
Oh!
875
00:35:28,958 --> 00:35:32,708
- All of a sudden it really hurts in...
- Ow, my tummy. Ah, my tummy!
876
00:35:32,791 --> 00:35:34,541
["Sexy and I Know It" resumes]
877
00:35:34,625 --> 00:35:36,458
♪ Come on, ladies, it's time to go ♪
878
00:35:38,125 --> 00:35:40,208
♪ I'm sexy and I know it ♪
879
00:35:40,791 --> 00:35:42,291
- [song ends]
- [Kentucky clucks]
880
00:35:42,375 --> 00:35:44,875
[all retching]
881
00:35:47,541 --> 00:35:49,333
Fucking tamales. [retches]
882
00:35:54,333 --> 00:35:56,416
And now for a report
on the criminal organization
883
00:35:56,500 --> 00:35:59,541
associated with crimes
such as drug dealing and arms trafficking.
884
00:35:59,625 --> 00:36:05,083
This network ruthless human traffickers
is led by a man they call El Gavilán.
885
00:36:05,166 --> 00:36:08,291
Oh God. I even managed to get puke
under my titties.
886
00:36:08,375 --> 00:36:09,895
- Come here a sec.
- [laughs] So gross.
887
00:36:09,958 --> 00:36:11,000
Does it still smell?
888
00:36:11,083 --> 00:36:12,333
Oh yeah. A little bit.
889
00:36:12,416 --> 00:36:13,416
Yuck.
890
00:36:13,791 --> 00:36:15,041
[sniffs, retches]
891
00:36:17,166 --> 00:36:18,333
- [exhales]
- [Marilú groans]
892
00:36:18,958 --> 00:36:21,625
Did you imagine
your life would turn out this way?
893
00:36:22,375 --> 00:36:23,375
Yeah.
894
00:36:24,333 --> 00:36:26,458
It's much better
than I imagined, actually.
895
00:36:26,541 --> 00:36:27,541
[chuckles]
896
00:36:27,958 --> 00:36:30,101
- [Kentucky clucking]
- I can't believe we have a chicken.
897
00:36:30,125 --> 00:36:32,208
I can't believe we have a gun either.
898
00:36:32,291 --> 00:36:34,625
- The chicken is the trip's mascot.
- [Kentucky clucks]
899
00:36:34,708 --> 00:36:37,291
Ramiro's gonna crack up when you tell him.
900
00:36:37,375 --> 00:36:40,958
Or he might just be upset with me
because before I left for the trip,
901
00:36:41,041 --> 00:36:43,875
he said he wanted us to spend
more time alone before having kids
902
00:36:43,958 --> 00:36:45,833
because I spent all my time with my mom.
903
00:36:45,916 --> 00:36:47,083
Mm, well, that's true.
904
00:36:47,166 --> 00:36:48,291
- No...
- Yes, it is.
905
00:36:48,791 --> 00:36:51,291
I mean, you spent your honeymoon
with your mom.
906
00:36:51,375 --> 00:36:53,125
Please. She just got carried away.
907
00:36:53,208 --> 00:36:55,291
All the alcohol that woman drank,
it's no wonder.
908
00:36:55,916 --> 00:36:58,041
I guess I mean, do you ever imagine
909
00:36:58,125 --> 00:37:00,875
what would've happened
if you'd made other decision?
910
00:37:01,500 --> 00:37:03,625
For example, if I had married Antonio.
911
00:37:05,041 --> 00:37:07,916
When I see him,
I want to ask him what happened.
912
00:37:08,000 --> 00:37:09,625
Why did you disappear like that?
913
00:37:11,083 --> 00:37:12,916
- But you know...
- I'm so nervous.
914
00:37:13,000 --> 00:37:15,166
You don't have to see him
if you don't want.
915
00:37:15,666 --> 00:37:17,041
I mean, Antonio is not the point.
916
00:37:17,125 --> 00:37:20,541
But he kind of is the point
because when José pisses me off,
917
00:37:20,625 --> 00:37:21,708
all I can I think is,
918
00:37:22,500 --> 00:37:25,083
"If you only knew
about the hunk I used to be with."
919
00:37:25,166 --> 00:37:28,458
- Your husband is your priority.
- [laughs] He keeps saying I'm bossy.
920
00:37:29,250 --> 00:37:30,625
And that he feels used. [scoffs]
921
00:37:30,708 --> 00:37:32,375
I'm sorry, but I agree.
922
00:37:32,458 --> 00:37:33,291
You are bossy.
923
00:37:33,375 --> 00:37:35,375
- That's why you're not pregnant.
- Mm.
924
00:37:35,458 --> 00:37:37,208
Because your testosterone is way up here.
925
00:37:37,291 --> 00:37:40,875
Twenty years ago,
I got married to José. [chuckles]
926
00:37:40,958 --> 00:37:42,666
We thought it was happily ever after.
927
00:37:42,750 --> 00:37:43,833
[chuckles]
928
00:37:44,833 --> 00:37:47,000
Remember how
he used to sing those songs for me?
929
00:37:47,083 --> 00:37:48,916
- [chuckles] Horrible songs.
- [laughs]
930
00:37:49,000 --> 00:37:52,708
Yes, they were horrible,
but I was his princess.
931
00:37:52,791 --> 00:37:54,958
- I swear, I can't give up control.
- [laughs]
932
00:37:55,041 --> 00:37:57,458
I mean, if I have to hang a painting,
I hang it myself.
933
00:37:57,541 --> 00:38:00,000
- I don't wait for him to hang it.
- No, Famela, no.
934
00:38:00,083 --> 00:38:02,583
If you have to hang a picture,
you tell him,
935
00:38:02,666 --> 00:38:05,250
"Baby, darling,
936
00:38:05,333 --> 00:38:06,833
I need some help over here."
937
00:38:06,916 --> 00:38:09,125
- Oh God.
- Look him in the eye and tell him,
938
00:38:09,208 --> 00:38:13,250
"Oh, it's just I go crazy
when you drive that nail in."
939
00:38:13,333 --> 00:38:15,583
- "With that hammer."
- "Oh, hammer."
940
00:38:15,666 --> 00:38:18,833
"Because I'm so helpless,
so useless and fragile."
941
00:38:18,916 --> 00:38:21,375
"Super fragile like Mario's princess."
942
00:38:21,458 --> 00:38:23,125
- "Help me, protect me."
- "Help."
943
00:38:23,208 --> 00:38:25,541
"Protect me. Protect me, you bastard."
944
00:38:25,625 --> 00:38:26,875
- Oh.
- I mean... [scoffs]
945
00:38:27,375 --> 00:38:30,375
Being feminine
doesn't necessarily mean being fragile.
946
00:38:30,458 --> 00:38:32,416
There's plenty of other women like me.
947
00:38:32,500 --> 00:38:33,833
- And that's fine.
- Mm-hm.
948
00:38:33,916 --> 00:38:35,833
I was his princess then.
949
00:38:35,916 --> 00:38:39,333
And now I'm the housewife,
the mother, the nanny.
950
00:38:39,416 --> 00:38:41,708
The nurse, the cook.
951
00:38:41,791 --> 00:38:44,875
Okay, then tell me who you are
when you're not being any of them.
952
00:38:45,625 --> 00:38:47,125
[chuckles]
953
00:38:47,208 --> 00:38:49,666
I don't know, uh, it's crazy.
954
00:38:50,833 --> 00:38:51,916
I don't know.
955
00:38:52,875 --> 00:38:55,208
Then why are you waiting
for your husband to define you?
956
00:38:55,791 --> 00:38:57,916
Sure, what he gave you
was what made you feel alive,
957
00:38:58,000 --> 00:39:01,625
But I wanna know is... what you give you.
958
00:39:05,958 --> 00:39:08,916
Then how are you going to make him feel
like your hero, your king?
959
00:39:09,000 --> 00:39:11,291
Okay, but why would I want him
to be my king?
960
00:39:11,375 --> 00:39:14,375
- Mm.
- So he can be king of everyone?
961
00:39:14,875 --> 00:39:16,083
Like Esteban?
962
00:39:16,166 --> 00:39:17,208
No, thank you.
963
00:39:17,708 --> 00:39:20,333
It was comedy. You made it drama.
964
00:39:20,416 --> 00:39:23,041
I'm sorry, but how many times
has he cheated on you, Paty?
965
00:39:24,708 --> 00:39:25,708
Four...
966
00:39:27,541 --> 00:39:28,375
and a half.
967
00:39:28,458 --> 00:39:30,666
Mm. And you're still getting implants.
968
00:39:30,750 --> 00:39:32,625
That's what makes me so angry
for us women.
969
00:39:32,708 --> 00:39:35,583
That we have to accept men as they come,
the full package.
970
00:39:35,666 --> 00:39:39,541
Beer bellies, bald head,
hairy legs, no money,
971
00:39:39,625 --> 00:39:40,958
We, on the other hand...
972
00:39:41,458 --> 00:39:44,666
Well, society, both men and women,
which is the fucked up thing.
973
00:39:44,750 --> 00:39:45,625
Yeah, it's rough.
974
00:39:45,708 --> 00:39:48,666
We all force ourselves to look spectacular
for them.
975
00:39:48,750 --> 00:39:53,291
That's why you are getting these new boobs
that you really don't need.
976
00:39:53,375 --> 00:39:56,333
What you need to do is leave him.
Sorry, I said it.
977
00:39:56,416 --> 00:40:00,083
And you don't want somebody
to cuddle up with every night?
978
00:40:00,166 --> 00:40:01,750
- Get married?
- [sighs] Oh, no.
979
00:40:02,541 --> 00:40:05,541
No, no, no, no. Listen,
I have plenty of people to cuddle me.
980
00:40:05,625 --> 00:40:06,958
I'm being serious.
981
00:40:07,583 --> 00:40:11,416
Don't you think it's time you...
you grew up as a woman?
982
00:40:12,916 --> 00:40:16,125
I do love him,
and I do believe that he can change.
983
00:40:16,208 --> 00:40:18,208
Oh, Paty, this isn't a movie.
984
00:40:18,291 --> 00:40:20,000
And if it were the movie of your life,
985
00:40:20,083 --> 00:40:22,601
would you like to be the main character
or the background extra?
986
00:40:22,625 --> 00:40:24,541
Because that's what you're being
right now.
987
00:40:31,125 --> 00:40:32,291
And what am I gonna do?
988
00:40:33,250 --> 00:40:34,750
- What are you gonna do?
- Mm-hm.
989
00:40:36,041 --> 00:40:39,208
You are an amazing writer.
990
00:40:41,083 --> 00:40:43,666
There's more to being a woman
than marriage and children.
991
00:40:44,375 --> 00:40:45,708
I've made my choice.
992
00:40:47,625 --> 00:40:48,625
You grow up, Mari.
993
00:40:49,458 --> 00:40:52,041
It takes mature grapes to make wine.
994
00:40:52,833 --> 00:40:54,791
- Or pineapple for tepache.
- [laughs]
995
00:40:55,375 --> 00:40:56,975
Hey, I'm thirsty. Do you want something?
996
00:40:57,458 --> 00:40:59,208
- Mm-hm. [chuckles]
- Huh?
997
00:40:59,791 --> 00:41:01,458
Hey, where did this suitcase come from?
998
00:41:02,000 --> 00:41:03,041
Is it yours?
999
00:41:03,125 --> 00:41:04,791
Wait, wasn't that one Lola's?
1000
00:41:05,458 --> 00:41:06,708
- Hm.
- [gasps]
1001
00:41:07,375 --> 00:41:09,416
- No, we can't open it.
- Sure, we can.
1002
00:41:09,500 --> 00:41:10,833
It's in our room. It's ours now.
1003
00:41:10,916 --> 00:41:12,458
[knocking at door]
1004
00:41:12,958 --> 00:41:14,583
[Paty] Oh God.
1005
00:41:19,541 --> 00:41:20,541
All right.
1006
00:41:24,750 --> 00:41:26,250
- Oh my God.
- Oh, wow.
1007
00:41:28,791 --> 00:41:31,041
- Now that looks fun.
- Hello.
1008
00:41:31,125 --> 00:41:32,416
Let's see.
1009
00:41:33,791 --> 00:41:36,083
Don't you know what that's for?
Drop it. Ugh.
1010
00:41:36,166 --> 00:41:37,375
What does this do?
1011
00:41:37,458 --> 00:41:40,083
- [toy vibrating]
- [all screaming, laughing]
1012
00:41:43,625 --> 00:41:45,208
Hey, wait a sec. Take a look at this.
1013
00:41:45,291 --> 00:41:46,125
What is it?
1014
00:41:46,208 --> 00:41:48,000
- Oh, let me see.
- Open it. Open it.
1015
00:41:49,500 --> 00:41:50,875
[all gasp]
1016
00:41:52,916 --> 00:41:54,125
What is this for?
1017
00:41:54,791 --> 00:41:56,083
[Estrella] Hit "play".
1018
00:41:56,625 --> 00:41:58,083
["Flawless" by Hotline playing]
1019
00:41:58,166 --> 00:42:00,416
♪ We're gonna be rocks
We're gonna be drop tops ♪
1020
00:42:00,958 --> 00:42:02,000
♪ We're gonna be raw ♪
1021
00:42:02,083 --> 00:42:04,541
♪ We're gonna be fresh
We're gonna be shameless ♪
1022
00:42:06,833 --> 00:42:08,208
♪ We're gonna be flawless ♪
1023
00:42:10,583 --> 00:42:12,303
♪ We're gonna be fire
We're gonna be fight ♪
1024
00:42:12,333 --> 00:42:13,458
♪ We're gonna be on ♪
1025
00:42:13,541 --> 00:42:14,791
[Lola] I need girls.
1026
00:42:14,875 --> 00:42:16,291
How many do you need?
1027
00:42:16,791 --> 00:42:17,625
Eight.
1028
00:42:17,708 --> 00:42:19,291
Ten thousand bucks a piece.
1029
00:42:22,208 --> 00:42:23,208
You like it?
1030
00:42:24,375 --> 00:42:25,541
Lola brought some tamales.
1031
00:42:26,416 --> 00:42:28,208
- They're great.
- Mm-hm. I can tell.
1032
00:42:28,291 --> 00:42:31,041
You're chewing right in my ear.
I can barely think.
1033
00:42:31,125 --> 00:42:34,166
Five thousand bucks up front,
so you guys know I'm serious.
1034
00:42:34,250 --> 00:42:35,083
Okay.
1035
00:42:35,166 --> 00:42:36,406
Anything for El Gavilán, right?
1036
00:42:37,291 --> 00:42:39,333
- Where do we meet?
- Right here.
1037
00:42:40,041 --> 00:42:41,250
Two days from now.
1038
00:42:41,333 --> 00:42:42,500
Ask for The Godfather.
1039
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
["La Muy Muy" by Amandititita playing]
1040
00:42:47,541 --> 00:42:48,583
FIESTA AMERICANA
RESERVE
1041
00:42:48,666 --> 00:42:52,250
[singing in Spanish]
1042
00:42:52,958 --> 00:42:54,708
[Paty in English]
I just reserved the hotel!
1043
00:43:02,291 --> 00:43:03,916
[tires screeching]
1044
00:43:09,166 --> 00:43:10,000
[song ends]
1045
00:43:10,083 --> 00:43:11,666
[Estrella] Are you all right?
1046
00:43:14,708 --> 00:43:16,083
You said you could do this.
1047
00:43:16,583 --> 00:43:17,958
We're gonna need a jack.
1048
00:43:18,041 --> 00:43:19,916
Exactly. He could change the tire.
1049
00:43:20,000 --> 00:43:21,750
She means the tool, dummy.
1050
00:43:21,833 --> 00:43:23,458
And we don't have either one.
1051
00:43:24,875 --> 00:43:26,791
Of course, there's the other option.
1052
00:43:26,875 --> 00:43:27,875
Which is?
1053
00:43:29,125 --> 00:43:31,541
- I don't think this is gonna work.
- Somebody's coming.
1054
00:43:31,625 --> 00:43:33,625
- Here comes a car.
- Excuse me, sir. Sir, please.
1055
00:43:33,708 --> 00:43:36,500
- Help us. Help us, please.
- Stop!
1056
00:43:36,583 --> 00:43:38,500
- [Marilú] I told you so.
- It's been two hours.
1057
00:43:38,583 --> 00:43:40,142
- Stay out of the road.
- Paty, come here.
1058
00:43:40,166 --> 00:43:42,416
- [Marilú] Estrella, Paty.
- [Paty] Woo!
1059
00:43:42,500 --> 00:43:43,666
Get out of the way.
1060
00:43:43,750 --> 00:43:46,041
Come on, you guys. It's coming fast.
1061
00:43:46,125 --> 00:43:47,375
You're gonna get hit.
1062
00:43:47,458 --> 00:43:49,750
- [Paty] It stopped!
- Please, please help us.
1063
00:43:49,833 --> 00:43:52,666
[Estrella cheers] What did I tell you?
1064
00:43:52,750 --> 00:43:54,870
- [Marilú] I can't believe it.
- [Paty] This is great.
1065
00:43:58,541 --> 00:43:59,625
Which way are you headed?
1066
00:44:00,625 --> 00:44:02,809
- [man] We're headed to Mérida too.
- [Marilú] Oh, really?
1067
00:44:02,833 --> 00:44:04,750
- [man] Business.
- [Marilú] What a coincidence.
1068
00:44:04,833 --> 00:44:06,458
- Lucky.
- And the chicken?
1069
00:44:06,541 --> 00:44:07,541
Oh, we found him.
1070
00:44:07,625 --> 00:44:09,767
You'll never believe what happened to us,
so after I...
1071
00:44:09,791 --> 00:44:12,875
- Looks like the tire is all fixed, right?
- Yeah, good as new.
1072
00:44:12,958 --> 00:44:14,976
- [Famela] Really great.
- Easy-peasy. Happy to help.
1073
00:44:15,000 --> 00:44:17,375
- We'll just be on our way.
- Thank you very much.
1074
00:44:17,458 --> 00:44:19,791
So nice.
How much should we tip, do you think?
1075
00:44:19,875 --> 00:44:22,250
- Please, don't worry about it.
- Please, it's for you.
1076
00:44:22,333 --> 00:44:23,416
There's no need for tips
1077
00:44:23,500 --> 00:44:26,250
because we were just gonna take you
with us anyway.
1078
00:44:26,333 --> 00:44:27,166
- Oh my God.
- No, no.
1079
00:44:27,250 --> 00:44:28,583
[tense music playing]
1080
00:44:32,125 --> 00:44:33,875
- Relax.
- Right, Gavilán?
1081
00:44:33,958 --> 00:44:35,375
No, Tuerto.
1082
00:44:36,000 --> 00:44:38,208
These ladies are much older
than you think.
1083
00:44:38,291 --> 00:44:39,458
Look at them.
1084
00:44:40,666 --> 00:44:41,666
What? Forties?
1085
00:44:42,208 --> 00:44:43,833
- Um... Thirties.
- Yeah.
1086
00:44:43,916 --> 00:44:46,250
- Ah.
- [Tuerto] You're right, Gavilán.
1087
00:44:46,333 --> 00:44:47,958
Up close, they look a little ancient.
1088
00:44:48,041 --> 00:44:50,059
- Yes. Nothing.
- [Tuerto] We won't get shit for 'em.
1089
00:44:50,083 --> 00:44:52,059
- Did you say we look ancient?
- Are you kidnapping us?
1090
00:44:52,083 --> 00:44:52,916
No.
1091
00:44:53,000 --> 00:44:54,666
Is that because we look too old?
1092
00:44:54,750 --> 00:44:55,830
What are you gonna do then?
1093
00:44:55,875 --> 00:44:57,835
Well, nothing.
Apparently, we look like dinosaurs.
1094
00:44:57,916 --> 00:44:59,958
- Shh, shh, shh, shh.
- [Famela] Shut the fuck up.
1095
00:45:00,041 --> 00:45:01,375
Easy. That's enough.
1096
00:45:02,625 --> 00:45:04,250
What are we gonna do with them, Gavilán?
1097
00:45:06,166 --> 00:45:07,750
Well...
1098
00:45:07,833 --> 00:45:08,666
[hawk screeches]
1099
00:45:08,750 --> 00:45:12,375
[El Gavilán] El Gavilán never misses
an opportunity when it presents itself.
1100
00:45:12,458 --> 00:45:13,291
Mm.
1101
00:45:13,375 --> 00:45:15,166
My blood sugar is getting high.
1102
00:45:15,250 --> 00:45:17,666
[El Gavilán] So is mine
with all you sweeties here.
1103
00:45:18,666 --> 00:45:20,625
[Tuerto] Boss, what do we do with this?
1104
00:45:22,000 --> 00:45:23,640
[Famela] What are you doing? Put it down.
1105
00:45:23,666 --> 00:45:25,684
[Tuerto] Can we get anything for it?
Looks expensive.
1106
00:45:25,708 --> 00:45:26,791
[Famela] Put it down!
1107
00:45:27,416 --> 00:45:29,096
Get your hands off my mother, you bastard!
1108
00:45:29,166 --> 00:45:30,166
[gun cocks]
1109
00:45:31,083 --> 00:45:32,375
Oh, it's your mommy.
1110
00:45:32,458 --> 00:45:34,666
I swear, if you do this, you're fucked.
1111
00:45:36,166 --> 00:45:37,291
[thunder cracking]
1112
00:45:37,375 --> 00:45:38,916
[El Gavilán] I like my women
1113
00:45:39,583 --> 00:45:40,583
rebellious.
1114
00:45:44,791 --> 00:45:46,958
Do you want a cigarette?
1115
00:45:49,166 --> 00:45:51,166
Open up that mouth.
1116
00:45:54,000 --> 00:45:56,333
- [Paty] Just do it.
- Open your little mouth.
1117
00:45:56,416 --> 00:45:57,708
Just open your mouth.
1118
00:45:57,791 --> 00:45:59,291
- These guys are mental.
- Shh, shh.
1119
00:46:09,250 --> 00:46:10,541
[Paty] Oh, Famela.
1120
00:46:18,208 --> 00:46:20,708
Your mommy is in good hands.
Don't worry, sweetheart.
1121
00:46:25,041 --> 00:46:26,166
Goodbye, my queens.
1122
00:46:28,875 --> 00:46:29,875
[exhales]
1123
00:46:32,000 --> 00:46:34,166
I'm gonna make you regret this!
1124
00:46:34,250 --> 00:46:37,875
- [dramatic music playing]
- Oh my God. Famela.
1125
00:46:40,166 --> 00:46:41,458
[Famela] I got you now.
1126
00:46:42,125 --> 00:46:43,875
Goddamn son of a bitch!
1127
00:46:45,375 --> 00:46:47,583
BEING REBELLIOUS
1128
00:46:47,666 --> 00:46:50,666
You've just messed with
the devil, motherfucker!
1129
00:46:50,750 --> 00:46:51,625
[all scream]
1130
00:46:51,708 --> 00:46:53,208
[Paty] Marilú, say something!
1131
00:46:53,291 --> 00:46:55,791
- No, no, no!
- Please, Famela!
1132
00:46:55,875 --> 00:46:56,958
Slow down the car!
1133
00:46:57,041 --> 00:46:58,166
[tires screeching]
1134
00:46:59,250 --> 00:47:01,208
[gentle piano music playing in car]
1135
00:47:01,291 --> 00:47:04,166
Give me back my mother, you bastard!
1136
00:47:04,958 --> 00:47:07,083
Look, Tuerto, she can't live without me.
1137
00:47:07,166 --> 00:47:09,375
[screaming unintelligibly]
1138
00:47:10,041 --> 00:47:12,333
[engine revving]
1139
00:47:12,416 --> 00:47:14,125
[tires screeching]
1140
00:47:14,208 --> 00:47:16,375
Do you want a little kiss,
you motherfucker?
1141
00:47:16,458 --> 00:47:18,625
- [Paty] No, no, no!
- [Estrella] No, no, no!
1142
00:47:18,708 --> 00:47:23,166
You devil spawn, you picked the wrong day
to mess with my mother!
1143
00:47:24,000 --> 00:47:25,500
[all scream].
1144
00:47:25,583 --> 00:47:27,291
[tires screeching]
1145
00:47:27,375 --> 00:47:29,833
[all screaming]
1146
00:47:30,500 --> 00:47:31,583
[panting]
1147
00:47:34,416 --> 00:47:36,333
Marilú, say something to her, please.
1148
00:47:37,333 --> 00:47:38,333
[Estrella whimpering]
1149
00:47:41,208 --> 00:47:42,916
[Paty] Please, I'm not ready to die.
1150
00:47:43,000 --> 00:47:44,958
She's a rebel, Tuerto.
1151
00:47:45,041 --> 00:47:47,250
- [tires screeching]
- [screams]
1152
00:47:48,333 --> 00:47:49,875
Forgive me, Corcholata.
1153
00:47:49,958 --> 00:47:51,500
Famela, please!
1154
00:47:56,625 --> 00:47:57,666
What just happened?
1155
00:47:58,250 --> 00:48:01,250
No, no. She's got the gun.
What are you thinking?
1156
00:48:01,333 --> 00:48:03,416
- Drop the gun!
- That's not Famela!
1157
00:48:03,500 --> 00:48:05,041
[screaming]
1158
00:48:07,208 --> 00:48:09,208
[all screaming]
1159
00:48:10,541 --> 00:48:12,208
Crazy, you are crazy!
1160
00:48:12,291 --> 00:48:17,541
Go back to the shithole
you crawled out of, you fucker!
1161
00:48:17,625 --> 00:48:19,125
I enjoy being insulted.
1162
00:48:20,291 --> 00:48:21,708
But not by you.
1163
00:48:23,166 --> 00:48:24,250
[tires screeching]
1164
00:48:24,333 --> 00:48:25,666
[women screaming]
1165
00:48:25,750 --> 00:48:27,291
Bon voyage, my little queens!
1166
00:48:31,875 --> 00:48:33,625
[operatic music playing]
1167
00:48:38,916 --> 00:48:40,791
[screaming]
1168
00:48:45,916 --> 00:48:47,333
[all screaming]
1169
00:48:49,000 --> 00:48:50,916
We're going to die.
1170
00:48:51,833 --> 00:48:53,313
Lean forward. Everyone, lean forward.
1171
00:48:53,375 --> 00:48:56,041
You have to lean forward
as much as you can.
1172
00:48:56,750 --> 00:48:58,083
Don't move. Don't breathe.
1173
00:48:58,166 --> 00:48:59,166
[farting]
1174
00:48:59,208 --> 00:49:00,958
- Estrella!
- [Estrella] It wasn't me.
1175
00:49:01,041 --> 00:49:02,333
No, sorry, it was me.
1176
00:49:02,416 --> 00:49:04,916
Just came out
because I'm really scared right now.
1177
00:49:05,000 --> 00:49:06,625
Okay. Listen to me.
1178
00:49:07,500 --> 00:49:09,291
We're gonna get out one by one.
1179
00:49:09,375 --> 00:49:11,375
- Ah, me first!
- I'm second!
1180
00:49:12,208 --> 00:49:13,125
[all screaming]
1181
00:49:13,208 --> 00:49:16,500
- Everyone, stop fucking moving.
- I don't wanna die.
1182
00:49:16,583 --> 00:49:19,083
- Go, Paty. Go, go, go. Slowly.
- I'll go. I'll go.
1183
00:49:19,166 --> 00:49:21,541
Oh, there it is. That's it.
1184
00:49:21,625 --> 00:49:24,458
- Slowly, Patricia.
- [Paty] I'm going as slow as I can.
1185
00:49:24,541 --> 00:49:26,351
- [Famela] Careful. Go slow.
- Holy Mary, Mother of God.
1186
00:49:26,375 --> 00:49:27,708
Pray for us now at the hour...
1187
00:49:27,791 --> 00:49:29,833
Help! My leg is stuck,
and I can't get it through.
1188
00:49:29,916 --> 00:49:31,000
[all screaming]
1189
00:49:31,083 --> 00:49:34,416
Oh no, this is just... This is horrible.
1190
00:49:34,500 --> 00:49:35,416
[Marilú] Hurry up!
1191
00:49:35,500 --> 00:49:37,708
- Hurry up.
- [Paty] I'm trying. I can't.
1192
00:49:38,666 --> 00:49:40,625
- Oh God, I don't wanna...
- [Paty grunts]
1193
00:49:41,125 --> 00:49:42,708
[all screaming]
1194
00:49:42,791 --> 00:49:45,083
I got you! I got you!
Don't worry. I got you.
1195
00:49:45,791 --> 00:49:46,958
Estrella!
1196
00:49:52,000 --> 00:49:57,333
[whimpers] Hey, not to scare anyone,
but if you fall, you're dead for sure.
1197
00:49:57,416 --> 00:49:58,583
Thank you, Patricia.
1198
00:49:59,166 --> 00:50:01,333
Come here. Come on, Marilú, come.
1199
00:50:01,416 --> 00:50:02,958
- Come on. Come on, Marilú.
- Come.
1200
00:50:03,041 --> 00:50:04,166
Marilú, come on.
1201
00:50:04,250 --> 00:50:05,541
Go, Marilú!
1202
00:50:05,625 --> 00:50:06,958
Oh God!
1203
00:50:07,041 --> 00:50:08,375
[Paty] Go on, Marilú.
1204
00:50:08,458 --> 00:50:09,898
[Marilú] Holy Mary, Mother of God...
1205
00:50:09,958 --> 00:50:12,208
- [screams]
- ...at the time of our death.
1206
00:50:12,291 --> 00:50:15,458
Amen. You're so close, Marilú.
A little further.
1207
00:50:15,541 --> 00:50:16,833
[Marilú whimpering]
1208
00:50:17,333 --> 00:50:19,208
Oh my God. Thank God.
1209
00:50:19,291 --> 00:50:20,684
- Estrella.
- [Paty] Come, Estrella.
1210
00:50:20,708 --> 00:50:23,750
I'm seeing the whole movie of my life
flash before my eyes
1211
00:50:24,333 --> 00:50:27,000
and I wanna say
how very, very much I love you.
1212
00:50:27,083 --> 00:50:29,375
Estrella, get out
before I send us both over the edge!
1213
00:50:30,375 --> 00:50:33,708
- Come on, you're so close. Take my hand.
- Little by little. Just little by little.
1214
00:50:33,791 --> 00:50:35,250
[Marilú] Lean forward. Lean forward.
1215
00:50:35,333 --> 00:50:38,875
[all screaming]
1216
00:50:39,958 --> 00:50:41,291
Oh yes!
1217
00:50:41,375 --> 00:50:43,250
- [screaming]
- [shouts] Oh!
1218
00:50:43,333 --> 00:50:45,291
Famela, Famela. Come on.
1219
00:50:45,375 --> 00:50:47,934
- [Marilú] Famela, look me in the eye.
- [Paty] You're doing great.
1220
00:50:47,958 --> 00:50:48,958
[Marilú] Come out to us.
1221
00:50:49,041 --> 00:50:51,916
[Paty] Think of your children,
your future children. Come on, Famela.
1222
00:50:52,000 --> 00:50:53,291
Come on, girl. Come on.
1223
00:50:53,375 --> 00:50:54,833
Come on. Come on. That's it.
1224
00:50:54,916 --> 00:50:57,750
- Please, Mommy, help me. [whimpering]
- [Paty] Yes.
1225
00:50:58,416 --> 00:51:00,059
- Yes, come on. Hold the car.
- [screaming]
1226
00:51:00,083 --> 00:51:02,000
That's it. Come here.
Just a little further.
1227
00:51:02,083 --> 00:51:03,958
Give me your hand just like that.
That's it.
1228
00:51:04,041 --> 00:51:05,833
[all screaming]
1229
00:51:05,916 --> 00:51:07,458
[all cheering]
1230
00:51:07,541 --> 00:51:09,125
Yes! Come on!
1231
00:51:09,208 --> 00:51:10,041
[chicken clucks]
1232
00:51:10,125 --> 00:51:11,541
Kentucky!
1233
00:51:11,625 --> 00:51:13,416
[clucking]
1234
00:51:14,208 --> 00:51:15,208
Okay, come here.
1235
00:51:15,250 --> 00:51:16,458
Come here.
1236
00:51:16,541 --> 00:51:17,375
Come, come. Come on.
1237
00:51:17,458 --> 00:51:18,958
Come on. Come to mama.
1238
00:51:19,041 --> 00:51:20,416
Come on, Ken. Yes.
1239
00:51:21,000 --> 00:51:22,083
That's it, baby. Come on.
1240
00:51:22,791 --> 00:51:23,791
Come here.
1241
00:51:23,875 --> 00:51:26,416
[all screaming]
1242
00:51:29,208 --> 00:51:30,916
My baby!
1243
00:51:31,000 --> 00:51:32,416
Come on. Yes.
1244
00:51:32,500 --> 00:51:34,541
Come to your aunties, baby.
1245
00:51:34,625 --> 00:51:35,458
Yes!
1246
00:51:35,541 --> 00:51:37,000
[all cheering]
1247
00:51:37,083 --> 00:51:40,958
Corcholata, no!
1248
00:51:52,500 --> 00:51:53,666
[Estrella gasps]
1249
00:51:55,625 --> 00:51:58,875
You think if I call the insurance company
right now, they can still save it?
1250
00:52:03,291 --> 00:52:04,750
I thought it would explode.
1251
00:52:04,833 --> 00:52:07,250
No, that only something
that happens in movies.
1252
00:52:07,750 --> 00:52:08,750
[all gaps]
1253
00:52:09,208 --> 00:52:10,833
[metal clinking]
1254
00:52:16,125 --> 00:52:20,625
[Estrella] Your mommy issues destroyed
the longest relationship I've ever had.
1255
00:52:21,291 --> 00:52:22,750
Poor Corcholata.
1256
00:52:23,541 --> 00:52:25,375
Why did I even come along for this?
1257
00:52:26,000 --> 00:52:29,000
It's all been downhill
since Estrella hit that branch.
1258
00:52:29,083 --> 00:52:31,375
[laughing]
1259
00:52:31,458 --> 00:52:33,500
What's so funny about that? Huh?
1260
00:52:34,083 --> 00:52:36,458
It's an adventure. Just look at it.
1261
00:52:36,541 --> 00:52:38,250
[Famela] Hey, look, here comes a truck.
1262
00:52:38,333 --> 00:52:41,166
A truck. Excuse me. Hello, pull over.
1263
00:52:41,250 --> 00:52:44,083
Hey, come help out four women
and a chicken.
1264
00:52:44,166 --> 00:52:46,476
- [Marilú] Guys, we've been though enough.
- [Paty] Excuse me.
1265
00:52:46,500 --> 00:52:48,309
- They aren't going to stop.
- Please, sir. Hey!
1266
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Famela. Famela!
1267
00:52:50,458 --> 00:52:53,375
Where's your compassion?
1268
00:52:54,416 --> 00:52:56,125
[Marilú] Nobody's going to stop, are they?
1269
00:52:56,208 --> 00:52:58,166
Patricia, you're crazy, girl.
1270
00:53:00,125 --> 00:53:01,208
[Paty] You know what?
1271
00:53:02,125 --> 00:53:04,125
I'm going to put a scene just like this
1272
00:53:04,208 --> 00:53:05,500
in my first book.
1273
00:53:06,708 --> 00:53:07,958
And what's it about?
1274
00:53:09,250 --> 00:53:10,666
About four women...
1275
00:53:11,375 --> 00:53:12,208
Listen to this.
1276
00:53:12,291 --> 00:53:15,708
Four women who discover their true selves
1277
00:53:16,458 --> 00:53:18,000
while on a road trip.
1278
00:53:18,083 --> 00:53:20,791
That's the opposite of us.
We're completely lost, Paty.
1279
00:53:20,875 --> 00:53:24,083
No. Sometimes you have to get lost
to find out who you are.
1280
00:53:24,166 --> 00:53:26,458
- Calm down, Paulo Coelho.
- [laughs]
1281
00:53:28,958 --> 00:53:30,125
[shouts]
1282
00:53:30,208 --> 00:53:31,375
- Hey!
- Hey!
1283
00:53:32,333 --> 00:53:33,166
[Paty] Yes!
1284
00:53:33,250 --> 00:53:35,010
[Marilú] Do you think
they'll give us a lift?
1285
00:53:35,041 --> 00:53:36,125
[Paty] Yes!
1286
00:53:36,208 --> 00:53:37,750
[man] Welcome!
1287
00:53:37,833 --> 00:53:39,958
- [Marilú] Can you give us a ride?
- [man] Come on in.
1288
00:53:43,000 --> 00:53:46,625
And we thought it would be fun
to go there together on a road trip.
1289
00:53:47,500 --> 00:53:49,333
- Road trip.
- Uh-huh.
1290
00:53:49,416 --> 00:53:51,208
Road trip? Nice trip.
1291
00:53:51,291 --> 00:53:53,476
- [woman] But they got mugged, Joy.
- This freaking smoke.
1292
00:53:53,500 --> 00:53:54,875
[Joy] That sounds like a bad trip.
1293
00:53:54,958 --> 00:53:56,875
[woman] This is Joy, my partner.
1294
00:53:56,958 --> 00:53:59,500
- And I am Nala.
- [Joy laughs]
1295
00:54:00,083 --> 00:54:04,041
You... I sense your root chakra
is super misaligned.
1296
00:54:04,125 --> 00:54:06,625
Your yin and yang are out of balance, huh?
1297
00:54:06,708 --> 00:54:09,666
- [laughs] Wow, you got that one right.
- You...
1298
00:54:11,333 --> 00:54:12,583
You wear extensions.
1299
00:54:13,208 --> 00:54:14,083
But for whom?
1300
00:54:14,166 --> 00:54:16,375
[mocking] "Got that one right."
1301
00:54:16,458 --> 00:54:18,791
- Any chance you're headed to...
- Do me next. Do me.
1302
00:54:18,875 --> 00:54:19,875
[Nala] You...
1303
00:54:20,500 --> 00:54:23,666
Who are you?
1304
00:54:23,750 --> 00:54:25,666
[siren wailing]
1305
00:54:25,750 --> 00:54:28,041
- No, she's good, right?
- She's good.
1306
00:54:28,125 --> 00:54:30,083
- [siren wailing]
- [uptempo dance music playing]
1307
00:54:31,416 --> 00:54:33,625
Shit. Shit! Man, the police are here.
1308
00:54:33,708 --> 00:54:34,708
Stop. Someone help me.
1309
00:54:35,958 --> 00:54:38,000
Relax, everybody. Stay cool.
1310
00:54:38,083 --> 00:54:39,166
[wailing ends]
1311
00:54:41,125 --> 00:54:43,208
Dispatch, can you run a plate for me?
1312
00:54:44,416 --> 00:54:47,166
VNB 0143.
1313
00:54:48,416 --> 00:54:49,833
[woman] Copy that, officer...
1314
00:54:53,166 --> 00:54:55,750
- Good afternoon, officer.
- Good afternoon.
1315
00:54:57,208 --> 00:55:00,458
[woman] Victor, Nike, Bravo,
Oscar, 1, 4, 3.
1316
00:55:00,541 --> 00:55:02,875
- Is this your vehicle?
- Yes, officer.
1317
00:55:02,958 --> 00:55:04,500
License and registration.
1318
00:55:06,083 --> 00:55:09,208
[chuckles]
My hair was a little bit shorter then.
1319
00:55:09,916 --> 00:55:10,916
Is that Bobby?
1320
00:55:11,875 --> 00:55:13,166
What's he doing here?
1321
00:55:14,041 --> 00:55:15,833
- [Marilú] Close it.
- I'm just gonna...
1322
00:55:15,916 --> 00:55:17,291
Yeah, yeah. Go ahead.
1323
00:55:19,083 --> 00:55:20,125
[Roberto coughs]
1324
00:55:20,208 --> 00:55:23,000
Officer Roberto Martínez.
1325
00:55:24,375 --> 00:55:25,541
[Roberto] Estrella!
1326
00:55:25,625 --> 00:55:26,458
- Hi.
- Hey, Bobby.
1327
00:55:26,541 --> 00:55:27,541
Hey, ladies.
1328
00:55:27,875 --> 00:55:29,625
What are you doing here, Bobby?
1329
00:55:29,708 --> 00:55:31,500
Uh, I'm on a mission.
1330
00:55:32,000 --> 00:55:35,666
I mean, the mission is secret.
I can't talk too much about it, but...
1331
00:55:35,750 --> 00:55:38,150
Hey, if you're looking for drugs,
these guys are super clean.
1332
00:55:38,208 --> 00:55:40,458
They're vegan.
They're gluten-free. Nothing to see.
1333
00:55:40,541 --> 00:55:42,000
- Yeah, I can tell.
- [laughs]
1334
00:55:42,500 --> 00:55:43,583
I'm going in.
1335
00:55:46,416 --> 00:55:48,041
[indistinct radio chatter]
1336
00:55:48,750 --> 00:55:50,000
Tinder or Bumble?
1337
00:55:50,958 --> 00:55:51,958
[chuckles softly]
1338
00:55:52,625 --> 00:55:55,041
- Estrella, you know you're a bit...
- Slutty?
1339
00:55:55,541 --> 00:55:56,541
No.
1340
00:55:57,375 --> 00:55:58,375
Direct.
1341
00:55:58,791 --> 00:56:01,791
[woman over radio] All units,
Code 2-11 in the San Miguel neighborhood.
1342
00:56:01,875 --> 00:56:04,291
- Repeat. All units, 2-11.
- [radio beeps]
1343
00:56:04,375 --> 00:56:06,000
- Copy that.
- Report immediately.
1344
00:56:06,083 --> 00:56:07,083
On my way.
1345
00:56:08,708 --> 00:56:09,708
Well...
1346
00:56:11,583 --> 00:56:12,583
I gotta go.
1347
00:56:13,708 --> 00:56:14,541
Be careful.
1348
00:56:14,625 --> 00:56:16,625
You're Bumble. Yeah, huh?
1349
00:56:16,708 --> 00:56:18,833
All the gentlemen are on Bumble.
1350
00:56:18,916 --> 00:56:20,250
Mm-hm. Mm.
1351
00:56:22,833 --> 00:56:24,458
Okay, guys, you're free to go,
1352
00:56:24,541 --> 00:56:26,708
but please sober up
before you hit the road.
1353
00:56:28,333 --> 00:56:31,125
Oh, feels like our connection is almost...
1354
00:56:31,625 --> 00:56:32,791
- Cosmic. Huh?
- Cosmic.
1355
00:56:33,625 --> 00:56:35,375
[siren wailing]
1356
00:56:35,458 --> 00:56:37,041
[both exclaim]
1357
00:56:37,125 --> 00:56:39,416
Mm. I know. I know, yeah.
1358
00:56:40,041 --> 00:56:42,250
[Paty] And how long
have you been together?
1359
00:56:42,750 --> 00:56:43,916
[Nala] Seven, I think.
1360
00:56:45,166 --> 00:56:46,041
Maybe nine.
1361
00:56:46,125 --> 00:56:47,041
Years?
1362
00:56:47,125 --> 00:56:48,166
Lives.
1363
00:56:48,250 --> 00:56:50,125
- Wow.
- [Joy chuckles]
1364
00:56:50,625 --> 00:56:52,291
How have you lasted so long?
1365
00:56:52,375 --> 00:56:54,500
You must accept your partner as they are.
1366
00:56:55,000 --> 00:56:57,583
- The problem is always expectations.
- Expectations.
1367
00:56:58,208 --> 00:56:59,958
You expect him to do something,
1368
00:57:00,041 --> 00:57:02,166
and if he doesn't do it, you feel unhappy.
1369
00:57:02,875 --> 00:57:05,750
When it's we who should be in charge
of our own happiness.
1370
00:57:05,833 --> 00:57:07,833
[laughing]
1371
00:57:08,583 --> 00:57:10,500
I'm not on this Earth to rescue Nala.
1372
00:57:11,625 --> 00:57:13,083
Nor am I to compliment you.
1373
00:57:14,291 --> 00:57:16,541
Oh, that's so romantic, you.
1374
00:57:17,958 --> 00:57:19,541
[Marilú] This is so good, Nala.
1375
00:57:21,458 --> 00:57:23,000
Mushroom soup is my favorite.
1376
00:57:23,875 --> 00:57:25,333
[all laughing]
1377
00:57:28,833 --> 00:57:31,291
- It's not just any mushrooms.
- [laughing]
1378
00:57:31,375 --> 00:57:33,125
- They're magic.
- [Famela] What?
1379
00:57:34,125 --> 00:57:35,833
Woo! [laughing]
1380
00:57:36,333 --> 00:57:37,541
[ominous music playing]
1381
00:57:37,625 --> 00:57:38,750
[Paty] Sorry, what?
1382
00:57:38,833 --> 00:57:39,958
Did she...
1383
00:57:40,583 --> 00:57:41,416
[bell dings]
1384
00:57:41,500 --> 00:57:45,250
[distorted] Ladies and gentlemen,
your flight is about to begin.
1385
00:57:46,875 --> 00:57:49,000
If you would please fasten your seatbelts.
1386
00:57:49,083 --> 00:57:51,083
- [foghorn blares]
- Seats in the upright position!
1387
00:57:52,125 --> 00:57:54,250
Make sure your tray is folded up.
1388
00:57:54,333 --> 00:57:56,708
Because we're gonna be flying
at 10,000 feet.
1389
00:57:57,833 --> 00:58:01,708
Just remember that on this flight,
smoking is allowed.
1390
00:58:02,333 --> 00:58:04,333
[psychedelic electronic music playing]
1391
00:58:08,375 --> 00:58:09,708
GETTING HIGH
1392
00:58:14,291 --> 00:58:17,791
[echoing] Kentucky. Good boy.
1393
00:58:18,333 --> 00:58:19,875
Whoa!
1394
00:58:21,208 --> 00:58:22,750
[woman] Famelita!
1395
00:58:26,916 --> 00:58:28,458
Famela, come in!
1396
00:58:29,375 --> 00:58:30,375
Mommy?
1397
00:58:31,625 --> 00:58:34,458
- [woman] I'm here.
- Mommy?
1398
00:58:34,541 --> 00:58:35,791
[woman] Come here.
1399
00:58:37,166 --> 00:58:38,375
[tranquil music playing]
1400
00:58:38,958 --> 00:58:40,083
It can't be.
1401
00:58:40,833 --> 00:58:42,250
The Holy Virgin!
1402
00:58:43,083 --> 00:58:46,708
Holy Virgin,
what do you want from your servant?
1403
00:58:47,833 --> 00:58:49,000
What do you require?
1404
00:58:50,625 --> 00:58:52,083
Enlighten me.
1405
00:58:57,125 --> 00:58:58,916
[uptempo electronic music playing]
1406
00:59:07,583 --> 00:59:08,625
[exhales]
1407
00:59:08,708 --> 00:59:10,916
My husband is unfaithful to me,
1408
00:59:11,000 --> 00:59:12,416
and I don't know what to do.
1409
00:59:13,291 --> 00:59:15,708
Leave him the same way I left José.
1410
00:59:16,291 --> 00:59:17,333
Hm?
1411
00:59:18,166 --> 00:59:21,041
José is an asshole. [laughs]
1412
00:59:21,625 --> 00:59:26,625
[gasps] The Virgin divorced Joseph,
and now look at her!
1413
00:59:26,708 --> 00:59:28,500
She's so happy!
1414
00:59:32,500 --> 00:59:33,875
Mommy!
1415
00:59:35,500 --> 00:59:36,583
Hi.
1416
00:59:39,291 --> 00:59:42,583
Ramiro, why are you dressed up
in my mom's clothes?
1417
00:59:43,875 --> 00:59:45,708
Because I am your mom, honey.
1418
00:59:45,791 --> 00:59:47,416
Oh, okay.
1419
00:59:47,500 --> 00:59:50,208
Famela, you have to let me go, princess.
1420
00:59:50,291 --> 00:59:53,041
But I still miss you so much.
1421
00:59:53,125 --> 00:59:55,083
You look so much like me.
1422
00:59:55,166 --> 00:59:56,875
We're identical.
1423
00:59:59,416 --> 01:00:01,208
I understand, my child.
1424
01:00:02,000 --> 01:00:03,958
If I found out José cheated on me,
1425
01:00:04,708 --> 01:00:05,791
I'd kill him.
1426
01:00:06,458 --> 01:00:08,416
I would take Famela's gun and...
1427
01:00:10,041 --> 01:00:11,041
boom.
1428
01:00:11,458 --> 01:00:12,541
- Boom.
- [laser firing]
1429
01:00:18,833 --> 01:00:21,750
That's a great idea.
1430
01:00:22,375 --> 01:00:27,125
- This is your womb, and these are...
- They're my eggs!
1431
01:00:27,208 --> 01:00:31,083
- [eggs chanting] Mommy!
- [mom] Go get them.
1432
01:00:31,166 --> 01:00:32,833
- [gasps]
- [mom laughs]
1433
01:00:33,625 --> 01:00:35,125
I'm going to get my eggs, Mom.
1434
01:00:35,208 --> 01:00:37,000
[eggs chanting] Mommy.
1435
01:00:39,458 --> 01:00:41,708
[Paty] Did you hear what the Virgin said?
1436
01:00:41,791 --> 01:00:45,958
- That's not the Virgin. It's Marilú.
- I'm serious. Look, it's the Vir...
1437
01:00:46,458 --> 01:00:48,375
Oh, Marilú, what are you doing?
1438
01:00:48,458 --> 01:00:49,916
Go to Antonio Posadas.
1439
01:00:50,000 --> 01:00:51,000
It's so obvious.
1440
01:00:51,083 --> 01:00:53,041
- [Marilú] Yes, isn't it?
- [Paty] It's so easy.
1441
01:00:53,125 --> 01:00:55,291
Where are you, my Antonio?
1442
01:00:55,375 --> 01:00:56,541
[Estrella] Our Antonio.
1443
01:00:57,083 --> 01:00:58,083
Yours and mine.
1444
01:00:58,583 --> 01:00:59,583
[laughing]
1445
01:00:59,666 --> 01:01:03,875
- He belongs to us both.
- To us both. I love you. [laughs]
1446
01:01:03,958 --> 01:01:05,375
You don't believe me, huh?
1447
01:01:06,000 --> 01:01:06,875
[Marilú] What?
1448
01:01:06,958 --> 01:01:11,000
Because Antonio Posadas sent you
so many emails.
1449
01:01:11,083 --> 01:01:12,750
- [laughing]
- [Estrella] And I...
1450
01:01:13,333 --> 01:01:16,416
I saw. I selected them all.
1451
01:01:16,500 --> 01:01:18,541
Click, click, click, click.
1452
01:01:18,625 --> 01:01:20,416
I knew what your password was.
1453
01:01:20,500 --> 01:01:22,180
That's why you never heard from him again.
1454
01:01:22,250 --> 01:01:24,666
[laughing] How do you come up
with this stuff?
1455
01:01:29,250 --> 01:01:30,083
She's serious.
1456
01:01:30,166 --> 01:01:32,286
- [Marilú] She's serious?
- [Paty] Yes, she's serious.
1457
01:01:32,750 --> 01:01:34,375
Did you really do that?
1458
01:01:34,458 --> 01:01:37,166
[distorted] Exactly, Mari.
1459
01:01:37,250 --> 01:01:41,750
[distorted] And why the hell
would you do that, you big, fat warthog?
1460
01:01:41,833 --> 01:01:44,208
[distorted] Oh, Marilú, that's good.
1461
01:01:44,291 --> 01:01:46,958
Fight like a warrior, Mari.
1462
01:01:47,041 --> 01:01:48,625
[Marilú groans]
1463
01:01:48,708 --> 01:01:52,000
- Oh!
- [shouting]
1464
01:01:53,583 --> 01:01:55,333
[laughing]
1465
01:01:55,416 --> 01:01:57,376
HEIGHT - 160 CM, ENERGY - 100%
WEAPON - GAMMA RAYS
1466
01:01:58,041 --> 01:01:59,761
HEIGHT - 162 CM ENERGY -100%
WEAPON - X-RAYS
1467
01:01:59,833 --> 01:02:02,791
- [video game music playing]
- [robotic voice] Round one. Fight.
1468
01:02:03,375 --> 01:02:05,583
[yells]
1469
01:02:07,375 --> 01:02:09,208
[yelling]
1470
01:02:09,916 --> 01:02:14,333
- Hame kame ha!
- Hame kame ha!
1471
01:02:14,416 --> 01:02:18,375
Ha!
1472
01:02:18,458 --> 01:02:19,458
[music ends]
1473
01:02:19,833 --> 01:02:20,833
[exhales]
1474
01:02:25,458 --> 01:02:27,083
[both moaning]
1475
01:02:30,666 --> 01:02:31,958
[gasps] My eggs!
1476
01:02:32,958 --> 01:02:34,791
Oh, yuck! Get off.
1477
01:02:34,875 --> 01:02:36,041
[both groaning]
1478
01:02:38,708 --> 01:02:40,916
- Please just let me explain, Mari.
- Shut up.
1479
01:02:41,000 --> 01:02:42,583
Have you seen my left shoe?
1480
01:02:42,666 --> 01:02:43,666
I was wearing it.
1481
01:02:45,041 --> 01:02:46,333
On my foot.
1482
01:02:50,708 --> 01:02:51,708
Chilaquiles.
1483
01:02:52,833 --> 01:02:56,291
Oh, me, me, me! I want some chilaquiles!
Look at me.
1484
01:02:58,333 --> 01:03:00,500
Have some chilaquiles, Paty.
1485
01:03:00,583 --> 01:03:01,625
They're really good.
1486
01:03:02,541 --> 01:03:03,416
Thank you, Joy.
1487
01:03:03,500 --> 01:03:05,660
You should be giving thanks
to the chicken you brought.
1488
01:03:06,458 --> 01:03:07,583
Um, chicken?
1489
01:03:12,416 --> 01:03:15,291
Spit it, you monsters! It's Kentucky!
1490
01:03:15,375 --> 01:03:16,291
[grunts]
1491
01:03:16,375 --> 01:03:20,708
[wailing]
1492
01:03:21,708 --> 01:03:24,416
Kentucky, you were my only pet.
1493
01:03:27,000 --> 01:03:28,666
[Nala and Joy] From dust to dust.
1494
01:03:29,916 --> 01:03:32,333
I will always carry you here in my heart.
1495
01:03:33,125 --> 01:03:34,583
And in my stomach.
1496
01:03:34,666 --> 01:03:35,916
Shut up, you big warthog.
1497
01:03:36,000 --> 01:03:38,416
That's enough. What's wrong with you?
It's a funeral.
1498
01:03:39,541 --> 01:03:42,000
Does anyone else want to speak?
1499
01:03:43,166 --> 01:03:45,000
Me, I have something to say.
1500
01:03:46,291 --> 01:03:48,166
Yeah. [clears throat]
1501
01:03:50,750 --> 01:03:52,416
Life can be bitter or sweet.
1502
01:03:53,083 --> 01:03:54,791
It can be short or long.
1503
01:03:56,375 --> 01:03:58,041
For the one who enjoys it, it's short.
1504
01:03:59,625 --> 01:04:01,625
For the one who suffers, it's long.
1505
01:04:03,625 --> 01:04:05,750
The death of Oklahoma is...
1506
01:04:05,833 --> 01:04:06,958
Kentucky.
1507
01:04:07,583 --> 01:04:10,458
It shows
how friendship is a legacy, right?
1508
01:04:10,541 --> 01:04:12,208
It's a symbol of unity
1509
01:04:13,041 --> 01:04:14,083
of our fathers,
1510
01:04:14,666 --> 01:04:16,250
of our brothers.
1511
01:04:16,833 --> 01:04:19,041
We promise you to always be faithful
1512
01:04:19,541 --> 01:04:22,500
- to the principles of freedom and justice.
- Of freedom and justice.
1513
01:04:23,041 --> 01:04:25,500
- Which make our homeland...
- Which make our homeland.
1514
01:04:25,583 --> 01:04:28,250
- ...an independent nation...
- An independent nation.
1515
01:04:28,333 --> 01:04:30,500
[all]...humane and generous,
1516
01:04:31,166 --> 01:04:33,791
to which we give our existence.
1517
01:04:33,875 --> 01:04:35,416
Attention! Hut!
1518
01:04:35,500 --> 01:04:36,500
[man] Okay, cool.
1519
01:04:37,375 --> 01:04:39,458
[uptempo instrumental music playing]
1520
01:04:44,000 --> 01:04:47,208
[Paty gasps] Look, Estrella,
the Corcholata.
1521
01:04:47,291 --> 01:04:49,666
[Estrella] Paty,
don't mess with the Corcholata.
1522
01:04:51,833 --> 01:04:54,375
HUNAB K'U
PLASTIC SURGERY CLINIC
1523
01:04:55,416 --> 01:04:57,958
[man] Hey! Hey! Stop!
1524
01:04:58,041 --> 01:04:59,875
[Marilú] What happened?
Paty, what did you do?
1525
01:04:59,958 --> 01:05:00,791
[man yells]
1526
01:05:00,875 --> 01:05:03,125
- I stole the implants.
- No.
1527
01:05:03,208 --> 01:05:04,875
- You don't even need them.
- Come on.
1528
01:05:04,958 --> 01:05:06,500
- [Paty] I'm gonna try them on.
- Go.
1529
01:05:07,000 --> 01:05:08,000
[Famela] Let's go.
1530
01:05:09,458 --> 01:05:10,458
[tires screeching]
1531
01:05:11,208 --> 01:05:13,791
[Esteban] My guys found the car crashed
in a ravine.
1532
01:05:13,875 --> 01:05:15,517
- [José] And the girls?
- [Esteban] Not a trace.
1533
01:05:15,541 --> 01:05:17,101
- [girl] Is mom okay?
- [Carlos] I don't think so.
1534
01:05:17,125 --> 01:05:17,958
[girl] Shut up, Carlos.
1535
01:05:18,041 --> 01:05:20,101
- [Carlos] Look at their car.
- [girl] This isn't a joke.
1536
01:05:20,125 --> 01:05:21,416
I'm serious. Stop it.
1537
01:05:21,500 --> 01:05:22,375
Sonia.
1538
01:05:22,458 --> 01:05:24,309
[Sonia] Your wife has been seen
in a hospital in Mérida.
1539
01:05:24,333 --> 01:05:27,208
Paty's on a security cam
in a hospital in Mérida.
1540
01:05:27,291 --> 01:05:29,458
- Sorry? Stealing titties?
- What?
1541
01:05:29,541 --> 01:05:32,625
- [Esteban] From where? I don't understand.
- They're going to Cancún.
1542
01:05:34,375 --> 01:05:36,958
They're going to scatter
my mother-in-law's ashes.
1543
01:05:37,041 --> 01:05:38,041
And how do you know this?
1544
01:05:38,125 --> 01:05:40,000
Famela told me before she left.
1545
01:05:40,083 --> 01:05:41,883
All this time,
you knew where they were going?
1546
01:05:41,916 --> 01:05:43,791
She told me not to tell anyone.
1547
01:05:43,875 --> 01:05:46,291
- You're obedient, aren't you?
- Is that true?
1548
01:05:51,208 --> 01:05:52,708
[Joy] Right here, shaman.
1549
01:05:52,791 --> 01:05:53,833
This is it, girls.
1550
01:05:53,916 --> 01:05:55,309
- [Paty] Bye.
- [Estrella] Thank you.
1551
01:05:55,333 --> 01:05:56,958
[Joy] We added you on Instagram.
1552
01:05:57,041 --> 01:05:58,875
- [Famela] Thank you.
- [Joy] Stay in touch.
1553
01:05:58,958 --> 01:06:00,750
- Okay, bye.
- Thank you.
1554
01:06:01,333 --> 01:06:03,416
- Bye!
- Thanks for the clothes, Nala.
1555
01:06:03,500 --> 01:06:04,791
Bye, Nala. Bye, Joy.
1556
01:06:04,875 --> 01:06:07,291
- [Joy] Bye.
- [Paty] Namaste!
1557
01:06:07,375 --> 01:06:09,208
[Joy] Kentucky shall protect us!
1558
01:06:09,291 --> 01:06:11,491
[Marilú] Can you explain
what we're doing in Valladolid?
1559
01:06:12,625 --> 01:06:14,708
- I'm going to rescue my mom.
- What's that?
1560
01:06:14,791 --> 01:06:17,291
- [tense music playing]
- [tires screeching]
1561
01:06:17,375 --> 01:06:19,416
[all] No shit!
1562
01:06:19,916 --> 01:06:21,416
[Marilú] Famela, you're crazy.
1563
01:06:21,500 --> 01:06:24,291
- Take us there. Now.
- [driver] No, I can't. I'm sorry, I can't.
1564
01:06:24,375 --> 01:06:26,726
- Marilú, stop her. Not again.
- [driver] Don't go back there.
1565
01:06:26,750 --> 01:06:28,510
- [Marilú] What are you...
- [Famela] Get in.
1566
01:06:28,958 --> 01:06:31,541
Don't you pop anything.
The flamingo is expensive.
1567
01:06:31,625 --> 01:06:33,500
- [Marilú] What are we doing?
- Get in.
1568
01:06:33,583 --> 01:06:34,583
[Marilú] Famela.
1569
01:06:34,666 --> 01:06:37,125
- [Famela] Okay. Go, go, go. Let's move it.
- Goddammit.
1570
01:06:37,708 --> 01:06:40,416
[Estrella] What's your plan, Famela?
Blow up the place?
1571
01:06:40,500 --> 01:06:41,833
[Marilú] Are you sure about this?
1572
01:06:41,916 --> 01:06:43,833
[Famela] Yes, I am.
You stop questioning me.
1573
01:06:43,916 --> 01:06:46,208
["Storm" by Vivaldi playing]
1574
01:06:50,541 --> 01:06:53,250
- [woman] Let me in. I'm gonna puke.
- You good?
1575
01:06:53,333 --> 01:06:55,500
This is the fucking tamales you gave us.
1576
01:06:57,041 --> 01:06:58,625
[women retching]
1577
01:07:01,291 --> 01:07:02,291
[woman retching]
1578
01:07:04,708 --> 01:07:06,958
- Sorry, Godfather, the girls got sick.
- Look.
1579
01:07:07,041 --> 01:07:09,000
You promised me girls for El Gavilán.
1580
01:07:10,208 --> 01:07:12,208
I don't know where you have to get them,
1581
01:07:12,708 --> 01:07:14,041
but you're gonna get them.
1582
01:07:14,541 --> 01:07:16,041
Otherwise, you and I are both dead.
1583
01:07:17,208 --> 01:07:18,208
You have an hour.
1584
01:07:18,750 --> 01:07:20,375
[indistinct chatter]
1585
01:07:22,208 --> 01:07:25,208
- Where the hell am I gonna get...
- [man] Hey.
1586
01:07:25,291 --> 01:07:26,601
- Don't touch me.
- Don't touch her.
1587
01:07:26,625 --> 01:07:28,791
- Guys, there's still time.
- Where is he hiding?
1588
01:07:28,875 --> 01:07:30,476
- [Famela] We're already here.
- [Paty] Do we have a plan or...
1589
01:07:30,500 --> 01:07:31,625
[Estrella] Don't touch her.
1590
01:07:31,708 --> 01:07:33,375
[Paty] I have a bad feeling about this.
1591
01:07:33,458 --> 01:07:35,833
Ah, girls, what are you doing here?
1592
01:07:36,333 --> 01:07:37,166
Lola?
1593
01:07:37,250 --> 01:07:38,958
[Estrella] My guardian angel!
1594
01:07:40,250 --> 01:07:43,625
A better question is, why are you here?
1595
01:07:44,125 --> 01:07:47,125
- Yes, that's a coincidence, right?
- [Famela] Uh-huh, uh-huh.
1596
01:07:47,208 --> 01:07:48,375
Because we ran into her
1597
01:07:48,458 --> 01:07:51,208
just before we were assaulted
on the road, remember?
1598
01:07:51,291 --> 01:07:52,291
Yes.
1599
01:07:53,125 --> 01:07:55,291
So that's it.
You must have tipped them off.
1600
01:07:55,375 --> 01:07:57,583
You told El Gavilán we were coming.
1601
01:07:57,666 --> 01:07:58,666
El Gavilán?
1602
01:07:58,708 --> 01:08:00,208
- Yeah.
- Yeah.
1603
01:08:01,500 --> 01:08:03,208
You crossed paths with El Gavilán?
1604
01:08:04,541 --> 01:08:06,166
This is El Gavilán.
1605
01:08:07,458 --> 01:08:10,416
He's a notorious arms dealer
and human trafficker.
1606
01:08:10,500 --> 01:08:14,000
His network spreads throughout
the entire southeast of the country.
1607
01:08:14,083 --> 01:08:17,541
I'm part of a secret operation
coordinated with the DEA.
1608
01:08:18,125 --> 01:08:21,250
My objective:
to catch men like El Gavilán.
1609
01:08:22,708 --> 01:08:24,375
Let me introduce myself again.
1610
01:08:25,083 --> 01:08:28,708
My name is Rosa María Betsabé
Ximena Hernández de la Garza y Garza.
1611
01:08:28,791 --> 01:08:30,625
But my colleagues call me Lola.
1612
01:08:31,166 --> 01:08:32,500
Commander Lola.
1613
01:08:33,375 --> 01:08:34,208
Whoa.
1614
01:08:34,291 --> 01:08:36,458
- [Lola] El Gavilán is accused of robbery...
- What?
1615
01:08:36,541 --> 01:08:40,916
...arms trafficking, and worst of all,
kidnapping young girls
1616
01:08:41,000 --> 01:08:42,375
who are never seen again.
1617
01:08:42,458 --> 01:08:43,666
[Estrella] Oh my God.
1618
01:08:43,750 --> 01:08:46,375
I'm here because El Gavilán
is coming to the show tonight.
1619
01:08:46,458 --> 01:08:49,625
I recruited some women to distract him
by dancing, but they got sick.
1620
01:08:49,708 --> 01:08:50,708
COVID?
1621
01:08:51,333 --> 01:08:53,833
Diarrhea. Gas station tamales.
1622
01:08:53,916 --> 01:08:56,517
- Oh, no. Those are the worst.
- [Estrella] Those fucked us up too.
1623
01:08:56,541 --> 01:08:58,541
- [Paty] Oh my God. That was awful.
- Real bad.
1624
01:08:58,625 --> 01:08:59,985
There must be something we can do.
1625
01:09:00,041 --> 01:09:01,801
I mean,
we've all met this guy before, right?
1626
01:09:03,750 --> 01:09:05,250
- [hesitating]
- [Estrella] What?
1627
01:09:05,333 --> 01:09:06,750
No. No way.
1628
01:09:06,833 --> 01:09:08,291
Come on, what's your idea?
1629
01:09:10,375 --> 01:09:13,333
Well you could dress up
as strippers yourselves.
1630
01:09:13,416 --> 01:09:14,916
- Whoa!
- [Estrella laughs]
1631
01:09:15,000 --> 01:09:16,000
You mean us?
1632
01:09:16,708 --> 01:09:18,392
- Oh, no. That's crazy.
- [Marilú] Seriously?
1633
01:09:18,416 --> 01:09:20,416
- Us.
- [Lola] Why not?
1634
01:09:20,500 --> 01:09:21,333
Did I mention
1635
01:09:21,416 --> 01:09:23,833
there was a five million-dollar reward
for his capture?
1636
01:09:23,916 --> 01:09:25,208
[Estrella] Five million dollars?
1637
01:09:25,291 --> 01:09:27,333
[Lola] Without dancers,
I have to cancel the show.
1638
01:09:27,416 --> 01:09:29,708
And without the show, we lose El Gavilán.
1639
01:09:29,791 --> 01:09:32,750
You know, I did take pole dancing lessons.
1640
01:09:32,833 --> 01:09:35,708
But hold on, isn't this guy
super, hyper, mega dangerous?
1641
01:09:35,791 --> 01:09:36,791
There is a risk.
1642
01:09:37,541 --> 01:09:40,541
But if we can pull this off,
we'll put a stop to him forever.
1643
01:09:41,041 --> 01:09:42,708
[Estrella] Yeah, but we could get killed.
1644
01:09:43,208 --> 01:09:44,291
Murdered.
1645
01:09:44,958 --> 01:09:47,083
I would do anything
to take that bastard down.
1646
01:09:47,166 --> 01:09:49,541
The commander did save your life.
1647
01:09:51,500 --> 01:09:53,750
DON'T OVERTHINK IT
1648
01:09:54,333 --> 01:09:55,458
All right, then.
1649
01:09:55,541 --> 01:09:57,333
How slutty do you want us to be?
1650
01:09:57,833 --> 01:09:59,073
[audience applauding, cheering]
1651
01:09:59,125 --> 01:10:01,208
DO A STRIPTEASE
1652
01:10:01,291 --> 01:10:03,041
["Eyes on Me" by Barovier playing]
1653
01:10:17,458 --> 01:10:18,458
[audience cheers]
1654
01:10:56,708 --> 01:10:57,875
What do you think?
1655
01:10:57,958 --> 01:10:59,750
["Eyes on Me" continues]
1656
01:11:05,708 --> 01:11:07,708
Here, come with me. Your table is ready.
1657
01:11:18,000 --> 01:11:19,375
That's Tuerto on the right.
1658
01:11:20,208 --> 01:11:22,083
[audience chanting indistinctly]
1659
01:11:25,541 --> 01:11:28,500
El Gavilán is behind him. Ready?
1660
01:11:31,000 --> 01:11:32,000
Let's get him.
1661
01:11:36,625 --> 01:11:37,625
[yelling]
1662
01:12:38,208 --> 01:12:39,583
[Famela] Stand your ass up,
1663
01:12:40,708 --> 01:12:42,416
or I'll turn it into Swiss cheese.
1664
01:12:43,083 --> 01:12:45,625
I was hoping I'd see you again,
little rebel.
1665
01:12:46,291 --> 01:12:47,916
- [grunts]
- Be a good boy, Gavilán.
1666
01:12:53,000 --> 01:12:54,250
♪ Look at me go ♪
1667
01:12:58,208 --> 01:13:00,750
- [man] How you doin', boss?
- Great.
1668
01:13:01,750 --> 01:13:02,916
- Hey.
- Are you taking off?
1669
01:13:03,000 --> 01:13:05,666
- [Estrella] Your gun's so big.
- Where's your office?
1670
01:13:07,000 --> 01:13:09,041
- [man] Want anything to drink?
- [Estrella] Hello.
1671
01:13:09,125 --> 01:13:10,708
Say a word, and I'll shoot you.
1672
01:13:11,833 --> 01:13:13,583
Keep quiet and walk, asshole.
1673
01:13:13,666 --> 01:13:15,333
[Lola] Drink with us.
1674
01:13:15,416 --> 01:13:16,583
Ladies, yeah.
1675
01:13:20,666 --> 01:13:23,208
Tell me where you're keeping my mom,
you bastard.
1676
01:13:23,291 --> 01:13:24,708
You're fucked now, Gavilán.
1677
01:13:24,791 --> 01:13:27,666
I'd advise you
to stop this little game now
1678
01:13:28,291 --> 01:13:30,333
and to go back to where you came from.
1679
01:13:30,833 --> 01:13:33,101
- Now what do we do, Lola?
- [Lola] We get him out of here.
1680
01:13:33,125 --> 01:13:35,166
- [Marilú] What? How?
- [Lola] Just find the ashes.
1681
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
I'll look get the others.
1682
01:13:36,750 --> 01:13:38,708
[cell phone chimes, vibrates]
1683
01:13:42,750 --> 01:13:44,666
Are you seriously on Tinder right now?
1684
01:13:45,791 --> 01:13:46,916
What are you doing?
1685
01:13:47,500 --> 01:13:49,340
- Just one little wad of bills.
- [Famela] Hey!
1686
01:13:49,375 --> 01:13:51,333
Estrella, you need to put it down.
1687
01:13:51,416 --> 01:13:53,176
- Okay, I'm doing it.
- [Famela] Put it down.
1688
01:13:53,208 --> 01:13:54,625
Right now. Drop it!
1689
01:13:55,625 --> 01:13:57,125
There. Are you happy?
1690
01:13:59,583 --> 01:14:01,458
Not just stealing boyfriends anymore?
1691
01:14:03,583 --> 01:14:05,041
You were never gonna marry him.
1692
01:14:05,625 --> 01:14:06,833
[Marilú] How do you know?
1693
01:14:07,708 --> 01:14:09,958
They were my emails from my boyfriend,
1694
01:14:10,041 --> 01:14:11,666
which you deleted because you liked him.
1695
01:14:11,750 --> 01:14:13,333
Antonio was wrong for you, Marilú.
1696
01:14:13,916 --> 01:14:15,750
[Marilú] Oh, is that what you think?
1697
01:14:15,833 --> 01:14:17,208
I still regret breaking up.
1698
01:14:17,291 --> 01:14:18,291
[groans]
1699
01:14:18,333 --> 01:14:19,500
Why did you guys break up?
1700
01:14:20,083 --> 01:14:21,500
[sighs] A stupid fight.
1701
01:14:22,000 --> 01:14:24,125
I got jealous of his best friend, Teresa.
1702
01:14:24,208 --> 01:14:27,166
But I never heard from him again
because this Judas blocked him.
1703
01:14:27,250 --> 01:14:28,791
It's because he hit on me, okay?
1704
01:14:28,875 --> 01:14:29,916
Hm?
1705
01:14:30,000 --> 01:14:31,000
[Famela] What?
1706
01:14:31,416 --> 01:14:32,916
[El Gavilán] Oh!
1707
01:14:33,000 --> 01:14:34,750
No, he didn't, you liar.
1708
01:14:34,833 --> 01:14:36,666
The asshole tried to kiss me one time.
1709
01:14:36,750 --> 01:14:38,166
And obviously, I couldn't tell you.
1710
01:14:38,250 --> 01:14:40,750
- Because you'd think it was bullshit.
- Obviously.
1711
01:14:40,833 --> 01:14:43,750
Okay, how about we discuss this
some other time, yeah?
1712
01:14:43,833 --> 01:14:44,875
And then I found out
1713
01:14:44,958 --> 01:14:47,208
that he was cheating on you with Teresa.
1714
01:14:47,291 --> 01:14:48,916
Why didn't you say anything?
1715
01:14:49,000 --> 01:14:50,916
Because you wouldn't have believed me.
1716
01:14:52,833 --> 01:14:54,791
[soft instrumental music playing]
1717
01:15:00,166 --> 01:15:02,166
I couldn't let you marry him.
1718
01:15:03,625 --> 01:15:05,166
I'm sorry, Marilú.
1719
01:15:09,000 --> 01:15:12,041
And why wouldn't I believe my best friend,
you big dummy?
1720
01:15:15,625 --> 01:15:17,250
[El Gavilán] Well, look at that.
1721
01:15:18,125 --> 01:15:19,500
What a tender display.
1722
01:15:19,583 --> 01:15:22,541
The mop head has a heart after all.
1723
01:15:22,625 --> 01:15:24,750
I can see crocodile tears flowing,
1724
01:15:25,416 --> 01:15:27,541
like the eyes of some feathered serpent.
1725
01:15:27,625 --> 01:15:30,625
Don't mess with my friends,
you dick-faced asshole.
1726
01:15:30,708 --> 01:15:32,250
- You fucking bastard!
- [groans]
1727
01:15:32,333 --> 01:15:33,625
[gasps]
1728
01:15:35,708 --> 01:15:37,000
Oh my!
1729
01:15:37,083 --> 01:15:39,291
- That's right, bitch. Hell yeah!
- [cell phone ringing]
1730
01:15:40,791 --> 01:15:43,500
You, turn off that cell phone right now!
1731
01:15:44,083 --> 01:15:46,625
And you, you tell me where my mother is,
1732
01:15:46,708 --> 01:15:49,208
or I'll blow
your fucking brains out, asshole.
1733
01:15:50,250 --> 01:15:52,041
We have your mother in my safe.
1734
01:15:52,958 --> 01:15:55,875
- [gun firing]
- [all screaming]
1735
01:15:55,958 --> 01:15:58,375
You better drop the gun
if you wanna save your friend.
1736
01:15:58,458 --> 01:16:00,098
[El Gavilán] Perhaps you know each other.
1737
01:16:00,125 --> 01:16:01,458
[tense music playing]
1738
01:16:01,958 --> 01:16:04,416
I said drop your guns now!
1739
01:16:05,583 --> 01:16:06,666
I'm sorry.
1740
01:16:08,000 --> 01:16:09,000
They got Paty.
1741
01:16:10,125 --> 01:16:11,208
Untie him, Famela.
1742
01:16:17,375 --> 01:16:18,375
[chuckles]
1743
01:16:21,625 --> 01:16:23,583
[Tuerto] All right, hurry up.
Get over here.
1744
01:16:23,666 --> 01:16:24,906
- Back to back.
- [Paty screams]
1745
01:16:25,666 --> 01:16:27,666
[Tuerto] That's it. That's a good girl.
1746
01:16:33,916 --> 01:16:36,083
How tragic that things have come to this.
1747
01:16:40,708 --> 01:16:42,916
But I'm afraid
now I'll have to kill you all.
1748
01:16:43,000 --> 01:16:44,041
Please, no, don't.
1749
01:16:46,500 --> 01:16:48,340
I'm warning you
my husband knows the president.
1750
01:16:48,416 --> 01:16:50,000
That makes two of us.
1751
01:16:50,791 --> 01:16:53,833
- [cell phone chiming]
- [Estrella] Dear Lord, please...
1752
01:16:56,125 --> 01:16:58,750
...Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now
1753
01:16:58,833 --> 01:17:00,333
and at the hour of our death. Amen.
1754
01:17:00,416 --> 01:17:03,125
- Dear Lord, please watch over us.
- [cell phone chiming]
1755
01:17:04,708 --> 01:17:07,500
Things could have been so beautiful
between us.
1756
01:17:07,583 --> 01:17:09,458
- [cell phone chiming]
- [El Gavilán yells]
1757
01:17:10,166 --> 01:17:13,083
Goddammit, will somebody turn off
that fucking cell phone?
1758
01:17:13,750 --> 01:17:14,791
[whimpering]
1759
01:17:15,875 --> 01:17:16,875
[cell phone chimes]
1760
01:17:20,291 --> 01:17:21,875
[cell phone chimes]
1761
01:17:24,625 --> 01:17:25,666
Where?
1762
01:17:26,250 --> 01:17:28,500
[Estrella whimpers]
1763
01:17:30,750 --> 01:17:32,333
[cell phone chimes, vibrates]
1764
01:17:32,416 --> 01:17:33,416
[Estrella winces]
1765
01:17:39,541 --> 01:17:40,666
[El Gavilán] Here it is.
1766
01:17:43,916 --> 01:17:45,708
Bumble. [laughs]
1767
01:17:46,208 --> 01:17:47,666
Oh my goodness.
1768
01:17:48,791 --> 01:17:51,000
What does this gentleman have to say?
1769
01:17:52,250 --> 01:17:56,208
"You should ask El Gavilán
who made Tuerto one-eyed."
1770
01:17:58,375 --> 01:17:59,958
- [metal thuds]
- [all screaming]
1771
01:18:00,666 --> 01:18:02,375
[Roberto] Police! Drop your weapons.
1772
01:18:02,458 --> 01:18:03,458
Split up in two groups!
1773
01:18:04,208 --> 01:18:05,208
Move! Move!
1774
01:18:05,833 --> 01:18:07,666
- Two guys on your right.
- [Paty screams]
1775
01:18:10,416 --> 01:18:11,750
[Lola] Bobby, gun!
1776
01:18:11,833 --> 01:18:13,791
[Roberto] Heads up. To the left. Go.
1777
01:18:14,375 --> 01:18:16,333
We're clear here. Go forward.
1778
01:18:18,125 --> 01:18:19,458
Clear!
1779
01:18:19,541 --> 01:18:21,541
[Famela] Paty, my mother is in the safe.
1780
01:18:22,375 --> 01:18:24,625
Estrella! Estrella!
1781
01:18:24,708 --> 01:18:25,625
The guns!
1782
01:18:25,708 --> 01:18:26,708
What?
1783
01:18:29,083 --> 01:18:30,083
[policeman] Come on!
1784
01:18:30,916 --> 01:18:32,375
Come out. You're surrounded!
1785
01:18:32,958 --> 01:18:33,833
[Marilú] Grab a gun!
1786
01:18:33,916 --> 01:18:35,500
[guns firing]
1787
01:18:36,083 --> 01:18:37,916
- I got one.
- Now go shoot.
1788
01:18:38,000 --> 01:18:39,000
No.
1789
01:18:39,750 --> 01:18:41,166
Then give me one.
1790
01:18:45,958 --> 01:18:47,166
You go left, Lola.
1791
01:18:48,458 --> 01:18:49,458
[music intensifying]
1792
01:18:51,500 --> 01:18:53,375
[guns firing]
1793
01:18:56,250 --> 01:18:57,250
[Lola grunts]
1794
01:19:03,375 --> 01:19:05,375
Oh, the safe. Right, the safe.
1795
01:19:06,916 --> 01:19:08,916
Gavilán. Try.
1796
01:19:09,000 --> 01:19:11,958
G is four. A is three. V is eight.
1797
01:19:14,583 --> 01:19:15,583
[grunts]
1798
01:19:17,666 --> 01:19:19,875
[Roberto] Over on the right.
You guys to the left, go.
1799
01:19:19,958 --> 01:19:21,708
[Marilú] Come on, throw me the gun.
1800
01:19:21,791 --> 01:19:23,208
Throw as far as you can!
1801
01:19:25,916 --> 01:19:26,958
[Estrella] Sorry.
1802
01:19:27,041 --> 01:19:28,291
[Marilú] Get another one.
1803
01:19:30,291 --> 01:19:31,291
[gasps]
1804
01:19:31,750 --> 01:19:33,375
There's another safe. Okay.
1805
01:19:34,791 --> 01:19:36,916
[policeman] Come on out
if you're on the rebels' side.
1806
01:19:37,833 --> 01:19:38,833
Move, move.
1807
01:19:43,583 --> 01:19:44,708
[laughs]
1808
01:19:51,041 --> 01:19:52,333
Okay. No, no.
1809
01:19:56,875 --> 01:19:57,916
[Famela] Paty, over here.
1810
01:19:58,000 --> 01:19:59,250
Famela, I got her.
1811
01:20:00,875 --> 01:20:02,375
It's mine. [laughs]
1812
01:20:02,458 --> 01:20:04,541
Hey! Asshole!
1813
01:20:05,166 --> 01:20:06,833
- [man] Hey, there you are.
- [screams]
1814
01:20:06,916 --> 01:20:08,666
Hey, what the hell?
1815
01:20:09,791 --> 01:20:10,791
[grunts]
1816
01:20:18,500 --> 01:20:20,166
[Famela] Give me back my mother, asshole!
1817
01:20:20,833 --> 01:20:21,875
Let her go!
1818
01:20:21,958 --> 01:20:23,208
[guns firing]
1819
01:20:29,166 --> 01:20:30,375
Throw it hard! Hurry!
1820
01:20:31,291 --> 01:20:32,916
- Come on. Come on.
- [Estrella] Sorry.
1821
01:20:34,125 --> 01:20:35,750
- [grunts]
- [panting]
1822
01:20:35,833 --> 01:20:37,291
Oh, do you want to play?
1823
01:20:38,958 --> 01:20:40,083
[Paty yells]
1824
01:20:40,166 --> 01:20:41,166
Ha!
1825
01:20:42,583 --> 01:20:43,583
[man 1 grunts]
1826
01:20:49,750 --> 01:20:51,958
I want my mom back, you bastard!
1827
01:20:56,958 --> 01:20:59,375
- Estrella.
- I'm sorry. I'm so sorry.
1828
01:20:59,458 --> 01:21:00,666
- [Paty grunts]
- [groans]
1829
01:21:00,750 --> 01:21:01,750
[man 2] Hey, you!
1830
01:21:02,166 --> 01:21:03,166
[man 2 grunts]
1831
01:21:06,708 --> 01:21:08,041
Yeah! [laughs]
1832
01:21:12,666 --> 01:21:13,666
No!
1833
01:21:18,166 --> 01:21:19,416
[grunting]
1834
01:21:20,750 --> 01:21:22,708
No, no, no, no!
1835
01:21:24,041 --> 01:21:26,166
- [Paty yells]
- [shouts]
1836
01:21:32,125 --> 01:21:33,291
[Roberto] Ladies.
1837
01:21:34,375 --> 01:21:35,541
We're coming to help you.
1838
01:21:36,375 --> 01:21:37,958
[Lola grunting]
1839
01:21:44,166 --> 01:21:45,833
Who is the weaker sex now, bitch?
1840
01:21:51,916 --> 01:21:52,916
Hm.
1841
01:21:55,750 --> 01:21:57,416
Let go of my mother!
1842
01:21:57,500 --> 01:21:59,083
[Tuerto] Looking for this?
1843
01:21:59,166 --> 01:22:00,958
Oh, you're a badass, huh?
1844
01:22:01,041 --> 01:22:02,666
If you shoot, I'll drop these.
1845
01:22:02,750 --> 01:22:03,833
I'll drop these.
1846
01:22:06,791 --> 01:22:08,333
No, Marilú. No, no.
1847
01:22:09,708 --> 01:22:11,125
No, Marilú. Stop it.
1848
01:22:11,208 --> 01:22:12,291
Marilú.
1849
01:22:18,583 --> 01:22:20,583
Don't you move.
1850
01:22:20,666 --> 01:22:23,333
- Ah, now say goodbye to mama.
- No!
1851
01:22:23,416 --> 01:22:25,166
Oh!
1852
01:22:26,583 --> 01:22:27,750
No!
1853
01:22:32,375 --> 01:22:34,666
Blessed art thou among women...
1854
01:22:38,958 --> 01:22:41,958
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
1855
01:22:42,041 --> 01:22:43,333
[groans]
1856
01:22:45,125 --> 01:22:46,416
[exhales]
1857
01:22:47,083 --> 01:22:48,333
[panting]
1858
01:22:52,583 --> 01:22:53,583
[El Gavilán winces]
1859
01:22:55,291 --> 01:22:57,291
Where you going, you dirty bird?
1860
01:22:57,375 --> 01:23:00,041
Okay, take it easy, princess. [groans]
1861
01:23:05,333 --> 01:23:06,833
We're queens, you asshole.
1862
01:23:07,375 --> 01:23:08,833
Yeah. Queens, bitch.
1863
01:23:08,916 --> 01:23:10,083
[groans]
1864
01:23:10,166 --> 01:23:12,375
[policeman] We got nothing on this end.
All clear.
1865
01:23:23,333 --> 01:23:24,916
[indistinct chatter]
1866
01:23:29,541 --> 01:23:31,000
- Deputy.
- [man] Esteban.
1867
01:23:31,083 --> 01:23:33,000
- Future governor.
- Good to see you.
1868
01:23:33,083 --> 01:23:36,166
Thank you very much
for your help and discretion.
1869
01:23:36,250 --> 01:23:37,375
[deputy] Always a pleasure.
1870
01:23:37,875 --> 01:23:40,250
[Carlos] Dad, I'm starving.
1871
01:23:40,750 --> 01:23:43,416
[reporter] These brave strippers
helped organize a sting operation
1872
01:23:43,500 --> 01:23:46,250
against El Gavilán
alongside Commander Jiménez...
1873
01:23:46,333 --> 01:23:48,166
Hey, excuse me, can you turn it up?
1874
01:23:49,166 --> 01:23:50,486
[Lola] It was all thanks to them.
1875
01:23:50,541 --> 01:23:51,875
[Paty] I want to say something.
1876
01:23:51,958 --> 01:23:52,958
Just please.
1877
01:23:53,000 --> 01:23:56,916
It's true that I'm married
to candidate Esteban Sosa.
1878
01:23:57,750 --> 01:24:01,958
And if he's watching, I wanna say
he can fuck off to hell. [yells]
1879
01:24:02,041 --> 01:24:03,500
Don't vote for him.
1880
01:24:03,583 --> 01:24:05,833
Because everything about the man is a lie.
1881
01:24:05,916 --> 01:24:07,125
That's all.
1882
01:24:07,208 --> 01:24:09,226
[reporter] These are strippers
against drug trafficking.
1883
01:24:09,250 --> 01:24:11,601
...TELLS CANDIDATE TO F*** OFF:
"EVERYTHING ABOUT HIM IS A LIE"
1884
01:24:11,625 --> 01:24:15,708
So what came out when my boob exploded
is called hyaluronic acid.
1885
01:24:15,791 --> 01:24:18,708
If you get it in your eyes,
it'll burn like hell.
1886
01:24:20,916 --> 01:24:23,276
- [policeman] Clear the area.
- [helicopter blades whirring]
1887
01:24:28,333 --> 01:24:29,625
[woman coughing]
1888
01:24:31,166 --> 01:24:32,166
Hey, there.
1889
01:24:35,041 --> 01:24:36,041
My Star.
1890
01:24:37,208 --> 01:24:38,208
Thank you.
1891
01:24:39,041 --> 01:24:41,958
Without your message,
we never would've caught these guys.
1892
01:24:42,500 --> 01:24:43,625
Just a thank you?
1893
01:24:45,375 --> 01:24:46,375
[chuckles]
1894
01:25:01,625 --> 01:25:03,208
[romantic music playing]
1895
01:25:09,666 --> 01:25:11,026
[Estrella] Marilú, I can't believe
1896
01:25:11,083 --> 01:25:13,375
you still wanna see Antonio Posadas
after everything.
1897
01:25:13,458 --> 01:25:15,098
[Marilú] We've come this far, haven't we?
1898
01:25:15,125 --> 01:25:17,125
I have to make peace with this
once and for all.
1899
01:25:17,208 --> 01:25:18,666
[Estrella] I'm dying of curiosity.
1900
01:25:18,750 --> 01:25:20,166
- [all laughing]
- Right there.
1901
01:25:20,250 --> 01:25:22,416
- Come on, girls.
- Let's go, girls!
1902
01:25:35,750 --> 01:25:37,875
- This way. Please follow me.
- Yeah.
1903
01:25:49,416 --> 01:25:50,416
[chuckles]
1904
01:25:51,333 --> 01:25:52,333
Go, go.
1905
01:26:01,375 --> 01:26:02,916
Absolutely...
1906
01:26:03,833 --> 01:26:05,583
[light instrumental music playing]
1907
01:26:15,458 --> 01:26:17,458
[indistinct conversation]
1908
01:26:39,458 --> 01:26:41,041
[chuckles]
1909
01:26:45,041 --> 01:26:49,208
CONFESS MY LOVE TO ANTONIO POSADAS
1910
01:26:54,125 --> 01:26:55,291
[Famela] What happened?
1911
01:26:56,791 --> 01:26:59,916
[chuckles] It's not about Antonio Posadas.
1912
01:27:00,000 --> 01:27:01,791
I have nothing to say to him.
1913
01:27:03,458 --> 01:27:05,416
It's about... me.
1914
01:27:06,416 --> 01:27:07,625
About choosing myself.
1915
01:27:13,791 --> 01:27:15,625
[microphone feedback]
1916
01:27:16,583 --> 01:27:17,583
[man clears throat]
1917
01:27:17,625 --> 01:27:19,125
♪ My love ♪
1918
01:27:19,875 --> 01:27:22,041
♪ This is our life together ♪
1919
01:27:22,875 --> 01:27:25,250
♪ Both of us suddenly crazy ♪
1920
01:27:25,750 --> 01:27:29,041
♪ Smiling at people ♪
1921
01:27:29,125 --> 01:27:32,000
♪ Who see us pass by ♪
1922
01:27:32,791 --> 01:27:37,375
♪ So in love ♪
1923
01:27:37,458 --> 01:27:39,000
♪ That then ♪
1924
01:27:39,958 --> 01:27:45,000
♪ The night lasts a bit longer ♪
1925
01:27:45,083 --> 01:27:46,125
Patricia!
1926
01:27:48,458 --> 01:27:49,875
Would you care to explain?
1927
01:27:51,666 --> 01:27:52,666
No.
1928
01:27:55,541 --> 01:27:56,541
I want a divorce.
1929
01:27:58,416 --> 01:27:59,875
You're not getting anything.
1930
01:28:02,041 --> 01:28:03,791
I don't need anything you have.
1931
01:28:03,875 --> 01:28:04,916
I can do it alone.
1932
01:28:05,000 --> 01:28:06,708
In fact, take your shit back.
1933
01:28:06,791 --> 01:28:08,291
Starting with this.
1934
01:28:08,375 --> 01:28:09,375
And these.
1935
01:28:11,208 --> 01:28:14,083
None of it makes me
any more or less of a woman.
1936
01:28:15,708 --> 01:28:21,291
[Ramiro] ♪ The night lasts a bit longer ♪
1937
01:28:22,000 --> 01:28:27,875
- ♪ Travelling by your side on the train ♪
- You okay?
1938
01:28:28,708 --> 01:28:34,083
♪ Is a dream that's hard to believe ♪
1939
01:28:34,166 --> 01:28:35,416
Long live love!
1940
01:28:35,500 --> 01:28:36,583
Long live love!
1941
01:28:36,666 --> 01:28:39,000
[Ramiro] Long live love!
1942
01:28:39,083 --> 01:28:40,416
[José] I love you, Marilú!
1943
01:28:42,000 --> 01:28:43,000
[Ramiro moans]
1944
01:28:43,333 --> 01:28:45,458
Where have you been?
1945
01:28:45,541 --> 01:28:46,958
- How romantic! [laughs]
- [laughs]
1946
01:28:47,916 --> 01:28:50,276
- Where did you go?
- You're never gonna believe everything.
1947
01:28:50,333 --> 01:28:51,791
I'll tell you later.
1948
01:28:51,875 --> 01:28:54,791
- But first, I wanna make you a proposal.
- Uh-huh.
1949
01:28:54,875 --> 01:28:57,708
What do you say
we forget all about the plans we made,
1950
01:28:57,791 --> 01:28:58,791
and go travel?
1951
01:29:00,125 --> 01:29:01,416
Are you sure?
1952
01:29:01,500 --> 01:29:02,666
I am who I am
1953
01:29:03,166 --> 01:29:04,500
That's not gonna change.
1954
01:29:05,333 --> 01:29:07,833
But I can give up my need
to control it all.
1955
01:29:08,625 --> 01:29:09,625
It's up to you.
1956
01:29:10,666 --> 01:29:11,875
Just no cruises, please.
1957
01:29:12,625 --> 01:29:14,000
- Or train rides because...
- Shh.
1958
01:29:15,041 --> 01:29:16,541
[both laughing]
1959
01:29:21,666 --> 01:29:22,666
Estrella?
1960
01:29:24,166 --> 01:29:26,458
It's Antonio. Remember me?
1961
01:29:26,541 --> 01:29:28,083
Yeah, but no, thank you.
1962
01:29:34,375 --> 01:29:36,375
- [Antonio] No, doesn't remember.
- [sighs]
1963
01:29:38,250 --> 01:29:39,250
[José] Marilú,
1964
01:29:39,708 --> 01:29:42,333
I promise
never to forget something so important.
1965
01:29:44,500 --> 01:29:47,416
And I promise
to be closer to the children, to you.
1966
01:29:50,458 --> 01:29:51,958
I just want to make you happy.
1967
01:29:58,416 --> 01:30:00,291
I can take care of my own happiness.
1968
01:30:02,916 --> 01:30:03,916
[exhales]
1969
01:30:07,208 --> 01:30:09,541
But this dynamic has to change, José.
1970
01:30:10,875 --> 01:30:13,500
We'll have to start
making this work together.
1971
01:30:15,291 --> 01:30:16,291
As a team.
1972
01:30:18,833 --> 01:30:20,041
If that works for you,
1973
01:30:21,041 --> 01:30:23,250
then I'd say we have a pretty good chance.
1974
01:30:25,208 --> 01:30:26,208
Yeah.
1975
01:30:27,375 --> 01:30:29,750
- That works for you?
- Yes, that works for me.
1976
01:30:32,666 --> 01:30:33,666
I love you.
1977
01:30:34,875 --> 01:30:35,875
I love you too.
1978
01:30:37,833 --> 01:30:40,166
♪ We hug little by little ♪
1979
01:30:40,958 --> 01:30:43,625
♪ We slowly join our mouths ♪
1980
01:30:43,708 --> 01:30:47,291
[both] ♪ Warm breath and sighs ♪
1981
01:30:47,375 --> 01:30:50,083
♪ Nightfall ♪
1982
01:30:50,166 --> 01:30:55,875
♪ So in love that then ♪
1983
01:30:56,625 --> 01:31:01,875
♪ The night lasts a bit longer ♪
1984
01:31:01,958 --> 01:31:03,000
[both laughing]
1985
01:31:09,125 --> 01:31:13,583
GOING TO THE BEACH
1986
01:31:15,958 --> 01:31:16,958
Oh no.
1987
01:31:17,000 --> 01:31:18,958
It's okay.
Keep going like nothing happened.
1988
01:31:19,041 --> 01:31:20,500
I'm sorry. I'm so sorry.
1989
01:31:27,458 --> 01:31:28,458
Mommy...
1990
01:31:30,250 --> 01:31:32,125
I'm finally letting you go.
1991
01:31:40,375 --> 01:31:42,125
[all laughing]
1992
01:31:42,208 --> 01:31:43,541
Oh my God. I'm so sorry.
1993
01:31:50,583 --> 01:31:51,750
We're terrible.
1994
01:31:53,833 --> 01:31:55,541
We... we made it, right?
1995
01:31:58,458 --> 01:32:00,000
Oh, thank you, guys.
1996
01:32:00,958 --> 01:32:01,958
Thank you so much.
1997
01:32:03,333 --> 01:32:06,791
Thank you all for the greatest adventure
of our entire lives.
1998
01:32:09,958 --> 01:32:12,791
See? Not so bad to get lost
and find yourself again.
1999
01:32:13,375 --> 01:32:14,375
[chuckles]
2000
01:32:15,666 --> 01:32:17,833
Yeah. I'm feeling very...
2001
01:32:19,291 --> 01:32:20,833
[laughing, crying]
2002
01:32:20,916 --> 01:32:22,666
...very, very me.
2003
01:32:23,291 --> 01:32:24,208
This is me.
2004
01:32:24,291 --> 01:32:25,875
[all laughing]
2005
01:32:26,916 --> 01:32:28,041
I love you guys.
2006
01:32:28,583 --> 01:32:29,916
- Me too.
- So do I.
2007
01:32:30,416 --> 01:32:31,416
So do I.
2008
01:32:33,666 --> 01:32:35,333
["Start Again" by Isamar playing]
2009
01:32:35,416 --> 01:32:39,375
♪...when the night is finally done ♪
2010
01:32:39,458 --> 01:32:44,458
♪ I know the best is yet to come ♪
2011
01:32:45,916 --> 01:32:51,083
♪ I lift my head to the rising sun ♪
2012
01:32:52,375 --> 01:32:56,375
♪ I'll run towards you in the horizon ♪
2013
01:32:56,458 --> 01:32:58,291
A YEAR LATER...
2014
01:32:58,375 --> 01:33:02,541
With us tonight, Paty, Estrella,
Famela, and Marilú.
2015
01:33:02,625 --> 01:33:03,625
Hi.
2016
01:33:07,666 --> 01:33:09,125
Congrats on your book.
2017
01:33:09,208 --> 01:33:11,166
It is a massive hit, Paty.
2018
01:33:11,250 --> 01:33:13,291
- Yes, yes, Fuga de reinas.
- [all laugh]
2019
01:33:13,375 --> 01:33:16,226
Incredible, ladies. And I also heard
the book's gonna be turned into a movie.
2020
01:33:16,250 --> 01:33:18,416
- Is that right?
- Yes, for Netflix.
2021
01:33:18,500 --> 01:33:21,250
And I'm going to be played
by someone very famous.
2022
01:33:21,333 --> 01:33:22,166
[all laugh]
2023
01:33:22,250 --> 01:33:24,041
Now, ladies, this is your moment.
2024
01:33:24,125 --> 01:33:26,726
What would you like to share
to all the women out here in the world
2025
01:33:26,750 --> 01:33:27,750
to inspire them?
2026
01:33:28,250 --> 01:33:30,875
Be the lead of your own story.
2027
01:33:30,958 --> 01:33:32,375
- Yes!
- Yes!
2028
01:33:32,458 --> 01:33:33,541
[audience applauding]
2029
01:33:33,625 --> 01:33:35,458
Yeah, also, my water broke.
2030
01:33:35,541 --> 01:33:37,541
- What?
- Your water broke now?
2031
01:33:37,625 --> 01:33:39,585
- My water just broke. Yes, right now.
- Let's go.
2032
01:33:39,666 --> 01:33:41,000
Let's go. Let's go.
2033
01:33:41,083 --> 01:33:43,101
- Oh my God, we are so sorry.
- It's okay. Right now?
2034
01:33:43,125 --> 01:33:45,166
- Thank you. We have to go.
- We are so sorry.
2035
01:33:45,250 --> 01:33:46,541
Queens on the Run, everyone.
2036
01:33:46,625 --> 01:33:49,458
There they go, I'm assuming,
off to their next adventure.
2037
01:33:49,541 --> 01:33:51,791
["Look but Never Touch"
by Nineoneone playing]
2038
01:33:57,666 --> 01:34:01,458
♪ Everybody wants to be a supermodel
On the cover ♪
2039
01:34:01,541 --> 01:34:04,541
♪ Look at me pretend that I am real ♪
2040
01:34:05,708 --> 01:34:09,625
♪ Everybody wants to be a supermodel
On the cover ♪
2041
01:34:09,708 --> 01:34:12,416
♪ Let my body tell you how to feel ♪
2042
01:34:13,083 --> 01:34:14,583
♪ I'm so pretty ♪
2043
01:34:15,083 --> 01:34:16,583
♪ I'm so skinny ♪
2044
01:34:17,083 --> 01:34:20,625
♪ I get power from your envy ♪
2045
01:34:21,125 --> 01:34:22,666
♪ I'm so sexy ♪
2046
01:34:23,166 --> 01:34:24,625
♪ You can't stand me ♪
2047
01:34:25,125 --> 01:34:28,666
♪ I'm so goddamn rich it's depressing ♪
2048
01:34:29,166 --> 01:34:31,083
♪ Look at me on your screen ♪
2049
01:34:31,166 --> 01:34:33,125
♪ I'm right here out of reach ♪
2050
01:34:33,208 --> 01:34:36,583
♪ You can look but never touch ♪
2051
01:34:37,333 --> 01:34:39,125
♪ Look at me on your screen ♪
2052
01:34:39,208 --> 01:34:41,125
♪ I'm right here out of reach ♪
2053
01:34:41,208 --> 01:34:45,083
♪ Please like but never love ♪
2054
01:34:45,166 --> 01:34:46,166
♪ Look at me ♪
2055
01:34:46,250 --> 01:34:49,083
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
2056
01:34:49,166 --> 01:34:50,000
♪ Look at me ♪
2057
01:34:50,083 --> 01:34:53,000
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
2058
01:34:53,083 --> 01:34:54,125
♪ Look at me ♪
2059
01:34:54,208 --> 01:34:57,083
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
2060
01:34:57,166 --> 01:34:58,000
♪ Look at me ♪
2061
01:34:58,083 --> 01:35:01,833
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
2062
01:35:01,916 --> 01:35:05,500
♪ Everybody wants to be a superstar
With paparazzi ♪
2063
01:35:05,583 --> 01:35:08,791
♪ Listen everybody scream my name ♪
2064
01:35:10,000 --> 01:35:13,916
♪ Everybody wants to be a superstar
With paparazzi ♪
2065
01:35:14,000 --> 01:35:16,750
♪ Look at me so tired of this fame ♪
2066
01:35:17,333 --> 01:35:19,291
♪ I'm so pretty ♪
2067
01:35:19,375 --> 01:35:20,500
♪ I'm so skinny ♪
2068
01:35:21,375 --> 01:35:24,958
♪ I get power from your envy ♪
2069
01:35:25,583 --> 01:35:26,833
♪ I'm so sexy ♪
2070
01:35:27,333 --> 01:35:28,875
♪ You can't stand me ♪
2071
01:35:29,458 --> 01:35:33,000
♪ I'm so goddamn rich it's depressing ♪
2072
01:35:33,083 --> 01:35:35,500
♪ Look at me on your screen ♪
2073
01:35:35,583 --> 01:35:37,375
♪ I'm right here out of reach ♪
2074
01:35:37,458 --> 01:35:40,500
♪ You can look but never touch ♪
2075
01:35:41,291 --> 01:35:43,000
♪ Look at me on your screen ♪
2076
01:35:43,083 --> 01:35:45,500
♪ I'm right here out of reach ♪
2077
01:35:45,583 --> 01:35:48,958
♪ Please like but never love ♪
2078
01:35:49,500 --> 01:35:50,500
♪ Look at me ♪
2079
01:35:50,583 --> 01:35:53,583
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
2080
01:35:53,666 --> 01:35:54,500
♪ Look at me ♪
2081
01:35:54,583 --> 01:35:57,375
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
2082
01:35:57,458 --> 01:35:58,583
♪ Look at me ♪
2083
01:35:58,666 --> 01:36:01,458
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
2084
01:36:01,541 --> 01:36:02,416
♪ Look at me ♪
2085
01:36:02,500 --> 01:36:05,500
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
2086
01:36:05,583 --> 01:36:06,666
♪ Look at me ♪
2087
01:36:06,750 --> 01:36:09,583
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
2088
01:36:09,666 --> 01:36:10,500
♪ Look at me ♪
2089
01:36:10,583 --> 01:36:13,625
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
2090
01:36:13,708 --> 01:36:14,708
[song ends]
154380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.