All language subtitles for Queens On The Run 2023 1080p NF WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,416 --> 00:00:08,416 [tense music playing] 2 00:00:09,083 --> 00:00:12,333 QUEENS ON THE RUN 3 00:00:12,416 --> 00:00:13,500 [engine revs] 4 00:00:13,583 --> 00:00:14,791 [women screaming] 5 00:00:14,875 --> 00:00:17,625 You're gonna get us killed. Say something, Marilú! 6 00:00:17,708 --> 00:00:19,500 Slow down! Slow down the car! 7 00:00:19,583 --> 00:00:20,625 [tires screeching] 8 00:00:21,208 --> 00:00:23,541 Give me back my mother, you bastard! 9 00:00:23,625 --> 00:00:24,916 [engine revving] 10 00:00:25,000 --> 00:00:26,666 No, no, no! [screams] 11 00:00:26,750 --> 00:00:29,375 - [all screaming] - [tires screeching] 12 00:00:29,458 --> 00:00:32,458 - Oh no. She's got the gun! - You're crazy. 13 00:00:33,208 --> 00:00:34,375 [woman screams] 14 00:00:34,458 --> 00:00:35,458 Perfection. 15 00:00:36,041 --> 00:00:38,375 Kids, let's go. You guys are running late! 16 00:00:38,875 --> 00:00:40,541 [child] Marilú, get out of the bathroom. 17 00:00:40,625 --> 00:00:42,500 [man] Honey, have you seen my cell phone? 18 00:00:42,583 --> 00:00:43,958 Who grabbed my stuff? 19 00:00:44,041 --> 00:00:46,625 - Kids, come on! - I have no clue where it could be. 20 00:00:47,208 --> 00:00:48,250 Ah! 21 00:00:48,333 --> 00:00:50,533 Thanks. I have a ton of meetings for the campaign today. 22 00:00:50,583 --> 00:00:52,142 Esteban looks strong. I think we'll win. 23 00:00:52,166 --> 00:00:53,000 Oh, that's great. 24 00:00:53,083 --> 00:00:55,351 - Did you lose something? Get back to work. - There you are. 25 00:00:55,375 --> 00:00:57,625 Don't forget your lunch. Did you pack your pajamas? 26 00:00:57,708 --> 00:00:58,583 I think so. 27 00:00:58,666 --> 00:01:00,958 And if Charly feeds you shrimp, don't even think about it. 28 00:01:01,041 --> 00:01:02,583 Remember you're allergic, my love. 29 00:01:02,666 --> 00:01:04,517 - [boy] I know, Mom. - No, listen, I'm on my way. 30 00:01:04,541 --> 00:01:06,583 Print, like, uh, 100,000 banners. 31 00:01:06,666 --> 00:01:07,809 - Happy anniversary. - One sec. 32 00:01:07,833 --> 00:01:09,142 - Today at six. Huh? - What's that? 33 00:01:09,166 --> 00:01:11,017 - He's cross-eyed? - [boy] Dad, I'm really late. 34 00:01:11,041 --> 00:01:12,208 What are you saying to me? 35 00:01:12,291 --> 00:01:14,625 - Out of 700 pictures... - Oh my God, what is this? 36 00:01:14,708 --> 00:01:16,851 - Where are you going dressed like that? - I have my pajamas here. 37 00:01:16,875 --> 00:01:18,155 I'm getting lunch with Emiliano. 38 00:01:18,208 --> 00:01:20,101 I don't think so. Go back up there and get changed. 39 00:01:20,125 --> 00:01:22,541 - [groans] Mom! - I never would have worn that at your age. 40 00:01:22,625 --> 00:01:25,416 But it's so long ago. I'm sure at my age, you were just as wild as me. 41 00:01:25,500 --> 00:01:26,976 - You need to chill. - What's a lap dance? 42 00:01:27,000 --> 00:01:28,916 It's not my fault you didn't experience more. 43 00:01:29,000 --> 00:01:31,101 [boy] Technically, it is your fault because you were born. 44 00:01:31,125 --> 00:01:32,805 [girl] You're a little jerk. Who asked you? 45 00:01:34,291 --> 00:01:36,083 [woman 1] It doesn't matter how old you are. 46 00:01:36,166 --> 00:01:39,500 Life is an adventure, and it's never too late to start over. 47 00:01:39,583 --> 00:01:42,041 Even as a woman, I have a masculine aspect. 48 00:01:42,125 --> 00:01:43,726 - [phone rings] - And we're afraid of it... 49 00:01:43,750 --> 00:01:44,958 [woman 2] Hey, chica. 50 00:01:45,041 --> 00:01:46,750 Do you remember Pili? 51 00:01:46,833 --> 00:01:49,958 The dyslexic girl who took that literature workshop with me? 52 00:01:50,500 --> 00:01:52,750 She just published a bestseller! 53 00:01:53,916 --> 00:01:55,500 I'm so happy for her. 54 00:01:55,583 --> 00:01:57,791 I'm watching it right now on the computer. 55 00:01:57,875 --> 00:02:00,059 [woman 2] I could be the one interviewing her right now. 56 00:02:00,083 --> 00:02:02,458 - Can you imagine? - [chuckles] 57 00:02:02,541 --> 00:02:04,541 And how are you doing with your book? 58 00:02:04,625 --> 00:02:05,458 Oh, you know. 59 00:02:05,541 --> 00:02:08,041 With Esteban's career, I don't have time. 60 00:02:08,125 --> 00:02:10,791 [Estrella] But you do have time for the massages, the Botox, 61 00:02:10,875 --> 00:02:12,500 the boobies that Esteban got for you. 62 00:02:12,583 --> 00:02:14,642 - [woman 3] The surgeon will see you now. - [woman 2] Thanks. 63 00:02:14,666 --> 00:02:16,041 Are you at the surgeon right now? 64 00:02:16,125 --> 00:02:17,250 Whenever you're ready. 65 00:02:17,916 --> 00:02:20,916 Listen. Esteban says he'll be elected governor, 66 00:02:21,000 --> 00:02:22,541 so I have to look spectacular. 67 00:02:22,625 --> 00:02:25,541 Think, Estrella, I'm going to go down in history. 68 00:02:25,625 --> 00:02:28,208 Your titties are gonna go down in history. 69 00:02:28,291 --> 00:02:30,875 See, these are things no one thinks about. 70 00:02:30,958 --> 00:02:32,017 - [alarm beeps] - That's my alarm. 71 00:02:32,041 --> 00:02:34,184 I have to rinse out the dye before it starts itching too much. 72 00:02:34,208 --> 00:02:35,848 - I'll call you later. Bye. - Okay, great. 73 00:02:35,916 --> 00:02:36,750 Bye. 74 00:02:36,833 --> 00:02:38,993 [woman 4] I want you to grab a hold of that fiery beast 75 00:02:39,041 --> 00:02:41,250 and tell all the women who are watching us right now 76 00:02:41,333 --> 00:02:45,000 what message you want to give them through this new book of yours. 77 00:02:45,083 --> 00:02:48,000 [woman 1] Every last woman has a fierce beast within, 78 00:02:48,083 --> 00:02:49,166 and no matter your age, 79 00:02:49,250 --> 00:02:53,166 you are the only person alive who can wake that sleeping lioness. 80 00:02:53,250 --> 00:02:54,541 Go do it. 81 00:02:54,625 --> 00:02:55,500 [exhales] 82 00:02:55,583 --> 00:02:56,823 Okay, so tell me, young lady... 83 00:02:56,875 --> 00:02:58,083 [dog barks] 84 00:03:00,166 --> 00:03:02,000 It looks amazing. 85 00:03:02,916 --> 00:03:05,458 Oh, she's a vision in pink, huh? 86 00:03:07,125 --> 00:03:08,791 Ramiro, where are you? 87 00:03:08,875 --> 00:03:11,875 If we want to get pregnant, we gotta get busy. Now. 88 00:03:11,958 --> 00:03:14,625 I'm right here. Don't worry, I'm here. 89 00:03:14,708 --> 00:03:16,583 I snuck out of the office. I have 15 minutes. 90 00:03:16,666 --> 00:03:19,166 - That's fine. We'll do it in three. - Okay. Okay. 91 00:03:19,750 --> 00:03:21,166 [Ramiro groans] Okay. 92 00:03:21,250 --> 00:03:22,916 Quickly, quickly, quickly. 93 00:03:23,000 --> 00:03:24,916 Sexy, sexy, sexy. 94 00:03:25,000 --> 00:03:26,800 - Horny, horny. - Fifteen minutes, here we go. 95 00:03:27,541 --> 00:03:29,791 - [grunts] Oh yeah. - Okay. 96 00:03:29,875 --> 00:03:32,541 - That's it, baby. - I gotta focus. I need a few minutes. 97 00:03:32,625 --> 00:03:33,809 - Think about my body. - Uh-huh. 98 00:03:33,833 --> 00:03:35,125 - Yeah, I like those. - Yeah? 99 00:03:35,208 --> 00:03:36,728 You like these? What else do you like? 100 00:03:36,791 --> 00:03:38,250 Uh, I like... [grunts] 101 00:03:38,333 --> 00:03:39,458 - [groans] - What else? 102 00:03:39,541 --> 00:03:41,458 - Uh, your... your eyes. - [moans] Yeah? 103 00:03:41,541 --> 00:03:44,583 - Your eyes are so much like... - Uh-huh? 104 00:03:44,666 --> 00:03:45,666 So much like your mom's. 105 00:03:47,166 --> 00:03:48,000 What? 106 00:03:48,083 --> 00:03:49,125 I can't. 107 00:03:49,208 --> 00:03:51,916 - Uh, sorry, babe, I... I can't. - Why? 108 00:03:52,000 --> 00:03:53,833 Why? You wanna know why? 109 00:03:53,916 --> 00:03:56,500 Look at the urn. Look at the pictures. Look. 110 00:03:57,083 --> 00:04:00,916 [spluttering] I feel like your mom is watching us bang from beyond the grave. 111 00:04:01,000 --> 00:04:04,958 Oh my God. Just forget about my mom. What do you need, huh? 112 00:04:05,041 --> 00:04:06,791 This? Huh? 113 00:04:06,875 --> 00:04:08,000 Yeah. [moans] 114 00:04:08,083 --> 00:04:10,208 - Does it help? You like that? - Yeah, maybe. Yes. 115 00:04:10,291 --> 00:04:12,101 - Okay, get those pants off. [grunts] - [grunts] 116 00:04:12,125 --> 00:04:14,250 - Yeah. - [grunts] Let's do it. 117 00:04:14,333 --> 00:04:15,375 [groans] 118 00:04:17,791 --> 00:04:19,416 [grunting] 119 00:04:22,125 --> 00:04:22,958 [Famela gasps] 120 00:04:23,041 --> 00:04:24,458 - [Ramiro] Oh God! - Mom! 121 00:04:24,541 --> 00:04:25,976 - No, you kicked my mom! - Oh my God. 122 00:04:26,000 --> 00:04:27,750 - I didn't mean it. - Oh, no, Mommy. Sorry. 123 00:04:27,833 --> 00:04:29,125 You can't be serious. 124 00:04:29,208 --> 00:04:30,916 - Oh, Mommy. - Yeah, hey. 125 00:04:31,000 --> 00:04:34,500 - Oh, no, poor thing. - No, no, no, no, no. 126 00:04:34,583 --> 00:04:35,750 Yeah, okay. Okay. 127 00:04:35,833 --> 00:04:37,541 - Honey, I gotta go. - What? 128 00:04:37,625 --> 00:04:39,583 Yeah, I left some documents at José's house. 129 00:04:39,666 --> 00:04:43,208 And we have a meeting with, uh, with Esteban in half an hour. 130 00:04:43,291 --> 00:04:45,416 At this rate, we're never getting pregnant. 131 00:04:45,500 --> 00:04:47,666 I'm sorry, baby. You know how much I love you. 132 00:04:47,750 --> 00:04:49,666 You've got my mom on your forehead. 133 00:04:50,250 --> 00:04:51,250 Huh? 134 00:04:51,291 --> 00:04:52,666 Oh, I'm sorry, Mom. 135 00:04:53,250 --> 00:04:54,250 Bye. 136 00:04:56,083 --> 00:04:57,083 [door closes] 137 00:04:58,375 --> 00:05:00,083 [Paty] They're completely different. 138 00:05:00,166 --> 00:05:03,250 My husband noticed this one goes north. This one goes south. 139 00:05:03,333 --> 00:05:06,583 This one's hard. This one's floppy. You have to fix them, doctor. 140 00:05:06,666 --> 00:05:09,541 The disparity is a completely natural part of our bodies, Paty. 141 00:05:09,625 --> 00:05:11,291 But in my boobies?! 142 00:05:11,375 --> 00:05:13,875 You see this? I mean it's flopping all over the place. 143 00:05:13,958 --> 00:05:15,916 - You can put the ice on. - Ugh. 144 00:05:16,000 --> 00:05:20,250 Well, we could even them out a bit with a hyaluronic acid implant. 145 00:05:20,333 --> 00:05:22,625 - It just hit the market. - Uh, okay. 146 00:05:23,250 --> 00:05:25,708 But I'm not allowed to release it until December. 147 00:05:25,791 --> 00:05:27,291 No! Not until December? 148 00:05:27,375 --> 00:05:29,875 No, please. The elections are in two months. 149 00:05:29,958 --> 00:05:33,291 Well, the last one in your size is with my colleague in Mérida. 150 00:05:33,375 --> 00:05:35,833 - What colleague? - I'm not sending you to my competition. 151 00:05:35,916 --> 00:05:38,000 Oh, doctor, couldn't you just... [screams] 152 00:05:38,500 --> 00:05:39,934 - No. - [receptionist] Doctor Claudio? 153 00:05:39,958 --> 00:05:42,726 - We kinda overdid it with the Botox. - [receptionist] Can you come here? 154 00:05:42,750 --> 00:05:44,750 - My mouth. - It will deflate in no time. 155 00:05:44,833 --> 00:05:46,958 You look beautiful. Give me a minute. 156 00:05:48,083 --> 00:05:50,416 Oh, doctor, which colleague has those implants? 157 00:05:50,500 --> 00:05:52,625 [Claudio] Paty, I already told you. It's confidential. 158 00:05:52,708 --> 00:05:54,041 - [door closes] - [sighs] 159 00:05:54,125 --> 00:05:55,708 [intriguing music playing] 160 00:05:57,000 --> 00:05:58,541 [doctor speaking indistinctly] 161 00:06:01,875 --> 00:06:03,208 - [tablet beeping] - [groans] 162 00:06:04,333 --> 00:06:05,333 [bell dings] 163 00:06:09,750 --> 00:06:11,750 [music intensifies] 164 00:06:16,958 --> 00:06:18,000 [tablet chimes] 165 00:06:18,083 --> 00:06:19,083 [gasps] 166 00:06:19,583 --> 00:06:21,583 [island music playing] 167 00:06:23,000 --> 00:06:24,750 Estrella, nice to meet you. 168 00:06:24,833 --> 00:06:26,333 But you can call me Star. 169 00:06:26,416 --> 00:06:29,291 Uh, you look a little different from your photos. 170 00:06:29,375 --> 00:06:31,958 [laughs] Well, yeah, I dyed my hair. 171 00:06:32,041 --> 00:06:34,166 [laughs] I know what you're thinking. 172 00:06:36,208 --> 00:06:39,208 You're over there wondering if the carpet matches the drapes. 173 00:06:39,291 --> 00:06:41,041 - [chuckles] - [laughs] 174 00:06:41,125 --> 00:06:42,485 - What are you drinking? - [slurps] 175 00:06:44,083 --> 00:06:48,041 - A lemonade. - A lemonade? Oh, you kids nowadays. 176 00:06:48,625 --> 00:06:49,500 [Estrella whistles] 177 00:06:49,583 --> 00:06:51,291 Can you bring us some rainbows? 178 00:06:51,375 --> 00:06:53,208 - You got it. - [Estrella] Thanks, you. 179 00:06:55,041 --> 00:06:55,916 [hesitates] Okay. 180 00:06:56,000 --> 00:06:57,208 Okay. 181 00:06:57,291 --> 00:06:58,500 So what are we celebrating? 182 00:06:59,708 --> 00:07:02,291 The most memorable day of your whole life. 183 00:07:03,041 --> 00:07:05,125 [man] The documents are right inside. Ask Marilú. 184 00:07:05,208 --> 00:07:06,875 - Okay, I just got here. - Bye. 185 00:07:06,958 --> 00:07:08,500 Okay. Okay, okay. 186 00:07:10,000 --> 00:07:11,875 [dog barking] 187 00:07:19,000 --> 00:07:20,291 COME IN... 188 00:07:23,666 --> 00:07:25,666 [suspenseful music playing] 189 00:07:28,750 --> 00:07:29,750 Hello? 190 00:07:33,666 --> 00:07:34,583 [grunts] 191 00:07:34,666 --> 00:07:36,000 [woman] I'll be right out. 192 00:07:36,500 --> 00:07:37,875 Take a seat on the couch. 193 00:07:40,625 --> 00:07:42,041 [sighs] 194 00:07:42,541 --> 00:07:44,541 [traditional percussive music playing] 195 00:07:58,458 --> 00:08:00,958 Shh. Not a word, Ali Baba. 196 00:08:02,666 --> 00:08:03,666 Don't move. 197 00:08:07,000 --> 00:08:09,416 - Happy anniversary, my love. - Huh? 198 00:08:10,500 --> 00:08:11,500 [gulps] 199 00:08:11,916 --> 00:08:13,208 - Oh. - Ramiro! 200 00:08:13,791 --> 00:08:16,791 - What are you doing here? - I'm here to get some documents from José. 201 00:08:16,875 --> 00:08:18,675 - Why didn't you say so? - It wasn't my fault. 202 00:08:18,750 --> 00:08:21,875 Get out of my house before I ram these high heels straight up your ass. 203 00:08:21,958 --> 00:08:23,166 Ah! Ow. You hit me in the eye. 204 00:08:28,958 --> 00:08:29,958 [music ends] 205 00:08:30,625 --> 00:08:32,791 - [doorbell ringing] - [footsteps approaching] 206 00:08:36,708 --> 00:08:37,958 Welcome. 207 00:08:38,041 --> 00:08:40,541 - I brought wine. - Why is this bottle already half empty? 208 00:08:40,625 --> 00:08:41,833 [Estrella] I don't know. 209 00:08:41,916 --> 00:08:43,000 Listen, Ramiro's shy. 210 00:08:43,083 --> 00:08:44,851 - That's why he didn't stop you. - I'm so embarrassed. 211 00:08:44,875 --> 00:08:46,125 Don't get ideas. 212 00:08:46,208 --> 00:08:47,625 God, what happened? 213 00:08:47,708 --> 00:08:49,416 - Too much Botox. - What's with your lips? 214 00:08:49,500 --> 00:08:51,309 - They're gonna deflate. - Yeah, sure they will. 215 00:08:51,333 --> 00:08:52,250 [Paty] What's the plan? 216 00:08:52,333 --> 00:08:55,208 The plan is wine, snacks, and crying for the old times' sake. 217 00:08:55,291 --> 00:08:56,541 [women laughing] 218 00:08:56,625 --> 00:08:59,291 I wish I went to high school with you guys. 219 00:08:59,375 --> 00:09:01,041 [Marilú] We had so much fun. 220 00:09:01,541 --> 00:09:02,375 Look at us 221 00:09:02,458 --> 00:09:04,791 before we were full of responsibilities and stretch marks. 222 00:09:04,875 --> 00:09:06,166 Don't forget cellulite. 223 00:09:06,250 --> 00:09:08,666 - Remember that trip we wanted to take? - [Marilú] Ah, yes. 224 00:09:08,750 --> 00:09:09,583 What trip? 225 00:09:09,666 --> 00:09:12,833 We wanted to go on a road trip to runaway without telling our families. 226 00:09:12,916 --> 00:09:14,708 Hey, that sounds so cool! 227 00:09:14,791 --> 00:09:17,166 But then came marriage, husbands, the children. 228 00:09:17,250 --> 00:09:18,375 Okay, speak for yourself. 229 00:09:18,458 --> 00:09:20,708 [Marilú] So many memories! 230 00:09:20,791 --> 00:09:21,958 [exhales] 231 00:09:22,041 --> 00:09:24,017 - [Estrella] Is that the to-do list? - [Paty] Let's see. 232 00:09:24,041 --> 00:09:27,625 Listen to this, "Go to the beach, do a striptease." [laughs] 233 00:09:27,708 --> 00:09:29,416 - Check. - Oh, "Hitchhike." 234 00:09:29,500 --> 00:09:31,958 - "Rescue animals, try to get high." - [dog barks] 235 00:09:32,041 --> 00:09:34,583 - [screams] "Be rebels." - [Marilú] Be rebels. 236 00:09:34,666 --> 00:09:37,083 "Declare my love to Antonio Posadas." Who's Antonio Posadas? 237 00:09:37,166 --> 00:09:40,166 - Oh! Antonio Posadas. - Posadas! 238 00:09:40,250 --> 00:09:44,208 Only Marilú's hot ex-boyfriend. She was gonna marry him before José. 239 00:09:44,291 --> 00:09:45,958 His family had tons of money. 240 00:09:46,041 --> 00:09:48,458 They owned a hotel chain. I don't remember which one. 241 00:09:48,541 --> 00:09:50,901 - What happened? - [groans] He really broke my heart so bad. 242 00:09:50,958 --> 00:09:53,916 One summer we fought then he was just gone. 243 00:09:54,000 --> 00:09:56,083 - I wrote him, but he disappeared. - Never. 244 00:09:56,166 --> 00:09:58,086 Last I heard, he was living in the United States. 245 00:09:58,125 --> 00:09:59,934 - Other than that, there was nothing. - Nothing. 246 00:09:59,958 --> 00:10:02,041 Come on, aren't you a little curious? 247 00:10:02,125 --> 00:10:04,250 - You can find anyone now. - I mean, I never... 248 00:10:04,333 --> 00:10:06,101 - No, never. - Here, I'm gonna look him up now. 249 00:10:06,125 --> 00:10:07,250 What was his name? 250 00:10:07,333 --> 00:10:09,458 [all] Antonio Posadas Cervantes. 251 00:10:10,458 --> 00:10:11,291 [laughing] 252 00:10:11,375 --> 00:10:13,095 - Antonio Posadas Cervantes. - That's right. 253 00:10:13,166 --> 00:10:16,000 - Uh, ah-ha! Here he is. - Let me see that. 254 00:10:16,083 --> 00:10:19,500 Owner of the chains Fiesta Americana, Live Aqua. 255 00:10:19,583 --> 00:10:22,125 He makes donations to charity which means he's a good person. 256 00:10:22,208 --> 00:10:24,541 No, not always. Not all that glitters is gold. 257 00:10:24,625 --> 00:10:26,309 He's available. It says he's divorced, no kids. 258 00:10:26,333 --> 00:10:27,750 Let's take a look at his Instagram. 259 00:10:27,833 --> 00:10:29,559 - [Marilú] Let's see. - Oh, look at the puppy! 260 00:10:29,583 --> 00:10:30,500 Oh! 261 00:10:30,583 --> 00:10:32,583 [all] Aw. 262 00:10:33,083 --> 00:10:33,916 [all] Oh! 263 00:10:34,000 --> 00:10:34,833 Damn. 264 00:10:34,916 --> 00:10:36,916 - Marilú, you're kidding me! - He wasn't like that. 265 00:10:36,958 --> 00:10:38,500 - Hold up, listen to this. - [laughs] 266 00:10:38,583 --> 00:10:41,041 It says that this weekend he'll be at a conference in Cancún 267 00:10:41,125 --> 00:10:42,541 in one of his hotels. 268 00:10:42,625 --> 00:10:43,458 [grunts] 269 00:10:43,541 --> 00:10:44,750 Let's go. 270 00:10:44,833 --> 00:10:47,208 - Back up a second. Are you serious? - Yes. 271 00:10:47,291 --> 00:10:49,125 - We don't have to go for him. - Uh-huh. 272 00:10:49,208 --> 00:10:51,583 We do owe ourselves a road trip last I checked. 273 00:10:51,666 --> 00:10:54,083 Yes, fuck the husbands. They won't even know about it. 274 00:10:54,166 --> 00:10:56,958 And if we happen to go by Mérida for the implants... 275 00:10:57,041 --> 00:10:59,000 No, come on, you're beautiful. 276 00:10:59,083 --> 00:11:02,375 It's not a bad idea. I could scatter my mom's ashes in the Caribbean. 277 00:11:02,458 --> 00:11:03,875 - Just like she wanted. - [all] Yes! 278 00:11:03,958 --> 00:11:06,083 We're breaking free from the mommy issues. 279 00:11:06,166 --> 00:11:07,750 Yeah! Fuck it! 280 00:11:07,833 --> 00:11:10,267 This is exactly what we need right now. Come on, where's my drink? 281 00:11:10,291 --> 00:11:13,041 Let's have a fucking adventure for the moms. 282 00:11:13,125 --> 00:11:14,833 - I mean, for a mom. - Mm-hm. 283 00:11:14,916 --> 00:11:17,500 - And no husbands, no kids, with nothing. - Yeah. Yeah! 284 00:11:17,583 --> 00:11:18,791 Let's go naked! 285 00:11:19,416 --> 00:11:22,000 - Hm, I don't think so. - Naked? Why would we be naked? 286 00:11:22,083 --> 00:11:24,041 Because we can be. Because we can be. 287 00:11:24,125 --> 00:11:26,392 - Hey, what's going on? - [daughter] Hi, mom, how are you? 288 00:11:26,416 --> 00:11:29,083 - You had a fight with Pedrito? About what? - No, no. 289 00:11:29,166 --> 00:11:30,625 - What? - Do I need to come get you? 290 00:11:30,708 --> 00:11:32,708 - No, why? - Of course, honey. I'll be right there. 291 00:11:32,750 --> 00:11:33,750 What? No, no... 292 00:11:33,833 --> 00:11:35,541 [sighs] It looks like I gotta run. 293 00:11:35,625 --> 00:11:37,892 - What are you talking about? - What about our trip to Cancún. 294 00:11:37,916 --> 00:11:38,958 You can't leave yet. 295 00:11:39,041 --> 00:11:41,041 - Aren't you excited? - You really mean it? 296 00:11:41,125 --> 00:11:43,125 - What about the kids? - Let your husband take 'em. 297 00:11:43,208 --> 00:11:44,291 Let's take a vote. 298 00:11:45,083 --> 00:11:47,041 Who's up for an adventure the day after tomorrow 299 00:11:47,125 --> 00:11:48,125 without telling anyone. 300 00:11:48,208 --> 00:11:50,166 - Are you serious? - [Paty laughs] 301 00:11:51,000 --> 00:11:52,767 - Are we really doing the hand thing? - Always. 302 00:11:52,791 --> 00:11:55,151 - Yeah, get your hand in here. Hurry up. - Okay. Okay, okay. 303 00:11:55,666 --> 00:11:56,750 We're doing this? 304 00:11:56,833 --> 00:11:58,166 Yeah, get in here. 305 00:11:58,250 --> 00:12:00,333 Let him know you're serious about the divorce. 306 00:12:00,416 --> 00:12:01,434 - What divorce? - What divorce? 307 00:12:01,458 --> 00:12:02,458 Famela! 308 00:12:02,500 --> 00:12:03,500 [inhales sharply] 309 00:12:03,541 --> 00:12:05,291 That was just a conversation we had. Really? 310 00:12:05,375 --> 00:12:07,708 - Right. That was a secret. Sorry. - Which divorce, Marilú? 311 00:12:07,791 --> 00:12:08,875 You're getting a divorce? 312 00:12:08,958 --> 00:12:10,375 - No. - Are you all right? 313 00:12:10,458 --> 00:12:11,658 No, we're not doing that good. 314 00:12:11,708 --> 00:12:13,750 It's the third year he's forgotten our anniversary. 315 00:12:13,833 --> 00:12:16,541 - Oh, no way. - Oh, We need to send a message, Mari. 316 00:12:16,625 --> 00:12:18,083 - [Famela] Jeez. - Yeah, oh my God. 317 00:12:18,166 --> 00:12:19,708 It's not a big deal. I'm fine. 318 00:12:19,791 --> 00:12:20,625 Now I should go. 319 00:12:20,708 --> 00:12:22,976 I'm sure José is waiting for me with puppy-dog eyes while... 320 00:12:23,000 --> 00:12:25,500 - Why didn't you tell me? - Shh. 321 00:12:25,583 --> 00:12:26,916 I love you guys. Bye. 322 00:12:27,000 --> 00:12:28,041 Bye. 323 00:12:28,125 --> 00:12:29,166 Bye. 324 00:12:29,250 --> 00:12:33,000 - Why didn't you tell us sooner? - Because I'm a good friend. 325 00:12:33,083 --> 00:12:34,083 [door closes] 326 00:12:34,666 --> 00:12:36,601 - Well, we're still going, aren't we? - Obviously. 327 00:12:36,625 --> 00:12:37,916 - Obviously. - Yeah, of course. 328 00:12:38,000 --> 00:12:39,291 We're not doing the hand again. 329 00:12:39,375 --> 00:12:42,541 - You're a great secret keeper, huh? - If she gets divorced, I'm screwed. 330 00:12:42,625 --> 00:12:44,833 You've been screwed for years. 331 00:12:49,666 --> 00:12:51,416 [light instrumental music playing] 332 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 [exhales] 333 00:13:22,708 --> 00:13:23,892 [reporter] We're coming to you live 334 00:13:23,916 --> 00:13:25,750 from one of the illegal distribution centers 335 00:13:25,833 --> 00:13:27,208 being dismantled today. 336 00:13:27,291 --> 00:13:30,208 It operated under the control of the mysterious businessman 337 00:13:30,291 --> 00:13:31,333 known as El Gavilán. 338 00:13:32,333 --> 00:13:35,666 This is believed to be one of the most powerful sources of revenue 339 00:13:35,750 --> 00:13:37,125 operating within the city. 340 00:13:39,541 --> 00:13:41,642 Authorities have been unable to locate the whereabouts 341 00:13:41,666 --> 00:13:44,250 of the notorious human trafficker and arms dealer. 342 00:13:44,333 --> 00:13:47,291 His network is said to be spread throughout the southeast of the country. 343 00:13:47,375 --> 00:13:48,708 - [Paty] Honey. - Yeah? 344 00:13:50,583 --> 00:13:52,000 Do you notice anything different? 345 00:13:52,083 --> 00:13:53,791 Did you get a haircut? 346 00:13:55,083 --> 00:13:56,208 I shaved it off, 347 00:13:56,291 --> 00:13:58,833 and I spent 200,000 grand on the credit card. 348 00:13:58,916 --> 00:14:00,208 That's great, babe. Hey, 349 00:14:01,291 --> 00:14:02,791 which one looks best? 350 00:14:02,875 --> 00:14:04,791 The one with your eyes crossed. 351 00:14:05,375 --> 00:14:07,250 - What do you mean "crossed"? - [laughs] 352 00:14:07,333 --> 00:14:08,166 No. Holy shit. 353 00:14:08,250 --> 00:14:09,958 - I look cross... [exhales] - [laughing] 354 00:14:10,041 --> 00:14:10,875 I look cross-eyed! 355 00:14:10,958 --> 00:14:13,500 - Yeah, you look cross-eyed. [laughs] - [sighs] 356 00:14:14,041 --> 00:14:15,625 - Anyway... - [line ringing] 357 00:14:15,708 --> 00:14:17,208 I saw the surgeon today. 358 00:14:17,708 --> 00:14:19,416 - [exhales] - Hello! 359 00:14:19,500 --> 00:14:22,375 That's good. Just make sure they finally match. 360 00:14:22,458 --> 00:14:25,791 José, go back to the office and print the one with the baby. 361 00:14:25,875 --> 00:14:26,708 [José] Why? 362 00:14:26,791 --> 00:14:28,767 [Esteban] I look cross-eyed in the other one, idiot. 363 00:14:28,791 --> 00:14:30,125 Esteban, what are you doing? 364 00:14:30,208 --> 00:14:33,041 I showed you them earlier, babe. You could've told me. 365 00:14:33,125 --> 00:14:37,000 - Oh, now it's my fault? - Like you're so busy, huh? 366 00:14:37,083 --> 00:14:38,458 - [Esteban sighs] - [groans] 367 00:14:38,541 --> 00:14:41,375 What? Why are you making that scary face? 368 00:14:41,458 --> 00:14:44,041 I'm not making any face. I'm actually trying to frown right now, 369 00:14:44,125 --> 00:14:46,458 but since the Botox, it won't... it won't let me. 370 00:14:46,541 --> 00:14:49,166 Where are you going, Esteban? Esteban, look at me. Look at me. 371 00:14:49,250 --> 00:14:51,226 - I'm looking at you. - I wanna ask you something. Did you... 372 00:14:51,250 --> 00:14:53,250 Is it the puppy? Are you really still on that? 373 00:14:53,333 --> 00:14:55,293 I told you we can't have one right now. That's it. 374 00:14:55,750 --> 00:14:57,916 I have to go to the office to supervise José 375 00:14:58,000 --> 00:15:00,250 because apparently I have to do everything myself. 376 00:15:01,375 --> 00:15:02,291 [José grunts] 377 00:15:02,375 --> 00:15:04,375 - I'm surrounded by idiots. - [door opens] 378 00:15:13,708 --> 00:15:17,500 [Ramiro] "What communication boils down to essentially is respect." 379 00:15:17,583 --> 00:15:21,000 "Can we respect our partners enough to listen to them?" 380 00:15:21,083 --> 00:15:22,833 "Listening can be a radical act 381 00:15:22,916 --> 00:15:26,416 where new possibilities and new relationship paradigms 382 00:15:26,500 --> 00:15:28,083 can be articulated." 383 00:15:30,541 --> 00:15:32,083 [clicks tongue] Ramiro. 384 00:15:32,875 --> 00:15:34,791 I'm gonna go scatter the ashes for my mom. 385 00:15:35,416 --> 00:15:37,041 Oh, thank God. When are we leaving? 386 00:15:37,125 --> 00:15:38,684 No, I'm going with the girls to Cancún, 387 00:15:38,708 --> 00:15:40,750 but I think it's finally time to say goodbye to her. 388 00:15:40,833 --> 00:15:41,666 What do you think? 389 00:15:41,750 --> 00:15:45,333 I think it's time for us to have a little more time together. 390 00:15:45,916 --> 00:15:47,166 Yeah, time to get pregnant. 391 00:15:47,250 --> 00:15:49,000 [sighs] Well, yeah, time to get pregnant, 392 00:15:49,083 --> 00:15:50,666 But before we get pregnant, 393 00:15:50,750 --> 00:15:53,666 why don't we take some time to enjoy each other a bit more? 394 00:15:54,416 --> 00:15:56,083 - More? - Yeah, more. 395 00:15:56,166 --> 00:15:59,583 You were with your mother for the first two years of our marriage. 396 00:15:59,666 --> 00:16:01,875 And that's understandable. She was sick and all. 397 00:16:01,958 --> 00:16:04,458 But we weren't going anywhere without her. 398 00:16:04,541 --> 00:16:05,934 - [scoffs] - And now that she's gone, 399 00:16:05,958 --> 00:16:07,625 we could think about traveling. 400 00:16:07,708 --> 00:16:09,875 - You know, romance. - [groans] Romance. 401 00:16:09,958 --> 00:16:11,916 Ugh. No, not again with the romance thing. 402 00:16:12,000 --> 00:16:13,625 I'm not a fucking romantic. 403 00:16:13,708 --> 00:16:15,416 Fine. I'm listening. Tell me what you want. 404 00:16:15,500 --> 00:16:17,750 - Some time... with you. - Uh-huh. Okay. 405 00:16:17,833 --> 00:16:18,666 You're busy at work, 406 00:16:18,750 --> 00:16:20,625 and all the time you do have is for banging. 407 00:16:20,708 --> 00:16:23,000 It's always boom, boom, boom, boom, boom, and that's it. 408 00:16:23,083 --> 00:16:24,291 Gone. I stay like this. 409 00:16:25,708 --> 00:16:27,416 Looking up at the ceiling. 410 00:16:27,500 --> 00:16:29,208 I don't know. I feel sorta used. 411 00:16:29,916 --> 00:16:31,416 That's the truth. Uh-huh. 412 00:16:32,458 --> 00:16:33,833 You're not gonna cry? 413 00:16:33,916 --> 00:16:34,916 You see? 414 00:16:35,250 --> 00:16:37,142 - Don't laugh. You don't care about me. - [laughs] 415 00:16:37,166 --> 00:16:39,500 For a long time, I've felt like you don't care, 416 00:16:39,583 --> 00:16:40,958 like I'm an accessory. 417 00:16:41,041 --> 00:16:42,041 Okay, here. 418 00:16:43,166 --> 00:16:45,642 And now you're about to go on this road trip with your friends. 419 00:16:45,666 --> 00:16:47,625 Yeah, we're going to scatter my mother's ashes. 420 00:16:47,708 --> 00:16:48,934 - Isn't that what you wanted? - Yes. 421 00:16:48,958 --> 00:16:51,250 - Yes, that's what I want. - I do listen to you. 422 00:16:51,333 --> 00:16:53,583 I always listen to you, hon. I always listen to you. 423 00:16:53,666 --> 00:16:55,166 - I always listen, right? - Yeah. 424 00:16:55,250 --> 00:16:57,875 We're going away this weekend, but you can't tell Esteban or José. 425 00:16:57,958 --> 00:17:00,500 - It's a secret. Promise me. Do it. - [sighs] Pinky. 426 00:17:01,208 --> 00:17:03,333 No, I don't need the pinky. Promise me. 427 00:17:03,416 --> 00:17:05,250 - [exhales] Promise. - Okay. 428 00:17:05,333 --> 00:17:07,041 If you tell them, I'll cut off your balls. 429 00:17:07,125 --> 00:17:08,541 [alarm clock beeping] 430 00:17:17,500 --> 00:17:24,125 MARILÚ - WHERE ARE YOU? 431 00:17:29,208 --> 00:17:33,708 MARILÚ - GIRLS... COUNT ME IN FOR THE ROAD TRIP. 432 00:17:33,791 --> 00:17:35,375 ["Boss Up" by KOYOTIE playing] 433 00:17:36,000 --> 00:17:37,500 Oh, I missed you, beautiful. 434 00:17:38,666 --> 00:17:39,916 We're gonna be just fine. 435 00:17:40,000 --> 00:17:41,333 ♪ Bang, bang on the door ♪ 436 00:17:41,416 --> 00:17:42,696 ♪ Did you hear me knock, knock ♪ 437 00:17:42,750 --> 00:17:44,916 ♪ I hit you on the phone But you making TikToks ♪ 438 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 ♪ Saddle up the rocker Can't sleep, can't stop ♪ 439 00:17:47,083 --> 00:17:48,458 ♪ I'm feeling like money ♪ 440 00:17:48,541 --> 00:17:49,833 [engine revving] 441 00:17:49,916 --> 00:17:51,916 I didn't say anything to my husband. 442 00:17:52,000 --> 00:17:53,125 - You? - Obviously, I didn't. 443 00:17:53,208 --> 00:17:54,041 Okay. All right. 444 00:17:54,125 --> 00:17:56,250 Say hello to your old friend here. 445 00:17:56,333 --> 00:17:57,666 - Hi. - [Estrella] No, not me. 446 00:17:57,750 --> 00:17:59,000 To the Corcholata. 447 00:17:59,083 --> 00:18:00,083 [all laughing] 448 00:18:00,166 --> 00:18:02,333 Okay, who votes Famela and I do the driving? 449 00:18:04,291 --> 00:18:06,000 So now you're trying to offend me? 450 00:18:06,083 --> 00:18:07,163 - [toy squeaks] - Back seat? 451 00:18:09,750 --> 00:18:10,666 Are you ready? 452 00:18:10,750 --> 00:18:13,083 Let's have the greatest adventure of our lives. 453 00:18:13,166 --> 00:18:14,458 One, two, three. 454 00:18:14,541 --> 00:18:16,458 - [all] Let's go, girls! - ♪ Let's go, girls ♪ 455 00:18:16,541 --> 00:18:18,500 [all] Woo! 456 00:18:18,583 --> 00:18:21,208 ["Man! I Feel Like a Woman!" by Shania Twain playing] 457 00:18:21,291 --> 00:18:22,291 ♪ Come on ♪ 458 00:18:25,125 --> 00:18:29,000 ♪ I'm goin' out tonight I'm feelin' all right ♪ 459 00:18:29,083 --> 00:18:33,041 ♪ Gonna let it all hang out ♪ 460 00:18:33,125 --> 00:18:35,125 In this part, nobody sings. 461 00:18:35,916 --> 00:18:37,083 Let's go, girls! 462 00:18:37,166 --> 00:18:40,291 ♪ I ain't gonna act politically correct ♪ 463 00:18:40,375 --> 00:18:43,500 ♪ I only wanna have a good time ♪ 464 00:18:43,583 --> 00:18:45,333 Come on, Marilú! 465 00:18:45,416 --> 00:18:48,583 ♪ The best thing about bein' a woman ♪ 466 00:18:48,666 --> 00:18:52,708 ♪ Is the prerogative To have a little fun and ♪ 467 00:18:53,250 --> 00:18:54,791 ♪ Oh, oh, oh ♪ 468 00:18:54,875 --> 00:18:56,541 ♪ Go totally crazy ♪ 469 00:18:56,625 --> 00:18:58,250 ♪ Forget I'm a lady ♪ 470 00:18:58,333 --> 00:19:00,458 ♪ Men's shirts, short skirts 471 00:19:01,041 --> 00:19:02,166 ♪ Oh, oh, oh ♪ 472 00:19:02,250 --> 00:19:04,125 ♪ Get in the action ♪ 473 00:19:04,208 --> 00:19:05,916 ♪ Feel the attraction ♪ 474 00:19:06,583 --> 00:19:08,291 ♪ Color my hair, do what I dare ♪ 475 00:19:08,375 --> 00:19:10,333 ♪ Oh, oh, oh ♪ 476 00:19:10,416 --> 00:19:11,458 ♪ I wanna be free, yeah ♪ 477 00:19:11,541 --> 00:19:14,875 ♪ To feel the way I feel ♪ 478 00:19:15,458 --> 00:19:18,083 - ♪ Man! I feel like... ♪ - [Estrella screams] 479 00:19:18,166 --> 00:19:19,958 [tires screeching] 480 00:19:20,541 --> 00:19:22,541 ♪ Man, I feel like... ♪ 481 00:19:23,166 --> 00:19:24,166 She's dead. 482 00:19:25,708 --> 00:19:26,541 [song ends] 483 00:19:26,625 --> 00:19:28,000 - Oh. - Estrella! 484 00:19:28,083 --> 00:19:28,916 Estrella! 485 00:19:29,000 --> 00:19:30,309 - Are you okay? - [Estrella groans] 486 00:19:30,333 --> 00:19:31,375 Oh my God. 487 00:19:32,125 --> 00:19:33,541 Are you okay? 488 00:19:33,625 --> 00:19:36,291 - Are you all right? Does it hurt? - Where does it hurt? 489 00:19:36,375 --> 00:19:37,416 [Estrella groans] 490 00:19:38,333 --> 00:19:39,166 I'm good. 491 00:19:39,250 --> 00:19:41,541 - Where did you get hit? - Come on. Help her up. 492 00:19:41,625 --> 00:19:43,333 - [Estrella] Hello. - Glad you're okay. 493 00:19:43,416 --> 00:19:44,416 [Estrella] Hello. 494 00:19:45,791 --> 00:19:47,458 No, we better cancel all of this. 495 00:19:47,541 --> 00:19:49,041 [all] No! 496 00:19:49,125 --> 00:19:51,750 Starting now, we're unstoppable. 497 00:19:51,833 --> 00:19:53,541 ♪ I feel like a woman ♪ 498 00:19:53,625 --> 00:19:54,875 Woo! 499 00:19:54,958 --> 00:19:55,958 [horns honking] 500 00:19:56,041 --> 00:19:57,208 [Estrella] What is happening? 501 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 [woman sighs] 502 00:20:02,791 --> 00:20:04,125 [honking continues] 503 00:20:05,791 --> 00:20:06,791 Motherfuckers. 504 00:20:06,833 --> 00:20:09,375 We won't even get out of the city at this rate. 505 00:20:09,458 --> 00:20:11,750 - Anyone want sunscreen? - Oh, me. 506 00:20:11,833 --> 00:20:13,193 [Estrella] On the back of my neck. 507 00:20:13,250 --> 00:20:14,500 Can you give me a hand? 508 00:20:14,583 --> 00:20:15,791 Oh, thank you. 509 00:20:15,875 --> 00:20:18,833 All right, that's it. I'm gonna go see what the hold up is. 510 00:20:18,916 --> 00:20:20,809 - Where's she going? - No, Estrella, stop please. 511 00:20:20,833 --> 00:20:23,458 - Be careful. - Just stay in the car. 512 00:20:23,541 --> 00:20:25,517 - Do you even know how to get out of a car? - Yeah. 513 00:20:25,541 --> 00:20:27,166 - Can't you be normal? - Nope, I can't. 514 00:20:27,250 --> 00:20:29,333 - Bizarre. - Really? Girl, was all that necessary? 515 00:20:29,416 --> 00:20:30,875 Yeah. Uh-huh. 516 00:20:31,541 --> 00:20:32,541 Hello. 517 00:20:33,125 --> 00:20:35,583 - Maybe we should just turn around. - [both] No! 518 00:20:36,958 --> 00:20:37,958 [scoffs] 519 00:20:43,125 --> 00:20:45,125 Sir, do you know what happened? 520 00:20:46,000 --> 00:20:47,541 A truckload of eggs was overturned. 521 00:20:49,250 --> 00:20:51,541 Hey, guys, an egg truck flipped over! 522 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 It's not eggs. 523 00:20:56,333 --> 00:20:57,958 It's chickens. 524 00:20:58,041 --> 00:21:00,351 - [chickens squawking] - [Marilú] They're coming right at us. Run. 525 00:21:00,375 --> 00:21:01,458 [screams] No! 526 00:21:01,541 --> 00:21:04,166 - God, there's so many. - Come on, come on, come on! 527 00:21:04,250 --> 00:21:06,166 They're stampeding. 528 00:21:06,250 --> 00:21:08,166 - [screams] - Hurry up. Get this down. 529 00:21:09,416 --> 00:21:11,083 [screams] 530 00:21:11,166 --> 00:21:12,375 Get in the car. 531 00:21:12,458 --> 00:21:14,184 There's no time! I'm telling you there's no time. 532 00:21:14,208 --> 00:21:16,125 [dramatic music playing] 533 00:21:16,208 --> 00:21:17,416 Quick, get in. 534 00:21:20,166 --> 00:21:21,333 [chickens clucking] 535 00:21:23,708 --> 00:21:26,416 [all screaming] 536 00:21:33,750 --> 00:21:35,500 [screaming] 537 00:21:40,750 --> 00:21:41,791 [music ends] 538 00:21:41,875 --> 00:21:44,416 Oh, my God. That was something, wasn't it? 539 00:21:44,500 --> 00:21:45,708 - [screams] - [groans] 540 00:21:45,791 --> 00:21:47,916 [clucking] 541 00:21:48,000 --> 00:21:49,708 Oh, it's cute. 542 00:21:49,791 --> 00:21:51,958 - [Estrella] Don't even think about it. - Hello. 543 00:21:52,041 --> 00:21:53,916 Aw. 544 00:21:54,625 --> 00:21:56,125 - Hey. - Hi. 545 00:21:56,208 --> 00:21:58,375 This campaign is gonna kill us all. 546 00:21:58,875 --> 00:22:00,375 Hey, man, what happened to your eye? 547 00:22:00,458 --> 00:22:03,583 Uh, a strange belly dancer. 548 00:22:03,666 --> 00:22:05,291 Oh, isn't that just perfect? 549 00:22:05,375 --> 00:22:08,250 I'm working all night killing myself while you go to strip clubs. 550 00:22:08,333 --> 00:22:12,041 No, man, not there. It was actually, well, at your house. 551 00:22:12,625 --> 00:22:14,958 I went to pick up the documents like you said 552 00:22:15,041 --> 00:22:17,791 and suddenly a very sexy Arab dancer... 553 00:22:17,875 --> 00:22:19,416 Very, uh, exotic. 554 00:22:19,500 --> 00:22:22,541 I didn't want to see. I really didn't want to see, but... 555 00:22:22,625 --> 00:22:25,791 But then she took off her veil, and I saw it was your old lady. 556 00:22:25,875 --> 00:22:26,708 My mom? 557 00:22:26,791 --> 00:22:27,916 Marilú, your wife. 558 00:22:28,000 --> 00:22:29,458 Marilú, my wife? 559 00:22:29,541 --> 00:22:31,916 Marilú. I'm an idiot. It was our anniversary. 560 00:22:32,500 --> 00:22:35,000 Ramiro, close the door. This is an emergency. 561 00:22:36,041 --> 00:22:40,041 ♪ Vote for Esteban Sosa ♪ 562 00:22:40,125 --> 00:22:41,642 - [Estrella] This is so gross. - I was so scared. 563 00:22:41,666 --> 00:22:43,875 - This is completely disgusting. - He is so handsome. 564 00:22:43,958 --> 00:22:46,558 - Not more scared than me. - I'm warning you. Don't start pooping. 565 00:22:46,625 --> 00:22:49,791 - [Paty] I've always wanted a pet. - [Estrella] You need your eyes checked. 566 00:22:49,875 --> 00:22:53,666 - I've decided I'm naming him Kentucky. - Why Kentucky? 567 00:22:53,750 --> 00:22:56,208 Call him salmonella 'cause we're gonna get it. 568 00:22:56,291 --> 00:22:57,601 - We'll call him Ken. - Can you believe this? 569 00:22:57,625 --> 00:23:00,083 - Ken, I love it! Hi, Ken! - Oh, yes, Ken. 570 00:23:00,166 --> 00:23:01,250 He's so handsome. 571 00:23:01,333 --> 00:23:02,750 - Hello. - Hey, hey, hey, hey! 572 00:23:02,833 --> 00:23:04,500 - Check this up ahead. - Okay. 573 00:23:04,583 --> 00:23:06,041 Feast your eyes, girls. 574 00:23:07,416 --> 00:23:09,041 [rock music playing] 575 00:23:10,125 --> 00:23:11,500 He looks like Maluma! 576 00:23:11,583 --> 00:23:13,375 - What? - No, it's Maluma. 577 00:23:13,458 --> 00:23:16,059 - You need to get your eyes checked. - See? I'm getting goosebumps. 578 00:23:16,083 --> 00:23:17,666 [Paty] How do we check if it's Maluma? 579 00:23:17,750 --> 00:23:19,875 Five hundred pesos to whoever makes him turn around. 580 00:23:19,958 --> 00:23:21,392 - No way. Stop it. - Do we have a deal? 581 00:23:21,416 --> 00:23:24,916 - You guys are so boring. What happened? - We've been through way too much already. 582 00:23:25,000 --> 00:23:25,833 - Hey! - Shh! 583 00:23:25,916 --> 00:23:29,958 - Sit down. - I see all this meat and now I want a man! 584 00:23:30,041 --> 00:23:31,333 [all laughing] 585 00:23:31,416 --> 00:23:33,041 - Oh my God. - Now you. 586 00:23:33,125 --> 00:23:34,684 You're into it. I can see it in your face. 587 00:23:34,708 --> 00:23:37,416 - I can't. - All right, fine. I love this. I'm going. 588 00:23:37,500 --> 00:23:38,860 No, I didn't expect this from you. 589 00:23:38,916 --> 00:23:42,375 This old donkey wants a bite of that young ass. 590 00:23:42,458 --> 00:23:44,708 - [all laughing] - That one is Famela! 591 00:23:44,791 --> 00:23:46,916 - Woo! Woo! - [laughing] 592 00:23:47,000 --> 00:23:50,375 Take Kentucky for a second. You like it? 593 00:23:50,458 --> 00:23:51,583 Oh, hey cuties. 594 00:23:51,666 --> 00:23:55,875 This little donkey came out of her box ready to play. 595 00:23:57,166 --> 00:23:59,166 [Paty laughs] 596 00:23:59,958 --> 00:24:01,791 Did you hear what I heard? 597 00:24:02,291 --> 00:24:05,833 [Paty] Great. Even the funny little guy in the backseat won't look at us. 598 00:24:05,916 --> 00:24:07,958 - We suck at this. - You chased them away. 599 00:24:08,041 --> 00:24:09,250 I'll get 'em to turn around. 600 00:24:09,333 --> 00:24:12,309 - Everyone get a hold of yourselves. - [Estrella] You guys want me to do it? 601 00:24:12,333 --> 00:24:14,875 - That moment has passed. - Commence Operation Star! 602 00:24:14,958 --> 00:24:17,916 - [Estrella shouts, laughs] - [man] The ladies again. 603 00:24:18,000 --> 00:24:20,583 Okay, boys, smile for the camera. [imitates camera shutter] 604 00:24:20,666 --> 00:24:22,375 - Oh my God! - [Estrella] Woo! 605 00:24:22,458 --> 00:24:24,833 She's crazy. We're putting her in an asylum. 606 00:24:24,916 --> 00:24:27,666 - Cover up. Aren't you cold? - Hell no! 607 00:24:27,750 --> 00:24:30,625 - 'Cause I've got freedom! - Woo! 608 00:24:32,916 --> 00:24:36,791 [officer] Okay, girls, I clocked you going over 140 kilometers an hour, 609 00:24:37,875 --> 00:24:40,500 on top of littering and various moral offenses. 610 00:24:41,083 --> 00:24:42,083 We're so sorry, officer. 611 00:24:42,125 --> 00:24:43,708 - I'm offended, officer. - It's our bad. 612 00:24:43,791 --> 00:24:46,541 - You hurt me. - Please forgive us. It won't happen again. 613 00:24:46,625 --> 00:24:47,666 I'm sure it won't. 614 00:24:47,750 --> 00:24:48,958 I see that... 615 00:24:49,541 --> 00:24:51,666 [hesitates] Where are you headed? 616 00:24:51,750 --> 00:24:53,726 - We're just having a little beach day. - To Zipolite. 617 00:24:53,750 --> 00:24:55,059 - Yes, a baptism. - The nude beach. 618 00:24:55,083 --> 00:24:57,375 Don't you think it's a little early to be getting naked? 619 00:24:58,083 --> 00:24:59,625 Now you girls be careful. 620 00:24:59,708 --> 00:25:02,666 It's dangerous to be riding around here in a car like this. 621 00:25:02,750 --> 00:25:04,916 - Haven't you seen the news? - Yes, so dangerous. 622 00:25:05,000 --> 00:25:06,958 Thank you for looking out for us, officer. 623 00:25:08,333 --> 00:25:10,458 - Here's your ticket. - Let's see. [exhales] 624 00:25:11,625 --> 00:25:14,500 - Officer Roberto Martínez. - [Marilú] Thank you. 625 00:25:14,583 --> 00:25:16,291 I'm Estrella. Nice to meet you. 626 00:25:16,375 --> 00:25:18,000 But you can call me Star. 627 00:25:19,125 --> 00:25:21,666 - Let's just forget the ticket, Bobby. - Yeah. 628 00:25:21,750 --> 00:25:22,916 [Marilú chuckles] 629 00:25:24,500 --> 00:25:25,500 [all laugh] 630 00:25:25,541 --> 00:25:27,916 Yeah, it sure is tempting, isn't it? 631 00:25:28,000 --> 00:25:28,833 Oh yes. 632 00:25:28,916 --> 00:25:30,208 But no. 633 00:25:30,291 --> 00:25:33,166 I understand. I mean, really, how honest of you. 634 00:25:33,250 --> 00:25:35,890 - You never see it anymore. - It's nice to meet somebody so honest. 635 00:25:35,958 --> 00:25:37,726 - Girls, take it easy. - [Marilú] Bye, officer. 636 00:25:37,750 --> 00:25:40,184 - [Estrella] He definitely had a smirk. - [Paty] He called me pretty. 637 00:25:40,208 --> 00:25:43,041 - [Marilú] When did he call you pretty? - [Paty] With his mind. 638 00:25:43,125 --> 00:25:44,500 [chuckles] 639 00:25:50,166 --> 00:25:51,166 [man] We are here. 640 00:25:54,375 --> 00:25:56,500 - [mariachi hiccups] - [guitarrón plays] 641 00:25:57,416 --> 00:25:58,666 You dropped this, buddy. 642 00:25:59,375 --> 00:26:01,166 [mariachi hiccuping] 643 00:26:01,250 --> 00:26:03,125 These guys are shit-faced already. 644 00:26:03,208 --> 00:26:05,041 Yeah, but it's the thought that counts. 645 00:26:05,125 --> 00:26:07,750 Let's start with one about... about forgiveness. 646 00:26:09,000 --> 00:26:11,541 ♪ I'm sorry, my love ♪ 647 00:26:11,625 --> 00:26:13,666 ♪ Don't hate me anymore ♪ 648 00:26:13,750 --> 00:26:15,166 [laughing] 649 00:26:17,000 --> 00:26:19,625 ♪ Please forgive me and come back ♪ 650 00:26:19,708 --> 00:26:20,708 Carlitos. 651 00:26:21,625 --> 00:26:24,750 Tell your mom to come down here. Tell her to come look. 652 00:26:25,375 --> 00:26:26,458 That's not possible. 653 00:26:26,541 --> 00:26:28,416 - Hey, be quiet. - Stop. Wait, huh? 654 00:26:28,500 --> 00:26:30,458 - She's gone. - But why did she leave? 655 00:26:30,541 --> 00:26:34,666 ♪ Why did she leave and why did she die? ♪ 656 00:26:34,750 --> 00:26:36,458 Hey, stop. Stop playing. 657 00:26:36,541 --> 00:26:38,500 Shh. Shh. Shh! 658 00:26:38,583 --> 00:26:39,875 If you just let us... 659 00:26:39,958 --> 00:26:41,333 ♪ If they allow us ♪ 660 00:26:42,041 --> 00:26:43,291 ♪ We will love each other... ♪ 661 00:26:43,375 --> 00:26:45,500 Look, you know I can't hear anything because of you. 662 00:26:45,583 --> 00:26:46,500 [dog barking] 663 00:26:46,583 --> 00:26:50,583 ♪ Just be silent for five minutes... ♪ 664 00:26:50,666 --> 00:26:51,958 Quiet! Goddammit! 665 00:26:52,666 --> 00:26:54,041 - [laughs] - Guys, enough. 666 00:26:54,125 --> 00:26:56,291 Obviously my buddy's wife just left him. 667 00:26:56,375 --> 00:26:58,415 - I'm sorry, dude. - [man] This calls for a tequila. 668 00:26:59,416 --> 00:27:00,458 Marilú! 669 00:27:00,541 --> 00:27:01,750 [man] Who are you looking for? 670 00:27:01,833 --> 00:27:02,833 Marilú! 671 00:27:02,875 --> 00:27:04,833 - Help me look for my wife. - All right. 672 00:27:04,916 --> 00:27:06,642 - [woman] Señora! - [Carlos] Are you playing a game? 673 00:27:06,666 --> 00:27:08,101 - Did you see anything? - Not a thing. 674 00:27:08,125 --> 00:27:09,726 - [Carlos] Search the whole house. - Back to work. 675 00:27:09,750 --> 00:27:11,208 Maybe she's hiding somewhere. 676 00:27:11,291 --> 00:27:14,041 - Why would she be hiding in her own house? - [woman] Señora! 677 00:27:14,125 --> 00:27:16,875 Once, they had a fight, and my mom hid in the closet, 678 00:27:16,958 --> 00:27:18,541 but my dad didn't notice her. 679 00:27:18,625 --> 00:27:21,166 - Hold on. Maybe she's trapped on the roof. - You serious? 680 00:27:21,250 --> 00:27:22,642 - [Carlos] What happened to your eye? - Marilú! 681 00:27:22,666 --> 00:27:23,500 Nothing. 682 00:27:23,583 --> 00:27:25,143 - Hey, Dad. - [José] What are you doing? 683 00:27:25,458 --> 00:27:27,708 Uh, probably, you know, making out. 684 00:27:27,791 --> 00:27:30,208 Dad, just relax. It's Emiliano, my boyfriend. 685 00:27:30,291 --> 00:27:31,333 Oh. 686 00:27:31,416 --> 00:27:33,000 So how come I never met him before now? 687 00:27:33,083 --> 00:27:36,166 Hi, sir. It's a serious relationship. It's been a long time. 688 00:27:36,250 --> 00:27:37,166 Four months. 689 00:27:37,250 --> 00:27:39,125 Basically an eternity in today's world. 690 00:27:39,208 --> 00:27:41,333 - [man] I found it! - You found something? 691 00:27:41,416 --> 00:27:43,125 [man] I found it! 692 00:27:43,208 --> 00:27:44,559 - What did you find? - [glasses clinking] 693 00:27:44,583 --> 00:27:47,583 I finally found where they were hiding the beer! 694 00:27:47,666 --> 00:27:49,166 [mariachis laughing, cheering] 695 00:27:49,250 --> 00:27:50,250 [man] Bottoms up! 696 00:27:50,291 --> 00:27:51,708 Dad, mom dumped you! 697 00:27:51,791 --> 00:27:53,500 [José] What? What did you say? 698 00:27:53,583 --> 00:27:54,943 DEAR JOSÉ, I WRITE YOU THIS LETTER 699 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 What? 700 00:27:56,750 --> 00:27:58,333 It says it here in this note. 701 00:27:59,208 --> 00:28:02,291 WE CAN'T GO ON LIKE THIS. IT'S NOT YOU, IT'S US... 702 00:28:02,708 --> 00:28:03,958 Are you getting divorced? 703 00:28:05,666 --> 00:28:07,333 [soft instrumental music playing] 704 00:28:12,541 --> 00:28:13,916 [cell phone ringing] 705 00:28:14,000 --> 00:28:15,166 MY LOVE INCOMING CALL 706 00:28:15,250 --> 00:28:18,000 - No. Do not answer that. - What if something happened to my kids? 707 00:28:18,083 --> 00:28:21,458 Then you would get a message saying, "Answer me. Carlitos has died." 708 00:28:21,541 --> 00:28:23,708 - You're so mean. - You hear anything from Esteban? 709 00:28:23,791 --> 00:28:25,000 Nothing, right? 710 00:28:25,083 --> 00:28:25,916 [goats bleating] 711 00:28:26,000 --> 00:28:27,041 Hey, look. 712 00:28:27,125 --> 00:28:30,416 - Oh cute. There's some little goats. Okay. - Don't even think about it, Patricia. 713 00:28:30,500 --> 00:28:32,750 [Marilú] Pull over, Famela. Give the poor girl a ride. 714 00:28:32,833 --> 00:28:33,708 [Paty] Bad idea! 715 00:28:33,791 --> 00:28:36,208 [Estrella] But adopting a chicken was a great idea? 716 00:28:36,291 --> 00:28:38,750 You'd understand if you had a daughter. Pull over. 717 00:28:39,250 --> 00:28:41,041 - [breaks squeak] - [goats bleating] 718 00:28:43,375 --> 00:28:45,208 Oh, thank God, finally! 719 00:28:45,750 --> 00:28:47,333 I've been stuck here for hours. 720 00:28:47,416 --> 00:28:49,333 Just vroom, vroom. Nobody stopping. 721 00:28:50,083 --> 00:28:51,934 - Look how stiff my thumb is. - [Estrella laughs] 722 00:28:51,958 --> 00:28:55,041 - Thanks. Are you stopping in Veracruz? - [Marilú] Yeah, want a ride? 723 00:28:55,125 --> 00:28:56,333 Uh, Marilú, are you sure? 724 00:28:56,416 --> 00:28:57,916 Shut up. She can hear us. 725 00:28:58,791 --> 00:29:00,875 - Just a second, okay? - [goat bleating] 726 00:29:04,125 --> 00:29:06,875 - This girl's a hooker, right? - [scoffs] The term is "sex worker." 727 00:29:06,958 --> 00:29:07,791 It's obvious. 728 00:29:07,875 --> 00:29:09,517 What's wrong with you. That's just the fashion. 729 00:29:09,541 --> 00:29:11,976 Isn't it better for us to pick her up instead of some truck driver 730 00:29:12,000 --> 00:29:13,375 or worse, a killer? 731 00:29:13,458 --> 00:29:14,291 Yeah. [laughs] 732 00:29:14,375 --> 00:29:16,291 She's like me. She's had a lot of sex. 733 00:29:16,375 --> 00:29:18,791 No, stop that. What if she's a killer? 734 00:29:18,875 --> 00:29:21,250 - Shut it. She might hear. - No, I rolled up the window. 735 00:29:21,333 --> 00:29:23,625 Uh, I can hear everything. [chuckles] 736 00:29:23,708 --> 00:29:24,875 [laughs falsely] 737 00:29:26,125 --> 00:29:27,250 [laughs awkwardly] 738 00:29:29,291 --> 00:29:31,333 - Are you gonna kill us? - Huh? 739 00:29:31,416 --> 00:29:33,166 You guys are insensitive. Come on, get in. 740 00:29:34,458 --> 00:29:35,541 What's your name? 741 00:29:35,625 --> 00:29:38,875 My name's Rosa María Betsabé Ximena Hernández de la Garza y Garza. 742 00:29:38,958 --> 00:29:40,083 But since that's kinda long, 743 00:29:41,333 --> 00:29:42,958 you can call me Lola. 744 00:29:43,458 --> 00:29:45,642 - [Marilú] I'm Marilú. - [Lola] And you with the gorgeous hair? 745 00:29:45,666 --> 00:29:47,708 - [Estrella] My name is Estrella. - [Paty] I'm Paty. 746 00:29:47,791 --> 00:29:49,642 - [Lola] What's yours? - [Famela] I'm the one who drives. 747 00:29:49,666 --> 00:29:50,916 [Marilú] Her name is Famela. 748 00:29:51,000 --> 00:29:52,916 Hey, how come you guys aren't flying? 749 00:29:53,000 --> 00:29:55,500 - Because of the chicken? - Oh, his name is Kentucky. 750 00:29:55,583 --> 00:29:57,309 - [Lola] That's nice. - [Marilú] We're taking a road trip. 751 00:29:57,333 --> 00:29:59,059 [Lola] Four housewives on a road trip by themselves? 752 00:29:59,083 --> 00:30:01,625 - [all] Four housewives? - That's kinda dangerous. 753 00:30:01,708 --> 00:30:04,083 Everyone says it's dangerous. The cop said the same thing. 754 00:30:04,166 --> 00:30:06,086 Who are you calling a cop? He was more than that. 755 00:30:06,125 --> 00:30:08,325 - An officer chiseled out of pure bronze. - That's true. 756 00:30:08,375 --> 00:30:10,875 Just thinking about him gives me goosebumps. 757 00:30:10,958 --> 00:30:13,166 Officer Roberto Martínez. 758 00:30:13,250 --> 00:30:14,458 Roberto Martínez? 759 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 [Paty] Do you know him? 760 00:30:16,625 --> 00:30:19,500 No, I just think it sounds like a soap opera, right? Like... 761 00:30:20,375 --> 00:30:22,833 "What do you want, Roberto Martínez?" 762 00:30:22,916 --> 00:30:24,583 Ah! [laughs] 763 00:30:24,666 --> 00:30:26,791 Hey, what if you sped up? 764 00:30:27,291 --> 00:30:30,875 I want to see what the engine's got, feel the wind in my hair, you know? 765 00:30:30,958 --> 00:30:34,125 - Are you in a hurry? - I have a very important audition. 766 00:30:34,208 --> 00:30:35,125 - Really? - I'm a dancer. 767 00:30:35,208 --> 00:30:37,583 - Think you can keep up with us housewives? - Yes. 768 00:30:37,666 --> 00:30:39,375 - No, Famela. No! - Yeah! 769 00:30:39,458 --> 00:30:41,041 Oh my God. 770 00:30:41,125 --> 00:30:43,750 ♪ I'm feeling good, how about you? ♪ 771 00:30:46,708 --> 00:30:47,708 Hi. 772 00:30:48,083 --> 00:30:49,458 [laughing] 773 00:30:51,333 --> 00:30:52,333 [phone chiming] 774 00:31:01,333 --> 00:31:03,041 No. No. 775 00:31:03,750 --> 00:31:06,666 I'm with some ladies who are traveling alone. 776 00:31:06,750 --> 00:31:08,208 I'll take a few tamales. 777 00:31:11,458 --> 00:31:13,041 Hm. Maybe I'll take 'em all. 778 00:31:15,708 --> 00:31:17,250 [sighs] Calm down. 779 00:31:17,916 --> 00:31:19,833 No, don't worry. They don't suspect a thing. 780 00:31:19,916 --> 00:31:21,559 [Marilú] I hope you feel stupid for judging her. 781 00:31:21,583 --> 00:31:23,041 She's clearly just a dancer. 782 00:31:23,125 --> 00:31:24,208 Yeah, a stripper. 783 00:31:24,291 --> 00:31:25,125 Thank you. 784 00:31:25,208 --> 00:31:26,583 [Marilú] No, she's not. 785 00:31:26,666 --> 00:31:28,559 - Can you put this in my purse? - Is Kentucky thirsty? 786 00:31:28,583 --> 00:31:29,875 He looks a little dehydrated. 787 00:31:31,500 --> 00:31:32,916 Holy Mary, Mother of God. 788 00:31:33,000 --> 00:31:35,458 - Why are you carrying a gun? - For safety. 789 00:31:35,541 --> 00:31:37,701 - These are pretty good, aren't they? - [machine beeps] 790 00:31:38,291 --> 00:31:40,541 - I just work here. - Excuse me. 791 00:31:41,708 --> 00:31:43,684 - Imagine if the policeman had found it. - Nope. No. 792 00:31:43,708 --> 00:31:44,541 - No, no. - He didn't. 793 00:31:44,625 --> 00:31:45,833 [both] Give it to me, Marilú. 794 00:31:46,916 --> 00:31:49,500 - Uh... - Hey, what... [groans] 795 00:31:49,583 --> 00:31:51,500 - No, okay, stop! - Somebody's crazy. 796 00:31:51,583 --> 00:31:53,142 - [Famela] Give me the gun. - I'm throwing it away. 797 00:31:53,166 --> 00:31:55,267 This can't happen. A politician's wife can't be seen... 798 00:31:55,291 --> 00:31:57,791 Yes, um, I'll call you when I get to town. 799 00:31:57,875 --> 00:31:59,625 No, it's too dangerous. 800 00:31:59,708 --> 00:32:01,291 It would be used eventually. 801 00:32:01,375 --> 00:32:03,041 - I've gotta go. - [Famela] Give it to me. 802 00:32:03,125 --> 00:32:04,791 - Let go. - Give it to me. 803 00:32:07,750 --> 00:32:09,541 [slow motion] Hey, girls! 804 00:32:10,125 --> 00:32:12,291 [slow motion] Give me the damn gun! 805 00:32:14,833 --> 00:32:16,916 I bought tamales! 806 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 [screams] 807 00:32:19,041 --> 00:32:19,958 - [alarm blaring] - [gasps] 808 00:32:20,041 --> 00:32:21,750 - [Famela gasps] - What have I done? 809 00:32:21,833 --> 00:32:23,458 - Please don't be dead. - Jesus! 810 00:32:23,541 --> 00:32:24,375 Christ! 811 00:32:24,458 --> 00:32:25,791 Oh God. Oh my God. 812 00:32:25,875 --> 00:32:27,375 - Estrella, are you... - I'm okay. 813 00:32:27,458 --> 00:32:30,166 Officer? Yes, the store is under attack. 814 00:32:30,250 --> 00:32:32,875 Thanks for saving my life, my angel. 815 00:32:32,958 --> 00:32:35,458 - Why are you doing with a fucking gun? - It's Famela's. 816 00:32:35,541 --> 00:32:36,541 Take back your devil gun. 817 00:32:36,625 --> 00:32:37,684 - [gun fires] - [all scream] 818 00:32:37,708 --> 00:32:39,333 Yes, they have weapons. 819 00:32:39,416 --> 00:32:40,458 [Paty] Run, run! 820 00:32:40,958 --> 00:32:42,083 Get in now! 821 00:32:42,166 --> 00:32:44,559 - I don't know. It's a red convertible. - [car engine revving] 822 00:32:44,583 --> 00:32:46,916 - [tires screeching] - [Paty] Hold on. Kentucky! 823 00:32:47,000 --> 00:32:49,708 Oh my God, what are you doing over there, baby? 824 00:32:49,791 --> 00:32:51,625 Come here, little one. Come here. 825 00:32:51,708 --> 00:32:53,351 - That's it, sweetheart. - [Kentucky clucks] 826 00:32:53,375 --> 00:32:54,708 [tires screeching] 827 00:32:59,000 --> 00:33:01,666 Nobody touches my gun again. 828 00:33:03,083 --> 00:33:04,916 Forget what happened. It stays here. 829 00:33:05,416 --> 00:33:06,416 You got that? 830 00:33:12,916 --> 00:33:15,041 Oh, cheer up, girls. I survived, didn't I? 831 00:33:17,500 --> 00:33:19,416 Fortunately, shorty here saved me. 832 00:33:26,041 --> 00:33:28,001 Does anyone want a little tamale for their nerves? 833 00:33:28,041 --> 00:33:29,666 - Yeah, give me one. - Pass me one. 834 00:33:33,416 --> 00:33:34,708 [Paty laughs] 835 00:33:37,333 --> 00:33:38,916 [Estrella] Well, hello there. 836 00:33:41,291 --> 00:33:43,291 Estrella, nice to meet you. 837 00:33:44,125 --> 00:33:46,791 [Lola] Let me say goodbye quick. I'm late for my audition. 838 00:33:46,875 --> 00:33:48,625 [Paty] Oh, I need to stretch. 839 00:33:48,708 --> 00:33:49,767 - [Lola] Bye. - Break a leg. 840 00:33:49,791 --> 00:33:52,000 Hey, here. Take the tamales with you. 841 00:33:52,083 --> 00:33:53,583 My little angel. 842 00:33:55,416 --> 00:33:57,250 [Paty] Good luck with your audition. 843 00:33:57,333 --> 00:33:58,333 Bye. 844 00:34:00,708 --> 00:34:01,708 [door closes] 845 00:34:04,125 --> 00:34:05,125 Mm. 846 00:34:05,500 --> 00:34:08,500 [groans] I'm exhausted. Maybe we should just call it a night. 847 00:34:09,916 --> 00:34:11,416 [chuckles] What do you mean? 848 00:34:11,500 --> 00:34:12,875 I can sleep when I'm dead. 849 00:34:16,916 --> 00:34:17,916 God damn, Marilú. 850 00:34:17,958 --> 00:34:20,916 You have such a little waist in that dress. I hate you. 851 00:34:21,000 --> 00:34:23,083 I promise I can barely breathe in this thing. 852 00:34:23,166 --> 00:34:26,416 - [Paty] Say hello. - To my little friend. 853 00:34:26,500 --> 00:34:28,500 [all] Oh! 854 00:34:28,583 --> 00:34:30,916 - Hello. - Hello. 855 00:34:31,000 --> 00:34:32,708 [all scream] 856 00:34:32,791 --> 00:34:33,625 [laughing] 857 00:34:33,708 --> 00:34:35,541 You bitches ready to take this town by storm? 858 00:34:35,625 --> 00:34:36,500 Yes! 859 00:34:36,583 --> 00:34:39,416 Hey, this would be a perfect moment for some slow motion. 860 00:34:39,500 --> 00:34:40,791 - What? - Wait, what slow motion? 861 00:34:40,875 --> 00:34:41,875 Like in the movies. 862 00:34:41,958 --> 00:34:45,125 I'd film this moment like this in slow motion. 863 00:34:45,208 --> 00:34:48,375 - Oh, Patty. - Ready now. Lights, camera, action. 864 00:34:51,000 --> 00:34:52,416 [Famela] Patricia, you okay? 865 00:34:53,458 --> 00:34:54,708 There goes the other one. 866 00:34:56,958 --> 00:34:59,041 Whoa. You've gotta try it. It's amazing. 867 00:34:59,125 --> 00:35:00,541 Oh no. 868 00:35:01,250 --> 00:35:02,291 Go. 869 00:35:02,875 --> 00:35:04,833 Sass. 870 00:35:12,333 --> 00:35:14,333 ["Sexy and I know It" by LMFAO playing] 871 00:35:19,750 --> 00:35:21,625 ♪ I'm sexy and I know it ♪ 872 00:35:23,000 --> 00:35:24,267 - [song fades] - [Estrella groans] 873 00:35:24,291 --> 00:35:25,625 - You good? - [stomach gurgling] 874 00:35:25,708 --> 00:35:27,875 Oh! 875 00:35:28,958 --> 00:35:32,708 - All of a sudden it really hurts in... - Ow, my tummy. Ah, my tummy! 876 00:35:32,791 --> 00:35:34,541 ["Sexy and I Know It" resumes] 877 00:35:34,625 --> 00:35:36,458 ♪ Come on, ladies, it's time to go ♪ 878 00:35:38,125 --> 00:35:40,208 ♪ I'm sexy and I know it ♪ 879 00:35:40,791 --> 00:35:42,291 - [song ends] - [Kentucky clucks] 880 00:35:42,375 --> 00:35:44,875 [all retching] 881 00:35:47,541 --> 00:35:49,333 Fucking tamales. [retches] 882 00:35:54,333 --> 00:35:56,416 And now for a report on the criminal organization 883 00:35:56,500 --> 00:35:59,541 associated with crimes such as drug dealing and arms trafficking. 884 00:35:59,625 --> 00:36:05,083 This network ruthless human traffickers is led by a man they call El Gavilán. 885 00:36:05,166 --> 00:36:08,291 Oh God. I even managed to get puke under my titties. 886 00:36:08,375 --> 00:36:09,895 - Come here a sec. - [laughs] So gross. 887 00:36:09,958 --> 00:36:11,000 Does it still smell? 888 00:36:11,083 --> 00:36:12,333 Oh yeah. A little bit. 889 00:36:12,416 --> 00:36:13,416 Yuck. 890 00:36:13,791 --> 00:36:15,041 [sniffs, retches] 891 00:36:17,166 --> 00:36:18,333 - [exhales] - [Marilú groans] 892 00:36:18,958 --> 00:36:21,625 Did you imagine your life would turn out this way? 893 00:36:22,375 --> 00:36:23,375 Yeah. 894 00:36:24,333 --> 00:36:26,458 It's much better than I imagined, actually. 895 00:36:26,541 --> 00:36:27,541 [chuckles] 896 00:36:27,958 --> 00:36:30,101 - [Kentucky clucking] - I can't believe we have a chicken. 897 00:36:30,125 --> 00:36:32,208 I can't believe we have a gun either. 898 00:36:32,291 --> 00:36:34,625 - The chicken is the trip's mascot. - [Kentucky clucks] 899 00:36:34,708 --> 00:36:37,291 Ramiro's gonna crack up when you tell him. 900 00:36:37,375 --> 00:36:40,958 Or he might just be upset with me because before I left for the trip, 901 00:36:41,041 --> 00:36:43,875 he said he wanted us to spend more time alone before having kids 902 00:36:43,958 --> 00:36:45,833 because I spent all my time with my mom. 903 00:36:45,916 --> 00:36:47,083 Mm, well, that's true. 904 00:36:47,166 --> 00:36:48,291 - No... - Yes, it is. 905 00:36:48,791 --> 00:36:51,291 I mean, you spent your honeymoon with your mom. 906 00:36:51,375 --> 00:36:53,125 Please. She just got carried away. 907 00:36:53,208 --> 00:36:55,291 All the alcohol that woman drank, it's no wonder. 908 00:36:55,916 --> 00:36:58,041 I guess I mean, do you ever imagine 909 00:36:58,125 --> 00:37:00,875 what would've happened if you'd made other decision? 910 00:37:01,500 --> 00:37:03,625 For example, if I had married Antonio. 911 00:37:05,041 --> 00:37:07,916 When I see him, I want to ask him what happened. 912 00:37:08,000 --> 00:37:09,625 Why did you disappear like that? 913 00:37:11,083 --> 00:37:12,916 - But you know... - I'm so nervous. 914 00:37:13,000 --> 00:37:15,166 You don't have to see him if you don't want. 915 00:37:15,666 --> 00:37:17,041 I mean, Antonio is not the point. 916 00:37:17,125 --> 00:37:20,541 But he kind of is the point because when José pisses me off, 917 00:37:20,625 --> 00:37:21,708 all I can I think is, 918 00:37:22,500 --> 00:37:25,083 "If you only knew about the hunk I used to be with." 919 00:37:25,166 --> 00:37:28,458 - Your husband is your priority. - [laughs] He keeps saying I'm bossy. 920 00:37:29,250 --> 00:37:30,625 And that he feels used. [scoffs] 921 00:37:30,708 --> 00:37:32,375 I'm sorry, but I agree. 922 00:37:32,458 --> 00:37:33,291 You are bossy. 923 00:37:33,375 --> 00:37:35,375 - That's why you're not pregnant. - Mm. 924 00:37:35,458 --> 00:37:37,208 Because your testosterone is way up here. 925 00:37:37,291 --> 00:37:40,875 Twenty years ago, I got married to José. [chuckles] 926 00:37:40,958 --> 00:37:42,666 We thought it was happily ever after. 927 00:37:42,750 --> 00:37:43,833 [chuckles] 928 00:37:44,833 --> 00:37:47,000 Remember how he used to sing those songs for me? 929 00:37:47,083 --> 00:37:48,916 - [chuckles] Horrible songs. - [laughs] 930 00:37:49,000 --> 00:37:52,708 Yes, they were horrible, but I was his princess. 931 00:37:52,791 --> 00:37:54,958 - I swear, I can't give up control. - [laughs] 932 00:37:55,041 --> 00:37:57,458 I mean, if I have to hang a painting, I hang it myself. 933 00:37:57,541 --> 00:38:00,000 - I don't wait for him to hang it. - No, Famela, no. 934 00:38:00,083 --> 00:38:02,583 If you have to hang a picture, you tell him, 935 00:38:02,666 --> 00:38:05,250 "Baby, darling, 936 00:38:05,333 --> 00:38:06,833 I need some help over here." 937 00:38:06,916 --> 00:38:09,125 - Oh God. - Look him in the eye and tell him, 938 00:38:09,208 --> 00:38:13,250 "Oh, it's just I go crazy when you drive that nail in." 939 00:38:13,333 --> 00:38:15,583 - "With that hammer." - "Oh, hammer." 940 00:38:15,666 --> 00:38:18,833 "Because I'm so helpless, so useless and fragile." 941 00:38:18,916 --> 00:38:21,375 "Super fragile like Mario's princess." 942 00:38:21,458 --> 00:38:23,125 - "Help me, protect me." - "Help." 943 00:38:23,208 --> 00:38:25,541 "Protect me. Protect me, you bastard." 944 00:38:25,625 --> 00:38:26,875 - Oh. - I mean... [scoffs] 945 00:38:27,375 --> 00:38:30,375 Being feminine doesn't necessarily mean being fragile. 946 00:38:30,458 --> 00:38:32,416 There's plenty of other women like me. 947 00:38:32,500 --> 00:38:33,833 - And that's fine. - Mm-hm. 948 00:38:33,916 --> 00:38:35,833 I was his princess then. 949 00:38:35,916 --> 00:38:39,333 And now I'm the housewife, the mother, the nanny. 950 00:38:39,416 --> 00:38:41,708 The nurse, the cook. 951 00:38:41,791 --> 00:38:44,875 Okay, then tell me who you are when you're not being any of them. 952 00:38:45,625 --> 00:38:47,125 [chuckles] 953 00:38:47,208 --> 00:38:49,666 I don't know, uh, it's crazy. 954 00:38:50,833 --> 00:38:51,916 I don't know. 955 00:38:52,875 --> 00:38:55,208 Then why are you waiting for your husband to define you? 956 00:38:55,791 --> 00:38:57,916 Sure, what he gave you was what made you feel alive, 957 00:38:58,000 --> 00:39:01,625 But I wanna know is... what you give you. 958 00:39:05,958 --> 00:39:08,916 Then how are you going to make him feel like your hero, your king? 959 00:39:09,000 --> 00:39:11,291 Okay, but why would I want him to be my king? 960 00:39:11,375 --> 00:39:14,375 - Mm. - So he can be king of everyone? 961 00:39:14,875 --> 00:39:16,083 Like Esteban? 962 00:39:16,166 --> 00:39:17,208 No, thank you. 963 00:39:17,708 --> 00:39:20,333 It was comedy. You made it drama. 964 00:39:20,416 --> 00:39:23,041 I'm sorry, but how many times has he cheated on you, Paty? 965 00:39:24,708 --> 00:39:25,708 Four... 966 00:39:27,541 --> 00:39:28,375 and a half. 967 00:39:28,458 --> 00:39:30,666 Mm. And you're still getting implants. 968 00:39:30,750 --> 00:39:32,625 That's what makes me so angry for us women. 969 00:39:32,708 --> 00:39:35,583 That we have to accept men as they come, the full package. 970 00:39:35,666 --> 00:39:39,541 Beer bellies, bald head, hairy legs, no money, 971 00:39:39,625 --> 00:39:40,958 We, on the other hand... 972 00:39:41,458 --> 00:39:44,666 Well, society, both men and women, which is the fucked up thing. 973 00:39:44,750 --> 00:39:45,625 Yeah, it's rough. 974 00:39:45,708 --> 00:39:48,666 We all force ourselves to look spectacular for them. 975 00:39:48,750 --> 00:39:53,291 That's why you are getting these new boobs that you really don't need. 976 00:39:53,375 --> 00:39:56,333 What you need to do is leave him. Sorry, I said it. 977 00:39:56,416 --> 00:40:00,083 And you don't want somebody to cuddle up with every night? 978 00:40:00,166 --> 00:40:01,750 - Get married? - [sighs] Oh, no. 979 00:40:02,541 --> 00:40:05,541 No, no, no, no. Listen, I have plenty of people to cuddle me. 980 00:40:05,625 --> 00:40:06,958 I'm being serious. 981 00:40:07,583 --> 00:40:11,416 Don't you think it's time you... you grew up as a woman? 982 00:40:12,916 --> 00:40:16,125 I do love him, and I do believe that he can change. 983 00:40:16,208 --> 00:40:18,208 Oh, Paty, this isn't a movie. 984 00:40:18,291 --> 00:40:20,000 And if it were the movie of your life, 985 00:40:20,083 --> 00:40:22,601 would you like to be the main character or the background extra? 986 00:40:22,625 --> 00:40:24,541 Because that's what you're being right now. 987 00:40:31,125 --> 00:40:32,291 And what am I gonna do? 988 00:40:33,250 --> 00:40:34,750 - What are you gonna do? - Mm-hm. 989 00:40:36,041 --> 00:40:39,208 You are an amazing writer. 990 00:40:41,083 --> 00:40:43,666 There's more to being a woman than marriage and children. 991 00:40:44,375 --> 00:40:45,708 I've made my choice. 992 00:40:47,625 --> 00:40:48,625 You grow up, Mari. 993 00:40:49,458 --> 00:40:52,041 It takes mature grapes to make wine. 994 00:40:52,833 --> 00:40:54,791 - Or pineapple for tepache. - [laughs] 995 00:40:55,375 --> 00:40:56,975 Hey, I'm thirsty. Do you want something? 996 00:40:57,458 --> 00:40:59,208 - Mm-hm. [chuckles] - Huh? 997 00:40:59,791 --> 00:41:01,458 Hey, where did this suitcase come from? 998 00:41:02,000 --> 00:41:03,041 Is it yours? 999 00:41:03,125 --> 00:41:04,791 Wait, wasn't that one Lola's? 1000 00:41:05,458 --> 00:41:06,708 - Hm. - [gasps] 1001 00:41:07,375 --> 00:41:09,416 - No, we can't open it. - Sure, we can. 1002 00:41:09,500 --> 00:41:10,833 It's in our room. It's ours now. 1003 00:41:10,916 --> 00:41:12,458 [knocking at door] 1004 00:41:12,958 --> 00:41:14,583 [Paty] Oh God. 1005 00:41:19,541 --> 00:41:20,541 All right. 1006 00:41:24,750 --> 00:41:26,250 - Oh my God. - Oh, wow. 1007 00:41:28,791 --> 00:41:31,041 - Now that looks fun. - Hello. 1008 00:41:31,125 --> 00:41:32,416 Let's see. 1009 00:41:33,791 --> 00:41:36,083 Don't you know what that's for? Drop it. Ugh. 1010 00:41:36,166 --> 00:41:37,375 What does this do? 1011 00:41:37,458 --> 00:41:40,083 - [toy vibrating] - [all screaming, laughing] 1012 00:41:43,625 --> 00:41:45,208 Hey, wait a sec. Take a look at this. 1013 00:41:45,291 --> 00:41:46,125 What is it? 1014 00:41:46,208 --> 00:41:48,000 - Oh, let me see. - Open it. Open it. 1015 00:41:49,500 --> 00:41:50,875 [all gasp] 1016 00:41:52,916 --> 00:41:54,125 What is this for? 1017 00:41:54,791 --> 00:41:56,083 [Estrella] Hit "play". 1018 00:41:56,625 --> 00:41:58,083 ["Flawless" by Hotline playing] 1019 00:41:58,166 --> 00:42:00,416 ♪ We're gonna be rocks We're gonna be drop tops ♪ 1020 00:42:00,958 --> 00:42:02,000 ♪ We're gonna be raw ♪ 1021 00:42:02,083 --> 00:42:04,541 ♪ We're gonna be fresh We're gonna be shameless ♪ 1022 00:42:06,833 --> 00:42:08,208 ♪ We're gonna be flawless ♪ 1023 00:42:10,583 --> 00:42:12,303 ♪ We're gonna be fire We're gonna be fight ♪ 1024 00:42:12,333 --> 00:42:13,458 ♪ We're gonna be on ♪ 1025 00:42:13,541 --> 00:42:14,791 [Lola] I need girls. 1026 00:42:14,875 --> 00:42:16,291 How many do you need? 1027 00:42:16,791 --> 00:42:17,625 Eight. 1028 00:42:17,708 --> 00:42:19,291 Ten thousand bucks a piece. 1029 00:42:22,208 --> 00:42:23,208 You like it? 1030 00:42:24,375 --> 00:42:25,541 Lola brought some tamales. 1031 00:42:26,416 --> 00:42:28,208 - They're great. - Mm-hm. I can tell. 1032 00:42:28,291 --> 00:42:31,041 You're chewing right in my ear. I can barely think. 1033 00:42:31,125 --> 00:42:34,166 Five thousand bucks up front, so you guys know I'm serious. 1034 00:42:34,250 --> 00:42:35,083 Okay. 1035 00:42:35,166 --> 00:42:36,406 Anything for El Gavilán, right? 1036 00:42:37,291 --> 00:42:39,333 - Where do we meet? - Right here. 1037 00:42:40,041 --> 00:42:41,250 Two days from now. 1038 00:42:41,333 --> 00:42:42,500 Ask for The Godfather. 1039 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 ["La Muy Muy" by Amandititita playing] 1040 00:42:47,541 --> 00:42:48,583 FIESTA AMERICANA RESERVE 1041 00:42:48,666 --> 00:42:52,250 [singing in Spanish] 1042 00:42:52,958 --> 00:42:54,708 [Paty in English] I just reserved the hotel! 1043 00:43:02,291 --> 00:43:03,916 [tires screeching] 1044 00:43:09,166 --> 00:43:10,000 [song ends] 1045 00:43:10,083 --> 00:43:11,666 [Estrella] Are you all right? 1046 00:43:14,708 --> 00:43:16,083 You said you could do this. 1047 00:43:16,583 --> 00:43:17,958 We're gonna need a jack. 1048 00:43:18,041 --> 00:43:19,916 Exactly. He could change the tire. 1049 00:43:20,000 --> 00:43:21,750 She means the tool, dummy. 1050 00:43:21,833 --> 00:43:23,458 And we don't have either one. 1051 00:43:24,875 --> 00:43:26,791 Of course, there's the other option. 1052 00:43:26,875 --> 00:43:27,875 Which is? 1053 00:43:29,125 --> 00:43:31,541 - I don't think this is gonna work. - Somebody's coming. 1054 00:43:31,625 --> 00:43:33,625 - Here comes a car. - Excuse me, sir. Sir, please. 1055 00:43:33,708 --> 00:43:36,500 - Help us. Help us, please. - Stop! 1056 00:43:36,583 --> 00:43:38,500 - [Marilú] I told you so. - It's been two hours. 1057 00:43:38,583 --> 00:43:40,142 - Stay out of the road. - Paty, come here. 1058 00:43:40,166 --> 00:43:42,416 - [Marilú] Estrella, Paty. - [Paty] Woo! 1059 00:43:42,500 --> 00:43:43,666 Get out of the way. 1060 00:43:43,750 --> 00:43:46,041 Come on, you guys. It's coming fast. 1061 00:43:46,125 --> 00:43:47,375 You're gonna get hit. 1062 00:43:47,458 --> 00:43:49,750 - [Paty] It stopped! - Please, please help us. 1063 00:43:49,833 --> 00:43:52,666 [Estrella cheers] What did I tell you? 1064 00:43:52,750 --> 00:43:54,870 - [Marilú] I can't believe it. - [Paty] This is great. 1065 00:43:58,541 --> 00:43:59,625 Which way are you headed? 1066 00:44:00,625 --> 00:44:02,809 - [man] We're headed to Mérida too. - [Marilú] Oh, really? 1067 00:44:02,833 --> 00:44:04,750 - [man] Business. - [Marilú] What a coincidence. 1068 00:44:04,833 --> 00:44:06,458 - Lucky. - And the chicken? 1069 00:44:06,541 --> 00:44:07,541 Oh, we found him. 1070 00:44:07,625 --> 00:44:09,767 You'll never believe what happened to us, so after I... 1071 00:44:09,791 --> 00:44:12,875 - Looks like the tire is all fixed, right? - Yeah, good as new. 1072 00:44:12,958 --> 00:44:14,976 - [Famela] Really great. - Easy-peasy. Happy to help. 1073 00:44:15,000 --> 00:44:17,375 - We'll just be on our way. - Thank you very much. 1074 00:44:17,458 --> 00:44:19,791 So nice. How much should we tip, do you think? 1075 00:44:19,875 --> 00:44:22,250 - Please, don't worry about it. - Please, it's for you. 1076 00:44:22,333 --> 00:44:23,416 There's no need for tips 1077 00:44:23,500 --> 00:44:26,250 because we were just gonna take you with us anyway. 1078 00:44:26,333 --> 00:44:27,166 - Oh my God. - No, no. 1079 00:44:27,250 --> 00:44:28,583 [tense music playing] 1080 00:44:32,125 --> 00:44:33,875 - Relax. - Right, Gavilán? 1081 00:44:33,958 --> 00:44:35,375 No, Tuerto. 1082 00:44:36,000 --> 00:44:38,208 These ladies are much older than you think. 1083 00:44:38,291 --> 00:44:39,458 Look at them. 1084 00:44:40,666 --> 00:44:41,666 What? Forties? 1085 00:44:42,208 --> 00:44:43,833 - Um... Thirties. - Yeah. 1086 00:44:43,916 --> 00:44:46,250 - Ah. - [Tuerto] You're right, Gavilán. 1087 00:44:46,333 --> 00:44:47,958 Up close, they look a little ancient. 1088 00:44:48,041 --> 00:44:50,059 - Yes. Nothing. - [Tuerto] We won't get shit for 'em. 1089 00:44:50,083 --> 00:44:52,059 - Did you say we look ancient? - Are you kidnapping us? 1090 00:44:52,083 --> 00:44:52,916 No. 1091 00:44:53,000 --> 00:44:54,666 Is that because we look too old? 1092 00:44:54,750 --> 00:44:55,830 What are you gonna do then? 1093 00:44:55,875 --> 00:44:57,835 Well, nothing. Apparently, we look like dinosaurs. 1094 00:44:57,916 --> 00:44:59,958 - Shh, shh, shh, shh. - [Famela] Shut the fuck up. 1095 00:45:00,041 --> 00:45:01,375 Easy. That's enough. 1096 00:45:02,625 --> 00:45:04,250 What are we gonna do with them, Gavilán? 1097 00:45:06,166 --> 00:45:07,750 Well... 1098 00:45:07,833 --> 00:45:08,666 [hawk screeches] 1099 00:45:08,750 --> 00:45:12,375 [El Gavilán] El Gavilán never misses an opportunity when it presents itself. 1100 00:45:12,458 --> 00:45:13,291 Mm. 1101 00:45:13,375 --> 00:45:15,166 My blood sugar is getting high. 1102 00:45:15,250 --> 00:45:17,666 [El Gavilán] So is mine with all you sweeties here. 1103 00:45:18,666 --> 00:45:20,625 [Tuerto] Boss, what do we do with this? 1104 00:45:22,000 --> 00:45:23,640 [Famela] What are you doing? Put it down. 1105 00:45:23,666 --> 00:45:25,684 [Tuerto] Can we get anything for it? Looks expensive. 1106 00:45:25,708 --> 00:45:26,791 [Famela] Put it down! 1107 00:45:27,416 --> 00:45:29,096 Get your hands off my mother, you bastard! 1108 00:45:29,166 --> 00:45:30,166 [gun cocks] 1109 00:45:31,083 --> 00:45:32,375 Oh, it's your mommy. 1110 00:45:32,458 --> 00:45:34,666 I swear, if you do this, you're fucked. 1111 00:45:36,166 --> 00:45:37,291 [thunder cracking] 1112 00:45:37,375 --> 00:45:38,916 [El Gavilán] I like my women 1113 00:45:39,583 --> 00:45:40,583 rebellious. 1114 00:45:44,791 --> 00:45:46,958 Do you want a cigarette? 1115 00:45:49,166 --> 00:45:51,166 Open up that mouth. 1116 00:45:54,000 --> 00:45:56,333 - [Paty] Just do it. - Open your little mouth. 1117 00:45:56,416 --> 00:45:57,708 Just open your mouth. 1118 00:45:57,791 --> 00:45:59,291 - These guys are mental. - Shh, shh. 1119 00:46:09,250 --> 00:46:10,541 [Paty] Oh, Famela. 1120 00:46:18,208 --> 00:46:20,708 Your mommy is in good hands. Don't worry, sweetheart. 1121 00:46:25,041 --> 00:46:26,166 Goodbye, my queens. 1122 00:46:28,875 --> 00:46:29,875 [exhales] 1123 00:46:32,000 --> 00:46:34,166 I'm gonna make you regret this! 1124 00:46:34,250 --> 00:46:37,875 - [dramatic music playing] - Oh my God. Famela. 1125 00:46:40,166 --> 00:46:41,458 [Famela] I got you now. 1126 00:46:42,125 --> 00:46:43,875 Goddamn son of a bitch! 1127 00:46:45,375 --> 00:46:47,583 BEING REBELLIOUS 1128 00:46:47,666 --> 00:46:50,666 You've just messed with the devil, motherfucker! 1129 00:46:50,750 --> 00:46:51,625 [all scream] 1130 00:46:51,708 --> 00:46:53,208 [Paty] Marilú, say something! 1131 00:46:53,291 --> 00:46:55,791 - No, no, no! - Please, Famela! 1132 00:46:55,875 --> 00:46:56,958 Slow down the car! 1133 00:46:57,041 --> 00:46:58,166 [tires screeching] 1134 00:46:59,250 --> 00:47:01,208 [gentle piano music playing in car] 1135 00:47:01,291 --> 00:47:04,166 Give me back my mother, you bastard! 1136 00:47:04,958 --> 00:47:07,083 Look, Tuerto, she can't live without me. 1137 00:47:07,166 --> 00:47:09,375 [screaming unintelligibly] 1138 00:47:10,041 --> 00:47:12,333 [engine revving] 1139 00:47:12,416 --> 00:47:14,125 [tires screeching] 1140 00:47:14,208 --> 00:47:16,375 Do you want a little kiss, you motherfucker? 1141 00:47:16,458 --> 00:47:18,625 - [Paty] No, no, no! - [Estrella] No, no, no! 1142 00:47:18,708 --> 00:47:23,166 You devil spawn, you picked the wrong day to mess with my mother! 1143 00:47:24,000 --> 00:47:25,500 [all scream]. 1144 00:47:25,583 --> 00:47:27,291 [tires screeching] 1145 00:47:27,375 --> 00:47:29,833 [all screaming] 1146 00:47:30,500 --> 00:47:31,583 [panting] 1147 00:47:34,416 --> 00:47:36,333 Marilú, say something to her, please. 1148 00:47:37,333 --> 00:47:38,333 [Estrella whimpering] 1149 00:47:41,208 --> 00:47:42,916 [Paty] Please, I'm not ready to die. 1150 00:47:43,000 --> 00:47:44,958 She's a rebel, Tuerto. 1151 00:47:45,041 --> 00:47:47,250 - [tires screeching] - [screams] 1152 00:47:48,333 --> 00:47:49,875 Forgive me, Corcholata. 1153 00:47:49,958 --> 00:47:51,500 Famela, please! 1154 00:47:56,625 --> 00:47:57,666 What just happened? 1155 00:47:58,250 --> 00:48:01,250 No, no. She's got the gun. What are you thinking? 1156 00:48:01,333 --> 00:48:03,416 - Drop the gun! - That's not Famela! 1157 00:48:03,500 --> 00:48:05,041 [screaming] 1158 00:48:07,208 --> 00:48:09,208 [all screaming] 1159 00:48:10,541 --> 00:48:12,208 Crazy, you are crazy! 1160 00:48:12,291 --> 00:48:17,541 Go back to the shithole you crawled out of, you fucker! 1161 00:48:17,625 --> 00:48:19,125 I enjoy being insulted. 1162 00:48:20,291 --> 00:48:21,708 But not by you. 1163 00:48:23,166 --> 00:48:24,250 [tires screeching] 1164 00:48:24,333 --> 00:48:25,666 [women screaming] 1165 00:48:25,750 --> 00:48:27,291 Bon voyage, my little queens! 1166 00:48:31,875 --> 00:48:33,625 [operatic music playing] 1167 00:48:38,916 --> 00:48:40,791 [screaming] 1168 00:48:45,916 --> 00:48:47,333 [all screaming] 1169 00:48:49,000 --> 00:48:50,916 We're going to die. 1170 00:48:51,833 --> 00:48:53,313 Lean forward. Everyone, lean forward. 1171 00:48:53,375 --> 00:48:56,041 You have to lean forward as much as you can. 1172 00:48:56,750 --> 00:48:58,083 Don't move. Don't breathe. 1173 00:48:58,166 --> 00:48:59,166 [farting] 1174 00:48:59,208 --> 00:49:00,958 - Estrella! - [Estrella] It wasn't me. 1175 00:49:01,041 --> 00:49:02,333 No, sorry, it was me. 1176 00:49:02,416 --> 00:49:04,916 Just came out because I'm really scared right now. 1177 00:49:05,000 --> 00:49:06,625 Okay. Listen to me. 1178 00:49:07,500 --> 00:49:09,291 We're gonna get out one by one. 1179 00:49:09,375 --> 00:49:11,375 - Ah, me first! - I'm second! 1180 00:49:12,208 --> 00:49:13,125 [all screaming] 1181 00:49:13,208 --> 00:49:16,500 - Everyone, stop fucking moving. - I don't wanna die. 1182 00:49:16,583 --> 00:49:19,083 - Go, Paty. Go, go, go. Slowly. - I'll go. I'll go. 1183 00:49:19,166 --> 00:49:21,541 Oh, there it is. That's it. 1184 00:49:21,625 --> 00:49:24,458 - Slowly, Patricia. - [Paty] I'm going as slow as I can. 1185 00:49:24,541 --> 00:49:26,351 - [Famela] Careful. Go slow. - Holy Mary, Mother of God. 1186 00:49:26,375 --> 00:49:27,708 Pray for us now at the hour... 1187 00:49:27,791 --> 00:49:29,833 Help! My leg is stuck, and I can't get it through. 1188 00:49:29,916 --> 00:49:31,000 [all screaming] 1189 00:49:31,083 --> 00:49:34,416 Oh no, this is just... This is horrible. 1190 00:49:34,500 --> 00:49:35,416 [Marilú] Hurry up! 1191 00:49:35,500 --> 00:49:37,708 - Hurry up. - [Paty] I'm trying. I can't. 1192 00:49:38,666 --> 00:49:40,625 - Oh God, I don't wanna... - [Paty grunts] 1193 00:49:41,125 --> 00:49:42,708 [all screaming] 1194 00:49:42,791 --> 00:49:45,083 I got you! I got you! Don't worry. I got you. 1195 00:49:45,791 --> 00:49:46,958 Estrella! 1196 00:49:52,000 --> 00:49:57,333 [whimpers] Hey, not to scare anyone, but if you fall, you're dead for sure. 1197 00:49:57,416 --> 00:49:58,583 Thank you, Patricia. 1198 00:49:59,166 --> 00:50:01,333 Come here. Come on, Marilú, come. 1199 00:50:01,416 --> 00:50:02,958 - Come on. Come on, Marilú. - Come. 1200 00:50:03,041 --> 00:50:04,166 Marilú, come on. 1201 00:50:04,250 --> 00:50:05,541 Go, Marilú! 1202 00:50:05,625 --> 00:50:06,958 Oh God! 1203 00:50:07,041 --> 00:50:08,375 [Paty] Go on, Marilú. 1204 00:50:08,458 --> 00:50:09,898 [Marilú] Holy Mary, Mother of God... 1205 00:50:09,958 --> 00:50:12,208 - [screams] - ...at the time of our death. 1206 00:50:12,291 --> 00:50:15,458 Amen. You're so close, Marilú. A little further. 1207 00:50:15,541 --> 00:50:16,833 [Marilú whimpering] 1208 00:50:17,333 --> 00:50:19,208 Oh my God. Thank God. 1209 00:50:19,291 --> 00:50:20,684 - Estrella. - [Paty] Come, Estrella. 1210 00:50:20,708 --> 00:50:23,750 I'm seeing the whole movie of my life flash before my eyes 1211 00:50:24,333 --> 00:50:27,000 and I wanna say how very, very much I love you. 1212 00:50:27,083 --> 00:50:29,375 Estrella, get out before I send us both over the edge! 1213 00:50:30,375 --> 00:50:33,708 - Come on, you're so close. Take my hand. - Little by little. Just little by little. 1214 00:50:33,791 --> 00:50:35,250 [Marilú] Lean forward. Lean forward. 1215 00:50:35,333 --> 00:50:38,875 [all screaming] 1216 00:50:39,958 --> 00:50:41,291 Oh yes! 1217 00:50:41,375 --> 00:50:43,250 - [screaming] - [shouts] Oh! 1218 00:50:43,333 --> 00:50:45,291 Famela, Famela. Come on. 1219 00:50:45,375 --> 00:50:47,934 - [Marilú] Famela, look me in the eye. - [Paty] You're doing great. 1220 00:50:47,958 --> 00:50:48,958 [Marilú] Come out to us. 1221 00:50:49,041 --> 00:50:51,916 [Paty] Think of your children, your future children. Come on, Famela. 1222 00:50:52,000 --> 00:50:53,291 Come on, girl. Come on. 1223 00:50:53,375 --> 00:50:54,833 Come on. Come on. That's it. 1224 00:50:54,916 --> 00:50:57,750 - Please, Mommy, help me. [whimpering] - [Paty] Yes. 1225 00:50:58,416 --> 00:51:00,059 - Yes, come on. Hold the car. - [screaming] 1226 00:51:00,083 --> 00:51:02,000 That's it. Come here. Just a little further. 1227 00:51:02,083 --> 00:51:03,958 Give me your hand just like that. That's it. 1228 00:51:04,041 --> 00:51:05,833 [all screaming] 1229 00:51:05,916 --> 00:51:07,458 [all cheering] 1230 00:51:07,541 --> 00:51:09,125 Yes! Come on! 1231 00:51:09,208 --> 00:51:10,041 [chicken clucks] 1232 00:51:10,125 --> 00:51:11,541 Kentucky! 1233 00:51:11,625 --> 00:51:13,416 [clucking] 1234 00:51:14,208 --> 00:51:15,208 Okay, come here. 1235 00:51:15,250 --> 00:51:16,458 Come here. 1236 00:51:16,541 --> 00:51:17,375 Come, come. Come on. 1237 00:51:17,458 --> 00:51:18,958 Come on. Come to mama. 1238 00:51:19,041 --> 00:51:20,416 Come on, Ken. Yes. 1239 00:51:21,000 --> 00:51:22,083 That's it, baby. Come on. 1240 00:51:22,791 --> 00:51:23,791 Come here. 1241 00:51:23,875 --> 00:51:26,416 [all screaming] 1242 00:51:29,208 --> 00:51:30,916 My baby! 1243 00:51:31,000 --> 00:51:32,416 Come on. Yes. 1244 00:51:32,500 --> 00:51:34,541 Come to your aunties, baby. 1245 00:51:34,625 --> 00:51:35,458 Yes! 1246 00:51:35,541 --> 00:51:37,000 [all cheering] 1247 00:51:37,083 --> 00:51:40,958 Corcholata, no! 1248 00:51:52,500 --> 00:51:53,666 [Estrella gasps] 1249 00:51:55,625 --> 00:51:58,875 You think if I call the insurance company right now, they can still save it? 1250 00:52:03,291 --> 00:52:04,750 I thought it would explode. 1251 00:52:04,833 --> 00:52:07,250 No, that only something that happens in movies. 1252 00:52:07,750 --> 00:52:08,750 [all gaps] 1253 00:52:09,208 --> 00:52:10,833 [metal clinking] 1254 00:52:16,125 --> 00:52:20,625 [Estrella] Your mommy issues destroyed the longest relationship I've ever had. 1255 00:52:21,291 --> 00:52:22,750 Poor Corcholata. 1256 00:52:23,541 --> 00:52:25,375 Why did I even come along for this? 1257 00:52:26,000 --> 00:52:29,000 It's all been downhill since Estrella hit that branch. 1258 00:52:29,083 --> 00:52:31,375 [laughing] 1259 00:52:31,458 --> 00:52:33,500 What's so funny about that? Huh? 1260 00:52:34,083 --> 00:52:36,458 It's an adventure. Just look at it. 1261 00:52:36,541 --> 00:52:38,250 [Famela] Hey, look, here comes a truck. 1262 00:52:38,333 --> 00:52:41,166 A truck. Excuse me. Hello, pull over. 1263 00:52:41,250 --> 00:52:44,083 Hey, come help out four women and a chicken. 1264 00:52:44,166 --> 00:52:46,476 - [Marilú] Guys, we've been though enough. - [Paty] Excuse me. 1265 00:52:46,500 --> 00:52:48,309 - They aren't going to stop. - Please, sir. Hey! 1266 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 Famela. Famela! 1267 00:52:50,458 --> 00:52:53,375 Where's your compassion? 1268 00:52:54,416 --> 00:52:56,125 [Marilú] Nobody's going to stop, are they? 1269 00:52:56,208 --> 00:52:58,166 Patricia, you're crazy, girl. 1270 00:53:00,125 --> 00:53:01,208 [Paty] You know what? 1271 00:53:02,125 --> 00:53:04,125 I'm going to put a scene just like this 1272 00:53:04,208 --> 00:53:05,500 in my first book. 1273 00:53:06,708 --> 00:53:07,958 And what's it about? 1274 00:53:09,250 --> 00:53:10,666 About four women... 1275 00:53:11,375 --> 00:53:12,208 Listen to this. 1276 00:53:12,291 --> 00:53:15,708 Four women who discover their true selves 1277 00:53:16,458 --> 00:53:18,000 while on a road trip. 1278 00:53:18,083 --> 00:53:20,791 That's the opposite of us. We're completely lost, Paty. 1279 00:53:20,875 --> 00:53:24,083 No. Sometimes you have to get lost to find out who you are. 1280 00:53:24,166 --> 00:53:26,458 - Calm down, Paulo Coelho. - [laughs] 1281 00:53:28,958 --> 00:53:30,125 [shouts] 1282 00:53:30,208 --> 00:53:31,375 - Hey! - Hey! 1283 00:53:32,333 --> 00:53:33,166 [Paty] Yes! 1284 00:53:33,250 --> 00:53:35,010 [Marilú] Do you think they'll give us a lift? 1285 00:53:35,041 --> 00:53:36,125 [Paty] Yes! 1286 00:53:36,208 --> 00:53:37,750 [man] Welcome! 1287 00:53:37,833 --> 00:53:39,958 - [Marilú] Can you give us a ride? - [man] Come on in. 1288 00:53:43,000 --> 00:53:46,625 And we thought it would be fun to go there together on a road trip. 1289 00:53:47,500 --> 00:53:49,333 - Road trip. - Uh-huh. 1290 00:53:49,416 --> 00:53:51,208 Road trip? Nice trip. 1291 00:53:51,291 --> 00:53:53,476 - [woman] But they got mugged, Joy. - This freaking smoke. 1292 00:53:53,500 --> 00:53:54,875 [Joy] That sounds like a bad trip. 1293 00:53:54,958 --> 00:53:56,875 [woman] This is Joy, my partner. 1294 00:53:56,958 --> 00:53:59,500 - And I am Nala. - [Joy laughs] 1295 00:54:00,083 --> 00:54:04,041 You... I sense your root chakra is super misaligned. 1296 00:54:04,125 --> 00:54:06,625 Your yin and yang are out of balance, huh? 1297 00:54:06,708 --> 00:54:09,666 - [laughs] Wow, you got that one right. - You... 1298 00:54:11,333 --> 00:54:12,583 You wear extensions. 1299 00:54:13,208 --> 00:54:14,083 But for whom? 1300 00:54:14,166 --> 00:54:16,375 [mocking] "Got that one right." 1301 00:54:16,458 --> 00:54:18,791 - Any chance you're headed to... - Do me next. Do me. 1302 00:54:18,875 --> 00:54:19,875 [Nala] You... 1303 00:54:20,500 --> 00:54:23,666 Who are you? 1304 00:54:23,750 --> 00:54:25,666 [siren wailing] 1305 00:54:25,750 --> 00:54:28,041 - No, she's good, right? - She's good. 1306 00:54:28,125 --> 00:54:30,083 - [siren wailing] - [uptempo dance music playing] 1307 00:54:31,416 --> 00:54:33,625 Shit. Shit! Man, the police are here. 1308 00:54:33,708 --> 00:54:34,708 Stop. Someone help me. 1309 00:54:35,958 --> 00:54:38,000 Relax, everybody. Stay cool. 1310 00:54:38,083 --> 00:54:39,166 [wailing ends] 1311 00:54:41,125 --> 00:54:43,208 Dispatch, can you run a plate for me? 1312 00:54:44,416 --> 00:54:47,166 VNB 0143. 1313 00:54:48,416 --> 00:54:49,833 [woman] Copy that, officer... 1314 00:54:53,166 --> 00:54:55,750 - Good afternoon, officer. - Good afternoon. 1315 00:54:57,208 --> 00:55:00,458 [woman] Victor, Nike, Bravo, Oscar, 1, 4, 3. 1316 00:55:00,541 --> 00:55:02,875 - Is this your vehicle? - Yes, officer. 1317 00:55:02,958 --> 00:55:04,500 License and registration. 1318 00:55:06,083 --> 00:55:09,208 [chuckles] My hair was a little bit shorter then. 1319 00:55:09,916 --> 00:55:10,916 Is that Bobby? 1320 00:55:11,875 --> 00:55:13,166 What's he doing here? 1321 00:55:14,041 --> 00:55:15,833 - [Marilú] Close it. - I'm just gonna... 1322 00:55:15,916 --> 00:55:17,291 Yeah, yeah. Go ahead. 1323 00:55:19,083 --> 00:55:20,125 [Roberto coughs] 1324 00:55:20,208 --> 00:55:23,000 Officer Roberto Martínez. 1325 00:55:24,375 --> 00:55:25,541 [Roberto] Estrella! 1326 00:55:25,625 --> 00:55:26,458 - Hi. - Hey, Bobby. 1327 00:55:26,541 --> 00:55:27,541 Hey, ladies. 1328 00:55:27,875 --> 00:55:29,625 What are you doing here, Bobby? 1329 00:55:29,708 --> 00:55:31,500 Uh, I'm on a mission. 1330 00:55:32,000 --> 00:55:35,666 I mean, the mission is secret. I can't talk too much about it, but... 1331 00:55:35,750 --> 00:55:38,150 Hey, if you're looking for drugs, these guys are super clean. 1332 00:55:38,208 --> 00:55:40,458 They're vegan. They're gluten-free. Nothing to see. 1333 00:55:40,541 --> 00:55:42,000 - Yeah, I can tell. - [laughs] 1334 00:55:42,500 --> 00:55:43,583 I'm going in. 1335 00:55:46,416 --> 00:55:48,041 [indistinct radio chatter] 1336 00:55:48,750 --> 00:55:50,000 Tinder or Bumble? 1337 00:55:50,958 --> 00:55:51,958 [chuckles softly] 1338 00:55:52,625 --> 00:55:55,041 - Estrella, you know you're a bit... - Slutty? 1339 00:55:55,541 --> 00:55:56,541 No. 1340 00:55:57,375 --> 00:55:58,375 Direct. 1341 00:55:58,791 --> 00:56:01,791 [woman over radio] All units, Code 2-11 in the San Miguel neighborhood. 1342 00:56:01,875 --> 00:56:04,291 - Repeat. All units, 2-11. - [radio beeps] 1343 00:56:04,375 --> 00:56:06,000 - Copy that. - Report immediately. 1344 00:56:06,083 --> 00:56:07,083 On my way. 1345 00:56:08,708 --> 00:56:09,708 Well... 1346 00:56:11,583 --> 00:56:12,583 I gotta go. 1347 00:56:13,708 --> 00:56:14,541 Be careful. 1348 00:56:14,625 --> 00:56:16,625 You're Bumble. Yeah, huh? 1349 00:56:16,708 --> 00:56:18,833 All the gentlemen are on Bumble. 1350 00:56:18,916 --> 00:56:20,250 Mm-hm. Mm. 1351 00:56:22,833 --> 00:56:24,458 Okay, guys, you're free to go, 1352 00:56:24,541 --> 00:56:26,708 but please sober up before you hit the road. 1353 00:56:28,333 --> 00:56:31,125 Oh, feels like our connection is almost... 1354 00:56:31,625 --> 00:56:32,791 - Cosmic. Huh? - Cosmic. 1355 00:56:33,625 --> 00:56:35,375 [siren wailing] 1356 00:56:35,458 --> 00:56:37,041 [both exclaim] 1357 00:56:37,125 --> 00:56:39,416 Mm. I know. I know, yeah. 1358 00:56:40,041 --> 00:56:42,250 [Paty] And how long have you been together? 1359 00:56:42,750 --> 00:56:43,916 [Nala] Seven, I think. 1360 00:56:45,166 --> 00:56:46,041 Maybe nine. 1361 00:56:46,125 --> 00:56:47,041 Years? 1362 00:56:47,125 --> 00:56:48,166 Lives. 1363 00:56:48,250 --> 00:56:50,125 - Wow. - [Joy chuckles] 1364 00:56:50,625 --> 00:56:52,291 How have you lasted so long? 1365 00:56:52,375 --> 00:56:54,500 You must accept your partner as they are. 1366 00:56:55,000 --> 00:56:57,583 - The problem is always expectations. - Expectations. 1367 00:56:58,208 --> 00:56:59,958 You expect him to do something, 1368 00:57:00,041 --> 00:57:02,166 and if he doesn't do it, you feel unhappy. 1369 00:57:02,875 --> 00:57:05,750 When it's we who should be in charge of our own happiness. 1370 00:57:05,833 --> 00:57:07,833 [laughing] 1371 00:57:08,583 --> 00:57:10,500 I'm not on this Earth to rescue Nala. 1372 00:57:11,625 --> 00:57:13,083 Nor am I to compliment you. 1373 00:57:14,291 --> 00:57:16,541 Oh, that's so romantic, you. 1374 00:57:17,958 --> 00:57:19,541 [Marilú] This is so good, Nala. 1375 00:57:21,458 --> 00:57:23,000 Mushroom soup is my favorite. 1376 00:57:23,875 --> 00:57:25,333 [all laughing] 1377 00:57:28,833 --> 00:57:31,291 - It's not just any mushrooms. - [laughing] 1378 00:57:31,375 --> 00:57:33,125 - They're magic. - [Famela] What? 1379 00:57:34,125 --> 00:57:35,833 Woo! [laughing] 1380 00:57:36,333 --> 00:57:37,541 [ominous music playing] 1381 00:57:37,625 --> 00:57:38,750 [Paty] Sorry, what? 1382 00:57:38,833 --> 00:57:39,958 Did she... 1383 00:57:40,583 --> 00:57:41,416 [bell dings] 1384 00:57:41,500 --> 00:57:45,250 [distorted] Ladies and gentlemen, your flight is about to begin. 1385 00:57:46,875 --> 00:57:49,000 If you would please fasten your seatbelts. 1386 00:57:49,083 --> 00:57:51,083 - [foghorn blares] - Seats in the upright position! 1387 00:57:52,125 --> 00:57:54,250 Make sure your tray is folded up. 1388 00:57:54,333 --> 00:57:56,708 Because we're gonna be flying at 10,000 feet. 1389 00:57:57,833 --> 00:58:01,708 Just remember that on this flight, smoking is allowed. 1390 00:58:02,333 --> 00:58:04,333 [psychedelic electronic music playing] 1391 00:58:08,375 --> 00:58:09,708 GETTING HIGH 1392 00:58:14,291 --> 00:58:17,791 [echoing] Kentucky. Good boy. 1393 00:58:18,333 --> 00:58:19,875 Whoa! 1394 00:58:21,208 --> 00:58:22,750 [woman] Famelita! 1395 00:58:26,916 --> 00:58:28,458 Famela, come in! 1396 00:58:29,375 --> 00:58:30,375 Mommy? 1397 00:58:31,625 --> 00:58:34,458 - [woman] I'm here. - Mommy? 1398 00:58:34,541 --> 00:58:35,791 [woman] Come here. 1399 00:58:37,166 --> 00:58:38,375 [tranquil music playing] 1400 00:58:38,958 --> 00:58:40,083 It can't be. 1401 00:58:40,833 --> 00:58:42,250 The Holy Virgin! 1402 00:58:43,083 --> 00:58:46,708 Holy Virgin, what do you want from your servant? 1403 00:58:47,833 --> 00:58:49,000 What do you require? 1404 00:58:50,625 --> 00:58:52,083 Enlighten me. 1405 00:58:57,125 --> 00:58:58,916 [uptempo electronic music playing] 1406 00:59:07,583 --> 00:59:08,625 [exhales] 1407 00:59:08,708 --> 00:59:10,916 My husband is unfaithful to me, 1408 00:59:11,000 --> 00:59:12,416 and I don't know what to do. 1409 00:59:13,291 --> 00:59:15,708 Leave him the same way I left José. 1410 00:59:16,291 --> 00:59:17,333 Hm? 1411 00:59:18,166 --> 00:59:21,041 José is an asshole. [laughs] 1412 00:59:21,625 --> 00:59:26,625 [gasps] The Virgin divorced Joseph, and now look at her! 1413 00:59:26,708 --> 00:59:28,500 She's so happy! 1414 00:59:32,500 --> 00:59:33,875 Mommy! 1415 00:59:35,500 --> 00:59:36,583 Hi. 1416 00:59:39,291 --> 00:59:42,583 Ramiro, why are you dressed up in my mom's clothes? 1417 00:59:43,875 --> 00:59:45,708 Because I am your mom, honey. 1418 00:59:45,791 --> 00:59:47,416 Oh, okay. 1419 00:59:47,500 --> 00:59:50,208 Famela, you have to let me go, princess. 1420 00:59:50,291 --> 00:59:53,041 But I still miss you so much. 1421 00:59:53,125 --> 00:59:55,083 You look so much like me. 1422 00:59:55,166 --> 00:59:56,875 We're identical. 1423 00:59:59,416 --> 01:00:01,208 I understand, my child. 1424 01:00:02,000 --> 01:00:03,958 If I found out José cheated on me, 1425 01:00:04,708 --> 01:00:05,791 I'd kill him. 1426 01:00:06,458 --> 01:00:08,416 I would take Famela's gun and... 1427 01:00:10,041 --> 01:00:11,041 boom. 1428 01:00:11,458 --> 01:00:12,541 - Boom. - [laser firing] 1429 01:00:18,833 --> 01:00:21,750 That's a great idea. 1430 01:00:22,375 --> 01:00:27,125 - This is your womb, and these are... - They're my eggs! 1431 01:00:27,208 --> 01:00:31,083 - [eggs chanting] Mommy! - [mom] Go get them. 1432 01:00:31,166 --> 01:00:32,833 - [gasps] - [mom laughs] 1433 01:00:33,625 --> 01:00:35,125 I'm going to get my eggs, Mom. 1434 01:00:35,208 --> 01:00:37,000 [eggs chanting] Mommy. 1435 01:00:39,458 --> 01:00:41,708 [Paty] Did you hear what the Virgin said? 1436 01:00:41,791 --> 01:00:45,958 - That's not the Virgin. It's Marilú. - I'm serious. Look, it's the Vir... 1437 01:00:46,458 --> 01:00:48,375 Oh, Marilú, what are you doing? 1438 01:00:48,458 --> 01:00:49,916 Go to Antonio Posadas. 1439 01:00:50,000 --> 01:00:51,000 It's so obvious. 1440 01:00:51,083 --> 01:00:53,041 - [Marilú] Yes, isn't it? - [Paty] It's so easy. 1441 01:00:53,125 --> 01:00:55,291 Where are you, my Antonio? 1442 01:00:55,375 --> 01:00:56,541 [Estrella] Our Antonio. 1443 01:00:57,083 --> 01:00:58,083 Yours and mine. 1444 01:00:58,583 --> 01:00:59,583 [laughing] 1445 01:00:59,666 --> 01:01:03,875 - He belongs to us both. - To us both. I love you. [laughs] 1446 01:01:03,958 --> 01:01:05,375 You don't believe me, huh? 1447 01:01:06,000 --> 01:01:06,875 [Marilú] What? 1448 01:01:06,958 --> 01:01:11,000 Because Antonio Posadas sent you so many emails. 1449 01:01:11,083 --> 01:01:12,750 - [laughing] - [Estrella] And I... 1450 01:01:13,333 --> 01:01:16,416 I saw. I selected them all. 1451 01:01:16,500 --> 01:01:18,541 Click, click, click, click. 1452 01:01:18,625 --> 01:01:20,416 I knew what your password was. 1453 01:01:20,500 --> 01:01:22,180 That's why you never heard from him again. 1454 01:01:22,250 --> 01:01:24,666 [laughing] How do you come up with this stuff? 1455 01:01:29,250 --> 01:01:30,083 She's serious. 1456 01:01:30,166 --> 01:01:32,286 - [Marilú] She's serious? - [Paty] Yes, she's serious. 1457 01:01:32,750 --> 01:01:34,375 Did you really do that? 1458 01:01:34,458 --> 01:01:37,166 [distorted] Exactly, Mari. 1459 01:01:37,250 --> 01:01:41,750 [distorted] And why the hell would you do that, you big, fat warthog? 1460 01:01:41,833 --> 01:01:44,208 [distorted] Oh, Marilú, that's good. 1461 01:01:44,291 --> 01:01:46,958 Fight like a warrior, Mari. 1462 01:01:47,041 --> 01:01:48,625 [Marilú groans] 1463 01:01:48,708 --> 01:01:52,000 - Oh! - [shouting] 1464 01:01:53,583 --> 01:01:55,333 [laughing] 1465 01:01:55,416 --> 01:01:57,376 HEIGHT - 160 CM, ENERGY - 100% WEAPON - GAMMA RAYS 1466 01:01:58,041 --> 01:01:59,761 HEIGHT - 162 CM ENERGY -100% WEAPON - X-RAYS 1467 01:01:59,833 --> 01:02:02,791 - [video game music playing] - [robotic voice] Round one. Fight. 1468 01:02:03,375 --> 01:02:05,583 [yells] 1469 01:02:07,375 --> 01:02:09,208 [yelling] 1470 01:02:09,916 --> 01:02:14,333 - Hame kame ha! - Hame kame ha! 1471 01:02:14,416 --> 01:02:18,375 Ha! 1472 01:02:18,458 --> 01:02:19,458 [music ends] 1473 01:02:19,833 --> 01:02:20,833 [exhales] 1474 01:02:25,458 --> 01:02:27,083 [both moaning] 1475 01:02:30,666 --> 01:02:31,958 [gasps] My eggs! 1476 01:02:32,958 --> 01:02:34,791 Oh, yuck! Get off. 1477 01:02:34,875 --> 01:02:36,041 [both groaning] 1478 01:02:38,708 --> 01:02:40,916 - Please just let me explain, Mari. - Shut up. 1479 01:02:41,000 --> 01:02:42,583 Have you seen my left shoe? 1480 01:02:42,666 --> 01:02:43,666 I was wearing it. 1481 01:02:45,041 --> 01:02:46,333 On my foot. 1482 01:02:50,708 --> 01:02:51,708 Chilaquiles. 1483 01:02:52,833 --> 01:02:56,291 Oh, me, me, me! I want some chilaquiles! Look at me. 1484 01:02:58,333 --> 01:03:00,500 Have some chilaquiles, Paty. 1485 01:03:00,583 --> 01:03:01,625 They're really good. 1486 01:03:02,541 --> 01:03:03,416 Thank you, Joy. 1487 01:03:03,500 --> 01:03:05,660 You should be giving thanks to the chicken you brought. 1488 01:03:06,458 --> 01:03:07,583 Um, chicken? 1489 01:03:12,416 --> 01:03:15,291 Spit it, you monsters! It's Kentucky! 1490 01:03:15,375 --> 01:03:16,291 [grunts] 1491 01:03:16,375 --> 01:03:20,708 [wailing] 1492 01:03:21,708 --> 01:03:24,416 Kentucky, you were my only pet. 1493 01:03:27,000 --> 01:03:28,666 [Nala and Joy] From dust to dust. 1494 01:03:29,916 --> 01:03:32,333 I will always carry you here in my heart. 1495 01:03:33,125 --> 01:03:34,583 And in my stomach. 1496 01:03:34,666 --> 01:03:35,916 Shut up, you big warthog. 1497 01:03:36,000 --> 01:03:38,416 That's enough. What's wrong with you? It's a funeral. 1498 01:03:39,541 --> 01:03:42,000 Does anyone else want to speak? 1499 01:03:43,166 --> 01:03:45,000 Me, I have something to say. 1500 01:03:46,291 --> 01:03:48,166 Yeah. [clears throat] 1501 01:03:50,750 --> 01:03:52,416 Life can be bitter or sweet. 1502 01:03:53,083 --> 01:03:54,791 It can be short or long. 1503 01:03:56,375 --> 01:03:58,041 For the one who enjoys it, it's short. 1504 01:03:59,625 --> 01:04:01,625 For the one who suffers, it's long. 1505 01:04:03,625 --> 01:04:05,750 The death of Oklahoma is... 1506 01:04:05,833 --> 01:04:06,958 Kentucky. 1507 01:04:07,583 --> 01:04:10,458 It shows how friendship is a legacy, right? 1508 01:04:10,541 --> 01:04:12,208 It's a symbol of unity 1509 01:04:13,041 --> 01:04:14,083 of our fathers, 1510 01:04:14,666 --> 01:04:16,250 of our brothers. 1511 01:04:16,833 --> 01:04:19,041 We promise you to always be faithful 1512 01:04:19,541 --> 01:04:22,500 - to the principles of freedom and justice. - Of freedom and justice. 1513 01:04:23,041 --> 01:04:25,500 - Which make our homeland... - Which make our homeland. 1514 01:04:25,583 --> 01:04:28,250 - ...an independent nation... - An independent nation. 1515 01:04:28,333 --> 01:04:30,500 [all]...humane and generous, 1516 01:04:31,166 --> 01:04:33,791 to which we give our existence. 1517 01:04:33,875 --> 01:04:35,416 Attention! Hut! 1518 01:04:35,500 --> 01:04:36,500 [man] Okay, cool. 1519 01:04:37,375 --> 01:04:39,458 [uptempo instrumental music playing] 1520 01:04:44,000 --> 01:04:47,208 [Paty gasps] Look, Estrella, the Corcholata. 1521 01:04:47,291 --> 01:04:49,666 [Estrella] Paty, don't mess with the Corcholata. 1522 01:04:51,833 --> 01:04:54,375 HUNAB K'U PLASTIC SURGERY CLINIC 1523 01:04:55,416 --> 01:04:57,958 [man] Hey! Hey! Stop! 1524 01:04:58,041 --> 01:04:59,875 [Marilú] What happened? Paty, what did you do? 1525 01:04:59,958 --> 01:05:00,791 [man yells] 1526 01:05:00,875 --> 01:05:03,125 - I stole the implants. - No. 1527 01:05:03,208 --> 01:05:04,875 - You don't even need them. - Come on. 1528 01:05:04,958 --> 01:05:06,500 - [Paty] I'm gonna try them on. - Go. 1529 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 [Famela] Let's go. 1530 01:05:09,458 --> 01:05:10,458 [tires screeching] 1531 01:05:11,208 --> 01:05:13,791 [Esteban] My guys found the car crashed in a ravine. 1532 01:05:13,875 --> 01:05:15,517 - [José] And the girls? - [Esteban] Not a trace. 1533 01:05:15,541 --> 01:05:17,101 - [girl] Is mom okay? - [Carlos] I don't think so. 1534 01:05:17,125 --> 01:05:17,958 [girl] Shut up, Carlos. 1535 01:05:18,041 --> 01:05:20,101 - [Carlos] Look at their car. - [girl] This isn't a joke. 1536 01:05:20,125 --> 01:05:21,416 I'm serious. Stop it. 1537 01:05:21,500 --> 01:05:22,375 Sonia. 1538 01:05:22,458 --> 01:05:24,309 [Sonia] Your wife has been seen in a hospital in Mérida. 1539 01:05:24,333 --> 01:05:27,208 Paty's on a security cam in a hospital in Mérida. 1540 01:05:27,291 --> 01:05:29,458 - Sorry? Stealing titties? - What? 1541 01:05:29,541 --> 01:05:32,625 - [Esteban] From where? I don't understand. - They're going to Cancún. 1542 01:05:34,375 --> 01:05:36,958 They're going to scatter my mother-in-law's ashes. 1543 01:05:37,041 --> 01:05:38,041 And how do you know this? 1544 01:05:38,125 --> 01:05:40,000 Famela told me before she left. 1545 01:05:40,083 --> 01:05:41,883 All this time, you knew where they were going? 1546 01:05:41,916 --> 01:05:43,791 She told me not to tell anyone. 1547 01:05:43,875 --> 01:05:46,291 - You're obedient, aren't you? - Is that true? 1548 01:05:51,208 --> 01:05:52,708 [Joy] Right here, shaman. 1549 01:05:52,791 --> 01:05:53,833 This is it, girls. 1550 01:05:53,916 --> 01:05:55,309 - [Paty] Bye. - [Estrella] Thank you. 1551 01:05:55,333 --> 01:05:56,958 [Joy] We added you on Instagram. 1552 01:05:57,041 --> 01:05:58,875 - [Famela] Thank you. - [Joy] Stay in touch. 1553 01:05:58,958 --> 01:06:00,750 - Okay, bye. - Thank you. 1554 01:06:01,333 --> 01:06:03,416 - Bye! - Thanks for the clothes, Nala. 1555 01:06:03,500 --> 01:06:04,791 Bye, Nala. Bye, Joy. 1556 01:06:04,875 --> 01:06:07,291 - [Joy] Bye. - [Paty] Namaste! 1557 01:06:07,375 --> 01:06:09,208 [Joy] Kentucky shall protect us! 1558 01:06:09,291 --> 01:06:11,491 [Marilú] Can you explain what we're doing in Valladolid? 1559 01:06:12,625 --> 01:06:14,708 - I'm going to rescue my mom. - What's that? 1560 01:06:14,791 --> 01:06:17,291 - [tense music playing] - [tires screeching] 1561 01:06:17,375 --> 01:06:19,416 [all] No shit! 1562 01:06:19,916 --> 01:06:21,416 [Marilú] Famela, you're crazy. 1563 01:06:21,500 --> 01:06:24,291 - Take us there. Now. - [driver] No, I can't. I'm sorry, I can't. 1564 01:06:24,375 --> 01:06:26,726 - Marilú, stop her. Not again. - [driver] Don't go back there. 1565 01:06:26,750 --> 01:06:28,510 - [Marilú] What are you... - [Famela] Get in. 1566 01:06:28,958 --> 01:06:31,541 Don't you pop anything. The flamingo is expensive. 1567 01:06:31,625 --> 01:06:33,500 - [Marilú] What are we doing? - Get in. 1568 01:06:33,583 --> 01:06:34,583 [Marilú] Famela. 1569 01:06:34,666 --> 01:06:37,125 - [Famela] Okay. Go, go, go. Let's move it. - Goddammit. 1570 01:06:37,708 --> 01:06:40,416 [Estrella] What's your plan, Famela? Blow up the place? 1571 01:06:40,500 --> 01:06:41,833 [Marilú] Are you sure about this? 1572 01:06:41,916 --> 01:06:43,833 [Famela] Yes, I am. You stop questioning me. 1573 01:06:43,916 --> 01:06:46,208 ["Storm" by Vivaldi playing] 1574 01:06:50,541 --> 01:06:53,250 - [woman] Let me in. I'm gonna puke. - You good? 1575 01:06:53,333 --> 01:06:55,500 This is the fucking tamales you gave us. 1576 01:06:57,041 --> 01:06:58,625 [women retching] 1577 01:07:01,291 --> 01:07:02,291 [woman retching] 1578 01:07:04,708 --> 01:07:06,958 - Sorry, Godfather, the girls got sick. - Look. 1579 01:07:07,041 --> 01:07:09,000 You promised me girls for El Gavilán. 1580 01:07:10,208 --> 01:07:12,208 I don't know where you have to get them, 1581 01:07:12,708 --> 01:07:14,041 but you're gonna get them. 1582 01:07:14,541 --> 01:07:16,041 Otherwise, you and I are both dead. 1583 01:07:17,208 --> 01:07:18,208 You have an hour. 1584 01:07:18,750 --> 01:07:20,375 [indistinct chatter] 1585 01:07:22,208 --> 01:07:25,208 - Where the hell am I gonna get... - [man] Hey. 1586 01:07:25,291 --> 01:07:26,601 - Don't touch me. - Don't touch her. 1587 01:07:26,625 --> 01:07:28,791 - Guys, there's still time. - Where is he hiding? 1588 01:07:28,875 --> 01:07:30,476 - [Famela] We're already here. - [Paty] Do we have a plan or... 1589 01:07:30,500 --> 01:07:31,625 [Estrella] Don't touch her. 1590 01:07:31,708 --> 01:07:33,375 [Paty] I have a bad feeling about this. 1591 01:07:33,458 --> 01:07:35,833 Ah, girls, what are you doing here? 1592 01:07:36,333 --> 01:07:37,166 Lola? 1593 01:07:37,250 --> 01:07:38,958 [Estrella] My guardian angel! 1594 01:07:40,250 --> 01:07:43,625 A better question is, why are you here? 1595 01:07:44,125 --> 01:07:47,125 - Yes, that's a coincidence, right? - [Famela] Uh-huh, uh-huh. 1596 01:07:47,208 --> 01:07:48,375 Because we ran into her 1597 01:07:48,458 --> 01:07:51,208 just before we were assaulted on the road, remember? 1598 01:07:51,291 --> 01:07:52,291 Yes. 1599 01:07:53,125 --> 01:07:55,291 So that's it. You must have tipped them off. 1600 01:07:55,375 --> 01:07:57,583 You told El Gavilán we were coming. 1601 01:07:57,666 --> 01:07:58,666 El Gavilán? 1602 01:07:58,708 --> 01:08:00,208 - Yeah. - Yeah. 1603 01:08:01,500 --> 01:08:03,208 You crossed paths with El Gavilán? 1604 01:08:04,541 --> 01:08:06,166 This is El Gavilán. 1605 01:08:07,458 --> 01:08:10,416 He's a notorious arms dealer and human trafficker. 1606 01:08:10,500 --> 01:08:14,000 His network spreads throughout the entire southeast of the country. 1607 01:08:14,083 --> 01:08:17,541 I'm part of a secret operation coordinated with the DEA. 1608 01:08:18,125 --> 01:08:21,250 My objective: to catch men like El Gavilán. 1609 01:08:22,708 --> 01:08:24,375 Let me introduce myself again. 1610 01:08:25,083 --> 01:08:28,708 My name is Rosa María Betsabé Ximena Hernández de la Garza y Garza. 1611 01:08:28,791 --> 01:08:30,625 But my colleagues call me Lola. 1612 01:08:31,166 --> 01:08:32,500 Commander Lola. 1613 01:08:33,375 --> 01:08:34,208 Whoa. 1614 01:08:34,291 --> 01:08:36,458 - [Lola] El Gavilán is accused of robbery... - What? 1615 01:08:36,541 --> 01:08:40,916 ...arms trafficking, and worst of all, kidnapping young girls 1616 01:08:41,000 --> 01:08:42,375 who are never seen again. 1617 01:08:42,458 --> 01:08:43,666 [Estrella] Oh my God. 1618 01:08:43,750 --> 01:08:46,375 I'm here because El Gavilán is coming to the show tonight. 1619 01:08:46,458 --> 01:08:49,625 I recruited some women to distract him by dancing, but they got sick. 1620 01:08:49,708 --> 01:08:50,708 COVID? 1621 01:08:51,333 --> 01:08:53,833 Diarrhea. Gas station tamales. 1622 01:08:53,916 --> 01:08:56,517 - Oh, no. Those are the worst. - [Estrella] Those fucked us up too. 1623 01:08:56,541 --> 01:08:58,541 - [Paty] Oh my God. That was awful. - Real bad. 1624 01:08:58,625 --> 01:08:59,985 There must be something we can do. 1625 01:09:00,041 --> 01:09:01,801 I mean, we've all met this guy before, right? 1626 01:09:03,750 --> 01:09:05,250 - [hesitating] - [Estrella] What? 1627 01:09:05,333 --> 01:09:06,750 No. No way. 1628 01:09:06,833 --> 01:09:08,291 Come on, what's your idea? 1629 01:09:10,375 --> 01:09:13,333 Well you could dress up as strippers yourselves. 1630 01:09:13,416 --> 01:09:14,916 - Whoa! - [Estrella laughs] 1631 01:09:15,000 --> 01:09:16,000 You mean us? 1632 01:09:16,708 --> 01:09:18,392 - Oh, no. That's crazy. - [Marilú] Seriously? 1633 01:09:18,416 --> 01:09:20,416 - Us. - [Lola] Why not? 1634 01:09:20,500 --> 01:09:21,333 Did I mention 1635 01:09:21,416 --> 01:09:23,833 there was a five million-dollar reward for his capture? 1636 01:09:23,916 --> 01:09:25,208 [Estrella] Five million dollars? 1637 01:09:25,291 --> 01:09:27,333 [Lola] Without dancers, I have to cancel the show. 1638 01:09:27,416 --> 01:09:29,708 And without the show, we lose El Gavilán. 1639 01:09:29,791 --> 01:09:32,750 You know, I did take pole dancing lessons. 1640 01:09:32,833 --> 01:09:35,708 But hold on, isn't this guy super, hyper, mega dangerous? 1641 01:09:35,791 --> 01:09:36,791 There is a risk. 1642 01:09:37,541 --> 01:09:40,541 But if we can pull this off, we'll put a stop to him forever. 1643 01:09:41,041 --> 01:09:42,708 [Estrella] Yeah, but we could get killed. 1644 01:09:43,208 --> 01:09:44,291 Murdered. 1645 01:09:44,958 --> 01:09:47,083 I would do anything to take that bastard down. 1646 01:09:47,166 --> 01:09:49,541 The commander did save your life. 1647 01:09:51,500 --> 01:09:53,750 DON'T OVERTHINK IT 1648 01:09:54,333 --> 01:09:55,458 All right, then. 1649 01:09:55,541 --> 01:09:57,333 How slutty do you want us to be? 1650 01:09:57,833 --> 01:09:59,073 [audience applauding, cheering] 1651 01:09:59,125 --> 01:10:01,208 DO A STRIPTEASE 1652 01:10:01,291 --> 01:10:03,041 ["Eyes on Me" by Barovier playing] 1653 01:10:17,458 --> 01:10:18,458 [audience cheers] 1654 01:10:56,708 --> 01:10:57,875 What do you think? 1655 01:10:57,958 --> 01:10:59,750 ["Eyes on Me" continues] 1656 01:11:05,708 --> 01:11:07,708 Here, come with me. Your table is ready. 1657 01:11:18,000 --> 01:11:19,375 That's Tuerto on the right. 1658 01:11:20,208 --> 01:11:22,083 [audience chanting indistinctly] 1659 01:11:25,541 --> 01:11:28,500 El Gavilán is behind him. Ready? 1660 01:11:31,000 --> 01:11:32,000 Let's get him. 1661 01:11:36,625 --> 01:11:37,625 [yelling] 1662 01:12:38,208 --> 01:12:39,583 [Famela] Stand your ass up, 1663 01:12:40,708 --> 01:12:42,416 or I'll turn it into Swiss cheese. 1664 01:12:43,083 --> 01:12:45,625 I was hoping I'd see you again, little rebel. 1665 01:12:46,291 --> 01:12:47,916 - [grunts] - Be a good boy, Gavilán. 1666 01:12:53,000 --> 01:12:54,250 ♪ Look at me go ♪ 1667 01:12:58,208 --> 01:13:00,750 - [man] How you doin', boss? - Great. 1668 01:13:01,750 --> 01:13:02,916 - Hey. - Are you taking off? 1669 01:13:03,000 --> 01:13:05,666 - [Estrella] Your gun's so big. - Where's your office? 1670 01:13:07,000 --> 01:13:09,041 - [man] Want anything to drink? - [Estrella] Hello. 1671 01:13:09,125 --> 01:13:10,708 Say a word, and I'll shoot you. 1672 01:13:11,833 --> 01:13:13,583 Keep quiet and walk, asshole. 1673 01:13:13,666 --> 01:13:15,333 [Lola] Drink with us. 1674 01:13:15,416 --> 01:13:16,583 Ladies, yeah. 1675 01:13:20,666 --> 01:13:23,208 Tell me where you're keeping my mom, you bastard. 1676 01:13:23,291 --> 01:13:24,708 You're fucked now, Gavilán. 1677 01:13:24,791 --> 01:13:27,666 I'd advise you to stop this little game now 1678 01:13:28,291 --> 01:13:30,333 and to go back to where you came from. 1679 01:13:30,833 --> 01:13:33,101 - Now what do we do, Lola? - [Lola] We get him out of here. 1680 01:13:33,125 --> 01:13:35,166 - [Marilú] What? How? - [Lola] Just find the ashes. 1681 01:13:35,250 --> 01:13:36,666 I'll look get the others. 1682 01:13:36,750 --> 01:13:38,708 [cell phone chimes, vibrates] 1683 01:13:42,750 --> 01:13:44,666 Are you seriously on Tinder right now? 1684 01:13:45,791 --> 01:13:46,916 What are you doing? 1685 01:13:47,500 --> 01:13:49,340 - Just one little wad of bills. - [Famela] Hey! 1686 01:13:49,375 --> 01:13:51,333 Estrella, you need to put it down. 1687 01:13:51,416 --> 01:13:53,176 - Okay, I'm doing it. - [Famela] Put it down. 1688 01:13:53,208 --> 01:13:54,625 Right now. Drop it! 1689 01:13:55,625 --> 01:13:57,125 There. Are you happy? 1690 01:13:59,583 --> 01:14:01,458 Not just stealing boyfriends anymore? 1691 01:14:03,583 --> 01:14:05,041 You were never gonna marry him. 1692 01:14:05,625 --> 01:14:06,833 [Marilú] How do you know? 1693 01:14:07,708 --> 01:14:09,958 They were my emails from my boyfriend, 1694 01:14:10,041 --> 01:14:11,666 which you deleted because you liked him. 1695 01:14:11,750 --> 01:14:13,333 Antonio was wrong for you, Marilú. 1696 01:14:13,916 --> 01:14:15,750 [Marilú] Oh, is that what you think? 1697 01:14:15,833 --> 01:14:17,208 I still regret breaking up. 1698 01:14:17,291 --> 01:14:18,291 [groans] 1699 01:14:18,333 --> 01:14:19,500 Why did you guys break up? 1700 01:14:20,083 --> 01:14:21,500 [sighs] A stupid fight. 1701 01:14:22,000 --> 01:14:24,125 I got jealous of his best friend, Teresa. 1702 01:14:24,208 --> 01:14:27,166 But I never heard from him again because this Judas blocked him. 1703 01:14:27,250 --> 01:14:28,791 It's because he hit on me, okay? 1704 01:14:28,875 --> 01:14:29,916 Hm? 1705 01:14:30,000 --> 01:14:31,000 [Famela] What? 1706 01:14:31,416 --> 01:14:32,916 [El Gavilán] Oh! 1707 01:14:33,000 --> 01:14:34,750 No, he didn't, you liar. 1708 01:14:34,833 --> 01:14:36,666 The asshole tried to kiss me one time. 1709 01:14:36,750 --> 01:14:38,166 And obviously, I couldn't tell you. 1710 01:14:38,250 --> 01:14:40,750 - Because you'd think it was bullshit. - Obviously. 1711 01:14:40,833 --> 01:14:43,750 Okay, how about we discuss this some other time, yeah? 1712 01:14:43,833 --> 01:14:44,875 And then I found out 1713 01:14:44,958 --> 01:14:47,208 that he was cheating on you with Teresa. 1714 01:14:47,291 --> 01:14:48,916 Why didn't you say anything? 1715 01:14:49,000 --> 01:14:50,916 Because you wouldn't have believed me. 1716 01:14:52,833 --> 01:14:54,791 [soft instrumental music playing] 1717 01:15:00,166 --> 01:15:02,166 I couldn't let you marry him. 1718 01:15:03,625 --> 01:15:05,166 I'm sorry, Marilú. 1719 01:15:09,000 --> 01:15:12,041 And why wouldn't I believe my best friend, you big dummy? 1720 01:15:15,625 --> 01:15:17,250 [El Gavilán] Well, look at that. 1721 01:15:18,125 --> 01:15:19,500 What a tender display. 1722 01:15:19,583 --> 01:15:22,541 The mop head has a heart after all. 1723 01:15:22,625 --> 01:15:24,750 I can see crocodile tears flowing, 1724 01:15:25,416 --> 01:15:27,541 like the eyes of some feathered serpent. 1725 01:15:27,625 --> 01:15:30,625 Don't mess with my friends, you dick-faced asshole. 1726 01:15:30,708 --> 01:15:32,250 - You fucking bastard! - [groans] 1727 01:15:32,333 --> 01:15:33,625 [gasps] 1728 01:15:35,708 --> 01:15:37,000 Oh my! 1729 01:15:37,083 --> 01:15:39,291 - That's right, bitch. Hell yeah! - [cell phone ringing] 1730 01:15:40,791 --> 01:15:43,500 You, turn off that cell phone right now! 1731 01:15:44,083 --> 01:15:46,625 And you, you tell me where my mother is, 1732 01:15:46,708 --> 01:15:49,208 or I'll blow your fucking brains out, asshole. 1733 01:15:50,250 --> 01:15:52,041 We have your mother in my safe. 1734 01:15:52,958 --> 01:15:55,875 - [gun firing] - [all screaming] 1735 01:15:55,958 --> 01:15:58,375 You better drop the gun if you wanna save your friend. 1736 01:15:58,458 --> 01:16:00,098 [El Gavilán] Perhaps you know each other. 1737 01:16:00,125 --> 01:16:01,458 [tense music playing] 1738 01:16:01,958 --> 01:16:04,416 I said drop your guns now! 1739 01:16:05,583 --> 01:16:06,666 I'm sorry. 1740 01:16:08,000 --> 01:16:09,000 They got Paty. 1741 01:16:10,125 --> 01:16:11,208 Untie him, Famela. 1742 01:16:17,375 --> 01:16:18,375 [chuckles] 1743 01:16:21,625 --> 01:16:23,583 [Tuerto] All right, hurry up. Get over here. 1744 01:16:23,666 --> 01:16:24,906 - Back to back. - [Paty screams] 1745 01:16:25,666 --> 01:16:27,666 [Tuerto] That's it. That's a good girl. 1746 01:16:33,916 --> 01:16:36,083 How tragic that things have come to this. 1747 01:16:40,708 --> 01:16:42,916 But I'm afraid now I'll have to kill you all. 1748 01:16:43,000 --> 01:16:44,041 Please, no, don't. 1749 01:16:46,500 --> 01:16:48,340 I'm warning you my husband knows the president. 1750 01:16:48,416 --> 01:16:50,000 That makes two of us. 1751 01:16:50,791 --> 01:16:53,833 - [cell phone chiming] - [Estrella] Dear Lord, please... 1752 01:16:56,125 --> 01:16:58,750 ...Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 1753 01:16:58,833 --> 01:17:00,333 and at the hour of our death. Amen. 1754 01:17:00,416 --> 01:17:03,125 - Dear Lord, please watch over us. - [cell phone chiming] 1755 01:17:04,708 --> 01:17:07,500 Things could have been so beautiful between us. 1756 01:17:07,583 --> 01:17:09,458 - [cell phone chiming] - [El Gavilán yells] 1757 01:17:10,166 --> 01:17:13,083 Goddammit, will somebody turn off that fucking cell phone? 1758 01:17:13,750 --> 01:17:14,791 [whimpering] 1759 01:17:15,875 --> 01:17:16,875 [cell phone chimes] 1760 01:17:20,291 --> 01:17:21,875 [cell phone chimes] 1761 01:17:24,625 --> 01:17:25,666 Where? 1762 01:17:26,250 --> 01:17:28,500 [Estrella whimpers] 1763 01:17:30,750 --> 01:17:32,333 [cell phone chimes, vibrates] 1764 01:17:32,416 --> 01:17:33,416 [Estrella winces] 1765 01:17:39,541 --> 01:17:40,666 [El Gavilán] Here it is. 1766 01:17:43,916 --> 01:17:45,708 Bumble. [laughs] 1767 01:17:46,208 --> 01:17:47,666 Oh my goodness. 1768 01:17:48,791 --> 01:17:51,000 What does this gentleman have to say? 1769 01:17:52,250 --> 01:17:56,208 "You should ask El Gavilán who made Tuerto one-eyed." 1770 01:17:58,375 --> 01:17:59,958 - [metal thuds] - [all screaming] 1771 01:18:00,666 --> 01:18:02,375 [Roberto] Police! Drop your weapons. 1772 01:18:02,458 --> 01:18:03,458 Split up in two groups! 1773 01:18:04,208 --> 01:18:05,208 Move! Move! 1774 01:18:05,833 --> 01:18:07,666 - Two guys on your right. - [Paty screams] 1775 01:18:10,416 --> 01:18:11,750 [Lola] Bobby, gun! 1776 01:18:11,833 --> 01:18:13,791 [Roberto] Heads up. To the left. Go. 1777 01:18:14,375 --> 01:18:16,333 We're clear here. Go forward. 1778 01:18:18,125 --> 01:18:19,458 Clear! 1779 01:18:19,541 --> 01:18:21,541 [Famela] Paty, my mother is in the safe. 1780 01:18:22,375 --> 01:18:24,625 Estrella! Estrella! 1781 01:18:24,708 --> 01:18:25,625 The guns! 1782 01:18:25,708 --> 01:18:26,708 What? 1783 01:18:29,083 --> 01:18:30,083 [policeman] Come on! 1784 01:18:30,916 --> 01:18:32,375 Come out. You're surrounded! 1785 01:18:32,958 --> 01:18:33,833 [Marilú] Grab a gun! 1786 01:18:33,916 --> 01:18:35,500 [guns firing] 1787 01:18:36,083 --> 01:18:37,916 - I got one. - Now go shoot. 1788 01:18:38,000 --> 01:18:39,000 No. 1789 01:18:39,750 --> 01:18:41,166 Then give me one. 1790 01:18:45,958 --> 01:18:47,166 You go left, Lola. 1791 01:18:48,458 --> 01:18:49,458 [music intensifying] 1792 01:18:51,500 --> 01:18:53,375 [guns firing] 1793 01:18:56,250 --> 01:18:57,250 [Lola grunts] 1794 01:19:03,375 --> 01:19:05,375 Oh, the safe. Right, the safe. 1795 01:19:06,916 --> 01:19:08,916 Gavilán. Try. 1796 01:19:09,000 --> 01:19:11,958 G is four. A is three. V is eight. 1797 01:19:14,583 --> 01:19:15,583 [grunts] 1798 01:19:17,666 --> 01:19:19,875 [Roberto] Over on the right. You guys to the left, go. 1799 01:19:19,958 --> 01:19:21,708 [Marilú] Come on, throw me the gun. 1800 01:19:21,791 --> 01:19:23,208 Throw as far as you can! 1801 01:19:25,916 --> 01:19:26,958 [Estrella] Sorry. 1802 01:19:27,041 --> 01:19:28,291 [Marilú] Get another one. 1803 01:19:30,291 --> 01:19:31,291 [gasps] 1804 01:19:31,750 --> 01:19:33,375 There's another safe. Okay. 1805 01:19:34,791 --> 01:19:36,916 [policeman] Come on out if you're on the rebels' side. 1806 01:19:37,833 --> 01:19:38,833 Move, move. 1807 01:19:43,583 --> 01:19:44,708 [laughs] 1808 01:19:51,041 --> 01:19:52,333 Okay. No, no. 1809 01:19:56,875 --> 01:19:57,916 [Famela] Paty, over here. 1810 01:19:58,000 --> 01:19:59,250 Famela, I got her. 1811 01:20:00,875 --> 01:20:02,375 It's mine. [laughs] 1812 01:20:02,458 --> 01:20:04,541 Hey! Asshole! 1813 01:20:05,166 --> 01:20:06,833 - [man] Hey, there you are. - [screams] 1814 01:20:06,916 --> 01:20:08,666 Hey, what the hell? 1815 01:20:09,791 --> 01:20:10,791 [grunts] 1816 01:20:18,500 --> 01:20:20,166 [Famela] Give me back my mother, asshole! 1817 01:20:20,833 --> 01:20:21,875 Let her go! 1818 01:20:21,958 --> 01:20:23,208 [guns firing] 1819 01:20:29,166 --> 01:20:30,375 Throw it hard! Hurry! 1820 01:20:31,291 --> 01:20:32,916 - Come on. Come on. - [Estrella] Sorry. 1821 01:20:34,125 --> 01:20:35,750 - [grunts] - [panting] 1822 01:20:35,833 --> 01:20:37,291 Oh, do you want to play? 1823 01:20:38,958 --> 01:20:40,083 [Paty yells] 1824 01:20:40,166 --> 01:20:41,166 Ha! 1825 01:20:42,583 --> 01:20:43,583 [man 1 grunts] 1826 01:20:49,750 --> 01:20:51,958 I want my mom back, you bastard! 1827 01:20:56,958 --> 01:20:59,375 - Estrella. - I'm sorry. I'm so sorry. 1828 01:20:59,458 --> 01:21:00,666 - [Paty grunts] - [groans] 1829 01:21:00,750 --> 01:21:01,750 [man 2] Hey, you! 1830 01:21:02,166 --> 01:21:03,166 [man 2 grunts] 1831 01:21:06,708 --> 01:21:08,041 Yeah! [laughs] 1832 01:21:12,666 --> 01:21:13,666 No! 1833 01:21:18,166 --> 01:21:19,416 [grunting] 1834 01:21:20,750 --> 01:21:22,708 No, no, no, no! 1835 01:21:24,041 --> 01:21:26,166 - [Paty yells] - [shouts] 1836 01:21:32,125 --> 01:21:33,291 [Roberto] Ladies. 1837 01:21:34,375 --> 01:21:35,541 We're coming to help you. 1838 01:21:36,375 --> 01:21:37,958 [Lola grunting] 1839 01:21:44,166 --> 01:21:45,833 Who is the weaker sex now, bitch? 1840 01:21:51,916 --> 01:21:52,916 Hm. 1841 01:21:55,750 --> 01:21:57,416 Let go of my mother! 1842 01:21:57,500 --> 01:21:59,083 [Tuerto] Looking for this? 1843 01:21:59,166 --> 01:22:00,958 Oh, you're a badass, huh? 1844 01:22:01,041 --> 01:22:02,666 If you shoot, I'll drop these. 1845 01:22:02,750 --> 01:22:03,833 I'll drop these. 1846 01:22:06,791 --> 01:22:08,333 No, Marilú. No, no. 1847 01:22:09,708 --> 01:22:11,125 No, Marilú. Stop it. 1848 01:22:11,208 --> 01:22:12,291 Marilú. 1849 01:22:18,583 --> 01:22:20,583 Don't you move. 1850 01:22:20,666 --> 01:22:23,333 - Ah, now say goodbye to mama. - No! 1851 01:22:23,416 --> 01:22:25,166 Oh! 1852 01:22:26,583 --> 01:22:27,750 No! 1853 01:22:32,375 --> 01:22:34,666 Blessed art thou among women... 1854 01:22:38,958 --> 01:22:41,958 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1855 01:22:42,041 --> 01:22:43,333 [groans] 1856 01:22:45,125 --> 01:22:46,416 [exhales] 1857 01:22:47,083 --> 01:22:48,333 [panting] 1858 01:22:52,583 --> 01:22:53,583 [El Gavilán winces] 1859 01:22:55,291 --> 01:22:57,291 Where you going, you dirty bird? 1860 01:22:57,375 --> 01:23:00,041 Okay, take it easy, princess. [groans] 1861 01:23:05,333 --> 01:23:06,833 We're queens, you asshole. 1862 01:23:07,375 --> 01:23:08,833 Yeah. Queens, bitch. 1863 01:23:08,916 --> 01:23:10,083 [groans] 1864 01:23:10,166 --> 01:23:12,375 [policeman] We got nothing on this end. All clear. 1865 01:23:23,333 --> 01:23:24,916 [indistinct chatter] 1866 01:23:29,541 --> 01:23:31,000 - Deputy. - [man] Esteban. 1867 01:23:31,083 --> 01:23:33,000 - Future governor. - Good to see you. 1868 01:23:33,083 --> 01:23:36,166 Thank you very much for your help and discretion. 1869 01:23:36,250 --> 01:23:37,375 [deputy] Always a pleasure. 1870 01:23:37,875 --> 01:23:40,250 [Carlos] Dad, I'm starving. 1871 01:23:40,750 --> 01:23:43,416 [reporter] These brave strippers helped organize a sting operation 1872 01:23:43,500 --> 01:23:46,250 against El Gavilán alongside Commander Jiménez... 1873 01:23:46,333 --> 01:23:48,166 Hey, excuse me, can you turn it up? 1874 01:23:49,166 --> 01:23:50,486 [Lola] It was all thanks to them. 1875 01:23:50,541 --> 01:23:51,875 [Paty] I want to say something. 1876 01:23:51,958 --> 01:23:52,958 Just please. 1877 01:23:53,000 --> 01:23:56,916 It's true that I'm married to candidate Esteban Sosa. 1878 01:23:57,750 --> 01:24:01,958 And if he's watching, I wanna say he can fuck off to hell. [yells] 1879 01:24:02,041 --> 01:24:03,500 Don't vote for him. 1880 01:24:03,583 --> 01:24:05,833 Because everything about the man is a lie. 1881 01:24:05,916 --> 01:24:07,125 That's all. 1882 01:24:07,208 --> 01:24:09,226 [reporter] These are strippers against drug trafficking. 1883 01:24:09,250 --> 01:24:11,601 ...TELLS CANDIDATE TO F*** OFF: "EVERYTHING ABOUT HIM IS A LIE" 1884 01:24:11,625 --> 01:24:15,708 So what came out when my boob exploded is called hyaluronic acid. 1885 01:24:15,791 --> 01:24:18,708 If you get it in your eyes, it'll burn like hell. 1886 01:24:20,916 --> 01:24:23,276 - [policeman] Clear the area. - [helicopter blades whirring] 1887 01:24:28,333 --> 01:24:29,625 [woman coughing] 1888 01:24:31,166 --> 01:24:32,166 Hey, there. 1889 01:24:35,041 --> 01:24:36,041 My Star. 1890 01:24:37,208 --> 01:24:38,208 Thank you. 1891 01:24:39,041 --> 01:24:41,958 Without your message, we never would've caught these guys. 1892 01:24:42,500 --> 01:24:43,625 Just a thank you? 1893 01:24:45,375 --> 01:24:46,375 [chuckles] 1894 01:25:01,625 --> 01:25:03,208 [romantic music playing] 1895 01:25:09,666 --> 01:25:11,026 [Estrella] Marilú, I can't believe 1896 01:25:11,083 --> 01:25:13,375 you still wanna see Antonio Posadas after everything. 1897 01:25:13,458 --> 01:25:15,098 [Marilú] We've come this far, haven't we? 1898 01:25:15,125 --> 01:25:17,125 I have to make peace with this once and for all. 1899 01:25:17,208 --> 01:25:18,666 [Estrella] I'm dying of curiosity. 1900 01:25:18,750 --> 01:25:20,166 - [all laughing] - Right there. 1901 01:25:20,250 --> 01:25:22,416 - Come on, girls. - Let's go, girls! 1902 01:25:35,750 --> 01:25:37,875 - This way. Please follow me. - Yeah. 1903 01:25:49,416 --> 01:25:50,416 [chuckles] 1904 01:25:51,333 --> 01:25:52,333 Go, go. 1905 01:26:01,375 --> 01:26:02,916 Absolutely... 1906 01:26:03,833 --> 01:26:05,583 [light instrumental music playing] 1907 01:26:15,458 --> 01:26:17,458 [indistinct conversation] 1908 01:26:39,458 --> 01:26:41,041 [chuckles] 1909 01:26:45,041 --> 01:26:49,208 CONFESS MY LOVE TO ANTONIO POSADAS 1910 01:26:54,125 --> 01:26:55,291 [Famela] What happened? 1911 01:26:56,791 --> 01:26:59,916 [chuckles] It's not about Antonio Posadas. 1912 01:27:00,000 --> 01:27:01,791 I have nothing to say to him. 1913 01:27:03,458 --> 01:27:05,416 It's about... me. 1914 01:27:06,416 --> 01:27:07,625 About choosing myself. 1915 01:27:13,791 --> 01:27:15,625 [microphone feedback] 1916 01:27:16,583 --> 01:27:17,583 [man clears throat] 1917 01:27:17,625 --> 01:27:19,125 ♪ My love ♪ 1918 01:27:19,875 --> 01:27:22,041 ♪ This is our life together ♪ 1919 01:27:22,875 --> 01:27:25,250 ♪ Both of us suddenly crazy ♪ 1920 01:27:25,750 --> 01:27:29,041 ♪ Smiling at people ♪ 1921 01:27:29,125 --> 01:27:32,000 ♪ Who see us pass by ♪ 1922 01:27:32,791 --> 01:27:37,375 ♪ So in love ♪ 1923 01:27:37,458 --> 01:27:39,000 ♪ That then ♪ 1924 01:27:39,958 --> 01:27:45,000 ♪ The night lasts a bit longer ♪ 1925 01:27:45,083 --> 01:27:46,125 Patricia! 1926 01:27:48,458 --> 01:27:49,875 Would you care to explain? 1927 01:27:51,666 --> 01:27:52,666 No. 1928 01:27:55,541 --> 01:27:56,541 I want a divorce. 1929 01:27:58,416 --> 01:27:59,875 You're not getting anything. 1930 01:28:02,041 --> 01:28:03,791 I don't need anything you have. 1931 01:28:03,875 --> 01:28:04,916 I can do it alone. 1932 01:28:05,000 --> 01:28:06,708 In fact, take your shit back. 1933 01:28:06,791 --> 01:28:08,291 Starting with this. 1934 01:28:08,375 --> 01:28:09,375 And these. 1935 01:28:11,208 --> 01:28:14,083 None of it makes me any more or less of a woman. 1936 01:28:15,708 --> 01:28:21,291 [Ramiro] ♪ The night lasts a bit longer ♪ 1937 01:28:22,000 --> 01:28:27,875 - ♪ Travelling by your side on the train ♪ - You okay? 1938 01:28:28,708 --> 01:28:34,083 ♪ Is a dream that's hard to believe ♪ 1939 01:28:34,166 --> 01:28:35,416 Long live love! 1940 01:28:35,500 --> 01:28:36,583 Long live love! 1941 01:28:36,666 --> 01:28:39,000 [Ramiro] Long live love! 1942 01:28:39,083 --> 01:28:40,416 [José] I love you, Marilú! 1943 01:28:42,000 --> 01:28:43,000 [Ramiro moans] 1944 01:28:43,333 --> 01:28:45,458 Where have you been? 1945 01:28:45,541 --> 01:28:46,958 - How romantic! [laughs] - [laughs] 1946 01:28:47,916 --> 01:28:50,276 - Where did you go? - You're never gonna believe everything. 1947 01:28:50,333 --> 01:28:51,791 I'll tell you later. 1948 01:28:51,875 --> 01:28:54,791 - But first, I wanna make you a proposal. - Uh-huh. 1949 01:28:54,875 --> 01:28:57,708 What do you say we forget all about the plans we made, 1950 01:28:57,791 --> 01:28:58,791 and go travel? 1951 01:29:00,125 --> 01:29:01,416 Are you sure? 1952 01:29:01,500 --> 01:29:02,666 I am who I am 1953 01:29:03,166 --> 01:29:04,500 That's not gonna change. 1954 01:29:05,333 --> 01:29:07,833 But I can give up my need to control it all. 1955 01:29:08,625 --> 01:29:09,625 It's up to you. 1956 01:29:10,666 --> 01:29:11,875 Just no cruises, please. 1957 01:29:12,625 --> 01:29:14,000 - Or train rides because... - Shh. 1958 01:29:15,041 --> 01:29:16,541 [both laughing] 1959 01:29:21,666 --> 01:29:22,666 Estrella? 1960 01:29:24,166 --> 01:29:26,458 It's Antonio. Remember me? 1961 01:29:26,541 --> 01:29:28,083 Yeah, but no, thank you. 1962 01:29:34,375 --> 01:29:36,375 - [Antonio] No, doesn't remember. - [sighs] 1963 01:29:38,250 --> 01:29:39,250 [José] Marilú, 1964 01:29:39,708 --> 01:29:42,333 I promise never to forget something so important. 1965 01:29:44,500 --> 01:29:47,416 And I promise to be closer to the children, to you. 1966 01:29:50,458 --> 01:29:51,958 I just want to make you happy. 1967 01:29:58,416 --> 01:30:00,291 I can take care of my own happiness. 1968 01:30:02,916 --> 01:30:03,916 [exhales] 1969 01:30:07,208 --> 01:30:09,541 But this dynamic has to change, José. 1970 01:30:10,875 --> 01:30:13,500 We'll have to start making this work together. 1971 01:30:15,291 --> 01:30:16,291 As a team. 1972 01:30:18,833 --> 01:30:20,041 If that works for you, 1973 01:30:21,041 --> 01:30:23,250 then I'd say we have a pretty good chance. 1974 01:30:25,208 --> 01:30:26,208 Yeah. 1975 01:30:27,375 --> 01:30:29,750 - That works for you? - Yes, that works for me. 1976 01:30:32,666 --> 01:30:33,666 I love you. 1977 01:30:34,875 --> 01:30:35,875 I love you too. 1978 01:30:37,833 --> 01:30:40,166 ♪ We hug little by little ♪ 1979 01:30:40,958 --> 01:30:43,625 ♪ We slowly join our mouths ♪ 1980 01:30:43,708 --> 01:30:47,291 [both] ♪ Warm breath and sighs ♪ 1981 01:30:47,375 --> 01:30:50,083 ♪ Nightfall ♪ 1982 01:30:50,166 --> 01:30:55,875 ♪ So in love that then ♪ 1983 01:30:56,625 --> 01:31:01,875 ♪ The night lasts a bit longer ♪ 1984 01:31:01,958 --> 01:31:03,000 [both laughing] 1985 01:31:09,125 --> 01:31:13,583 GOING TO THE BEACH 1986 01:31:15,958 --> 01:31:16,958 Oh no. 1987 01:31:17,000 --> 01:31:18,958 It's okay. Keep going like nothing happened. 1988 01:31:19,041 --> 01:31:20,500 I'm sorry. I'm so sorry. 1989 01:31:27,458 --> 01:31:28,458 Mommy... 1990 01:31:30,250 --> 01:31:32,125 I'm finally letting you go. 1991 01:31:40,375 --> 01:31:42,125 [all laughing] 1992 01:31:42,208 --> 01:31:43,541 Oh my God. I'm so sorry. 1993 01:31:50,583 --> 01:31:51,750 We're terrible. 1994 01:31:53,833 --> 01:31:55,541 We... we made it, right? 1995 01:31:58,458 --> 01:32:00,000 Oh, thank you, guys. 1996 01:32:00,958 --> 01:32:01,958 Thank you so much. 1997 01:32:03,333 --> 01:32:06,791 Thank you all for the greatest adventure of our entire lives. 1998 01:32:09,958 --> 01:32:12,791 See? Not so bad to get lost and find yourself again. 1999 01:32:13,375 --> 01:32:14,375 [chuckles] 2000 01:32:15,666 --> 01:32:17,833 Yeah. I'm feeling very... 2001 01:32:19,291 --> 01:32:20,833 [laughing, crying] 2002 01:32:20,916 --> 01:32:22,666 ...very, very me. 2003 01:32:23,291 --> 01:32:24,208 This is me. 2004 01:32:24,291 --> 01:32:25,875 [all laughing] 2005 01:32:26,916 --> 01:32:28,041 I love you guys. 2006 01:32:28,583 --> 01:32:29,916 - Me too. - So do I. 2007 01:32:30,416 --> 01:32:31,416 So do I. 2008 01:32:33,666 --> 01:32:35,333 ["Start Again" by Isamar playing] 2009 01:32:35,416 --> 01:32:39,375 ♪...when the night is finally done ♪ 2010 01:32:39,458 --> 01:32:44,458 ♪ I know the best is yet to come ♪ 2011 01:32:45,916 --> 01:32:51,083 ♪ I lift my head to the rising sun ♪ 2012 01:32:52,375 --> 01:32:56,375 ♪ I'll run towards you in the horizon ♪ 2013 01:32:56,458 --> 01:32:58,291 A YEAR LATER... 2014 01:32:58,375 --> 01:33:02,541 With us tonight, Paty, Estrella, Famela, and Marilú. 2015 01:33:02,625 --> 01:33:03,625 Hi. 2016 01:33:07,666 --> 01:33:09,125 Congrats on your book. 2017 01:33:09,208 --> 01:33:11,166 It is a massive hit, Paty. 2018 01:33:11,250 --> 01:33:13,291 - Yes, yes, Fuga de reinas. - [all laugh] 2019 01:33:13,375 --> 01:33:16,226 Incredible, ladies. And I also heard the book's gonna be turned into a movie. 2020 01:33:16,250 --> 01:33:18,416 - Is that right? - Yes, for Netflix. 2021 01:33:18,500 --> 01:33:21,250 And I'm going to be played by someone very famous. 2022 01:33:21,333 --> 01:33:22,166 [all laugh] 2023 01:33:22,250 --> 01:33:24,041 Now, ladies, this is your moment. 2024 01:33:24,125 --> 01:33:26,726 What would you like to share to all the women out here in the world 2025 01:33:26,750 --> 01:33:27,750 to inspire them? 2026 01:33:28,250 --> 01:33:30,875 Be the lead of your own story. 2027 01:33:30,958 --> 01:33:32,375 - Yes! - Yes! 2028 01:33:32,458 --> 01:33:33,541 [audience applauding] 2029 01:33:33,625 --> 01:33:35,458 Yeah, also, my water broke. 2030 01:33:35,541 --> 01:33:37,541 - What? - Your water broke now? 2031 01:33:37,625 --> 01:33:39,585 - My water just broke. Yes, right now. - Let's go. 2032 01:33:39,666 --> 01:33:41,000 Let's go. Let's go. 2033 01:33:41,083 --> 01:33:43,101 - Oh my God, we are so sorry. - It's okay. Right now? 2034 01:33:43,125 --> 01:33:45,166 - Thank you. We have to go. - We are so sorry. 2035 01:33:45,250 --> 01:33:46,541 Queens on the Run, everyone. 2036 01:33:46,625 --> 01:33:49,458 There they go, I'm assuming, off to their next adventure. 2037 01:33:49,541 --> 01:33:51,791 ["Look but Never Touch" by Nineoneone playing] 2038 01:33:57,666 --> 01:34:01,458 ♪ Everybody wants to be a supermodel On the cover ♪ 2039 01:34:01,541 --> 01:34:04,541 ♪ Look at me pretend that I am real ♪ 2040 01:34:05,708 --> 01:34:09,625 ♪ Everybody wants to be a supermodel On the cover ♪ 2041 01:34:09,708 --> 01:34:12,416 ♪ Let my body tell you how to feel ♪ 2042 01:34:13,083 --> 01:34:14,583 ♪ I'm so pretty ♪ 2043 01:34:15,083 --> 01:34:16,583 ♪ I'm so skinny ♪ 2044 01:34:17,083 --> 01:34:20,625 ♪ I get power from your envy ♪ 2045 01:34:21,125 --> 01:34:22,666 ♪ I'm so sexy ♪ 2046 01:34:23,166 --> 01:34:24,625 ♪ You can't stand me ♪ 2047 01:34:25,125 --> 01:34:28,666 ♪ I'm so goddamn rich it's depressing ♪ 2048 01:34:29,166 --> 01:34:31,083 ♪ Look at me on your screen ♪ 2049 01:34:31,166 --> 01:34:33,125 ♪ I'm right here out of reach ♪ 2050 01:34:33,208 --> 01:34:36,583 ♪ You can look but never touch ♪ 2051 01:34:37,333 --> 01:34:39,125 ♪ Look at me on your screen ♪ 2052 01:34:39,208 --> 01:34:41,125 ♪ I'm right here out of reach ♪ 2053 01:34:41,208 --> 01:34:45,083 ♪ Please like but never love ♪ 2054 01:34:45,166 --> 01:34:46,166 ♪ Look at me ♪ 2055 01:34:46,250 --> 01:34:49,083 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 2056 01:34:49,166 --> 01:34:50,000 ♪ Look at me ♪ 2057 01:34:50,083 --> 01:34:53,000 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 2058 01:34:53,083 --> 01:34:54,125 ♪ Look at me ♪ 2059 01:34:54,208 --> 01:34:57,083 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 2060 01:34:57,166 --> 01:34:58,000 ♪ Look at me ♪ 2061 01:34:58,083 --> 01:35:01,833 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 2062 01:35:01,916 --> 01:35:05,500 ♪ Everybody wants to be a superstar With paparazzi ♪ 2063 01:35:05,583 --> 01:35:08,791 ♪ Listen everybody scream my name ♪ 2064 01:35:10,000 --> 01:35:13,916 ♪ Everybody wants to be a superstar With paparazzi ♪ 2065 01:35:14,000 --> 01:35:16,750 ♪ Look at me so tired of this fame ♪ 2066 01:35:17,333 --> 01:35:19,291 ♪ I'm so pretty ♪ 2067 01:35:19,375 --> 01:35:20,500 ♪ I'm so skinny ♪ 2068 01:35:21,375 --> 01:35:24,958 ♪ I get power from your envy ♪ 2069 01:35:25,583 --> 01:35:26,833 ♪ I'm so sexy ♪ 2070 01:35:27,333 --> 01:35:28,875 ♪ You can't stand me ♪ 2071 01:35:29,458 --> 01:35:33,000 ♪ I'm so goddamn rich it's depressing ♪ 2072 01:35:33,083 --> 01:35:35,500 ♪ Look at me on your screen ♪ 2073 01:35:35,583 --> 01:35:37,375 ♪ I'm right here out of reach ♪ 2074 01:35:37,458 --> 01:35:40,500 ♪ You can look but never touch ♪ 2075 01:35:41,291 --> 01:35:43,000 ♪ Look at me on your screen ♪ 2076 01:35:43,083 --> 01:35:45,500 ♪ I'm right here out of reach ♪ 2077 01:35:45,583 --> 01:35:48,958 ♪ Please like but never love ♪ 2078 01:35:49,500 --> 01:35:50,500 ♪ Look at me ♪ 2079 01:35:50,583 --> 01:35:53,583 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 2080 01:35:53,666 --> 01:35:54,500 ♪ Look at me ♪ 2081 01:35:54,583 --> 01:35:57,375 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 2082 01:35:57,458 --> 01:35:58,583 ♪ Look at me ♪ 2083 01:35:58,666 --> 01:36:01,458 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 2084 01:36:01,541 --> 01:36:02,416 ♪ Look at me ♪ 2085 01:36:02,500 --> 01:36:05,500 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 2086 01:36:05,583 --> 01:36:06,666 ♪ Look at me ♪ 2087 01:36:06,750 --> 01:36:09,583 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 2088 01:36:09,666 --> 01:36:10,500 ♪ Look at me ♪ 2089 01:36:10,583 --> 01:36:13,625 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 2090 01:36:13,708 --> 01:36:14,708 [song ends] 154380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.