All language subtitles for Our.Blooming.Youth.S01E20.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-XEBEC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,457 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:06,005 --> 00:00:08,215 JEON SO-NEE 3 00:00:09,384 --> 00:00:11,894 PYO YE-JIN 4 00:00:12,929 --> 00:00:14,559 YUN JONG-SEOK 5 00:00:18,268 --> 00:00:19,938 LEE TAE-SEON 6 00:00:22,188 --> 00:00:24,938 OUR BLOOMING YOUTH 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,651 THIS IS A FICTIONAL STORY 8 00:00:27,736 --> 00:00:29,276 NAMES, CHARACTERS, PLACES 9 00:00:29,362 --> 00:00:31,362 AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,868 ANIMAL SCENES ARE CREATED 11 00:00:33,867 --> 00:00:35,617 WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 12 00:00:43,251 --> 00:00:44,671 YEON-HEE 13 00:00:45,170 --> 00:00:47,170 Won-bo, what's wrong? 14 00:00:47,255 --> 00:00:51,175 She planned it from the start. 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,470 What's your name? 16 00:00:53,553 --> 00:00:54,643 Yeon-hee. 17 00:00:54,721 --> 00:00:56,061 Oh, Yeon-hee. 18 00:00:56,097 --> 00:00:57,717 What's your name? 19 00:00:57,807 --> 00:00:59,807 Yeon-hee. 20 00:00:59,893 --> 00:01:01,273 Lift your head. 21 00:01:04,105 --> 00:01:07,605 How about we change your destiny tonight? 22 00:01:07,692 --> 00:01:10,492 When I saw you come in, 23 00:01:10,570 --> 00:01:13,780 I thought you were too pretty to be a Gisaeng. 24 00:01:14,324 --> 00:01:16,584 Do you know who's coming here tonight? 25 00:01:17,327 --> 00:01:20,037 His Majesty, the King 26 00:01:20,079 --> 00:01:23,919 will be coming to my house. 27 00:01:27,088 --> 00:01:30,338 It's His Majesty, who's like a god, 28 00:01:30,423 --> 00:01:33,303 so we can't have a lowly serve him. 29 00:01:34,260 --> 00:01:37,310 So I'm going to introduce you to him 30 00:01:38,807 --> 00:01:41,977 as a family member. 31 00:01:44,362 --> 00:01:51,322 You are now part of the Cho family and your name will be Su-yeong. 32 00:01:55,532 --> 00:01:57,162 I am 33 00:01:59,786 --> 00:02:02,116 with child. 34 00:02:07,585 --> 00:02:08,915 That brat... 35 00:02:12,131 --> 00:02:13,721 How dare you... 36 00:02:16,344 --> 00:02:20,524 I will kill... 37 00:02:30,024 --> 00:02:34,164 -What do you think this is? -It's an egg of an animal. 38 00:02:35,154 --> 00:02:38,414 It seems like a fish egg. 39 00:02:38,491 --> 00:02:39,491 What are you doing? 40 00:02:39,576 --> 00:02:41,576 If it's from the Queen, it might be... 41 00:02:41,661 --> 00:02:43,251 I apologize, Your Highness. 42 00:02:45,206 --> 00:02:47,956 This is a fish egg called Muyanghyeolmok. 43 00:02:48,042 --> 00:02:49,212 Muyanghyeolmok. 44 00:02:49,294 --> 00:02:52,424 It's a fish that lived in Byeokcheon. It's rumored to live 45 00:02:52,505 --> 00:02:55,085 for a thousand years so some people prayed to it. 46 00:02:55,967 --> 00:02:58,087 There were some strange rumors about it. 47 00:02:58,179 --> 00:03:00,599 It was that the fish drinks human blood 48 00:03:00,680 --> 00:03:02,930 and whoever consumes the egg 49 00:03:03,016 --> 00:03:04,726 goes crazy. 50 00:03:05,768 --> 00:03:08,688 So it was sent to make the ghost's letter come true. 51 00:03:09,522 --> 00:03:12,192 I'll go crazy and wander across the country 52 00:03:12,275 --> 00:03:14,935 and die. 53 00:03:16,571 --> 00:03:19,321 Thank god we stopped it from happening. 54 00:03:19,407 --> 00:03:20,907 That fish is still alive. 55 00:03:20,992 --> 00:03:22,872 I saw that fish before 56 00:03:22,952 --> 00:03:24,872 when I went to the Queen's quarters. 57 00:03:30,710 --> 00:03:31,880 You're here. 58 00:03:34,215 --> 00:03:35,665 What's wrong, Uncle? 59 00:03:35,757 --> 00:03:37,627 Tell me. 60 00:03:37,717 --> 00:03:41,647 Why is your name on the letter the people of Byeokcheon wrote? 61 00:03:41,696 --> 00:03:43,456 Ten years ago, that day... 62 00:03:44,390 --> 00:03:45,810 Did you come to kill me? 63 00:04:00,281 --> 00:04:03,121 Yes. I came to kill you. 64 00:04:03,212 --> 00:04:06,302 Ripping you limb from limb wouldn't be enough, 65 00:04:06,322 --> 00:04:08,842 so came to kill you while His Majesty watches. 66 00:04:12,305 --> 00:04:13,555 But 67 00:04:15,475 --> 00:04:18,805 you couldn't give up on Song's baby, could you? 68 00:04:20,063 --> 00:04:21,693 How dare you speak of him! 69 00:04:21,773 --> 00:04:23,983 Do you want to reveal Byeokcheon case 70 00:04:24,943 --> 00:04:26,903 once he becomes the Crown Prince? 71 00:04:26,986 --> 00:04:28,946 You will not be able to stop me. 72 00:04:29,030 --> 00:04:32,410 Once His Majesty finds out the truth, 73 00:04:32,492 --> 00:04:35,202 Prince Myeong-ahn's life will be at stake. 74 00:04:35,244 --> 00:04:37,164 Are you going to tell His Majesty 75 00:04:37,248 --> 00:04:40,328 that you made a lowly gisaeng from the Byeokcheon Song family 76 00:04:40,416 --> 00:04:44,246 a part of your family to fool His Majesty into marrying him? 77 00:04:44,379 --> 00:04:46,879 And once His Majesty finds out 78 00:04:46,965 --> 00:04:49,635 what you did ten years ago 79 00:04:49,833 --> 00:04:52,223 you will be executed. 80 00:04:52,261 --> 00:04:54,891 Until Prince Myeong-ahn becomes the Crown Prince, 81 00:04:55,682 --> 00:04:58,272 you can't tell His Majesty about Byeokcheon. 82 00:04:59,060 --> 00:05:03,940 Someone from the Song family can't become a Crown Prince. 83 00:05:11,676 --> 00:05:14,716 I know where the people of Byeokcheon are living. 84 00:05:15,889 --> 00:05:17,769 Naewang Village in Songak Mountain. 85 00:05:18,516 --> 00:05:20,226 I will kill them all. 86 00:05:20,310 --> 00:05:22,310 Just like I did ten years ago. 87 00:05:22,395 --> 00:05:25,515 Once I deal with them, 88 00:05:25,982 --> 00:05:31,152 I'll think about what to do with you and that child of Song's... 89 00:05:31,195 --> 00:05:35,155 I will kill you before you do that! 90 00:05:45,668 --> 00:05:47,708 Court Lady Kwon! Court Lady Kwon! 91 00:05:47,795 --> 00:05:50,295 Do you think I'd let her stay alive? 92 00:05:50,381 --> 00:05:52,761 She fooled me 93 00:05:52,884 --> 00:05:55,304 and she told you everything I said. 94 00:06:03,895 --> 00:06:06,725 I'm not the only one who knows about Naewang Village. 95 00:06:08,191 --> 00:06:11,781 I can't let the Crown Prince live since he's on his way to Naewang. 96 00:06:12,403 --> 00:06:14,853 If he comes back to the palace alive, 97 00:06:14,948 --> 00:06:17,988 I won't be able to preserve your life or your son's 98 00:06:19,035 --> 00:06:21,365 let alone my own. 99 00:06:21,454 --> 00:06:25,424 You know what I've been wishing for a long time. 100 00:06:25,824 --> 00:06:28,384 I don't care if he's Song's son. 101 00:06:30,415 --> 00:06:33,755 He will ascend the throne 102 00:06:35,009 --> 00:06:36,839 and become the king. 103 00:06:37,133 --> 00:06:40,853 You will become the Queen Dowager and the Grand Queen Dowager. 104 00:06:41,880 --> 00:06:43,850 That way, I'll become 105 00:06:45,739 --> 00:06:48,309 even more powerful than the King. 106 00:07:16,895 --> 00:07:21,105 What Master Min wrote on the jikgeumdo is true. 107 00:07:26,738 --> 00:07:30,118 This is the anonymous note the Queen gave to my son. 108 00:07:34,787 --> 00:07:36,247 EUNUCH GO IS MIN JAE-YI 109 00:07:41,836 --> 00:07:44,586 And this is a signed contract my son got 110 00:07:44,672 --> 00:07:45,882 from Lord Cho. 111 00:07:46,007 --> 00:07:48,927 It's proof that the Right State Councilor 112 00:07:49,010 --> 00:07:52,350 instigated Seong-on to kill His Highness. 113 00:07:58,491 --> 00:08:01,041 I, Cho Won-bo, 114 00:08:01,120 --> 00:08:04,750 promise to reinstate Han Jung-eon 115 00:08:04,831 --> 00:08:07,211 in return of the death 116 00:08:07,291 --> 00:08:09,961 of His Highness. 117 00:08:12,088 --> 00:08:15,128 Go bring me men who can fight. 118 00:08:15,174 --> 00:08:17,394 Someone who knows swordsmanship and archery. 119 00:08:17,468 --> 00:08:21,558 Someone who has no problem in slaying wild animals. 120 00:08:21,639 --> 00:08:25,099 I will catch those beasts 121 00:08:26,394 --> 00:08:28,904 -and skin them alive. -Yes, My Lord. 122 00:08:35,945 --> 00:08:38,525 Cho Dae-cheon and Cho Jeong-su 123 00:08:38,656 --> 00:08:41,656 who were in Byeokcheon ten years ago will be at 124 00:08:41,742 --> 00:08:44,202 the Army Training Center and the Royal Division. 125 00:08:44,287 --> 00:08:46,747 Tell them that I'm looking for them. 126 00:08:47,331 --> 00:08:48,441 Yes, My Lord. 127 00:08:49,168 --> 00:08:51,628 We're not moving under His Majesty's orders 128 00:08:52,914 --> 00:08:55,014 so everyone must risk their lives. 129 00:08:56,007 --> 00:08:57,967 Tell them I will repay them handsomely. 130 00:09:07,602 --> 00:09:09,022 Your Highness. 131 00:09:09,188 --> 00:09:10,558 Don't talk. 132 00:09:11,439 --> 00:09:15,689 Your Highness, you must not turn your back on your people. 133 00:09:16,753 --> 00:09:18,673 You must not. 134 00:09:18,705 --> 00:09:21,965 Hyeon... My Hyeon might die 135 00:09:22,801 --> 00:09:24,721 in his hands... 136 00:09:27,639 --> 00:09:30,389 You must stop him. 137 00:09:30,475 --> 00:09:33,225 Don't be like him. 138 00:09:34,020 --> 00:09:37,400 We've come too far 139 00:09:38,233 --> 00:09:43,203 and it's too late to go back home. 140 00:09:52,705 --> 00:09:55,915 Court Lady Choi. 141 00:09:56,668 --> 00:09:57,808 Court Lady Choi. 142 00:10:04,717 --> 00:10:06,177 Court Lady Choi. 143 00:10:16,147 --> 00:10:19,067 We could build a well anywhere we wanted in Byeokcheon. 144 00:10:19,150 --> 00:10:20,360 I know. 145 00:10:20,441 --> 00:10:22,531 They've been doing this for ten years. 146 00:10:24,284 --> 00:10:25,954 It's the handsome scholars! 147 00:10:26,036 --> 00:10:27,576 They must've seen our letter! 148 00:10:28,480 --> 00:10:29,580 Come here. 149 00:10:40,717 --> 00:10:44,097 There are traces of people here. We must be getting close. 150 00:10:44,179 --> 00:10:46,719 Your Highness, how about we wait 151 00:10:46,807 --> 00:10:49,097 until the full moon like Tae-san said? 152 00:10:49,142 --> 00:10:51,102 That's four days from now. 153 00:10:51,144 --> 00:10:53,064 We can't wait until then. 154 00:10:53,104 --> 00:10:54,404 Time is of the essence. 155 00:11:02,030 --> 00:11:03,070 Stop. 156 00:11:03,114 --> 00:11:04,324 Who are you? 157 00:11:14,459 --> 00:11:16,549 You've betrayed your people? 158 00:11:16,628 --> 00:11:19,258 You're putting them in danger! 159 00:11:19,339 --> 00:11:21,259 I'm protecting them in my own way, 160 00:11:21,341 --> 00:11:23,641 just like you are doing in your own way. 161 00:11:33,645 --> 00:11:34,855 Drop your swords. 162 00:11:35,856 --> 00:11:37,396 I can't do that. 163 00:11:37,482 --> 00:11:39,282 Make them drop their swords first. 164 00:11:39,359 --> 00:11:42,279 That's an order. Drop your swords. 165 00:11:52,247 --> 00:11:53,997 I'm here to save you. 166 00:11:54,416 --> 00:11:56,206 I know you are not thieves. 167 00:11:56,293 --> 00:11:59,673 I know you are not rebels planning to build a new country. 168 00:11:59,754 --> 00:12:01,174 I know it all now. 169 00:12:01,214 --> 00:12:04,894 I am the Crown Prince of Joseon. 170 00:12:07,178 --> 00:12:08,808 You should be clearer. 171 00:12:08,889 --> 00:12:11,179 You're not the Crown Prince anymore. 172 00:12:11,850 --> 00:12:13,810 -Crown Prince. -You've been deposed. 173 00:12:14,686 --> 00:12:15,766 Take them away. 174 00:12:36,207 --> 00:12:38,037 What are you talking about? 175 00:12:38,126 --> 00:12:39,996 A letter? 176 00:12:40,086 --> 00:12:42,166 The handsome scholar is the Crown Prince? 177 00:12:42,213 --> 00:12:43,843 What is going on? 178 00:12:46,217 --> 00:12:47,967 Invaders! 179 00:12:49,222 --> 00:12:51,142 Invaders! 180 00:13:09,449 --> 00:13:11,279 Wait. He's... 181 00:13:11,589 --> 00:13:13,299 I am from Byeokcheon, 182 00:13:13,383 --> 00:13:15,553 but I do not know much about it. 183 00:13:16,803 --> 00:13:17,933 Your Highness. 184 00:13:18,429 --> 00:13:21,269 Put down your weapons. He is the Crown Prince. 185 00:13:23,184 --> 00:13:24,854 The Crown Prince? 186 00:13:24,889 --> 00:13:26,149 They are invaders. 187 00:13:26,729 --> 00:13:29,149 No one alive must know where Naewang village is. 188 00:13:30,151 --> 00:13:35,451 We will not let a single one of them live. They will be killed before sunrise. 189 00:13:35,530 --> 00:13:36,660 Stop. 190 00:13:37,782 --> 00:13:38,872 Stop. 191 00:13:44,205 --> 00:13:46,365 They came here of their own accord. 192 00:13:46,457 --> 00:13:49,877 They didn't come to hurt us. They even dropped their swords. 193 00:13:49,961 --> 00:13:52,631 Right. We saw them drop it. 194 00:13:52,714 --> 00:13:54,054 I heard in the mountain. 195 00:13:54,092 --> 00:13:55,802 They said they came to save us. 196 00:13:55,884 --> 00:13:57,724 For us to go back home, 197 00:13:57,802 --> 00:13:59,302 he has to be killed. 198 00:13:59,387 --> 00:14:02,677 He has to be killed and there must be a new Crown Prince 199 00:14:02,765 --> 00:14:04,975 for us to go back home. 200 00:14:13,985 --> 00:14:16,565 I'm here to listen to your story. 201 00:14:16,654 --> 00:14:17,954 Ten years ago that day... 202 00:14:18,031 --> 00:14:19,991 Tell me what happened in Byeokcheon. 203 00:14:20,074 --> 00:14:22,204 Would you trust us if we told you? 204 00:14:22,243 --> 00:14:25,043 I know you were not thieves. 205 00:14:25,121 --> 00:14:28,331 I know you are not rebels. 206 00:14:40,428 --> 00:14:42,258 Hold on. 207 00:14:43,723 --> 00:14:45,143 I once worked in the palace. 208 00:14:46,601 --> 00:14:48,021 Let's just hear him out. 209 00:14:48,102 --> 00:14:49,312 When I was a eunuch, 210 00:14:49,395 --> 00:14:51,105 He called folks from Byeokcheon 211 00:14:51,189 --> 00:14:53,189 to find out what happened ten years ago. 212 00:14:54,192 --> 00:14:56,112 Right. When we were kicked out, 213 00:14:56,194 --> 00:14:57,954 I heard he stood up to His Majesty. 214 00:14:58,029 --> 00:14:59,909 But he kicked us out in the end. 215 00:15:01,240 --> 00:15:04,830 Yes, but he doesn't discriminate against us for being from Byeokcheon. 216 00:15:04,911 --> 00:15:08,081 Right. He knew we were orphans from Byeokcheon 217 00:15:08,164 --> 00:15:10,544 and still gave us money for medicine and food. 218 00:15:10,625 --> 00:15:13,335 We'd probably be dead by now if it weren't for him. 219 00:15:13,419 --> 00:15:16,009 If you're going to kill them at sunrise, 220 00:15:17,215 --> 00:15:19,375 we might as well find out why they're here. 221 00:15:19,467 --> 00:15:21,587 If they're not here to save us, 222 00:15:21,678 --> 00:15:23,638 then you can kill them, right? 223 00:15:23,721 --> 00:15:25,601 You took away their sword. 224 00:15:25,682 --> 00:15:27,812 We outnumber them. 225 00:15:29,686 --> 00:15:30,806 Right. 226 00:15:30,895 --> 00:15:34,355 Your brother Tae-gang couldn't have come here to hurt us. 227 00:15:42,532 --> 00:15:45,912 Let us go first. We're not planning on running away. 228 00:15:50,498 --> 00:15:51,578 Thank you. 229 00:15:52,412 --> 00:15:53,642 What a polite girl. 230 00:15:58,668 --> 00:16:00,838 Now, put down your weapons. 231 00:16:00,962 --> 00:16:03,632 His Highness is here to find out what happened ten years ago 232 00:16:04,022 --> 00:16:06,092 and give you what you want. 233 00:16:06,760 --> 00:16:08,100 Tell me. 234 00:16:08,178 --> 00:16:09,928 I will believe you. 235 00:16:11,681 --> 00:16:14,181 Do you really believe 236 00:16:14,267 --> 00:16:17,597 we are not thieves? 237 00:16:23,111 --> 00:16:24,111 I do. 238 00:16:24,152 --> 00:16:27,282 Yes, we weren't thieves. 239 00:16:27,364 --> 00:16:31,034 We were just people living in Joseon. 240 00:16:31,701 --> 00:16:33,621 We wrote a letter to His Majesty 241 00:16:33,703 --> 00:16:36,463 to ask him to help us. 242 00:16:36,540 --> 00:16:38,580 We just wanted to ask for help. 243 00:16:38,667 --> 00:16:40,787 I was able to get this piece of paper 244 00:16:40,877 --> 00:16:42,627 from the Gisaeng's house. 245 00:16:42,712 --> 00:16:45,132 I borrowed this from the school. 246 00:16:47,467 --> 00:16:50,717 If we write the letter to His Majesty, 247 00:16:50,804 --> 00:16:52,764 will he listen to us? 248 00:16:55,517 --> 00:16:58,057 I haven't written in a long time. 249 00:16:58,146 --> 00:17:01,646 You're the only one who knows how to write. 250 00:17:01,731 --> 00:17:02,821 Gosh. 251 00:17:08,346 --> 00:17:11,926 Tell him I stop pestering me to pay my late husband's Military Taxes. 252 00:17:12,600 --> 00:17:14,890 I'm the sinner for giving birth to a boy. 253 00:17:14,977 --> 00:17:18,147 I can't send him to military service. He's just a baby. 254 00:17:18,231 --> 00:17:21,321 And they took away my deed for my house and land. 255 00:17:21,818 --> 00:17:25,358 They even took my iron pot! 256 00:17:25,446 --> 00:17:27,116 People leave their kids behind 257 00:17:27,156 --> 00:17:30,736 -or flee in order to survive. -Well, they can't just endure it. 258 00:17:30,827 --> 00:17:33,327 If they can't pay up, they'll get hit 50 times. 259 00:17:33,412 --> 00:17:36,622 How can someone live like that? 260 00:17:36,707 --> 00:17:39,457 Didn't you see Sam-sik's dad limping? 261 00:17:40,129 --> 00:17:43,549 The king is supposed to be like the people's father, right? 262 00:17:43,708 --> 00:17:46,218 But why would our dad abandon his suffering kids? 263 00:17:48,678 --> 00:17:53,598 Now write your names down. 264 00:17:53,683 --> 00:17:56,943 -Our names? -We don't know what'll happen to us. 265 00:17:57,019 --> 00:17:59,479 -I forgot to do something. -Hey. 266 00:17:59,564 --> 00:18:01,824 I have to go feed my baby. 267 00:18:04,402 --> 00:18:06,822 Is it okay if it's the name of a butcher? 268 00:18:07,989 --> 00:18:11,739 If a girl's name is okay, please write mine down. 269 00:18:11,826 --> 00:18:15,286 My name is Yeon-hee. 270 00:18:17,123 --> 00:18:19,133 We should write it in Korean alphabet, 271 00:18:19,166 --> 00:18:21,166 but that won't really matter. 272 00:18:21,252 --> 00:18:23,212 My name is Ssang-gae. 273 00:18:23,296 --> 00:18:27,256 Ssang-gae, everyone here knows your name. 274 00:18:29,218 --> 00:18:30,638 My name is Cho Sang-won. 275 00:18:30,720 --> 00:18:32,010 Write mine down too. 276 00:18:32,096 --> 00:18:33,096 It's Seok-gap. 277 00:18:33,723 --> 00:18:35,183 My name is Deok-sim. 278 00:18:35,266 --> 00:18:37,136 If I get taken away, 279 00:18:37,184 --> 00:18:39,274 please take care of Dal-rae and Meo-roo. 280 00:18:58,122 --> 00:18:59,962 I'm delivering herbs... 281 00:19:05,671 --> 00:19:07,261 Thirty-eight! 282 00:19:08,341 --> 00:19:09,801 Thirty-nine! 283 00:19:10,843 --> 00:19:13,013 -Forty. -Stop. 284 00:19:15,139 --> 00:19:17,019 "Du-guk-byeong-min!" 285 00:19:19,944 --> 00:19:22,074 Du, as in moth-eaten. 286 00:19:22,156 --> 00:19:25,656 Are you calling me an insect? 287 00:19:25,783 --> 00:19:28,513 How dare you! You lowly vermin! 288 00:19:28,911 --> 00:19:32,291 I treated you lowly vermin like people. 289 00:19:32,373 --> 00:19:35,963 I made you pay taxes and allowed the children to carry 290 00:19:36,043 --> 00:19:39,553 on their father's work in the military and treated you like a human. 291 00:19:39,630 --> 00:19:42,220 Now you're saying, 292 00:19:44,051 --> 00:19:46,101 what I did was wrong? 293 00:19:46,180 --> 00:19:48,720 You must have a death wish. 294 00:19:54,145 --> 00:19:57,355 Did you catch everyone on this list? 295 00:19:57,440 --> 00:20:01,530 The letter says it's from Hong Jae-yong. 296 00:20:01,652 --> 00:20:03,112 I am Hong Jae-yong. 297 00:20:03,197 --> 00:20:06,567 I am the leader, so just kill me! 298 00:20:06,657 --> 00:20:08,197 He asked me to kill him. 299 00:20:08,284 --> 00:20:10,204 Go ahead. Hit him. 300 00:20:10,286 --> 00:20:12,406 Hit him! Go ahead! 301 00:20:12,496 --> 00:20:14,496 -Forty-one. -Harder! 302 00:20:14,582 --> 00:20:16,132 Forty-two. 303 00:20:45,571 --> 00:20:47,491 Please give this to His Majesty. 304 00:20:47,615 --> 00:20:50,785 Then the Crown Prince will be able to come back. 305 00:20:50,868 --> 00:20:52,748 What is this? 306 00:20:55,247 --> 00:20:56,327 Princess. 307 00:20:57,583 --> 00:21:00,963 Please take care of Myeong-ahn. 308 00:21:01,837 --> 00:21:05,167 I know you won't be able to protect him, 309 00:21:05,259 --> 00:21:08,429 but you're the only one I can ask. 310 00:21:10,346 --> 00:21:14,346 Why are you saying that all of a sudden? 311 00:21:16,143 --> 00:21:19,403 Hyeon, your father is innocent. 312 00:21:20,648 --> 00:21:26,698 All he did was open the door to his forge. 313 00:21:27,279 --> 00:21:30,619 Your father wasn't a leader of the thieves. 314 00:21:30,700 --> 00:21:33,410 We had no leader. 315 00:21:33,953 --> 00:21:36,213 Are you just going to watch and do nothing? 316 00:21:36,290 --> 00:21:39,130 Let's just go get our people. 317 00:21:39,208 --> 00:21:42,208 We can't just sit and watch our people die. 318 00:21:43,087 --> 00:21:45,837 Our people in prison are dying. 319 00:21:47,216 --> 00:21:50,256 They could already be dead. Please. 320 00:22:14,177 --> 00:22:15,457 What the... 321 00:22:15,970 --> 00:22:18,190 When people went to the government office, 322 00:22:18,374 --> 00:22:20,314 there was no one there. 323 00:22:20,391 --> 00:22:25,771 Those vicious people ran away as soon as they heard we were coming. 324 00:22:28,358 --> 00:22:29,648 Oh no! 325 00:22:30,236 --> 00:22:31,776 Oh gosh. 326 00:22:46,751 --> 00:22:49,461 That's a stamp from the government office. 327 00:22:49,545 --> 00:22:51,255 We should just leave this here. 328 00:22:52,834 --> 00:22:56,254 Cho Won-oh was the one who ran away leaving us behind. 329 00:22:56,338 --> 00:22:57,628 He ran away first, 330 00:22:57,714 --> 00:22:59,674 so how could we have hurt him? 331 00:23:02,385 --> 00:23:04,805 He stabbed himself 332 00:23:04,888 --> 00:23:06,428 in the stomach. 333 00:23:11,770 --> 00:23:14,020 Open the door. Open the door! 334 00:23:14,464 --> 00:23:15,654 Rebels! 335 00:23:15,732 --> 00:23:18,862 We hung a white flag and waited. 336 00:23:19,277 --> 00:23:22,027 We thought they would know 337 00:23:22,115 --> 00:23:24,405 we didn't do anything when they saw the flag. 338 00:23:29,454 --> 00:23:30,964 Get out of the way! 339 00:23:52,310 --> 00:23:53,730 Leave here! Now! 340 00:23:53,812 --> 00:23:55,482 -No. -Go! 341 00:24:07,576 --> 00:24:10,446 They attacked the government office with hoes and sickles. 342 00:24:10,537 --> 00:24:13,417 You thought you could get away with hanging a white flag? 343 00:24:14,624 --> 00:24:16,134 He must be the leader. 344 00:24:16,167 --> 00:24:17,997 He's Song, the blacksmith, right? 345 00:24:41,443 --> 00:24:43,863 They lit our village on fire 346 00:24:43,945 --> 00:24:45,525 and killed everyone in sight. 347 00:24:46,531 --> 00:24:50,201 They massacred everyone including the old and the young. 348 00:24:50,285 --> 00:24:53,905 Anyone they saw, they killed. 349 00:24:53,917 --> 00:24:57,077 That's when my daughter died. 350 00:24:57,417 --> 00:24:59,207 As the Crown Prince, please tell me. 351 00:24:59,294 --> 00:25:01,714 If she was a thief, what did she steal? 352 00:25:01,839 --> 00:25:03,169 She was tiny five years old 353 00:25:03,257 --> 00:25:06,587 who couldn't even finish a bowl of porridge. 354 00:25:07,678 --> 00:25:09,508 What could she have possibly done? 355 00:25:14,017 --> 00:25:15,937 I should've buried this with her. 356 00:25:17,271 --> 00:25:19,191 She can't sleep without it. 357 00:25:19,857 --> 00:25:21,317 Let's go. 358 00:25:23,402 --> 00:25:24,822 We have a long way to go. 359 00:25:27,197 --> 00:25:29,067 We'll be back soon, Wol. 360 00:25:29,741 --> 00:25:33,951 I know you'll miss me, but just hang in there. 361 00:25:38,750 --> 00:25:40,380 Wol. 362 00:25:41,044 --> 00:25:43,964 It's all my fault. 363 00:25:44,047 --> 00:25:47,967 I will repent my whole life, 364 00:25:50,345 --> 00:25:51,965 so please go far, far away 365 00:25:53,739 --> 00:25:59,059 and forget everything that happened. 366 00:25:59,938 --> 00:26:01,188 We can't forget. 367 00:26:01,899 --> 00:26:03,819 How can we forget? 368 00:26:04,947 --> 00:26:07,277 Don't say that, Monk Mu-jin. 369 00:26:08,864 --> 00:26:12,534 I will get revenge on those who did this to us. 370 00:26:14,703 --> 00:26:16,203 Wol. 371 00:26:17,915 --> 00:26:19,245 Wol. 372 00:26:26,673 --> 00:26:31,723 How are you going to help us now? 373 00:26:31,803 --> 00:26:37,483 What could possibly make up for the last ten years? 374 00:26:37,559 --> 00:26:41,769 I won't be able to compensate you for the last ten years, 375 00:26:41,855 --> 00:26:44,975 but I will help you go back home. 376 00:26:45,067 --> 00:26:46,237 Really? 377 00:26:46,276 --> 00:26:48,816 You'll really help us? 378 00:26:50,492 --> 00:26:54,912 I am the Crown Prince's bodyguard. I will escort you back home. 379 00:26:54,997 --> 00:26:56,957 I am Section Chief Han. 380 00:26:57,040 --> 00:27:00,040 I will stand with you as the governor of Byeokcheon. 381 00:27:00,919 --> 00:27:04,209 His Majesty gave us permission for everything. 382 00:27:05,132 --> 00:27:07,432 We'll reexamine what happened ten years ago. 383 00:27:07,509 --> 00:27:10,599 and make sure Cho Won-bo and Cho Won-oh 384 00:27:10,679 --> 00:27:12,509 pays for what they did. 385 00:27:12,598 --> 00:27:14,888 And once you return to Byeokcheon with me, 386 00:27:14,975 --> 00:27:17,185 you will be exempt from taxes for five years. 387 00:27:17,269 --> 00:27:20,769 After that five years, we will send people 388 00:27:20,856 --> 00:27:23,646 to make sure the governor is doing a good job. 389 00:27:23,734 --> 00:27:27,454 How about the law banning Byeokcheon people from taking the civil exam? 390 00:27:27,529 --> 00:27:30,909 That law that bans people from Byeokcheon from taking the civil exam 391 00:27:30,991 --> 00:27:34,701 will be revoked and the ones who were fired unfairly will be rehired. 392 00:27:34,786 --> 00:27:37,496 We will also have a special exam 393 00:27:37,581 --> 00:27:40,041 to scout talent from Byeokcheon. 394 00:27:40,125 --> 00:27:44,415 I will make sure you are never discriminated 395 00:27:44,504 --> 00:27:46,974 for being from Byeokcheon. 396 00:27:47,466 --> 00:27:51,046 Everything is my goal 397 00:27:52,054 --> 00:27:53,764 as well as His Majesty's. 398 00:27:59,898 --> 00:28:02,528 I still have this identification tag 399 00:28:02,609 --> 00:28:05,609 which means I still have the right to go back to my position 400 00:28:08,282 --> 00:28:11,242 and the fact that the Crown Prince's position remains empty 401 00:28:11,326 --> 00:28:15,246 means that I am the only Crown Prince in Joseon and I will return. 402 00:28:15,330 --> 00:28:17,620 So please trust me. 403 00:28:20,377 --> 00:28:24,967 I will save you. 404 00:28:35,726 --> 00:28:41,186 Since His Highness and future governor of Byeokcheon said their piece, 405 00:28:41,273 --> 00:28:43,533 I'd like to say something too. 406 00:28:47,195 --> 00:28:48,445 Isn't it time for lunch? 407 00:28:52,075 --> 00:28:54,615 It's almost time for lunch. 408 00:28:57,289 --> 00:29:00,829 If we're going to die tomorrow, might as well pig out today. 409 00:29:00,918 --> 00:29:03,838 I heard people from Byeokcheon are very generous. 410 00:29:03,921 --> 00:29:05,671 Mind sharing some food? 411 00:29:05,756 --> 00:29:07,216 Please. 412 00:29:08,300 --> 00:29:10,890 -Come on. -Let's eat together. 413 00:29:15,474 --> 00:29:17,854 Lunch will make us feel better 414 00:29:20,020 --> 00:29:22,900 As you ordered, the soldiers are ready. 415 00:29:22,981 --> 00:29:27,281 They are ready to risk their lives as they did ten years ago. 416 00:29:34,125 --> 00:29:35,185 Your Majesty. 417 00:29:35,226 --> 00:29:37,596 The Right State Councilor is amassing soldiers. 418 00:29:37,687 --> 00:29:40,687 I think the time has come. 419 00:29:40,773 --> 00:29:43,903 I'll take the milbu and your secret orders to Lord Han. 420 00:29:44,652 --> 00:29:46,702 Your Highness, you can't. 421 00:29:46,779 --> 00:29:49,779 His Majesty ordered us to not let anyone in. 422 00:29:49,866 --> 00:29:54,746 -What's going on outside? -Princess Ha-yeon says she must see you... 423 00:29:54,829 --> 00:29:57,619 Father, there's something I have to give you. 424 00:29:57,749 --> 00:29:59,749 You have to see it right now. 425 00:30:00,335 --> 00:30:01,335 Come in. 426 00:30:11,923 --> 00:30:16,233 This is the letter from the people of Byeokcheon. 427 00:30:21,814 --> 00:30:23,984 It's the map to Naewang Mountain. 428 00:30:25,610 --> 00:30:29,070 The Queen really gave this to you? 429 00:30:54,430 --> 00:30:57,230 His Majesty is here. 430 00:31:07,262 --> 00:31:08,592 My Queen. 431 00:31:13,693 --> 00:31:15,283 What did you drink? 432 00:31:15,361 --> 00:31:16,651 Was it poison? 433 00:31:17,238 --> 00:31:18,488 My punishment will be... 434 00:31:20,498 --> 00:31:22,578 to wander around the world 435 00:31:25,997 --> 00:31:27,577 even after death. 436 00:31:44,974 --> 00:31:48,854 So you farm together and eat together? 437 00:31:48,937 --> 00:31:51,727 I think the food tastes better when we eat it together. 438 00:31:52,233 --> 00:31:54,283 But that dirt... 439 00:31:57,487 --> 00:31:58,947 Do you not have a well? 440 00:31:59,948 --> 00:32:01,278 I saw buckets. 441 00:32:01,366 --> 00:32:03,826 Do you get water from the valley? 442 00:32:03,910 --> 00:32:06,540 No matter how deep you dig, there is no water here. 443 00:32:06,621 --> 00:32:09,251 How did you live without water? 444 00:32:11,876 --> 00:32:14,206 I made some red bean porridge. 445 00:32:14,253 --> 00:32:16,803 How did you know my bowl was empty? 446 00:32:16,923 --> 00:32:17,973 Thank you. 447 00:32:22,136 --> 00:32:24,596 Where is His Highness? 448 00:32:25,306 --> 00:32:27,766 He was here a minute ago. 449 00:32:28,393 --> 00:32:30,443 Maybe he went to the bathroom. 450 00:32:31,604 --> 00:32:32,734 What is it? 451 00:32:34,399 --> 00:32:35,529 Where is His Highness? 452 00:32:38,277 --> 00:32:40,197 -He ran away! -Gosh... 453 00:32:43,783 --> 00:32:45,453 No, he didn't. 454 00:32:52,287 --> 00:32:54,187 I went to get a shovel. 455 00:32:54,247 --> 00:32:56,777 I thought I'd do some shoveling. 456 00:32:57,031 --> 00:32:59,951 All of a sudden? 457 00:33:00,001 --> 00:33:01,761 I'm pretty good at it, you know. 458 00:33:01,843 --> 00:33:04,853 So I thought I'd dig up a well. 459 00:33:14,321 --> 00:33:17,371 Dig all you want. You'll never find a single drop of water. 460 00:33:22,205 --> 00:33:23,905 He probably never shoveled before. 461 00:33:24,039 --> 00:33:25,499 Who do you think taught him? 462 00:33:26,166 --> 00:33:30,496 His Highness is shoveling, so don't just stand around there. 463 00:33:32,464 --> 00:33:34,934 Go ahead and start shoveling. 464 00:33:35,008 --> 00:33:36,678 Myeong-jin will have some red... 465 00:33:40,096 --> 00:33:41,506 Should I shovel? 466 00:33:42,557 --> 00:33:45,267 Then I'll show you how it's done. 467 00:34:07,707 --> 00:34:10,587 We running out of time. Hurry. 468 00:34:10,669 --> 00:34:13,089 Search everywhere and find them. 469 00:34:13,171 --> 00:34:14,211 Yes, My Lord. 470 00:34:14,714 --> 00:34:15,764 Hurry up! 471 00:34:27,585 --> 00:34:28,805 I hate this. 472 00:34:28,855 --> 00:34:30,145 -Master. -I know. 473 00:34:30,230 --> 00:34:32,490 Do you want to switch with me? 474 00:34:32,581 --> 00:34:33,731 Just stay put. 475 00:34:33,911 --> 00:34:36,331 Your master is a pro at digging. 476 00:34:36,413 --> 00:34:38,543 You are getting better. 477 00:34:39,917 --> 00:34:41,957 If His Highness's doing it, I should too. 478 00:34:49,136 --> 00:34:50,846 Dig up a lot. 479 00:34:53,013 --> 00:34:54,603 One more. 480 00:34:56,141 --> 00:34:57,181 Move it. 481 00:35:40,394 --> 00:35:42,194 We haven't had water for ten years. 482 00:35:42,271 --> 00:35:44,231 Digging it now won't be of any use. 483 00:35:45,649 --> 00:35:47,149 That's enough. 484 00:35:47,192 --> 00:35:49,532 I have done nothing for you. 485 00:35:50,988 --> 00:35:52,818 The least I can do is get you water. 486 00:35:53,908 --> 00:35:55,948 I'll do as much as I can. 487 00:36:22,227 --> 00:36:25,227 Your Highness, you have to stop. You could get ill. 488 00:36:26,106 --> 00:36:29,026 Your Highness, try convincing them with more conditions. 489 00:36:29,109 --> 00:36:32,069 No matter how many promises I make, 490 00:36:32,154 --> 00:36:34,244 I won't be able to move them. 491 00:36:35,032 --> 00:36:36,872 To move them, 492 00:36:36,951 --> 00:36:39,331 I have to show them my sincerity. 493 00:36:40,134 --> 00:36:43,294 So I'll just have to keep digging until I find water. 494 00:36:47,020 --> 00:36:48,190 Right. 495 00:36:48,271 --> 00:36:50,711 You have to show your feelings with action 496 00:36:51,149 --> 00:36:52,689 not just with words. 497 00:37:08,833 --> 00:37:09,833 Your Highness. 498 00:37:11,212 --> 00:37:13,212 Get the bigger rocks out first. 499 00:37:13,254 --> 00:37:15,844 You can't just dig through them. 500 00:37:15,924 --> 00:37:17,434 You're going to hurt yourself. 501 00:37:17,508 --> 00:37:20,298 We'll finish up, so please get some rest. 502 00:37:21,596 --> 00:37:23,176 Come over here! 503 00:37:24,432 --> 00:37:26,562 Let's finish up. 504 00:37:35,401 --> 00:37:36,901 Come on. 505 00:37:45,411 --> 00:37:46,661 Come on, move! 506 00:38:13,856 --> 00:38:16,816 I think we can trust him. Right? 507 00:38:20,655 --> 00:38:21,695 Invaders! 508 00:38:45,321 --> 00:38:49,271 Didn't you think I'd discover you if you hid as quietly as a rat? 509 00:38:49,308 --> 00:38:50,398 Lord Cho! 510 00:38:50,545 --> 00:38:53,345 You brought soldiers here against His Majesty's order? 511 00:38:54,597 --> 00:38:58,137 Well, look who it is. 512 00:38:58,225 --> 00:39:00,015 It's the deposed Crown Prince. 513 00:39:00,102 --> 00:39:03,902 I was worried when I heard you disappeared on your way to Ganghwado. 514 00:39:03,981 --> 00:39:07,691 What are you doing here with the thieves? 515 00:39:07,776 --> 00:39:09,696 You are the thief, not them. 516 00:39:09,778 --> 00:39:12,528 You're blinded by power and slaughtered innocent people. 517 00:39:12,615 --> 00:39:16,785 I came here to disclose how you became a meritorious subject 518 00:39:16,869 --> 00:39:19,329 after making these people look like thieves. 519 00:39:19,413 --> 00:39:23,213 You have committed a lot of crimes. You slaughtered innocent people. 520 00:39:23,292 --> 00:39:24,962 You didn't simply deceive people 521 00:39:25,044 --> 00:39:28,924 for your own gain, but you also planned the execution of the Crown Prince. 522 00:39:29,006 --> 00:39:31,216 You gathered soldiers, which is treason 523 00:39:31,300 --> 00:39:34,510 and tried to kill people again. 524 00:39:34,595 --> 00:39:38,095 You won't be able to make up for it even with your life. 525 00:39:41,769 --> 00:39:43,479 So what? 526 00:39:43,672 --> 00:39:48,032 All of you are going to die here today. 527 00:39:48,108 --> 00:39:52,658 No one can survive here, so no one will be able to recount the truth outside. 528 00:40:08,379 --> 00:40:11,549 Do you really think that? 529 00:40:30,818 --> 00:40:32,738 I am here under His Majesty's orders 530 00:40:32,820 --> 00:40:37,120 to arrest the criminal who killed innocent men and insulted the royal family. 531 00:40:37,741 --> 00:40:39,661 It's His Majesty's orders. 532 00:40:42,067 --> 00:40:45,277 Leader of the rebel, Cho Won-bo. Put down your sword. 533 00:40:45,362 --> 00:40:48,492 Today, you will be judged for your crimes right here. 534 00:40:51,618 --> 00:40:52,658 Attack! 535 00:40:55,914 --> 00:40:59,134 -Get the women and children out of here. -Come this way! Here! 536 00:40:59,167 --> 00:41:01,417 Children and women this way. 537 00:41:01,503 --> 00:41:02,503 Careful. 538 00:41:25,736 --> 00:41:27,606 Not allow one Byeokcheon man to live! 539 00:41:55,349 --> 00:41:57,939 Go ahead. I have to go back. 540 00:41:58,018 --> 00:42:00,478 -What are you going to do? -Let's get out of here. 541 00:42:01,480 --> 00:42:02,620 That way. 542 00:42:36,598 --> 00:42:37,638 Lee Hwan! 543 00:42:40,352 --> 00:42:41,352 Cho Won-bo! 544 00:43:08,839 --> 00:43:10,509 Drop all your swords! 545 00:43:10,590 --> 00:43:14,340 You drop your sword now and you won't get executed. 546 00:43:29,352 --> 00:43:30,852 Tie him up. 547 00:43:30,937 --> 00:43:34,227 I'll take him back to the capital and make him pay for his crimes. 548 00:43:42,365 --> 00:43:43,445 Your Highness! 549 00:43:47,203 --> 00:43:48,313 Your Highness! 550 00:43:54,002 --> 00:43:55,122 Tae-san! 551 00:43:59,646 --> 00:44:00,836 Tae-san! 552 00:44:03,775 --> 00:44:07,675 The people of Naewang Village know nothing. 553 00:44:09,309 --> 00:44:10,849 They are innocent. 554 00:44:12,270 --> 00:44:15,520 They just believed they would be able to 555 00:44:17,901 --> 00:44:19,361 go back home someday. 556 00:44:19,876 --> 00:44:21,026 So 557 00:44:22,656 --> 00:44:25,276 send them back home... 558 00:44:29,037 --> 00:44:30,367 I promise. 559 00:44:31,414 --> 00:44:35,794 Everyone here will go back home. 560 00:44:41,137 --> 00:44:42,257 Tae-gang. 561 00:44:44,710 --> 00:44:46,340 When I was posing as you, 562 00:44:49,840 --> 00:44:55,260 I learned what it was like to laugh and have fun like a normal human being. 563 00:44:55,940 --> 00:44:58,300 His Highness told me to remind you to take medicine. 564 00:45:01,877 --> 00:45:04,897 -It's fine. You can... -I'll be going now, Your Highness. 565 00:45:16,033 --> 00:45:17,993 Tae-san! 566 00:45:18,076 --> 00:45:20,116 No! Tae-san! 567 00:45:20,205 --> 00:45:21,535 Tae-san! 568 00:45:22,915 --> 00:45:24,825 Tae-san! 569 00:45:26,126 --> 00:45:28,336 Tae-san! 570 00:45:33,091 --> 00:45:35,721 Tae-san! 571 00:45:41,516 --> 00:45:43,386 No way, Tae-san! 572 00:45:44,059 --> 00:45:45,229 Tae-san! 573 00:45:47,689 --> 00:45:50,029 Tae-san! 574 00:45:52,361 --> 00:45:53,401 Tae-san! 575 00:45:55,452 --> 00:45:56,572 Tae-san! 576 00:46:02,204 --> 00:46:04,334 Take that traitor back to the capital. 577 00:46:29,210 --> 00:46:31,170 After meeting you, 578 00:46:32,713 --> 00:46:36,453 I was able to find comfort 579 00:46:37,259 --> 00:46:39,349 in this lonely palace. 580 00:46:40,971 --> 00:46:44,311 I'm very grateful to you 581 00:46:47,686 --> 00:46:49,516 and Myeong-ahn. 582 00:46:49,605 --> 00:46:53,645 I'm no longer a gisaeng. 583 00:46:54,443 --> 00:46:58,033 Blacksmith Song paid the ransom, didn't he? 584 00:46:59,240 --> 00:47:05,540 So please just let me go. 585 00:47:06,413 --> 00:47:08,543 He's waiting for me. 586 00:47:23,973 --> 00:47:24,973 Who is it? 587 00:47:26,016 --> 00:47:27,096 Leave her. 588 00:48:04,353 --> 00:48:07,863 "What happened ten years ago in Byeokcheon 589 00:48:07,940 --> 00:48:11,690 was a lie that the Right State Councilor Cho Won-bo 590 00:48:11,777 --> 00:48:14,657 and Minister of Justice Cho Won-oh, made up." 591 00:48:14,738 --> 00:48:16,198 That's what it says. 592 00:48:16,281 --> 00:48:19,951 "People of Byeokcheon were innocent 593 00:48:20,035 --> 00:48:22,905 and they were persecuted by heinous administrators. 594 00:48:22,996 --> 00:48:25,166 They were neither thieves nor rebels." 595 00:48:25,249 --> 00:48:26,539 That's what it says! 596 00:48:26,625 --> 00:48:30,125 "Acknowledging the role he played, 597 00:48:30,212 --> 00:48:33,972 he deposed Crown Prince will return to his position 598 00:48:34,049 --> 00:48:37,429 -and he'll become the future king." -That's what it says right there! 599 00:48:39,012 --> 00:48:42,722 "The Right State Councilor Cho Won-bo and Minister of Justice Cho Won-oh, 600 00:48:48,814 --> 00:48:50,524 will be broken on the wheel!" 601 00:48:50,607 --> 00:48:53,277 Yes! They should be ripped limb from limb! 602 00:49:10,794 --> 00:49:13,304 "In addition, as a sinner caused by corruption 603 00:49:13,380 --> 00:49:15,720 and abuse of power by the clan 604 00:49:15,799 --> 00:49:18,639 the Minister of Culture, Cho Eung-yun 605 00:49:18,719 --> 00:49:21,469 and the Minister of Interior Ahn Il-nam will be fired 606 00:49:21,555 --> 00:49:24,465 and will be banished outside the capital. 607 00:49:24,558 --> 00:49:27,728 And the Queen will be deposed 608 00:49:27,811 --> 00:49:30,521 and Prince Myeong-ahn will be banished 609 00:49:30,606 --> 00:49:32,396 to Pyongan Province." 610 00:49:32,482 --> 00:49:34,072 That is what it says! 611 00:49:34,151 --> 00:49:39,411 "And His Highness will be acting as regent 612 00:49:39,489 --> 00:49:42,659 to find a way to repay the Byeokcheon people 613 00:49:42,743 --> 00:49:45,373 of all the persecution and discrimination 614 00:49:45,454 --> 00:49:47,834 they faced for ten year 615 00:49:47,915 --> 00:49:50,205 and to make sure everything's going smoothly." 616 00:49:50,250 --> 00:49:51,880 That's what it says! 617 00:49:51,960 --> 00:49:53,380 "Moreover 618 00:49:53,462 --> 00:49:56,342 they also found the real murderer 619 00:49:56,423 --> 00:49:58,633 of the Min family while investigating 620 00:49:59,509 --> 00:50:01,049 Cho Won-bo and his evil deeds. 621 00:50:01,887 --> 00:50:02,887 So 622 00:50:09,770 --> 00:50:12,690 Master Min's daughter, Min Jae-yi's name will be cleared 623 00:50:16,652 --> 00:50:19,782 and her servant Jang Ga-ram 624 00:50:21,615 --> 00:50:24,195 -will also be pardoned." -Wow. 625 00:50:25,160 --> 00:50:27,620 That's great! 626 00:50:45,389 --> 00:50:47,559 My Lady. 627 00:50:47,641 --> 00:50:51,481 Can you forgive her? 628 00:50:54,898 --> 00:50:57,608 She went crazy wandering across the country. 629 00:50:57,974 --> 00:50:59,814 I have a baby. 630 00:51:01,187 --> 00:51:03,897 Gosh. You are so annoying! Get out of here! 631 00:51:03,980 --> 00:51:07,230 Have you seen my husband? 632 00:51:07,317 --> 00:51:08,817 She's a crazy woman! 633 00:51:28,671 --> 00:51:31,671 I have such a handsome son. 634 00:51:31,758 --> 00:51:34,178 Where is my husband? 635 00:51:34,218 --> 00:51:36,198 My husband is a blacksmith. 636 00:51:36,614 --> 00:51:37,974 Have you seen him? 637 00:51:39,557 --> 00:51:41,227 Have you seen my husband? 638 00:51:41,309 --> 00:51:43,349 He's a blacksmith. 639 00:51:43,436 --> 00:51:46,556 If you run into him, tell him that 640 00:51:46,648 --> 00:51:49,148 -I had a boy. -You crazy bitch. 641 00:51:49,901 --> 00:51:51,361 You suck! 642 00:51:51,444 --> 00:51:55,324 No. No, my baby. 643 00:51:55,406 --> 00:51:57,076 She went crazy 644 00:51:57,158 --> 00:51:59,618 and forgot her only son. 645 00:51:59,702 --> 00:52:02,542 She has been punished enough. 646 00:52:04,040 --> 00:52:08,540 But Sim Yeong poisoned the soup after getting his mind controlled. 647 00:52:08,628 --> 00:52:11,048 And the one who cast the spell is dead. 648 00:52:11,157 --> 00:52:13,657 But she was the one who ordered everything. 649 00:52:17,912 --> 00:52:22,172 At first, I didn't understand why His Highness wanted to go 650 00:52:22,250 --> 00:52:25,460 to Naewang Village to save Byeokcheon people. 651 00:52:44,564 --> 00:52:48,824 Can you forgive them? 652 00:52:49,485 --> 00:52:52,065 You lost your brother because of Cho Won-bo, 653 00:52:52,155 --> 00:52:54,945 but they were the one who cursed and tried to kill you. 654 00:52:59,287 --> 00:53:00,707 Are you okay with it? 655 00:53:03,458 --> 00:53:05,168 I was worried about you. 656 00:53:07,443 --> 00:53:09,133 I'm not. 657 00:53:10,131 --> 00:53:11,221 After hearing them out 658 00:53:11,299 --> 00:53:13,679 I did find out what happened ten years ago, 659 00:53:13,760 --> 00:53:15,900 but I lost my family because of them, 660 00:53:16,410 --> 00:53:18,700 so I don't appear to sympathize with them. 661 00:53:19,914 --> 00:53:23,004 I understand. 662 00:53:28,881 --> 00:53:31,881 You understand how I feel, don't you? 663 00:53:36,597 --> 00:53:40,267 But Jae-yi. Where did it all start? 664 00:53:40,393 --> 00:53:41,983 Who started it all? 665 00:53:46,107 --> 00:53:51,607 They were kicked out of their home and wandered around for ten years. 666 00:53:51,737 --> 00:53:56,157 All they wanted to do was go home and someone made them that way. 667 00:53:56,242 --> 00:53:58,912 Cho Won-bo was the one who gave Myeong-ahn peaches, 668 00:53:58,995 --> 00:54:01,655 so how could I blame Myeong-ahn 669 00:54:01,747 --> 00:54:03,617 for sharing them with Ui-hyeon? 670 00:54:04,417 --> 00:54:06,747 He's not the one at fault. 671 00:54:07,712 --> 00:54:09,842 Being hur 672 00:54:09,922 --> 00:54:12,432 and blaming each other. 673 00:54:12,508 --> 00:54:16,048 That's what he truly wants. 674 00:54:16,637 --> 00:54:18,757 I just want to stop that. 675 00:54:29,692 --> 00:54:30,822 Okay. 676 00:54:34,488 --> 00:54:37,068 I will try to forgive them 677 00:54:39,327 --> 00:54:41,037 so the bad guys don't win. 678 00:54:44,415 --> 00:54:47,955 So the bad guys won't win... 679 00:54:57,011 --> 00:55:00,431 ONE YEAR LATER 680 00:55:06,934 --> 00:55:08,514 Your Majesty. 681 00:55:08,643 --> 00:55:11,653 This is from Han Seong-on, the governor of Byeokcheon. 682 00:55:19,492 --> 00:55:22,452 Your Majesty, are you doing well? 683 00:55:22,536 --> 00:55:26,116 Everyone's doing well here. We've been reconstructing the houses 684 00:55:26,207 --> 00:55:28,747 and it's starting to resemble the old Byeokcheon. 685 00:55:31,799 --> 00:55:33,629 -Have you been well? -Yes, My Lord. 686 00:55:33,714 --> 00:55:37,054 These bags of rice is from His Majesty. 687 00:55:39,971 --> 00:55:42,811 Lord Seeog-on really talked about me? 688 00:55:45,017 --> 00:55:46,687 Start with the fifth line. 689 00:55:47,520 --> 00:55:48,650 But His Majesty, 690 00:55:48,729 --> 00:55:51,569 Princess Ha-yeon has been sending me many letters lately. 691 00:55:51,649 --> 00:55:53,439 He's very busy these days, 692 00:55:53,526 --> 00:55:56,146 so why do you keep sending him letters? 693 00:55:57,417 --> 00:56:00,087 She keeps saying she'll visit Jaeryong Mountain. 694 00:56:00,171 --> 00:56:02,511 Please tell her that 695 00:56:02,589 --> 00:56:04,339 Jaeryong mountain isn't high 696 00:56:04,424 --> 00:56:06,134 and there's nothing much to see 697 00:56:06,175 --> 00:56:08,425 so if she wishes to go to a mountain, 698 00:56:08,511 --> 00:56:10,351 Namsan might be better. 699 00:56:13,099 --> 00:56:14,599 Why are you laughing? 700 00:56:15,727 --> 00:56:18,857 I just found it funny. 701 00:56:24,193 --> 00:56:26,323 This tea will help calm your mind. 702 00:56:27,280 --> 00:56:28,350 Drink it. 703 00:56:36,998 --> 00:56:38,118 I want to get married. 704 00:56:39,709 --> 00:56:42,049 I want my husband to be someone who used to be 705 00:56:42,170 --> 00:56:45,220 a section chief and now a governor of Byeokcheon. 706 00:56:45,256 --> 00:56:46,756 Someone from the Han family 707 00:56:46,841 --> 00:56:49,301 who's generous and loyal. 708 00:56:50,598 --> 00:56:52,208 If there's one flaw, 709 00:56:52,612 --> 00:56:54,542 he had no idea how I feel. 710 00:56:54,807 --> 00:56:56,977 Tell him that if he's willing to marry me, 711 00:56:57,060 --> 00:56:59,960 I let his flaw slide. 712 00:57:00,447 --> 00:57:01,687 Tell him that. 713 00:57:01,773 --> 00:57:04,983 But I'm not sure he'll like you, Your Highness. 714 00:57:08,196 --> 00:57:09,776 He should be thankful. 715 00:57:10,365 --> 00:57:12,325 He should. 716 00:57:16,663 --> 00:57:19,003 But what does this mean? 717 00:57:19,452 --> 00:57:22,532 The child you sent to me is doing well. 718 00:57:23,321 --> 00:57:26,461 But something strange happened. 719 00:57:27,192 --> 00:57:30,432 She came to Byeokcheon. 720 00:57:30,937 --> 00:57:32,257 Mother! 721 00:57:41,020 --> 00:57:45,070 Who's the child and who's the woman? 722 00:57:45,149 --> 00:57:47,689 Is the child you sent to Seong-on 723 00:57:47,777 --> 00:57:51,407 our brother? 724 00:57:54,450 --> 00:57:57,040 If he's alive... 725 00:57:57,120 --> 00:58:00,500 Even if he's with his mother who has gone crazy, 726 00:58:01,916 --> 00:58:03,576 I'm okay with it. 727 00:58:09,465 --> 00:58:11,045 MARRIAGE CONSENT 728 00:58:16,550 --> 00:58:17,680 Your Majesty. 729 00:58:18,302 --> 00:58:21,062 I hope you didn't leave Lady Jae-yi alone. 730 00:58:22,348 --> 00:58:25,058 You both share the same feelings, 731 00:58:25,100 --> 00:58:26,850 so what are you waiting for? 732 00:58:30,107 --> 00:58:33,817 Thanks to your ruling, Joseon is at peace. 733 00:58:33,901 --> 00:58:36,031 It's time to take care of yourself now. 734 00:58:36,987 --> 00:58:40,657 Please don't let her be lonely anymore. 735 00:58:54,380 --> 00:58:55,970 Are you looking for Master Kim? 736 00:58:57,508 --> 00:59:01,298 He went to the Capital Magistracy to investigate a new body. 737 00:59:01,428 --> 00:59:03,848 Flies keep hovering around my crocks 738 00:59:03,973 --> 00:59:06,683 and I'm worried the food inside will rot. 739 00:59:06,767 --> 00:59:08,767 Can you take care of it? 740 00:59:08,894 --> 00:59:10,524 Of course, Ma'am. 741 00:59:10,604 --> 00:59:13,024 If that's the problem, you should 742 00:59:13,107 --> 00:59:16,187 plant garden balsams or cockscomb flowers around the crocks. 743 00:59:16,277 --> 00:59:18,647 Since flies like flowers as much as bees, 744 00:59:18,779 --> 00:59:21,029 it'll stop them from going inside the crocks. 745 00:59:21,115 --> 00:59:22,695 How do you know that? 746 00:59:23,868 --> 00:59:25,948 Master Kim taught me. 747 00:59:26,078 --> 00:59:29,288 He knows everything there is to know. 748 00:59:29,373 --> 00:59:32,503 He also told me to pay attention to the littlest things 749 00:59:32,585 --> 00:59:36,545 and learn everything that benefits humans. 750 00:59:36,630 --> 00:59:38,220 He always tells me that. 751 00:59:38,299 --> 00:59:40,929 It seems like your master is treating you well. 752 00:59:41,886 --> 00:59:44,256 Are you in love with him by any chance? 753 00:59:44,346 --> 00:59:45,346 Pardon? 754 00:59:46,974 --> 00:59:48,734 How could I? 755 00:59:48,809 --> 00:59:52,399 He is the son of a noble. 756 00:59:52,479 --> 00:59:55,939 He's not someone I can just love. 757 00:59:57,109 --> 01:00:02,029 And his mother has quite a temper. 758 01:00:02,114 --> 01:00:03,784 If she finds out about me, 759 01:00:03,866 --> 01:00:06,616 that'll be my last day alive. 760 01:00:06,702 --> 01:00:09,082 Your master bad-mouthed his own mother? 761 01:00:09,163 --> 01:00:10,833 You didn't hear? 762 01:00:10,915 --> 01:00:13,915 Everyone in the capital knows 763 01:00:14,001 --> 01:00:16,921 the Chief State Councilor's wife has a temper. 764 01:00:18,005 --> 01:00:19,545 Follow me inside. 765 01:00:19,632 --> 01:00:22,052 Father, my ear will rip off. 766 01:00:22,134 --> 01:00:23,314 You little... 767 01:00:23,719 --> 01:00:25,179 -Mother? -Mother? 768 01:00:27,222 --> 01:00:29,892 -Mother! -That hurts! 769 01:00:29,975 --> 01:00:31,345 What are you doing here? 770 01:00:34,730 --> 01:00:38,650 Until when are you going to keep up this nonsense? 771 01:00:38,734 --> 01:00:41,954 Is it your dream to become a troubleshooter 772 01:00:42,029 --> 01:00:43,569 of the marketplace? 773 01:00:43,656 --> 01:00:45,566 Every little thing helps people 774 01:00:45,658 --> 01:00:47,988 who lack writing skills or legal knowledge. 775 01:00:48,077 --> 01:00:52,707 So you're going to stay here with her? 776 01:01:03,260 --> 01:01:05,260 I can't just sit back and watch. 777 01:01:05,344 --> 01:01:07,934 You are no longer my son. 778 01:01:08,013 --> 01:01:10,023 I will remove you from the family tree 779 01:01:10,099 --> 01:01:13,479 so don't tell anyone you're my son. 780 01:01:13,560 --> 01:01:16,480 Then who's Kim Myeong-jin's father now? 781 01:01:16,563 --> 01:01:19,023 How dare you use that name? 782 01:01:19,108 --> 01:01:21,318 Get a new name and do whatever you want. 783 01:01:21,402 --> 01:01:23,742 I came to abandon you. 784 01:01:25,948 --> 01:01:27,408 Let's go. 785 01:01:36,806 --> 01:01:39,426 They removed you from their family tree? 786 01:01:40,644 --> 01:01:42,604 How could they do that? 787 01:01:46,524 --> 01:01:47,654 It's fine. 788 01:01:48,902 --> 01:01:50,532 I have a real name. 789 01:01:58,203 --> 01:01:59,293 Pardon? 790 01:02:00,542 --> 01:02:01,832 My name is 791 01:02:05,752 --> 01:02:07,132 Kom Meong-jin. 792 01:02:10,417 --> 01:02:11,797 It goes well with 793 01:02:14,719 --> 01:02:16,509 Jang Ga-ram, right? 794 01:02:18,927 --> 01:02:21,697 It does. 795 01:02:29,424 --> 01:02:31,544 The Royal Physician Kim Ji-su said 796 01:02:31,927 --> 01:02:35,677 "Due to intestinal issues, His Majesty hasn't been eating well. 797 01:02:35,764 --> 01:02:39,144 He's also been having a hard time falling asleep 798 01:02:39,184 --> 01:02:41,524 for almost a year now." 799 01:02:41,603 --> 01:02:43,613 I'm sorry, Your Majesty. 800 01:02:43,689 --> 01:02:45,939 I tried acupuncture 801 01:02:46,024 --> 01:02:50,324 and different medications, but none of them seem to work. 802 01:02:50,404 --> 01:02:52,454 Is my illness serious? 803 01:02:52,531 --> 01:02:54,831 Please kill me, Your Majesty. 804 01:02:54,908 --> 01:02:57,368 I made the wrong diagnosis. 805 01:02:57,494 --> 01:02:58,504 What? 806 01:02:58,579 --> 01:03:00,909 I finally figured out what's wrong with you. 807 01:03:00,998 --> 01:03:02,918 It's called eum-heo-hwa-dong. 808 01:03:03,000 --> 01:03:05,840 -Eum-heo-hwa-dong. -It indicates a lack of Yin energy. 809 01:03:05,919 --> 01:03:08,339 which results in fever, sweating, 810 01:03:08,422 --> 01:03:10,762 loss of appetite and lethargy. 811 01:03:10,841 --> 01:03:11,931 It's also known as 812 01:03:13,178 --> 01:03:15,508 lovesickness. 813 01:03:21,977 --> 01:03:24,807 Archivist, do not write that down. 814 01:03:25,689 --> 01:03:29,609 His Majesty looked around in embarrassment and told me 815 01:03:29,693 --> 01:03:32,073 not to write down that he is lovesick. 816 01:03:33,113 --> 01:03:34,783 I told you not to write it down. 817 01:03:34,865 --> 01:03:37,655 And he told me again. 818 01:03:39,661 --> 01:03:43,871 Your Majesty, the timeline fits. 819 01:03:44,458 --> 01:03:46,788 With the time when Eunuch Go left. 820 01:03:46,877 --> 01:03:48,127 Enough. 821 01:03:48,837 --> 01:03:50,297 Lovesickness? 822 01:03:51,632 --> 01:03:53,632 That can't be. I said that can't be! 823 01:03:53,717 --> 01:03:57,217 Your Majesty, it can be. 824 01:03:57,262 --> 01:03:59,392 I told you, it can't be. 825 01:03:59,473 --> 01:04:02,063 Your Majesty, it can be. 826 01:04:02,935 --> 01:04:05,265 No. Stop writing. 827 01:04:05,354 --> 01:04:07,634 I don't know what is up with you people. 828 01:04:07,708 --> 01:04:09,608 Your Majesty, it can be. 829 01:04:09,691 --> 01:04:12,241 Your Majesty, it can be. 830 01:04:12,819 --> 01:04:14,949 Your Majesty, I'm sure of it. 831 01:04:15,029 --> 01:04:17,779 You are excused. You may go. 832 01:04:27,500 --> 01:04:28,590 Come here. 833 01:05:02,497 --> 01:05:03,577 Sheep. 834 01:05:03,621 --> 01:05:05,201 -Chicken. -Chicken. 835 01:05:05,288 --> 01:05:06,958 -Lead. -Lead. 836 01:05:07,081 --> 01:05:08,861 -Night. -Night. 837 01:05:09,210 --> 01:05:11,250 That's it for today. 838 01:05:11,336 --> 01:05:13,796 Thank you, Master. 839 01:05:34,317 --> 01:05:35,777 Can I help you? 840 01:05:46,412 --> 01:05:48,252 Your Majesty, what are you... 841 01:05:48,971 --> 01:05:50,141 How have you been? 842 01:05:51,765 --> 01:05:55,345 You seem well, so that must mean you're doing well. 843 01:05:55,435 --> 01:05:57,645 -What about you... -I haven't. 844 01:05:58,939 --> 01:06:01,399 The palace without you was so quiet that 845 01:06:01,483 --> 01:06:03,613 it didn't feel like a place for people. 846 01:06:06,405 --> 01:06:07,605 Come with me. 847 01:06:10,909 --> 01:06:12,869 You're keeping your promise? 848 01:06:14,204 --> 01:06:16,964 You told me I could be the head eunuch. 849 01:06:18,166 --> 01:06:20,916 What kind of eunuch rides in that? 850 01:06:27,593 --> 01:06:28,933 I know it's late but... 851 01:06:31,138 --> 01:06:33,018 this is my answer to your confession 852 01:06:34,558 --> 01:06:35,978 the previous day. 853 01:06:40,647 --> 01:06:42,317 Well, you're very late. 854 01:06:43,275 --> 01:06:46,105 You always talk too much. 855 01:06:46,196 --> 01:06:47,526 And you don't like it? 856 01:06:48,989 --> 01:06:52,829 Not particularly. 857 01:06:52,910 --> 01:06:56,000 Stop beating around the bush and spit it out. 858 01:06:56,079 --> 01:06:59,669 I have to hear you say it since you're late. 859 01:07:01,877 --> 01:07:04,757 I told you how I felt and you're very late, 860 01:07:05,964 --> 01:07:09,134 so I have to hear you say... 861 01:07:09,217 --> 01:07:10,337 I love you. 862 01:07:17,851 --> 01:07:22,731 I love you too Jae-yi. 863 01:08:50,360 --> 01:08:53,280 THANK YOU FOR WATCHING OUR BLOOMING YOUTH 864 01:08:54,114 --> 01:08:57,994 OUR BLOOMING YOUTH 57379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.