All language subtitles for Our blooming youth E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,312 --> 00:00:02,462 [Park Hyung Sik] 2 00:00:05,912 --> 00:00:08,210 [Jeon So Nee] 3 00:00:09,236 --> 00:00:12,022 [Pyo Ye Jin] 4 00:00:12,809 --> 00:00:14,484 [Yun Jong Seok] 5 00:00:17,897 --> 00:00:20,400 [Lee Tae Seon] 6 00:00:21,843 --> 00:00:24,985 [Our Blooming Youth] 7 00:00:26,172 --> 00:00:35,727 [This is a work of fiction. All the characters, groups, places, and incidents have no connection to historical facts. The use of animals during filming was done with props or special effects.] 8 00:00:43,220 --> 00:00:45,250 [Gab Dol, Yeon Hee, Yong Goo, Dong Shik, Chil Goo...] 9 00:00:45,250 --> 00:00:47,180 H-Hyungnim, what is the matter? 10 00:00:47,180 --> 00:00:48,860 That bitch... 11 00:00:48,860 --> 00:00:51,700 She planned this all along. 12 00:00:51,700 --> 00:00:53,550 [Final Episode] What is your name? 13 00:00:53,550 --> 00:00:56,120 - My name is Yeon Hee. - Oh, Yeon Hee... 14 00:00:56,120 --> 00:00:59,770 - What is your name? - It is Yeon Hee. 15 00:00:59,770 --> 00:01:02,120 Lift your head. 16 00:01:04,040 --> 00:01:07,630 Tonight, would you be willing to change your fate? 17 00:01:07,630 --> 00:01:10,470 While I saw you entering earlier, 18 00:01:10,470 --> 00:01:14,230 I thought it would be a waste for someone with your face to remain a lowly courtesan. 19 00:01:14,230 --> 00:01:17,300 Do you know who is coming to this house tonight? 20 00:01:17,300 --> 00:01:20,000 The King himself will visit 21 00:01:20,000 --> 00:01:24,770 the house of Jo Won Bo in Buwon-gun of Seongju. 22 00:01:26,930 --> 00:01:30,320 It's a place where I am inviting the revered King, 23 00:01:30,320 --> 00:01:34,220 so I cannot have a lowly courtesan enter his presence. 24 00:01:34,220 --> 00:01:36,070 Thus... 25 00:01:36,070 --> 00:01:38,660 I will... 26 00:01:38,660 --> 00:01:42,870 introduce you as a daughter of our family line. 27 00:01:44,250 --> 00:01:49,370 From now on, you are a daughter of the Jo family of Seongju, 28 00:01:50,570 --> 00:01:52,560 Soo Young. 29 00:01:55,430 --> 00:01:57,600 Inside my womb... 30 00:01:59,670 --> 00:02:03,090 I am carrying the King's child. 31 00:02:07,520 --> 00:02:09,300 That bitch... 32 00:02:12,090 --> 00:02:14,440 That bitch dared to... 33 00:02:16,020 --> 00:02:18,320 You... 34 00:02:18,320 --> 00:02:21,670 You bitch! 35 00:02:29,930 --> 00:02:32,190 What do you think it is? 36 00:02:32,190 --> 00:02:34,460 Is it not the egg of an animal? 37 00:02:34,460 --> 00:02:38,320 It looks like the egg of a fish. 38 00:02:38,320 --> 00:02:39,690 What are you doing? 39 00:02:39,690 --> 00:02:41,520 If it's from the Queen, we need it as evidence- 40 00:02:41,520 --> 00:02:43,930 Forgive me for my rudeness, Your Highness. 41 00:02:45,110 --> 00:02:47,920 This is the egg of a fish called Mooyyanghyeolmok. 42 00:02:47,920 --> 00:02:50,960 - Mooyyanghyeolmok... - It is a fish from Byeokcheon. 43 00:02:50,960 --> 00:02:55,890 Some adults prayed to that fish, saying it lived for a thousand years. 44 00:02:55,890 --> 00:02:58,000 There were strange stories about that fish. 45 00:02:58,000 --> 00:03:00,600 One was that the fish ate human blood, 46 00:03:00,600 --> 00:03:02,850 and another was if anyone eats that fish's eggs 47 00:03:02,850 --> 00:03:05,590 would go mad. 48 00:03:05,590 --> 00:03:09,380 Then, to fulfill the ghost's letter that they sent to you... 49 00:03:09,380 --> 00:03:12,110 You will wander through all the land mad, 50 00:03:12,110 --> 00:03:16,400 and disappear alone while lost in a confusing world 51 00:03:16,400 --> 00:03:19,250 It's such a relief that we were able to stop it before anything happened. 52 00:03:19,250 --> 00:03:20,830 That fish is still alive. 53 00:03:20,830 --> 00:03:25,590 When I stopped by the Queen's Palace not too long ago, I saw that redfish there. 54 00:03:30,620 --> 00:03:32,690 Welcome. 55 00:03:34,050 --> 00:03:37,510 - What is this, Uncle? - Tell me. 56 00:03:37,510 --> 00:03:41,520 How is it that your name is in the letter of complaint written by the Byeokcheon people? 57 00:03:41,520 --> 00:03:44,170 Ten years ago, that day... 58 00:03:44,170 --> 00:03:46,580 did you come to kill me? 59 00:04:00,060 --> 00:04:03,060 That is right. I had gone there to kill you. 60 00:04:03,060 --> 00:04:06,130 You deserve to die in the worst way possible. 61 00:04:06,130 --> 00:04:09,750 So I had gone to end your life in front of the King. 62 00:04:12,190 --> 00:04:14,010 However... 63 00:04:15,240 --> 00:04:19,870 I suppose you needed to save Song's child that was in your womb? 64 00:04:19,870 --> 00:04:21,660 Don't you dare speak of the Grand Prince with your dirty lips! 65 00:04:21,660 --> 00:04:24,730 Did you plan to expose what happened in Byeokcheon 66 00:04:24,730 --> 00:04:26,740 after the Grand Prince rose to the throne? 67 00:04:26,740 --> 00:04:28,860 You cannot stop me. 68 00:04:28,860 --> 00:04:32,250 If the King finds out about all of this, 69 00:04:32,250 --> 00:04:35,060 the Grand Prince will not be able to retain his life. 70 00:04:35,060 --> 00:04:38,830 Will you tell the King that you deceitfully offered up to the King, a lowly courtesan, 71 00:04:38,830 --> 00:04:41,780 and a woman of the Song family 72 00:04:41,780 --> 00:04:44,110 as a daughter of the Jo family of Seongju? 73 00:04:44,110 --> 00:04:46,760 Also, once the King finds out the wicked things you have done 74 00:04:46,760 --> 00:04:49,730 to the people of Byeokcheon ten years ago, 75 00:04:49,730 --> 00:04:52,100 you will not be able to retain your life as well. 76 00:04:52,100 --> 00:04:55,560 Until the Grand Prince rises to the throne, 77 00:04:55,560 --> 00:04:58,820 you also cannot reveal what happened in Byeokcheon. 78 00:04:58,820 --> 00:05:04,690 You cannot have the Grand Prince rise to the throne as a son of Song. 79 00:05:11,520 --> 00:05:15,760 I know where the people of Byeokcheon are living together. 80 00:05:15,760 --> 00:05:18,320 They are at Naean Village in Mt. Songak. 81 00:05:18,320 --> 00:05:20,130 I will catch and kill them all. 82 00:05:20,130 --> 00:05:22,250 Just like ten years ago, 83 00:05:22,250 --> 00:05:25,860 once I come back after shutting up those animals, 84 00:05:25,860 --> 00:05:31,010 I will consider what I should do about you and that child of Song. 85 00:05:31,010 --> 00:05:32,830 Before you do that, 86 00:05:32,830 --> 00:05:36,100 I will end your life! 87 00:05:38,900 --> 00:05:40,560 You! 88 00:05:45,420 --> 00:05:47,590 Court Lady Kwon, Court Lady Kwon! 89 00:05:47,590 --> 00:05:50,180 Do you think I let Court Lady Kwon alone? 90 00:05:50,180 --> 00:05:52,330 She deceived me all these years 91 00:05:52,330 --> 00:05:56,180 and had delivered my words to you... 92 00:06:03,680 --> 00:06:08,300 I am not the only one who found out about Naean Village. 93 00:06:08,300 --> 00:06:12,180 Since the deposed Crown Prince went to Naean Village, I cannot let him live. 94 00:06:12,180 --> 00:06:14,790 If the deposed Crown Prince comes back to the Palace alive, 95 00:06:14,790 --> 00:06:18,790 not only would you and the Grand Prince's life be at risk, 96 00:06:18,790 --> 00:06:21,330 it would be difficult to retain my own life. 97 00:06:21,330 --> 00:06:25,690 You know what this uncle has desired for so long. 98 00:06:25,690 --> 00:06:28,940 It does not matter if it is the child of Song. 99 00:06:30,300 --> 00:06:34,670 The Grand Prince must become the Foundation of the Nation 100 00:06:34,670 --> 00:06:37,020 and rise to the throne. 101 00:06:37,020 --> 00:06:41,800 You must become the Queen Mother and the Great Dowager Queen. 102 00:06:41,800 --> 00:06:44,000 That is how... 103 00:06:45,720 --> 00:06:49,220 I would become the king who is above the king. 104 00:07:16,730 --> 00:07:21,880 It was true what the Governor of Gaeseong wrote in his coded message. 105 00:07:26,550 --> 00:07:31,060 This is an anonymous letter that the Queen gave to my son. 106 00:07:34,680 --> 00:07:36,060 [Eunuch Go Soon Dol of the Eastern Palace is Min Jae Yi, the daughter of Gaeseong's governor.] 107 00:07:41,690 --> 00:07:45,740 Also, this is a treaty document that my son received from the Right State Minister. 108 00:07:45,740 --> 00:07:48,870 It is corroborative evidence of Right State Minister Jo Won Bo 109 00:07:48,870 --> 00:07:53,020 asked the Sergeant to assassinate the Crown Prince. 110 00:07:58,380 --> 00:08:03,270 I, Jo Won Bo of Buwon-gun in Seongju, promise the Sergeant Han Seong On 111 00:08:03,270 --> 00:08:07,170 the reinstatement of Left State Minister Han Joong Eon in return for 112 00:08:07,170 --> 00:08:10,810 killing the deposed Crown Prince Yi Hwan and eliminating future trouble. 113 00:08:12,030 --> 00:08:15,050 Immediately go out and gather useful people. 114 00:08:15,050 --> 00:08:17,380 Anyone who is good with a bow and sword. 115 00:08:17,380 --> 00:08:21,510 Anyone who does not hesitate to slaughter an animal that gets in the way. 116 00:08:21,510 --> 00:08:26,300 I will capture all those lowly creatures 117 00:08:26,300 --> 00:08:29,700 - and butcher them! - Yes! 118 00:08:35,770 --> 00:08:41,540 Jo Dae Cheon and Jo Jeong Soo, who went out with me to Byeokcheon ten years ago 119 00:08:41,540 --> 00:08:44,190 will be at the Capital Defense Unit and the Royal Defense Unit. 120 00:08:44,190 --> 00:08:47,300 Go and tell them that I am looking for them. 121 00:08:47,300 --> 00:08:48,960 Yes, sir. 122 00:08:48,960 --> 00:08:52,850 Since we are doing this without the King's command, 123 00:08:52,850 --> 00:08:55,830 they will have to put their life on the line. 124 00:08:55,830 --> 00:08:58,690 Tell them I will compensate them generously. 125 00:09:07,460 --> 00:09:11,100 - Your Highness... - Do not speak. 126 00:09:11,100 --> 00:09:16,710 Your Highness, you must not abandon your people. 127 00:09:16,710 --> 00:09:18,660 You must not abandon them. 128 00:09:18,660 --> 00:09:20,590 Hyun... 129 00:09:20,590 --> 00:09:22,680 My Hyun... 130 00:09:22,680 --> 00:09:25,540 is in the hand of that man Jo Won Bo... 131 00:09:27,600 --> 00:09:30,390 You must stop the Right State Minister. 132 00:09:30,390 --> 00:09:33,950 Do not become like him. 133 00:09:33,950 --> 00:09:38,110 We came so far away... 134 00:09:38,110 --> 00:09:40,630 that it is too late... 135 00:09:41,600 --> 00:09:43,990 to go back to our hometown. 136 00:09:52,690 --> 00:09:54,730 Court Lady Kwon... 137 00:09:54,730 --> 00:09:56,570 Court Lady Kwon! 138 00:09:56,570 --> 00:09:58,350 Court Lady Kwon... 139 00:10:04,160 --> 00:10:06,570 Court Lady Kwon... 140 00:10:15,970 --> 00:10:18,960 There was so much water in Byeokcheon that all you had to do was dig for a well. 141 00:10:18,960 --> 00:10:20,350 I know. 142 00:10:20,350 --> 00:10:23,340 But the people of Naean Village lived like this for ten years. 143 00:10:24,320 --> 00:10:26,000 It's the pretty scholars! 144 00:10:26,000 --> 00:10:28,500 They must have seen the pinwheel letter. 145 00:10:28,500 --> 00:10:30,460 Hey, hurry! Come over here! 146 00:10:40,590 --> 00:10:44,110 Seeing the traces of people, we must almost be at Naean Village. 147 00:10:44,110 --> 00:10:49,080 Your Highness, how about we wait until the full moon, as Tae Kang's twin said? 148 00:10:49,080 --> 00:10:51,220 There are still three days left before the full moon. 149 00:10:51,220 --> 00:10:53,070 How could we wait until then? 150 00:10:53,070 --> 00:10:55,170 Every second is important right now. 151 00:11:01,950 --> 00:11:04,900 Stop! Who are you lot? 152 00:11:14,400 --> 00:11:16,450 Have you betrayed your hometown people? 153 00:11:16,450 --> 00:11:19,200 You are putting your hometown people in danger in the end! 154 00:11:19,200 --> 00:11:21,240 Hyungnim, you are trying to do it your way, 155 00:11:21,240 --> 00:11:24,570 and I am trying to do it my way to protect our hometown people. 156 00:11:33,560 --> 00:11:35,740 Throw away your swords. 157 00:11:35,740 --> 00:11:37,370 I cannot do that. 158 00:11:37,370 --> 00:11:39,210 Make them throw their swords away first. 159 00:11:39,210 --> 00:11:41,040 It is my command. 160 00:11:41,040 --> 00:11:43,270 Throw away your swords. 161 00:11:52,150 --> 00:11:54,290 I came to save you all. 162 00:11:54,290 --> 00:11:56,140 I know you are not bandits 163 00:11:56,140 --> 00:12:00,990 and you are not rebels who set up a new country. 164 00:12:00,990 --> 00:12:02,490 I am... 165 00:12:03,550 --> 00:12:05,820 the Crown Prince of Joseon. 166 00:12:07,030 --> 00:12:08,750 You should speak more accurately. 167 00:12:08,750 --> 00:12:11,730 You are not the Crown Prince but a deposed Crown Prince. 168 00:12:11,730 --> 00:12:14,580 - Crown Prince? - You've already been deposed. 169 00:12:14,580 --> 00:12:16,420 Take them away. 170 00:12:36,120 --> 00:12:37,990 What do you mean by that? 171 00:12:37,990 --> 00:12:39,830 A pinwheel letter? 172 00:12:39,830 --> 00:12:44,620 Besides that, what does it mean that the tall, handsome scholar was the Crown Prince? 173 00:12:46,060 --> 00:12:49,060 An invader has appeared! 174 00:12:49,060 --> 00:12:51,790 An invader has appeared! 175 00:13:09,260 --> 00:13:11,480 Wait, he is... 176 00:13:11,480 --> 00:13:13,340 Although Byeokcheon is my hometown, 177 00:13:13,340 --> 00:13:16,740 I know nothing about that place. 178 00:13:16,740 --> 00:13:18,300 Your Highness. 179 00:13:18,300 --> 00:13:21,960 Put down your sickles and hoes. He is the Crown Prince. 180 00:13:23,410 --> 00:13:24,820 How could the Crown Prince... 181 00:13:24,820 --> 00:13:26,550 They are invaders. 182 00:13:26,550 --> 00:13:30,080 We cannot let anyone who knows about Naean Village live. 183 00:13:30,080 --> 00:13:32,650 We will not let a single person survive. 184 00:13:32,650 --> 00:13:35,430 Before the rooster crows in the morning, we will cut their throats. 185 00:13:35,430 --> 00:13:37,690 Stop! 186 00:13:37,690 --> 00:13:39,670 Stop right there! 187 00:13:44,120 --> 00:13:46,310 They walked in on their own accord. 188 00:13:46,310 --> 00:13:49,740 I am sure they did not come to harm us. They even threw away their swords. 189 00:13:49,740 --> 00:13:52,580 That is right. We saw them throw away their swords. 190 00:13:52,580 --> 00:13:55,700 I heard him saying in the mountain that they came to save us. 191 00:13:55,700 --> 00:13:59,240 For the people of Byeokcheon to go home, that man must disappear. 192 00:13:59,240 --> 00:14:02,540 That man must disappear, and a new Crown Prince must rise to the throne 193 00:14:02,540 --> 00:14:05,590 for the people of Byeokcheon to return home. 194 00:14:13,850 --> 00:14:16,420 I came to hear the stories of injustice you faced. 195 00:14:16,420 --> 00:14:19,830 Please tell me what happened ten years ago in Byeokcheon. 196 00:14:19,830 --> 00:14:22,070 If we tell you, will you believe us? 197 00:14:22,070 --> 00:14:24,860 I know you were not bandits. 198 00:14:24,860 --> 00:14:29,260 I also know that you are not rebels. 199 00:14:40,230 --> 00:14:42,380 Wait, wait, wait, wait. 200 00:14:43,540 --> 00:14:46,430 I used to work in the palace. 201 00:14:46,430 --> 00:14:47,960 Let us at least have a conversation. 202 00:14:47,960 --> 00:14:51,050 While I was a eunuch, the Crown Prince brought in Byeokcheon people 203 00:14:51,050 --> 00:14:54,010 to find out about what happened ten years ago. 204 00:14:54,010 --> 00:14:57,800 That is true. I heard he opposed the King when we got kicked out. 205 00:14:57,800 --> 00:15:01,010 However, did he not kick you out in the end? 206 00:15:01,010 --> 00:15:04,690 But he still did not discriminate against and hate us for coming from Byeokcheon. 207 00:15:04,690 --> 00:15:07,970 That is right. He knew we were orphans from Byeokcheon, 208 00:15:07,970 --> 00:15:10,390 and yet he paid for my sister's medicine and gave us money. 209 00:15:10,390 --> 00:15:13,190 If it were not for him, we would already be dead. 210 00:15:13,190 --> 00:15:16,950 If you will confine them, then cut their throats in the morning, 211 00:15:16,950 --> 00:15:19,240 at least let us hear why they came here. 212 00:15:19,240 --> 00:15:23,430 If they really did not come to save us, we can cut their throats then! 213 00:15:23,430 --> 00:15:25,550 Since we already took away their swords, 214 00:15:25,550 --> 00:15:28,100 we have numbers on our side. 215 00:15:29,310 --> 00:15:30,570 Then let us do that. 216 00:15:30,570 --> 00:15:35,190 There is no way your twin, Kang, would have come to harm us. 217 00:15:42,290 --> 00:15:46,510 Please untie us. We will not run away. 218 00:15:50,320 --> 00:15:52,090 Thank you. 219 00:15:52,090 --> 00:15:54,220 Much better... 220 00:15:58,560 --> 00:16:00,780 Now, please lay down your hoes and sickles. 221 00:16:00,780 --> 00:16:03,930 His Highness came to reveal what really happened ten years ago 222 00:16:03,930 --> 00:16:06,650 and give you what you all want. 223 00:16:06,650 --> 00:16:10,630 Please tell me. I will believe you. 224 00:16:11,530 --> 00:16:14,210 Do you really know... 225 00:16:14,210 --> 00:16:18,640 that we are not bandits? 226 00:16:23,200 --> 00:16:25,080 - I know it. - That is right! 227 00:16:25,080 --> 00:16:27,420 We were not thieves. 228 00:16:27,420 --> 00:16:31,620 We just wanted to live as people of Joseon. 229 00:16:31,660 --> 00:16:33,600 All we wanted to do was 230 00:16:33,600 --> 00:16:38,510 to ask the King for help by writing a letter of complaint. 231 00:16:38,510 --> 00:16:42,550 I got a sheet of paper weather stripping from the courtesan house. 232 00:16:42,550 --> 00:16:46,030 I borrowed this from a neighboring village school. 233 00:16:47,360 --> 00:16:50,680 If we write a letter of complaint and take it to the King, 234 00:16:50,680 --> 00:16:53,440 will he really listen to our plea? 235 00:16:55,450 --> 00:16:57,990 It has been so long since I wrote letters. 236 00:16:57,990 --> 00:17:02,790 You are the only person who knows how to write, Oh Wol's Father. 237 00:17:08,230 --> 00:17:12,540 Please ask that they not demand military exemption tax for my dead husband. 238 00:17:12,540 --> 00:17:14,770 I am a criminal for giving birth to a son. 239 00:17:14,770 --> 00:17:18,050 How could I have this baby serve in the military? 240 00:17:18,050 --> 00:17:21,690 Not only that, they confiscated all the deeds to our houses and land. 241 00:17:21,690 --> 00:17:25,440 Aigoo, they even took away our cauldron! 242 00:17:25,440 --> 00:17:29,190 The people are abandoning their children or running away to survive. 243 00:17:29,190 --> 00:17:33,330 How could you not run away? If you do not pay, it means 50 beatings. 244 00:17:33,330 --> 00:17:36,520 How could anyone live like a person after all that beating? 245 00:17:36,520 --> 00:17:40,030 Did you not see Sam Shik's father walk with a limp? 246 00:17:40,030 --> 00:17:43,580 Supposedly, the King is the parent of the people. 247 00:17:43,580 --> 00:17:47,010 How could a parent turn a blind eye when his children are like this? 248 00:17:48,530 --> 00:17:53,470 Now everyone should write their names here. 249 00:17:53,470 --> 00:17:55,280 My name? 250 00:17:55,280 --> 00:17:56,920 Who knows what will happen to us? 251 00:17:56,920 --> 00:17:59,430 - I just remembered something urgent. - Look. 252 00:17:59,430 --> 00:18:02,690 It is time for me to breastfeed Soon. 253 00:18:02,690 --> 00:18:04,190 I mean, my Soon... 254 00:18:04,190 --> 00:18:07,810 Is it all right, even if it is the name of a butcher? 255 00:18:07,810 --> 00:18:11,770 If it is all right to put a girl's name, put my name down, too. 256 00:18:11,770 --> 00:18:13,500 My name is... 257 00:18:14,440 --> 00:18:15,980 Yeon Hee. 258 00:18:17,000 --> 00:18:19,090 You should write it in Chinese characters, 259 00:18:19,090 --> 00:18:21,120 but formalities are not important right now. 260 00:18:21,120 --> 00:18:23,190 My name is Ssang Gae. 261 00:18:23,220 --> 00:18:28,120 Ssang Gae, who here does not know your name? 262 00:18:29,080 --> 00:18:33,600 - My name is Jo Sang Won. - Put my name down, too. It is Seok Gap. 263 00:18:33,600 --> 00:18:35,150 My name is Deok Shim. 264 00:18:35,150 --> 00:18:39,130 Even if they take me away, please raise our Dal Rae and Meo Roo well. 265 00:18:39,130 --> 00:18:40,670 [Bong Deuk] 266 00:18:57,970 --> 00:19:00,720 I was getting medicinal herbs... 267 00:19:05,460 --> 00:19:08,070 Thirty-eight! 268 00:19:08,070 --> 00:19:10,650 Thirty-nine! 269 00:19:10,650 --> 00:19:12,910 Forty! 270 00:19:14,910 --> 00:19:18,240 Du Guk Byung Min! 271 00:19:18,240 --> 00:19:19,780 Look. 272 00:19:19,780 --> 00:19:22,010 Du for eating away. 273 00:19:22,010 --> 00:19:25,640 Are you trying to say that I am a bug? 274 00:19:25,640 --> 00:19:28,810 How dare you, you lowly scum! 275 00:19:28,810 --> 00:19:32,230 You are less than dogs and pigs, yet I considered you people of Joseon. 276 00:19:32,230 --> 00:19:35,930 I made you participate in the military and labor for the nation 277 00:19:35,930 --> 00:19:39,510 so you can participate in all the duties of a people. 278 00:19:39,510 --> 00:19:42,940 And now you are saying that I, your governor, 279 00:19:43,820 --> 00:19:45,980 did wrong? 280 00:19:45,980 --> 00:19:49,390 You bastards really want to die... 281 00:19:53,910 --> 00:19:57,220 Are you sure you brought in all the bastards who signed this? 282 00:19:57,220 --> 00:20:01,470 Does it not say that Hong Je Yong makes the plea? 283 00:20:01,470 --> 00:20:02,990 I am Hong Je Yong. 284 00:20:02,990 --> 00:20:06,430 I am the one who spearheaded this, so just kill me! 285 00:20:06,430 --> 00:20:08,950 He asks to be killed! Beat him! 286 00:20:08,950 --> 00:20:12,280 Hurry up and beat him. Hurry up and beat him! 287 00:20:12,280 --> 00:20:14,390 - Forty-one! - Harder! 288 00:20:14,390 --> 00:20:16,100 Forty-two! 289 00:20:16,100 --> 00:20:17,900 [Yeon Hee] 290 00:20:45,430 --> 00:20:47,420 Please deliver this to His Majesty. 291 00:20:47,420 --> 00:20:50,610 If you do, the Crown Prince will be able to return. 292 00:20:50,610 --> 00:20:53,370 What is this? 293 00:20:55,030 --> 00:20:57,380 Princess, 294 00:20:57,380 --> 00:20:59,740 please take good care 295 00:20:59,740 --> 00:21:01,620 of the Grand Prince. 296 00:21:01,620 --> 00:21:05,040 You will not be able to protect the Grand Prince, 297 00:21:05,040 --> 00:21:10,130 but the only person I can ask is you, Princess. 298 00:21:10,130 --> 00:21:15,920 Why are you saying such things all of a sudden? 299 00:21:15,920 --> 00:21:20,340 Hyun, your father was innocent. 300 00:21:20,340 --> 00:21:25,200 All your father did was open the doors 301 00:21:25,200 --> 00:21:27,040 of the forge. 302 00:21:27,040 --> 00:21:30,440 Your father was not the leader of a group of bandits. 303 00:21:30,440 --> 00:21:33,690 There was no such thing as a leader among us. 304 00:21:33,690 --> 00:21:36,020 Look, Soo Cheon, are you just going to stand around and watch? 305 00:21:36,020 --> 00:21:38,920 Let us just rescue the people. 306 00:21:38,920 --> 00:21:42,780 How could we watch while our village people are dying in there? 307 00:21:42,780 --> 00:21:47,000 The people who are in the jails are dying. 308 00:21:47,000 --> 00:21:50,880 They may even already be dead. Please... 309 00:22:14,030 --> 00:22:15,760 What is this? 310 00:22:15,760 --> 00:22:18,260 By the time the people went to the government office, 311 00:22:18,260 --> 00:22:20,150 no one was there. 312 00:22:20,150 --> 00:22:22,150 Those wicked men 313 00:22:22,150 --> 00:22:26,450 had already fled when they heard we were coming. 314 00:22:28,200 --> 00:22:29,950 Oh Wol's Father! 315 00:22:29,950 --> 00:22:33,120 Gosh... Oh, no... 316 00:22:37,850 --> 00:22:40,740 Aigoo... 317 00:22:46,530 --> 00:22:49,370 That is the seal of the government office. 318 00:22:49,370 --> 00:22:51,570 It would be best to leave this behind. 319 00:22:52,720 --> 00:22:56,190 The one who fled, leaving the people behind, was that bastard, Jo Won Oh. 320 00:22:56,190 --> 00:23:00,420 How could we slash someone who had already fled? 321 00:23:02,270 --> 00:23:07,330 He himself stabbed his own stomach. 322 00:23:11,650 --> 00:23:14,380 Open the door, open the door! 323 00:23:14,380 --> 00:23:15,630 There are rebels! 324 00:23:15,630 --> 00:23:19,240 We waited with white flags raised up. 325 00:23:19,240 --> 00:23:21,990 We believed that if we put up white flags, the people who come from the court 326 00:23:21,990 --> 00:23:25,410 would know that we did not do anything. 327 00:23:29,270 --> 00:23:31,830 Everyone, get to cover! 328 00:23:31,830 --> 00:23:34,160 Hurry, run! 329 00:23:52,220 --> 00:23:54,540 Hurry up and go! 330 00:23:54,540 --> 00:23:56,000 Hurry! 331 00:23:56,830 --> 00:23:59,700 - No, do not go! - We must go! 332 00:24:07,420 --> 00:24:10,430 They are bandits who invaded the government office, wielding sickles and hoes. 333 00:24:10,430 --> 00:24:14,420 Did you think you could avoid punishment by putting up white flags like this? 334 00:24:14,420 --> 00:24:16,160 He must be the leader. 335 00:24:16,160 --> 00:24:18,960 Did you say that he is a blacksmith named Song? 336 00:24:41,300 --> 00:24:43,750 He set fire to the whole village 337 00:24:43,750 --> 00:24:46,310 and cut down anyone they came across. 338 00:24:46,310 --> 00:24:51,320 Whether they were elderly or young, they did not discriminate. They... 339 00:24:52,300 --> 00:24:53,800 just killed anyone they caught. 340 00:24:53,800 --> 00:24:57,290 My daughter died then as well. 341 00:24:57,290 --> 00:24:59,160 Since you are the Crown Prince, answer me. 342 00:24:59,160 --> 00:25:01,690 If she was a bandit, what would she have stolen? 343 00:25:01,690 --> 00:25:03,250 As a five-year-old child 344 00:25:03,250 --> 00:25:07,620 who was so small because she did not even have a millet porridge to eat, 345 00:25:07,620 --> 00:25:10,230 what wrong could she have done? 346 00:25:13,900 --> 00:25:17,240 We should have buried this with her... 347 00:25:17,240 --> 00:25:19,690 She would need this to fall asleep. 348 00:25:19,690 --> 00:25:21,760 We should go. 349 00:25:23,300 --> 00:25:25,520 We have a long way to go. 350 00:25:27,060 --> 00:25:29,610 We will return soon, Oh Wol. 351 00:25:29,610 --> 00:25:32,010 Even though you miss your mommy, 352 00:25:32,010 --> 00:25:34,730 just hold it in for a little bit, okay? 353 00:25:38,520 --> 00:25:40,940 Oh Wol... 354 00:25:40,940 --> 00:25:43,830 All of this was my fault. 355 00:25:43,830 --> 00:25:48,630 I will pay for this crime for the rest of my life, 356 00:25:50,150 --> 00:25:52,470 so everyone, 357 00:25:53,680 --> 00:25:55,720 please go far away 358 00:25:56,630 --> 00:25:59,790 and go on forgetting all of this. 359 00:25:59,790 --> 00:26:01,800 Forget? 360 00:26:01,800 --> 00:26:04,800 How could we forget this? 361 00:26:04,800 --> 00:26:08,720 Do not say stuff like that to us, Monk. 362 00:26:08,720 --> 00:26:13,470 I will get revenge on the ones who did this to us! 363 00:26:14,930 --> 00:26:16,680 Oh Wol... 364 00:26:17,560 --> 00:26:19,770 Oh Wol... 365 00:26:26,490 --> 00:26:31,610 How would you help us now with our situation after all these years? 366 00:26:31,610 --> 00:26:34,580 How can you relieve the feelings of anguish and sorrow 367 00:26:34,580 --> 00:26:37,360 that we have stored up for ten years! 368 00:26:37,360 --> 00:26:39,950 There is no way to repay you 369 00:26:39,950 --> 00:26:41,680 for the past ten years of suffering. 370 00:26:41,680 --> 00:26:44,880 But I will make sure to send you all back to your hometown. 371 00:26:44,880 --> 00:26:49,450 Do you mean that? Will you really send us back to our hometown? 372 00:26:50,370 --> 00:26:51,900 I am the Guardian Warrior of the Royal Bodyguard Unit. 373 00:26:51,900 --> 00:26:54,910 I will protect you on your journey back to your hometown. 374 00:26:54,910 --> 00:26:56,840 And I am the Sergeant Han Seong On. 375 00:26:56,840 --> 00:27:00,770 I will go with you as the governor of Byeokcheon. 376 00:27:00,770 --> 00:27:04,970 All of this has been granted to you by the King. 377 00:27:04,970 --> 00:27:07,320 I will reinvestigate what happened ten years ago in Byeokcheon 378 00:27:07,320 --> 00:27:10,560 and punish the crimes of Right State Minister Jo Won Bo and 379 00:27:10,560 --> 00:27:12,450 Minister of Justice Jon Won Oh, who fabricated everything. 380 00:27:12,450 --> 00:27:14,780 At the same time, if you return with me to Byeokcheon, 381 00:27:14,780 --> 00:27:17,080 I will request five years of tax exemption. 382 00:27:17,080 --> 00:27:20,700 Even after five years, inspectors will be sent out periodically 383 00:27:20,700 --> 00:27:23,610 to watch the activities of the new governor of Byeokcheon. 384 00:27:23,610 --> 00:27:27,270 Then, how about the ban on Byeokcheon people from taking state exams? 385 00:27:27,270 --> 00:27:30,780 The ban on taking state exams for them will be repealed, 386 00:27:30,780 --> 00:27:33,150 so government workers who were unjustly kicked out 387 00:27:33,150 --> 00:27:34,680 will be brought back. 388 00:27:34,680 --> 00:27:37,410 Also, I will set up a special state exam for Byeokcheon 389 00:27:37,410 --> 00:27:39,850 and select talented people from that region. 390 00:27:39,850 --> 00:27:44,280 I will make it so that no one will ever be discriminated against 391 00:27:44,280 --> 00:27:47,250 just because they were from Byeokcheon. 392 00:27:47,320 --> 00:27:51,800 All of this is my will as the Crown Prince of Joseon, 393 00:27:51,800 --> 00:27:54,530 and the King's will. 394 00:27:59,750 --> 00:28:02,410 The fact that I still hold this identity tag of the Crown Prince 395 00:28:02,410 --> 00:28:06,150 shows that I still have authority as the Foundation of this Nation, 396 00:28:08,220 --> 00:28:11,120 and the fact that the position of the Crown Prince is still vacant 397 00:28:11,120 --> 00:28:15,260 shows that I will return to my position as the only Crown Prince of this nation. 398 00:28:15,260 --> 00:28:18,100 Thus, please believe me. 399 00:28:20,260 --> 00:28:22,350 I will make sure 400 00:28:23,460 --> 00:28:25,760 to save you. 401 00:28:35,560 --> 00:28:41,120 Well, since His Highness and the future governor of Byeokcheon said their piece, 402 00:28:41,120 --> 00:28:43,700 I, too, have something to say. 403 00:28:47,100 --> 00:28:49,300 Are we not going to eat? 404 00:28:51,920 --> 00:28:55,490 I mean, it is already time to eat. 405 00:28:55,490 --> 00:28:57,230 Gosh! 406 00:28:57,230 --> 00:29:00,790 If you will cut our throats tomorrow, let us eat before we die, at least. 407 00:29:00,790 --> 00:29:03,700 I heard the people of Byeokcheon were so hospitable. 408 00:29:03,700 --> 00:29:05,540 So please share some food with us! 409 00:29:05,540 --> 00:29:07,320 Please share some food with us! 410 00:29:07,320 --> 00:29:09,250 - Gosh... - Don't be like that. 411 00:29:09,250 --> 00:29:11,420 Let us eat first! 412 00:29:12,390 --> 00:29:14,020 Gosh, seriously. 413 00:29:15,290 --> 00:29:18,570 If we eat, things will be better. 414 00:29:19,960 --> 00:29:22,690 As you have ordered, the soldiers are ready. 415 00:29:22,690 --> 00:29:27,710 They will risk their lives at your command, just like ten years ago. 416 00:29:34,120 --> 00:29:37,600 Your Majesty, it appears the Right State Minister is gathering his own soldiers. 417 00:29:37,600 --> 00:29:40,530 I believe the time you had mentioned has come, Your Majesty. 418 00:29:40,530 --> 00:29:44,480 I will go to the Left State Minister with the milbu* and milji*. (Milbu: A badge to approve a military action / Milji: Secret order) 419 00:29:44,480 --> 00:29:46,650 No, Your Highness. 420 00:29:46,650 --> 00:29:49,720 The King has commanded us not to let anyone inside. 421 00:29:49,720 --> 00:29:50,900 What is going on outside? 422 00:29:50,900 --> 00:29:54,640 The Princess requests to see you and refuses to leave. 423 00:29:54,640 --> 00:29:57,470 Father, I have something to give you. 424 00:29:57,470 --> 00:30:00,200 You must see it right now. 425 00:30:00,200 --> 00:30:01,740 Come in. 426 00:30:12,060 --> 00:30:13,860 Is this not the... 427 00:30:13,860 --> 00:30:17,200 letter of complaint by the people of Byeokcheon? 428 00:30:21,630 --> 00:30:24,380 It is clear that this is a map that leads to Naean Village! 429 00:30:25,380 --> 00:30:29,840 Did the Queen really give you this? 430 00:30:54,220 --> 00:30:58,050 The King is here. 431 00:31:07,210 --> 00:31:08,850 Queen! 432 00:31:13,570 --> 00:31:15,350 What did you drink? 433 00:31:15,350 --> 00:31:16,970 Is it poison? 434 00:31:16,970 --> 00:31:18,930 I will... 435 00:31:20,400 --> 00:31:22,920 receive my punishment 436 00:31:25,760 --> 00:31:28,100 by wandering the earth. 437 00:31:37,020 --> 00:31:38,720 First, eat up. 438 00:31:44,760 --> 00:31:48,820 So, you would farm together and eat meals together as well? 439 00:31:48,820 --> 00:31:52,030 I feel like it tastes better eating together like this. 440 00:31:52,030 --> 00:31:55,060 But what is with all that dirt... 441 00:31:57,270 --> 00:31:59,770 Are there no wells here? 442 00:31:59,770 --> 00:32:01,110 I saw water buckets. 443 00:32:01,110 --> 00:32:03,740 Are you traveling far away to bring back water? 444 00:32:03,740 --> 00:32:06,430 There is no water in this area, no matter how much you dig, I see. 445 00:32:06,430 --> 00:32:09,990 How did you manage to live here all this time without water? 446 00:32:11,650 --> 00:32:14,080 All right. I made some red bean porridge. 447 00:32:14,080 --> 00:32:16,690 Aigoo, how did you know my bowl was empty? 448 00:32:16,690 --> 00:32:18,470 Thank you. 449 00:32:21,930 --> 00:32:25,110 Well, did His Highness go somewhere? 450 00:32:25,110 --> 00:32:28,210 He was here just a moment ago. Where did he go? 451 00:32:28,210 --> 00:32:31,430 He probably went to the outhouse or something. 452 00:32:31,430 --> 00:32:33,200 What is the matter? 453 00:32:34,240 --> 00:32:35,880 Where is the Crown Prince? 454 00:32:38,040 --> 00:32:40,660 Crown Prince ran away! 455 00:32:43,430 --> 00:32:46,150 Crown Prince did not run away. 456 00:32:52,120 --> 00:32:54,140 I just went to pick up this shovel. 457 00:32:54,140 --> 00:32:56,950 I am thinking of doing some shoveling. 458 00:32:56,950 --> 00:32:59,840 Why would you shovel all of a sudden- 459 00:32:59,840 --> 00:33:02,800 I know a thing or two about shoveling. So... 460 00:33:02,800 --> 00:33:05,580 I am thinking of digging a well. 461 00:33:14,220 --> 00:33:18,310 Try digging for a hundred days and see if you get a single drop of water. 462 00:33:21,970 --> 00:33:23,860 He probably never shoveled before. 463 00:33:23,860 --> 00:33:25,990 Who do you think taught him? 464 00:33:25,990 --> 00:33:28,750 Come on. His Highness is shoveling. 465 00:33:28,750 --> 00:33:31,140 How come you are just watching? 466 00:33:32,310 --> 00:33:34,740 The impressive people can shovel. 467 00:33:34,740 --> 00:33:37,570 I, Myung Jin, will have red bean porridge- 468 00:33:39,930 --> 00:33:42,390 Should I dig, too? 469 00:33:42,390 --> 00:33:46,100 I will show you how shoveling is done, then! 470 00:33:48,910 --> 00:33:50,240 Move! 471 00:34:07,470 --> 00:34:10,410 I cannot waste any more time. Move quickly. 472 00:34:10,410 --> 00:34:13,010 Search everywhere! We must find them! 473 00:34:13,010 --> 00:34:14,430 Yes! 474 00:34:14,430 --> 00:34:16,290 Move quickly! 475 00:34:25,590 --> 00:34:27,530 Aigoo! 476 00:34:27,530 --> 00:34:29,780 I do not want to do it. But I have to. 477 00:34:29,780 --> 00:34:32,490 Would you like to switch with me? 478 00:34:32,490 --> 00:34:36,960 You should stay put. This is your master's specialty. 479 00:34:36,960 --> 00:34:39,830 You improved a lot. 480 00:34:39,830 --> 00:34:42,850 My friend is doing it. Then I should, too. 481 00:34:49,850 --> 00:34:52,980 - A lot more. - Okay! 482 00:34:52,980 --> 00:34:55,940 Not yet, one more time. 483 00:34:55,940 --> 00:34:58,030 Move it! 484 00:35:40,250 --> 00:35:45,470 We did not get any water for 10 years. Digging now will not do anything. 485 00:35:45,470 --> 00:35:50,790 - Please stop. - I could not do anything for you, 486 00:35:50,790 --> 00:35:53,720 but I could at least let you drink water. 487 00:35:53,720 --> 00:35:56,730 I will do as much as I can. 488 00:36:22,060 --> 00:36:25,950 Your Highness, stop! You might pass out at this rate! 489 00:36:25,950 --> 00:36:28,910 Your Highness, you should try to renegotiate instead. 490 00:36:28,910 --> 00:36:31,920 No matter how many promises I make, 491 00:36:31,920 --> 00:36:34,840 I would not be able to change their minds. 492 00:36:34,840 --> 00:36:39,990 To change their minds, I need to prove my intention first. 493 00:36:39,990 --> 00:36:44,050 So i just need to keep trying until water comes out. 494 00:36:46,850 --> 00:36:50,960 You are right. You show your heart with your actions, 495 00:36:50,960 --> 00:36:53,670 not with words. 496 00:37:08,700 --> 00:37:10,930 Your Highness! 497 00:37:10,930 --> 00:37:13,010 You have to chop up that big clump first. 498 00:37:13,010 --> 00:37:15,720 You cannot just keep digging. 499 00:37:15,720 --> 00:37:17,420 You will end up hurting yourself. 500 00:37:17,420 --> 00:37:21,430 We will finish the rest. You should stop now. 501 00:37:21,430 --> 00:37:24,300 Everyone, come over here! 502 00:37:24,300 --> 00:37:27,460 Yes, we should do it. 503 00:37:45,240 --> 00:37:47,240 Move quickly! 504 00:38:13,590 --> 00:38:17,500 That is the kind of person he is. Maybe we should trust him. 505 00:38:20,440 --> 00:38:22,370 We are invaded! 506 00:38:45,220 --> 00:38:49,210 Did you think I could not find you if you hid like little mice? 507 00:38:49,210 --> 00:38:54,430 Right State Minister! Did you bring an army without the King's order? 508 00:38:54,430 --> 00:38:58,070 Well, look who is here! 509 00:38:58,070 --> 00:38:59,960 It is the deposed Crown Prince. 510 00:38:59,960 --> 00:39:03,860 I was very worried because I heard you had disappeared on the way to Ganghwa Island. 511 00:39:03,860 --> 00:39:07,520 What are you doing here with these bandits? 512 00:39:07,520 --> 00:39:09,560 Are you not the bandit yourself? 513 00:39:09,560 --> 00:39:12,430 You slaughtered powerless people because you were blinded by authority. 514 00:39:12,430 --> 00:39:16,610 You became a fake meritorious subject by framing the people as traitors. 515 00:39:16,610 --> 00:39:19,280 I came here to prove all of your sins. 516 00:39:19,280 --> 00:39:23,090 You committed a lot of sins. You committed murder by slaughtering innocent people. 517 00:39:23,090 --> 00:39:26,830 You lied to the Royal Court and the people for personal interest. 518 00:39:26,830 --> 00:39:31,180 You instigated the murder of the Crown Prince, and you are breaking the law by using the army 519 00:39:31,180 --> 00:39:34,310 and trying to kill the people of this country again, which is treason. 520 00:39:34,310 --> 00:39:38,850 You will not be able to pay for your sins by just dying. 521 00:39:41,550 --> 00:39:43,600 So what do you want me to do? 522 00:39:43,600 --> 00:39:47,900 All of you will die here today, anyway. 523 00:39:47,900 --> 00:39:53,580 Who will be able to talk about what happened here? 524 00:40:08,200 --> 00:40:12,420 Do you think things will go the way you want? 525 00:40:30,490 --> 00:40:34,220 The King ordered me to arrest the rebel who scorned the royalty and the nation 526 00:40:34,220 --> 00:40:37,570 and slaughtered innocent people! 527 00:40:37,570 --> 00:40:40,280 The King's order! It is the King's order! 528 00:40:41,950 --> 00:40:45,230 Jo Won Bo, the ringleader of the rebels, must put the sword down! 529 00:40:45,230 --> 00:40:49,370 You will be punished for your sins here today. 530 00:40:51,480 --> 00:40:53,400 Attack! 531 00:40:55,820 --> 00:40:57,420 Run away with the women and children. 532 00:40:57,420 --> 00:40:59,060 Let us go this way. This way! 533 00:40:59,060 --> 00:41:01,440 Women and children should come this way! 534 00:41:01,440 --> 00:41:03,410 Be careful, be careful! 535 00:41:25,560 --> 00:41:28,650 Do not let a single person from Byeokcheon live! 536 00:41:55,210 --> 00:41:57,800 You should go without me. I need to go back. 537 00:41:57,800 --> 00:41:59,360 What will you do? 538 00:41:59,360 --> 00:42:01,230 Let us hide for now. 539 00:42:01,230 --> 00:42:02,700 This way. 540 00:42:36,280 --> 00:42:38,060 Yi Hwan! 541 00:42:40,060 --> 00:42:42,010 Jo Won Bo! 542 00:43:08,540 --> 00:43:10,340 Everyone, drop the swords! 543 00:43:10,340 --> 00:43:15,040 I will let you live if you drop the sword now! 544 00:43:29,250 --> 00:43:30,760 Tie him up. 545 00:43:30,760 --> 00:43:35,100 We will take him to the capital and let him pay for his sins properly. 546 00:43:42,080 --> 00:43:44,070 Your Highness! 547 00:43:46,930 --> 00:43:48,910 Your Highness! 548 00:43:53,510 --> 00:43:55,470 Hyungnim! 549 00:43:58,590 --> 00:44:01,250 Hyungnim! 550 00:44:03,620 --> 00:44:09,130 The people of Naean Village do not know anything. 551 00:44:09,130 --> 00:44:12,160 They did not do anything wrong. 552 00:44:12,160 --> 00:44:16,380 They just believed that they would be sent... 553 00:44:17,660 --> 00:44:21,320 to their hometown. So... 554 00:44:22,440 --> 00:44:24,430 Please take them... 555 00:44:24,430 --> 00:44:26,270 to hometown... 556 00:44:28,810 --> 00:44:31,150 I promise you. 557 00:44:31,150 --> 00:44:33,300 Everyone here will... 558 00:44:34,190 --> 00:44:36,670 return to their hometown. 559 00:44:41,070 --> 00:44:42,810 Kang. 560 00:44:44,570 --> 00:44:47,110 When I lived as you, 561 00:44:49,620 --> 00:44:51,990 I was able to... 562 00:44:53,380 --> 00:44:55,990 be human and laugh a lot. 563 00:44:55,990 --> 00:44:59,150 His Highness told you to take your medicine. 564 00:45:01,780 --> 00:45:05,800 - You can leave now- - If so, I will see myself out. 565 00:45:15,430 --> 00:45:17,860 Hyungnim! Hyungnim! Hyungnim! 566 00:45:17,860 --> 00:45:20,030 No, Hyungnim! Hyungnim! 567 00:45:20,030 --> 00:45:22,620 Hyungnim! 568 00:45:22,620 --> 00:45:25,290 Hyungnim! Hyungnim! 569 00:45:26,490 --> 00:45:29,400 Hyungnim! 570 00:45:32,850 --> 00:45:36,740 Hyungnim! Hyungnim! 571 00:45:41,340 --> 00:45:45,570 No! Hyungnim! 572 00:45:47,270 --> 00:45:51,150 Hyungnim! 573 00:45:52,190 --> 00:45:53,870 Hyungnim... 574 00:45:55,330 --> 00:45:57,060 Hyungnim! 575 00:45:59,150 --> 00:46:00,630 Hyungnim... 576 00:46:01,980 --> 00:46:05,300 Take this traitor with you immediately! 577 00:46:29,090 --> 00:46:31,600 Since I met you... 578 00:46:32,590 --> 00:46:37,150 I was given a great deal of comfort and peace in this 579 00:46:37,150 --> 00:46:40,790 precarious and desolate palace. 580 00:46:40,790 --> 00:46:44,890 I was always grateful to Grand Prince and you 581 00:46:47,580 --> 00:46:49,450 for that reason. 582 00:46:49,450 --> 00:46:54,360 I am no longer a courtesan who smiles for money. 583 00:46:54,360 --> 00:46:59,210 Blacksmith Song paid the ransom money. 584 00:46:59,210 --> 00:47:01,300 So... 585 00:47:01,300 --> 00:47:06,360 please let me go. Please? 586 00:47:06,360 --> 00:47:09,260 He is waiting for me. 587 00:47:23,890 --> 00:47:25,850 Who are you? 588 00:47:25,850 --> 00:47:27,480 Leave her alone. 589 00:48:04,240 --> 00:48:07,760 The uprising in Byeokcheon 10 years ago was 590 00:48:07,760 --> 00:48:11,640 an incident that was fabricated by Right State Minister 591 00:48:11,640 --> 00:48:14,610 Jo Won Bo and Minister of Justice Jo Won Oh! 592 00:48:14,610 --> 00:48:16,190 That is what they say! 593 00:48:16,190 --> 00:48:19,960 The people of Byeokcheon were just innocent people 594 00:48:19,960 --> 00:48:22,880 who were victimized by the tyranny of government officials. 595 00:48:22,880 --> 00:48:25,150 They were neither bandits nor rebels! 596 00:48:25,150 --> 00:48:26,640 That is what they say! 597 00:48:26,640 --> 00:48:30,180 For finding out the truth of this case, 598 00:48:30,180 --> 00:48:32,800 the deposed Crown Prince will be reinstated, and then... 599 00:48:33,850 --> 00:48:35,700 become the next in line for the throne again! 600 00:48:35,700 --> 00:48:38,870 That is what they say! 601 00:48:38,870 --> 00:48:43,570 Right State Minister Jo Won Bo and Minister of Justice Jo Won Oh 602 00:48:48,710 --> 00:48:51,600 - will be torn into five pieces! - Of course, of course! 603 00:48:51,600 --> 00:48:54,030 They deserve to be torn apart! 604 00:49:05,540 --> 00:49:06,960 Die! 605 00:49:06,960 --> 00:49:08,990 Both of you, die! 606 00:49:10,670 --> 00:49:15,630 Also, for being involved in corruption and abuse of power, 607 00:49:15,630 --> 00:49:18,560 Minister of Rites Jo Ong Yoon and Minister of General Affairs 608 00:49:18,560 --> 00:49:21,320 Ahn Il Nam will be stripped from their positions 609 00:49:21,320 --> 00:49:24,390 and will be exiled outside the capital. 610 00:49:24,390 --> 00:49:26,770 The Queen Jo will be stripped from her position 611 00:49:26,770 --> 00:49:30,380 and Grand Prince Myung Ahn will be removed from the palace 612 00:49:30,380 --> 00:49:32,290 and be exiled to Pyeongan Province! 613 00:49:32,290 --> 00:49:33,940 That is what they say! 614 00:49:33,940 --> 00:49:39,300 Also, the king ordered the Crown Prince to manage national affairs due to his illness. 615 00:49:39,300 --> 00:49:41,420 He also ordered him to find a way to compensate 616 00:49:41,420 --> 00:49:45,290 the people of Byeokcheon for being persecuted and discriminated against. 617 00:49:45,290 --> 00:49:47,710 He ordered him to work hard to 618 00:49:47,710 --> 00:49:49,940 calm down the current state of the country! 619 00:49:49,940 --> 00:49:51,800 That is what they say! 620 00:49:51,800 --> 00:49:56,280 Also, while finding out about the crimes committed by the Jo family of Seongju, 621 00:49:56,280 --> 00:49:59,320 they arrested the real culprit who murdered 622 00:49:59,320 --> 00:50:01,770 the governor of Gaesong's family! 623 00:50:01,770 --> 00:50:03,340 Therefore, 624 00:50:07,420 --> 00:50:09,580 [Wanted: Min Jae Yi] 625 00:50:09,580 --> 00:50:13,630 I announce that Min Jae Yi, the daughter of the governor of Gaeseong, is innocent 626 00:50:16,360 --> 00:50:20,350 and the female servant Jang Ga Ram, who stood by her innocent owner 627 00:50:21,370 --> 00:50:23,670 will be emancipated! 628 00:50:24,950 --> 00:50:28,570 Aigoo! That is great! 629 00:50:45,230 --> 00:50:47,390 By the way, My Lady. 630 00:50:47,390 --> 00:50:52,270 Can you forgive that woman? 631 00:50:54,650 --> 00:50:57,890 She went insane and was roaming around. 632 00:50:57,890 --> 00:51:00,980 I gave birth to a baby! 633 00:51:00,980 --> 00:51:03,230 You are bringing bad luck to my first sale! 634 00:51:03,230 --> 00:51:05,380 - Leave! Leave! - Have you seen my husband? 635 00:51:05,380 --> 00:51:06,920 Have you seen my husband? 636 00:51:06,920 --> 00:51:09,630 Look! A crazy lady! 637 00:51:28,430 --> 00:51:31,590 I gave birth to an impressive son! 638 00:51:31,590 --> 00:51:34,060 How come my husband will not come? 639 00:51:34,120 --> 00:51:36,590 My husband is a blacksmith. 640 00:51:36,590 --> 00:51:38,420 Have you not seen him? 641 00:51:39,450 --> 00:51:41,070 Have you seen my husband? 642 00:51:41,070 --> 00:51:43,290 My husband is a blacksmith from the Song family. 643 00:51:43,290 --> 00:51:47,470 If you see him, please tell him that I gave birth to a boy! 644 00:51:47,470 --> 00:51:49,670 You crazy bitch! 645 00:51:49,670 --> 00:51:52,380 - How annoying! - No, my baby! 646 00:51:52,380 --> 00:51:55,130 No, my baby! 647 00:51:55,130 --> 00:51:59,450 She went insane and even forgot about her only son, too. 648 00:51:59,450 --> 00:52:03,910 She has already been punished for all of her sins. 649 00:52:03,910 --> 00:52:08,370 But Young Master Shim Young put poison in the soup because he was hypnotized. 650 00:52:08,370 --> 00:52:11,000 And the monk who hypnotized him died. 651 00:52:11,000 --> 00:52:14,510 Is she not the one who was behind all this? 652 00:52:17,780 --> 00:52:19,670 At first, 653 00:52:19,670 --> 00:52:23,930 I did not understand why His Highness wanted to save the people of Byeokcheon 654 00:52:23,930 --> 00:52:26,410 by going to Naean Village. 655 00:52:44,410 --> 00:52:47,280 Can you... 656 00:52:47,280 --> 00:52:49,320 forgive them? 657 00:52:49,320 --> 00:52:51,940 You lost your brother because of Jo Won Bo, 658 00:52:51,940 --> 00:52:55,780 but they tried to put a curse on you and kill you. 659 00:52:59,140 --> 00:53:01,460 Are you okay? 660 00:53:03,260 --> 00:53:05,890 I have been worried about you. 661 00:53:07,310 --> 00:53:09,850 I am not okay. 662 00:53:09,850 --> 00:53:13,530 I found out the truth from 10 years ago by hearing their story, 663 00:53:13,530 --> 00:53:16,280 but I lost my family because of them. 664 00:53:16,280 --> 00:53:19,770 It is hard for me to feel compassionate toward them. 665 00:53:19,770 --> 00:53:21,970 I understand... 666 00:53:21,970 --> 00:53:23,920 how you feel. 667 00:53:28,760 --> 00:53:32,720 You understand how I feel, too. 668 00:53:36,530 --> 00:53:40,210 But Jae Yi, where did things start going wrong? 669 00:53:40,210 --> 00:53:42,790 Who is the one who started it? 670 00:53:46,020 --> 00:53:48,660 They were persecuted and kicked out of their own 671 00:53:48,660 --> 00:53:51,650 hometown, and they were homeless for ten years. 672 00:53:51,650 --> 00:53:56,170 There are people who made them desire to return home and nothing else. 673 00:53:56,170 --> 00:53:58,830 Jo Won Bo is the one who gave a peach to Grand Prince. 674 00:53:58,830 --> 00:54:04,290 But how could you blame the Grand Prince for delivering the peach without knowing anything? 675 00:54:04,290 --> 00:54:07,500 The truly bad people are out there. 676 00:54:07,500 --> 00:54:12,290 A vicious circle in which people who were hurt and robbed blame each other. 677 00:54:12,290 --> 00:54:16,440 That is what the bad men truly want. 678 00:54:16,440 --> 00:54:19,530 I just want to cut that vicious circle. 679 00:54:29,520 --> 00:54:31,450 I understand. 680 00:54:34,310 --> 00:54:37,610 I will try to forgive them while promising myself 681 00:54:39,090 --> 00:54:41,770 I will not be defeated by the bad men. 682 00:54:44,260 --> 00:54:48,920 So you will not get defeated by the bad men. 683 00:54:56,710 --> 00:55:00,520 [One year later] 684 00:55:06,910 --> 00:55:08,530 Your Majesty, 685 00:55:08,530 --> 00:55:12,580 Han Seong Ohn, the governor of Byeokcheon, sent you this letter. 686 00:55:19,280 --> 00:55:22,300 Your Majesty, are you doing well? 687 00:55:22,300 --> 00:55:24,290 Everyone is doing well here. 688 00:55:24,290 --> 00:55:29,500 Byeokcheon looks a lot as it used to since we have been working hard rebuilding it. 689 00:55:31,700 --> 00:55:33,470 - Have you been well? - Yes. 690 00:55:33,470 --> 00:55:36,990 His Majesty gifted us with this rice. 691 00:55:39,720 --> 00:55:43,490 Did he really mention me in his letter? 692 00:55:44,680 --> 00:55:47,330 Start at the fifth line. 693 00:55:47,330 --> 00:55:51,240 By the way, Princess sends me letters often. 694 00:55:51,240 --> 00:55:57,320 Why send personal letters to a man who is busy working for the country? 695 00:55:57,320 --> 00:56:00,010 She keeps insisting on visiting Mt. Jaeryong. 696 00:56:00,010 --> 00:56:02,430 Please make sure to tell her this. 697 00:56:02,430 --> 00:56:06,080 Mt. Jaeryong is shorter than Mt. Inwang, and it is less impressive than Mt. Bookak. 698 00:56:06,080 --> 00:56:10,860 If you just want to see mountains, you would be better off going to Namsan- 699 00:56:12,960 --> 00:56:15,640 Why are you laughing, Royal Bodyguard? 700 00:56:15,640 --> 00:56:19,600 I just laughed because I could not help it. 701 00:56:24,150 --> 00:56:27,200 This tea is good for anger. 702 00:56:27,200 --> 00:56:28,940 Drink it. 703 00:56:36,870 --> 00:56:39,540 Let me get married! 704 00:56:39,540 --> 00:56:42,010 It will have to be someone who qualifies. 705 00:56:42,010 --> 00:56:45,150 He used to be the sergeant, and now he is the governor of Byeokcheon. 706 00:56:45,150 --> 00:56:46,800 He is the eldest son of the Han family of Yeongsan. 707 00:56:46,800 --> 00:56:49,730 He is kind and exceptionally loyal. 708 00:56:50,560 --> 00:56:54,640 If he has a flaw, he does not understand women at all. 709 00:56:54,720 --> 00:57:00,370 If he married me, I would be willing to forgive his flaw. 710 00:57:00,370 --> 00:57:01,560 Please tell him that. 711 00:57:01,560 --> 00:57:05,820 But I wonder if he would like Princess... 712 00:57:07,990 --> 00:57:09,890 He should be honored! 713 00:57:09,890 --> 00:57:12,830 He certainly should be. 714 00:57:16,430 --> 00:57:19,370 By the way, what does this mean? 715 00:57:19,370 --> 00:57:23,280 The child you sent me is doing well. 716 00:57:23,280 --> 00:57:27,200 However, something strange happened recently. 717 00:57:27,200 --> 00:57:30,960 That woman came to Byeokcheon. 718 00:57:30,960 --> 00:57:32,860 Mother! 719 00:57:40,820 --> 00:57:44,900 Who are the child and the woman? 720 00:57:44,900 --> 00:57:48,920 Could the child you sent the governor of Byeokcheon 721 00:57:49,970 --> 00:57:52,090 be my brother? 722 00:57:54,170 --> 00:57:56,800 As long as he is alive... 723 00:57:56,800 --> 00:58:00,660 If he is alive with his mother, even though she may be insane, 724 00:58:01,660 --> 00:58:04,380 I am satisfied with that. 725 00:58:09,140 --> 00:58:10,850 [Approval of Marriage] 726 00:58:16,520 --> 00:58:22,270 Your Majesty, you did not leave Maiden Jae Yi alone, did you? 727 00:58:22,270 --> 00:58:25,010 Your hearts are already one. 728 00:58:25,010 --> 00:58:27,670 What are you waiting for? 729 00:58:30,000 --> 00:58:33,790 Joseon is in peace under your reign. 730 00:58:33,790 --> 00:58:36,890 Now you should look after your heart. 731 00:58:36,890 --> 00:58:41,370 Do not let her feel lonely anymore. 732 00:58:54,420 --> 00:58:56,560 Are you looking for Teacher? 733 00:58:57,360 --> 00:59:01,240 He went to Hanseong-bu to check the body that just came in. 734 00:59:01,240 --> 00:59:03,790 The flies keep going into my earthenware pots. 735 00:59:03,790 --> 00:59:06,670 I am so worried that it would ruin the fermented goods. 736 00:59:06,670 --> 00:59:08,790 Can you take care of something like that, too? 737 00:59:08,790 --> 00:59:10,520 Of course, My Lady. 738 00:59:10,520 --> 00:59:16,190 You just need to plant balsams or celosias around the pots. 739 00:59:16,190 --> 00:59:18,610 Flies love flowers as much as bees. 740 00:59:18,610 --> 00:59:20,890 They will prevent them from going into the pots. 741 00:59:20,890 --> 00:59:23,710 How do you know stuff like that, too? 742 00:59:23,710 --> 00:59:25,910 I learned from my teacher. 743 00:59:25,910 --> 00:59:29,280 He knows about everything in this world. 744 00:59:29,280 --> 00:59:32,550 He always tells me not to disregard even small things 745 00:59:32,620 --> 00:59:38,130 and learn about everything useful to people. 746 00:59:38,130 --> 00:59:41,750 Looks like your teacher treats you well. 747 00:59:41,750 --> 00:59:46,020 - Are you in love with him, by chance? - Pardon? 748 00:59:46,020 --> 00:59:48,590 Aigoo! I could never dare... 749 00:59:48,590 --> 00:59:52,380 My teacher is from an aristocratic family. 750 00:59:52,380 --> 00:59:56,950 He is not someone I can have feelings like that for. 751 00:59:56,950 --> 01:00:01,920 Also, his mother has a horrible personality! 752 01:00:01,920 --> 01:00:06,470 Gosh! If she found out about me, I would be dead immediately! 753 01:00:06,470 --> 01:00:10,730 - Did he speak badly of his mother? - Have you not heard? 754 01:00:10,730 --> 01:00:13,720 Everyone in the market knows how awful 755 01:00:13,720 --> 01:00:17,820 the Honorable Lady of Chief State Minister is! 756 01:00:17,820 --> 01:00:20,110 Come inside quickly! 757 01:00:20,120 --> 01:00:23,520 - My ear will fall off! - You... 758 01:00:23,540 --> 01:00:25,910 - Mother? - Moth- 759 01:00:27,150 --> 01:00:28,830 Mother! 760 01:00:28,830 --> 01:00:31,090 It hurts! It hurts... 761 01:00:34,610 --> 01:00:38,530 How long are you planning to do this for? 762 01:00:38,530 --> 01:00:43,450 Is working as some silly troubleshooter in the market your great ambition? 763 01:00:43,450 --> 01:00:45,580 A small help can change the lives of people 764 01:00:45,580 --> 01:00:47,870 who do not know how to read or understand the law. 765 01:00:47,870 --> 01:00:53,330 So will you continue to do this with this girl? 766 01:01:02,970 --> 01:01:05,170 I cannot allow this anymore! 767 01:01:05,170 --> 01:01:07,810 You are no longer our son! 768 01:01:07,810 --> 01:01:09,830 I will remove you from the family registry! 769 01:01:09,830 --> 01:01:13,400 Do not tell anyone that you are my son from now on! 770 01:01:13,400 --> 01:01:16,320 Then, whose son am I, Kim Myung Jin? 771 01:01:16,320 --> 01:01:18,850 How dare you try to use that name? 772 01:01:18,850 --> 01:01:21,170 Give up your name and live as you would like. 773 01:01:21,170 --> 01:01:24,490 We came here to abandon you today. 774 01:01:25,780 --> 01:01:28,020 Let us go! 775 01:01:36,710 --> 01:01:40,460 Remove his name from the family registry? 776 01:01:40,460 --> 01:01:43,390 How could he say something so harsh like that? 777 01:01:46,340 --> 01:01:48,700 It is okay. 778 01:01:48,700 --> 01:01:51,120 I have a separate name. 779 01:01:58,100 --> 01:01:59,380 Pardon? 780 01:02:00,440 --> 01:02:02,340 My name is... 781 01:02:05,490 --> 01:02:07,670 Gom Mung Jin! 782 01:02:10,230 --> 01:02:12,160 Does it not... 783 01:02:14,480 --> 01:02:17,080 go well with Jang Ga Ram? 784 01:02:18,840 --> 01:02:22,870 I think they do go well together. 785 01:02:29,330 --> 01:02:31,760 According to Royal Physician Kim Ji Soo, 786 01:02:31,760 --> 01:02:35,620 His Majesty cannot eat properly because he cannot digest. 787 01:02:35,620 --> 01:02:39,020 It has been already over a year since he has been 788 01:02:39,020 --> 01:02:41,460 having sleepless nights. 789 01:02:41,460 --> 01:02:43,570 My apologies, Your Majesty. 790 01:02:43,570 --> 01:02:48,180 I have been trying acupuncture and prescribing you various medicines, 791 01:02:48,180 --> 01:02:50,280 but nothing has worked. 792 01:02:50,280 --> 01:02:52,330 Is my illness serious? 793 01:02:52,330 --> 01:02:54,730 I deserve to die, Your Majesty! 794 01:02:54,730 --> 01:02:58,160 - I diagnosed you with the wrong disease! - What? 795 01:02:58,160 --> 01:03:00,850 I finally figured out what it was. 796 01:03:00,850 --> 01:03:04,280 - The condition is called Eum Heo Hwa Dong. - Eum Heo Hwa Dong? 797 01:03:04,280 --> 01:03:08,340 Your body lacks yin energy. Therefore you are hot and sweaty, have no appetite, 798 01:03:08,340 --> 01:03:11,830 and you lack energy. That is... 799 01:03:13,030 --> 01:03:16,280 presumed to be lovesickness. 800 01:03:21,820 --> 01:03:25,510 Scribe, you do not have to write that down. 801 01:03:25,510 --> 01:03:29,430 His Majesty looked around, looking very embarrassed 802 01:03:29,430 --> 01:03:32,910 and told him not to write down "lovesickness." 803 01:03:32,910 --> 01:03:34,730 Come now. I told you not to write it down! 804 01:03:34,730 --> 01:03:38,330 He kept saying not to write it down. 805 01:03:39,550 --> 01:03:44,340 It makes perfect sense considering the timing. 806 01:03:44,340 --> 01:03:46,690 It started when Eunuch Go moved to a private residence. 807 01:03:46,690 --> 01:03:48,660 Be quiet! 808 01:03:48,660 --> 01:03:51,440 Lovesickness? 809 01:03:51,440 --> 01:03:53,530 It is not. I said it is not! 810 01:03:53,530 --> 01:03:57,040 Your Majesty, there is no way it is not! 811 01:03:57,040 --> 01:03:59,340 I told you it is not, how could you... 812 01:03:59,340 --> 01:04:02,770 Your Majesty, there is no way it is not. 813 01:04:02,770 --> 01:04:05,230 No. Look, stop writing it down. 814 01:04:05,230 --> 01:04:07,700 I do not know why you are all doing this. 815 01:04:07,700 --> 01:04:12,630 - Your Majesty... - There is no way it is not! 816 01:04:12,630 --> 01:04:14,840 Your Majesty, that is certainly it. 817 01:04:14,840 --> 01:04:18,610 You should all leave now. 818 01:04:27,410 --> 01:04:29,380 Come and open the gate! 819 01:05:02,510 --> 01:05:03,430 Yang! 820 01:05:03,430 --> 01:05:05,220 - Dak! - Dak! 821 01:05:05,220 --> 01:05:07,010 - Nab! - Nab! 822 01:05:07,010 --> 01:05:09,070 - Bam! - Bam! 823 01:05:09,070 --> 01:05:11,170 That is the end of the language lesson for today. 824 01:05:11,170 --> 01:05:14,660 Thank you, Ma'am! 825 01:05:34,140 --> 01:05:36,660 Who is this? 826 01:05:46,200 --> 01:05:48,840 What brings you all the way here... 827 01:05:48,840 --> 01:05:50,630 Have you been well? 828 01:05:51,590 --> 01:05:55,300 Your face looks good. You must have been doing very well. 829 01:05:55,300 --> 01:05:58,780 - Have you- - I have not been well. 830 01:05:58,780 --> 01:06:01,350 The palace is so quiet without you. 831 01:06:01,350 --> 01:06:04,380 It does not feel like where people live. 832 01:06:06,290 --> 01:06:08,290 Come with me. 833 01:06:10,830 --> 01:06:14,030 Will you really keep your promise? 834 01:06:14,030 --> 01:06:18,030 You said you would make me the head eunuch. 835 01:06:18,030 --> 01:06:21,900 What kind of eunuch rides something like that? 836 01:06:27,530 --> 01:06:29,270 I know it is late, 837 01:06:30,970 --> 01:06:33,360 but this is my answer to 838 01:06:34,620 --> 01:06:36,740 your confession from that day. 839 01:06:40,530 --> 01:06:43,070 You took too long, do you not think? 840 01:06:43,070 --> 01:06:45,980 You always talk too much. 841 01:06:45,980 --> 01:06:48,780 So do you not like it? 842 01:06:48,780 --> 01:06:50,170 Well... 843 01:06:51,570 --> 01:06:52,790 I do not dislike it. 844 01:06:52,790 --> 01:06:55,900 Stop beating around the bush and speak properly. 845 01:06:55,900 --> 01:07:00,530 I must hear your answer properly since you took so long. 846 01:07:01,670 --> 01:07:05,770 I confessed my love alone, and you took this long. 847 01:07:05,770 --> 01:07:08,980 Without hearing a proper answer, I will never- 848 01:07:08,980 --> 01:07:10,940 I love you. 849 01:07:17,670 --> 01:07:19,420 I also... 850 01:07:21,190 --> 01:07:23,400 love you, Jae Yi. 851 01:07:25,130 --> 01:07:31,430 ♪ Doo-doon, doo-doon. I can hear that sound ♪ 852 01:07:31,430 --> 01:07:38,050 ♪ Looks like you are about to blossom in me ♪ 853 01:07:38,050 --> 01:07:44,520 ♪ You already grew so much in my heart ♪ 854 01:07:44,520 --> 01:07:50,800 ♪ Your buds are about to blossom in my heart ♪ 855 01:07:50,800 --> 01:07:57,680 ♪ On that beautiful day, even the clouds parted ♪ 856 01:07:57,680 --> 01:08:05,370 ♪ You were the only one who appeared in my heart ♪ 857 01:08:05,370 --> 01:08:11,990 ♪ While spending countless days with you ♪ 858 01:08:11,990 --> 01:08:18,600 ♪ I shared everything I can share with you ♪ 859 01:08:18,600 --> 01:08:25,080 ♪ The only thing that makes me happy is being with you ♪ 860 01:08:25,080 --> 01:08:30,470 ♪ There will be no tomorrow without you ♪ 861 01:08:30,470 --> 01:08:33,840 ♪ The words that are way too sweet ♪ 862 01:08:33,840 --> 01:08:37,060 ♪ The words that seem so unfamiliar ♪ 863 01:08:37,060 --> 01:08:41,360 ♪ None of that is necessary ♪ 864 01:08:41,360 --> 01:08:44,990 ♪ It is not necessary between us ♪ 865 01:08:44,990 --> 01:08:50,019 ♪ I can tell even when we are apart ♪ 866 01:08:50,019 --> 01:08:53,600 867 01:08:53,600 --> 01:08:55,100 [Our Blooming Youth] 868 01:08:55,100 --> 01:08:57,800 869 01:08:57,800 --> 01:09:02,530 ♪ I cannot like you more than I already do ♪ 870 01:09:02,530 --> 01:09:09,600 ♪ While spending countless days with you ♪ 871 01:09:09,600 --> 01:09:16,070 ♪ I shared everything I can share with you ♪ 872 01:09:16,070 --> 01:09:22,640 ♪ The only thing that makes me happy is being with you ♪ 873 01:09:22,640 --> 01:09:28,110 ♪ There will be no tomorrow without you ♪ 874 01:09:28,110 --> 01:09:32,643 68762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.