All language subtitles for Our blooming youth E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,312 --> 00:00:02,462 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:05,912 --> 00:00:08,210 JEON SO-NEE 3 00:00:09,236 --> 00:00:12,022 PYO YE-JIN 4 00:00:12,809 --> 00:00:14,484 YUN JONG-SEOK 5 00:00:17,897 --> 00:00:20,400 LEE TAE-SEON 6 00:00:21,843 --> 00:00:24,985 OUR BLOOMING YOUTH 7 00:00:26,110 --> 00:00:27,653 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,770 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS 9 00:00:29,770 --> 00:00:31,723 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 10 00:00:31,723 --> 00:00:35,813 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS. 11 00:00:51,267 --> 00:00:53,894 Everything's a mess. These just fell from the sky. 12 00:00:53,978 --> 00:00:55,229 SONG, GA, MYEOL, LEE 13 00:01:00,276 --> 00:01:02,403 When I turned two years old, 14 00:01:02,486 --> 00:01:06,574 our family left Byeokcheon following my father who decided to start a business. 15 00:01:06,657 --> 00:01:09,201 So even though I am from Byeokcheon 16 00:01:09,285 --> 00:01:11,746 I do not know much about it, Your Highness. 17 00:01:28,971 --> 00:01:31,307 His Highness is summoning 18 00:01:31,390 --> 00:01:33,517 eunuchs and court ladies from Byeokcheon. 19 00:01:37,146 --> 00:01:41,275 But since it's your father's hometown, you must've heard something about it. 20 00:01:41,358 --> 00:01:44,111 I only heard that the land was barren 21 00:01:44,195 --> 00:01:46,614 and near the border and it was very cold 22 00:01:46,739 --> 00:01:49,200 since it was located in the north 23 00:01:49,283 --> 00:01:51,410 so they had a hard time living there. 24 00:02:29,323 --> 00:02:31,325 Has something like this happened before? 25 00:02:37,623 --> 00:02:39,083 GET READY TO GO BACK HOME 26 00:02:43,045 --> 00:02:47,091 Clear the way. The Minister of Justice is coming through. 27 00:02:47,216 --> 00:02:48,968 Clear the way. 28 00:02:50,386 --> 00:02:51,512 What the... 29 00:03:10,698 --> 00:03:14,159 DU-GUK-BYEONG-MIN YOU RUIN THE COUNTRY AND SICKEN THE PEOPLE 30 00:03:52,948 --> 00:03:54,366 You lost him? 31 00:03:54,450 --> 00:03:58,996 I've searched everywhere but failed to find any traces of him. 32 00:03:59,079 --> 00:04:02,166 I guess things are looking up for you now. 33 00:04:02,249 --> 00:04:05,210 Who gives you money for your daughter's medicine? 34 00:04:05,294 --> 00:04:09,340 Do I need to kill your daughter for you to do your job properly? 35 00:04:11,050 --> 00:04:12,468 Please forgive me, My Lord. 36 00:04:12,551 --> 00:04:17,431 My daughter's life depends on you so I will not make the same mistake again. 37 00:04:17,514 --> 00:04:18,724 Please believe me. 38 00:04:19,266 --> 00:04:20,517 Open up! 39 00:04:23,979 --> 00:04:26,941 Anyone there? Open up! 40 00:04:27,024 --> 00:04:29,777 I said, open up! Anyone? 41 00:04:31,403 --> 00:04:32,863 Won-bo. Is Won-bo here? 42 00:04:32,947 --> 00:04:34,448 -Yes, My Lord. -Won-bo! 43 00:04:36,075 --> 00:04:39,870 Won-bo! Won-bo! 44 00:04:42,498 --> 00:04:44,750 Can I talk to you... 45 00:04:44,833 --> 00:04:47,002 -Give us some privacy. -Yes, My Lord. 46 00:04:52,007 --> 00:04:55,594 Won-bo, I need to tell you something in secret... 47 00:04:56,136 --> 00:04:58,722 No, let's go inside. 48 00:04:59,932 --> 00:05:02,643 Won-bo, you probably already know the rumor 49 00:05:02,726 --> 00:05:04,812 that His Highness is summoning 50 00:05:04,895 --> 00:05:07,314 eunuchs and court ladies from Byeokcheon. 51 00:05:07,398 --> 00:05:09,525 That's not all. On my way out of the palace 52 00:05:09,608 --> 00:05:13,821 someone shot an arrow at my palanquin and this was tied to it. 53 00:05:13,946 --> 00:05:14,947 Take a look. 54 00:05:15,030 --> 00:05:17,783 Du-guk-byeong-min. Who could've dared to do this? 55 00:05:17,866 --> 00:05:20,953 How can I catch this guy so that I can vent my anger? 56 00:05:25,749 --> 00:05:27,835 Do you really not know who they are? 57 00:05:27,918 --> 00:05:30,879 Have you never seen those letters on a red piece of paper? 58 00:05:31,714 --> 00:05:34,341 Did you get one of these too? 59 00:05:34,425 --> 00:05:38,345 Du-guk-byeong-min. I'm asking if you've never seen those letters before. 60 00:05:39,263 --> 00:05:40,973 Du-guk-byeong-min... 61 00:05:41,640 --> 00:05:43,058 No, I haven't. 62 00:05:43,726 --> 00:05:45,894 Du-guk-byeong-min! 63 00:05:45,978 --> 00:05:49,398 You've never seen those letters in Byeokcheon? 64 00:05:50,024 --> 00:05:51,191 Byeokcheon... 65 00:05:54,153 --> 00:05:56,739 I can't believe I gave such a pathetic moron 66 00:05:56,822 --> 00:06:00,659 a government post just because we're related. 67 00:06:03,412 --> 00:06:05,539 Haven't you forgotten what I did for 68 00:06:05,622 --> 00:06:09,084 letting a moron like you become 69 00:06:09,168 --> 00:06:11,545 the magistrate of Byeokcheon? 70 00:06:12,880 --> 00:06:15,716 What I did to save your pathetic life... 71 00:06:15,799 --> 00:06:19,178 I remember! I remember! 72 00:06:19,303 --> 00:06:21,138 Those thieves in Byeokcheon... 73 00:06:21,221 --> 00:06:24,141 Red paper 74 00:06:24,224 --> 00:06:28,645 and Du-guk-byeong-min... 75 00:06:28,771 --> 00:06:30,814 Is it really the remnants of... 76 00:06:30,898 --> 00:06:32,524 -You little... -Won-bo, please! 77 00:06:51,085 --> 00:06:53,545 If you do not have any more questions, 78 00:06:53,629 --> 00:06:55,839 I should get going, Your Highness. 79 00:07:13,232 --> 00:07:16,068 I don't think people here know about Byeokcheon. 80 00:07:16,151 --> 00:07:19,905 There wasn't any important information about Byeokcheon 81 00:07:19,988 --> 00:07:22,449 and no one seemed like they were lying. 82 00:07:24,409 --> 00:07:29,081 Your Highness, what do you want to know about it? 83 00:07:32,334 --> 00:07:33,877 Bring a lantern and follow me. 84 00:07:41,051 --> 00:07:44,346 Your Highness, are you going to the library? 85 00:08:12,374 --> 00:08:15,085 Your Highness, were you looking at the moon? 86 00:08:21,425 --> 00:08:24,344 Or are you on your way to see the Grand Prince? 87 00:08:39,943 --> 00:08:41,570 Please watch your step. 88 00:09:02,883 --> 00:09:06,220 What are you doing? 89 00:09:06,345 --> 00:09:10,307 I was trying to move this stone so you wouldn't bump into it, 90 00:09:11,808 --> 00:09:13,936 but I couldn't so I was just covering it. 91 00:09:19,983 --> 00:09:20,984 Ouch! 92 00:09:22,069 --> 00:09:25,030 You think I won't see such a huge rock? 93 00:09:27,616 --> 00:09:28,784 Follow me. 94 00:09:33,705 --> 00:09:35,040 If it weren't for me, 95 00:09:35,123 --> 00:09:37,960 you would've tripped on that rock. 96 00:09:38,001 --> 00:09:40,963 What are you thinking about that you won't even answer me? 97 00:09:47,803 --> 00:09:50,764 You only watch where I'm going and not where you're going? 98 00:09:50,847 --> 00:09:52,891 Where I'm going doesn't matter. 99 00:09:53,016 --> 00:09:56,478 Why do you keep changing directions without a destination set in mind? 100 00:09:57,145 --> 00:09:59,564 If you tell me where you're going... 101 00:10:00,941 --> 00:10:06,446 Do you just want to take a walk? 102 00:10:11,326 --> 00:10:12,953 I get it now. 103 00:10:13,078 --> 00:10:14,413 Walk all you want. 104 00:10:14,538 --> 00:10:17,416 I'll escort you wherever you go, 105 00:10:17,499 --> 00:10:19,960 however long you walk 106 00:10:20,043 --> 00:10:23,422 until you say it's enough 107 00:10:23,505 --> 00:10:24,965 and that you're satisfied. 108 00:10:34,182 --> 00:10:36,852 -Shine the light well. -Yes, Your Highness. 109 00:10:55,287 --> 00:10:57,914 Didn't you find the Royal Secretary's journal weird? 110 00:10:57,998 --> 00:10:59,124 What do you mean? 111 00:10:59,207 --> 00:11:01,960 The report of Cho Won-oh the magistrate 112 00:11:02,044 --> 00:11:06,548 and Cho Won-bo's report who went to subjugate the thieves... That was it. 113 00:11:06,631 --> 00:11:08,675 The most important thing is missing. 114 00:11:18,060 --> 00:11:20,395 There's no record of Song's investigation. 115 00:11:21,646 --> 00:11:23,357 The more heinous a crime is 116 00:11:23,440 --> 00:11:27,527 the more thoroughly it should be investigated, 117 00:11:27,611 --> 00:11:29,321 but there was no investigation? 118 00:11:32,282 --> 00:11:35,619 The leader of the thieves was Song, the blacksmith of Byeokcheon. 119 00:11:35,702 --> 00:11:38,413 He lead about 40 thieves and invaded 120 00:11:38,497 --> 00:11:40,457 the government office in Byeokcheon 121 00:11:40,582 --> 00:11:43,126 and attacked the soldiers and workers., 122 00:11:45,003 --> 00:11:47,798 They only started with 40 thieves, 123 00:11:47,881 --> 00:11:49,925 but when Lord Cho arrived at Byeokcheon, 124 00:11:50,050 --> 00:11:52,177 they had already taken over five villages 125 00:11:52,260 --> 00:11:54,012 and built a new country. 126 00:11:54,096 --> 00:11:56,515 That means, every villager in Byeokcheon 127 00:11:56,640 --> 00:11:59,935 turned into thieves and joined Song in committing treason. 128 00:12:00,018 --> 00:12:01,895 Is this even possible? 129 00:12:03,146 --> 00:12:04,398 Isn't it strange? 130 00:12:04,481 --> 00:12:08,068 But it's in the Royal Secretary's journal, 131 00:12:08,151 --> 00:12:09,778 so it has to be true. 132 00:12:18,578 --> 00:12:23,166 If it is true... 133 00:12:31,550 --> 00:12:33,176 What's wrong, Your Highness? 134 00:12:34,761 --> 00:12:38,014 I hope the one who sent me the ghost's letter, 135 00:12:38,098 --> 00:12:39,975 killed your family 136 00:12:40,058 --> 00:12:41,852 and shot me with a poison arrow 137 00:12:41,935 --> 00:12:44,271 isn't from Byeokcheon. 138 00:12:46,356 --> 00:12:49,317 They are also my people. 139 00:12:49,443 --> 00:12:53,488 Your Highness, they aren't your people. 140 00:12:53,613 --> 00:12:56,408 They are rebels and thieves. 141 00:12:57,993 --> 00:13:01,204 Do you remember the curse written in the ghost's letter? 142 00:13:02,164 --> 00:13:04,332 Everyone will turn their backs on me. 143 00:13:04,416 --> 00:13:07,127 I will be all alone 144 00:13:07,210 --> 00:13:10,213 and go crazy wandering across the country. 145 00:13:10,297 --> 00:13:11,882 If my own people 146 00:13:14,634 --> 00:13:16,470 are cursing me, 147 00:13:20,724 --> 00:13:23,101 isn't that just sad? 148 00:13:23,185 --> 00:13:24,978 Is that why you want to believe 149 00:13:26,104 --> 00:13:28,982 that they are not behind everything that happened? 150 00:13:29,983 --> 00:13:32,986 I didn't know you were thinking that while investigating. 151 00:13:34,196 --> 00:13:36,948 But some thieves must be alive seeing 152 00:13:37,032 --> 00:13:40,494 how they committed the Cardinal Point case and spread the curse. 153 00:13:41,244 --> 00:13:44,164 But the Minister of Justice's report and what Lord Cho said 154 00:13:44,247 --> 00:13:45,957 could be fake. 155 00:13:49,544 --> 00:13:51,755 Master Kim of Manyeongdang is 156 00:13:51,838 --> 00:13:54,549 looking into the dried peony petals 157 00:13:54,674 --> 00:13:58,261 so that will help us solve this case. 158 00:14:17,030 --> 00:14:20,116 Monk Mu-jin never tells us he's coming. 159 00:14:20,200 --> 00:14:22,118 When he comes 160 00:14:22,202 --> 00:14:24,246 I just serve him a meal. 161 00:14:24,329 --> 00:14:27,541 I heard there's a place he stays at 162 00:14:27,624 --> 00:14:29,793 every time he visits the capital. 163 00:14:29,876 --> 00:14:31,211 Do you know where it is? 164 00:14:32,379 --> 00:14:33,880 There's such a place? 165 00:14:33,964 --> 00:14:37,342 I'm not sure. I've never heard about it before. 166 00:15:15,755 --> 00:15:19,467 I acquired something from South East Asia and I wanted to ask him about it. 167 00:15:19,551 --> 00:15:21,970 Please let me know if he comes back. 168 00:15:22,053 --> 00:15:23,054 Yes, Master Kim. 169 00:15:23,471 --> 00:15:24,514 Thank you. 170 00:15:40,280 --> 00:15:42,741 Hello, Eunuch Go and Scholar Park. 171 00:15:42,824 --> 00:15:44,826 It's been a while. 172 00:15:44,909 --> 00:15:47,078 Is Master Kim inside? 173 00:15:47,162 --> 00:15:50,915 He is... 174 00:15:50,999 --> 00:15:52,792 But I don't think he is... 175 00:15:58,715 --> 00:15:59,883 Gosh. 176 00:16:02,177 --> 00:16:05,305 Master. Wake up. 177 00:16:06,097 --> 00:16:08,642 Eunuch Go and Scholar Park are here. 178 00:16:09,893 --> 00:16:13,688 Perfect timing. I was actually wondering what happened to you. 179 00:16:13,813 --> 00:16:15,190 Did something happen? 180 00:16:16,149 --> 00:16:18,943 There is hidden sorrow in my heart. 181 00:16:19,027 --> 00:16:22,113 I may not have the best reputation or have honor, 182 00:16:22,197 --> 00:16:26,409 but I am also a lower Provincial Official. I may be different, but I'm not lacking. 183 00:16:26,493 --> 00:16:29,704 Fly away, you icicle. 184 00:16:31,414 --> 00:16:33,083 Pierce my heart. 185 00:16:33,166 --> 00:16:37,712 He was dumped by the lady he was supposed to marry. It was brutal. 186 00:16:39,297 --> 00:16:41,299 That's why he's so out of it. 187 00:16:41,383 --> 00:16:43,551 It's only been a few days. 188 00:16:43,635 --> 00:16:47,430 It's been back and forth. 189 00:16:47,514 --> 00:16:51,559 He's okay one minute and totally out of it the next. 190 00:16:51,685 --> 00:16:52,852 Oh dear. 191 00:16:53,478 --> 00:16:55,188 Oh, my beautiful lady. 192 00:16:55,313 --> 00:16:58,650 Don't just pass me by coldly. Come and comfort me. 193 00:16:58,733 --> 00:17:00,777 It's very windy this spring 194 00:17:00,902 --> 00:17:04,364 and I'm worried the wind might sweep me away. 195 00:17:04,447 --> 00:17:06,783 It's still the middle of the night outside. 196 00:17:07,951 --> 00:17:09,452 A blizzard is coming. 197 00:17:09,577 --> 00:17:12,038 A blizzard in spring? 198 00:17:12,122 --> 00:17:13,623 What a mess. 199 00:17:15,333 --> 00:17:18,253 Myeong-jin's heart is very sad. 200 00:17:21,464 --> 00:17:23,800 Have you looked into the peony petals? 201 00:17:23,883 --> 00:17:24,884 Yes, My Lord. 202 00:17:24,968 --> 00:17:28,304 Master Kim's Master has actually been to South East Asia. 203 00:17:28,388 --> 00:17:32,183 We were hoping he could give us a clue, so we were waiting for him to come. 204 00:17:33,017 --> 00:17:37,313 But I'm not sure when he'll come. 205 00:17:39,607 --> 00:17:42,193 Is that all you two care about? 206 00:17:42,277 --> 00:17:45,363 Can't you see Myeong-jin's heart that's been torn to shreds? 207 00:17:45,447 --> 00:17:48,116 How can you be so cold? 208 00:17:48,658 --> 00:17:51,661 Doesn't my heart torn 209 00:17:51,745 --> 00:17:54,330 by icicle matter to you? 210 00:17:54,414 --> 00:17:55,248 -Icicle? -Icicle? 211 00:17:55,331 --> 00:17:58,543 The lady who dumped him is as cold as an icicle. 212 00:17:58,626 --> 00:17:59,502 Oh dear. 213 00:18:00,003 --> 00:18:02,422 Please leave the room. I need some time alone. 214 00:18:02,505 --> 00:18:04,632 Gosh, you're so frustrating. 215 00:18:04,716 --> 00:18:06,676 Just forget about her. 216 00:18:06,760 --> 00:18:09,262 Don't. You don't know how I feel. 217 00:18:09,345 --> 00:18:13,183 You're so handsome that I'm sure you've never been dumped before. 218 00:18:13,266 --> 00:18:14,350 Just leave. 219 00:18:14,434 --> 00:18:15,894 Master Kim. Are you inside? 220 00:18:21,524 --> 00:18:24,110 -Monk Mu-jin is here. -What? 221 00:18:25,153 --> 00:18:27,280 -My master is here? -Yes. 222 00:18:33,995 --> 00:18:36,206 He is my master's master. 223 00:18:36,289 --> 00:18:37,957 These are my friends. 224 00:18:38,958 --> 00:18:42,253 Oh, my apprentice. Didn't you want to ask my master something? 225 00:18:42,337 --> 00:18:43,588 Go ahead and ask. 226 00:18:43,713 --> 00:18:45,590 Well... 227 00:18:47,550 --> 00:18:50,970 It's nothing. I was just mistaken. 228 00:18:51,054 --> 00:18:53,014 Never mind. 229 00:18:53,139 --> 00:18:54,265 Gosh. 230 00:18:54,349 --> 00:18:57,811 There's a beautiful fish in that bottle. 231 00:18:57,894 --> 00:19:00,772 -Isn't it amazing? -It's amazing, right? 232 00:19:02,732 --> 00:19:05,276 Why did you want to see me? 233 00:19:05,360 --> 00:19:08,822 Oh, there was something I wanted to ask you, Master. 234 00:19:08,947 --> 00:19:09,948 I see. 235 00:19:31,219 --> 00:19:36,641 It is indeed from South East Asia. 236 00:19:36,724 --> 00:19:40,937 In South East Asia, 237 00:19:41,020 --> 00:19:44,232 they add scented oils to the dried petals 238 00:19:44,315 --> 00:19:47,110 for various purposes. 239 00:20:03,418 --> 00:20:08,339 Then do you know what dried peony petals are used for? 240 00:20:08,423 --> 00:20:09,716 This... 241 00:20:14,512 --> 00:20:16,222 It's nothing special. 242 00:20:16,347 --> 00:20:20,018 It's just a commonly used herb 243 00:20:20,101 --> 00:20:22,395 to calm people down. 244 00:20:22,770 --> 00:20:25,315 Then maybe the way it's dried is different... 245 00:20:27,275 --> 00:20:29,068 Why you little... 246 00:20:30,737 --> 00:20:32,238 What did you steal? 247 00:20:33,573 --> 00:20:35,783 -Gosh -Oh my 248 00:20:36,910 --> 00:20:39,412 -Catch him. -Thief! 249 00:20:41,456 --> 00:20:42,790 Catch that thief! 250 00:20:44,751 --> 00:20:46,252 You thief! 251 00:20:46,377 --> 00:20:47,879 -Catch him! -Catch that thief! 252 00:20:49,213 --> 00:20:50,548 Catch that thief! 253 00:20:51,215 --> 00:20:52,425 Gosh. 254 00:20:52,550 --> 00:20:54,886 Put me down! 255 00:20:56,679 --> 00:20:59,682 Open it. Open it now. 256 00:21:06,606 --> 00:21:07,607 You little... 257 00:21:11,152 --> 00:21:14,113 This priceless... 258 00:21:16,574 --> 00:21:17,575 He did it. 259 00:21:17,659 --> 00:21:21,412 Do you have any idea how valuable this is? 260 00:21:22,121 --> 00:21:24,582 Why you little... 261 00:21:25,083 --> 00:21:27,710 -You little shit! -Help me! 262 00:21:27,794 --> 00:21:31,839 As if getting in my way wasn't enough, 263 00:21:32,715 --> 00:21:35,718 you broke my porcelain! 264 00:21:36,427 --> 00:21:41,182 Do you think just any store sells this? Do you have any idea how much this costs? 265 00:21:41,307 --> 00:21:43,267 This valuable... 266 00:21:43,351 --> 00:21:45,645 I'm going to break your bones instead. 267 00:21:46,020 --> 00:21:48,648 Don't. He will nitpick about your secret trip. 268 00:21:48,731 --> 00:21:50,692 Die! You little shit. 269 00:21:50,817 --> 00:21:53,778 -What? -How could you hit him? He's just a child. 270 00:21:53,903 --> 00:21:55,780 -Gosh. -Are you okay? 271 00:21:57,323 --> 00:21:59,117 It's not like he did it on purpose. 272 00:21:59,200 --> 00:22:01,160 How could you hit him like that? 273 00:22:02,704 --> 00:22:06,290 What happened 274 00:22:06,416 --> 00:22:09,419 to the law of moral principles? 275 00:22:09,502 --> 00:22:12,338 Doesn't he know who I am? 276 00:22:12,422 --> 00:22:14,924 -Go ahead. -Show your respect. 277 00:22:15,049 --> 00:22:17,010 He is the Minister of Justice. 278 00:22:23,683 --> 00:22:26,728 I'm sorry, I didn't recognize you, My Lord. 279 00:22:27,645 --> 00:22:31,190 But that porcelain cannot be worth more than someone's life. 280 00:22:31,274 --> 00:22:34,610 There may be people with lowly status, but no one has a lowly life. 281 00:22:36,529 --> 00:22:39,657 How dare you teach me, you lowly scumbag? 282 00:22:39,782 --> 00:22:43,661 One more word out of that only mouth 283 00:22:43,745 --> 00:22:45,830 and I will ripe your mouth open 284 00:22:45,913 --> 00:22:47,999 and be rewarded for turning you in. 285 00:22:48,082 --> 00:22:51,377 Go ahead. Keep talking. 286 00:22:51,502 --> 00:22:53,212 Go ahead! 287 00:22:55,965 --> 00:22:57,550 What now? 288 00:22:57,633 --> 00:22:58,885 Who are you? 289 00:23:02,013 --> 00:23:03,014 What? 290 00:23:04,724 --> 00:23:06,559 I'm sorry, My Lord. 291 00:23:06,642 --> 00:23:08,019 He's my apprentice, 292 00:23:08,102 --> 00:23:09,896 but he lacks wisdom and knowledge 293 00:23:09,979 --> 00:23:13,024 so he dared speak to you without knowing who you are. 294 00:23:19,864 --> 00:23:21,616 As his master, 295 00:23:21,699 --> 00:23:24,494 I am embarrassed and sorry. 296 00:23:26,829 --> 00:23:30,458 But if I think about it in his shoes, 297 00:23:30,541 --> 00:23:32,376 all he could see was this poor child 298 00:23:32,502 --> 00:23:35,296 and could feel his pain, 299 00:23:35,379 --> 00:23:37,256 so how could he have done nothing? 300 00:23:39,050 --> 00:23:43,012 And how could you tell him to shut up? 301 00:23:43,137 --> 00:23:44,680 Mouths are meant for talking. 302 00:23:46,015 --> 00:23:49,811 If you stop them from speaking because they're lowly and stupid, 303 00:23:49,936 --> 00:23:53,439 how will you hear the concerns of the people? 304 00:24:02,615 --> 00:24:04,450 Who's your father? 305 00:24:06,661 --> 00:24:09,580 I do not want to sell out and tell you my father's name 306 00:24:09,664 --> 00:24:12,458 -at a place like this. -Oh. 307 00:24:12,583 --> 00:24:15,962 But I will tell you my name. 308 00:24:16,045 --> 00:24:17,213 My name is... 309 00:24:18,840 --> 00:24:21,217 Kom Meong-jin. 310 00:24:22,677 --> 00:24:23,678 Kom... 311 00:24:25,096 --> 00:24:27,431 Kom Meong-jin... 312 00:24:29,517 --> 00:24:34,480 I don't know how high your family's status is, 313 00:24:35,523 --> 00:24:38,442 but seeing how they educated their son, 314 00:24:38,526 --> 00:24:41,946 it would be of no use asking. 315 00:24:43,030 --> 00:24:45,616 Teaching such stupid people 316 00:24:45,700 --> 00:24:48,369 who doesn't know how scary the world can be is my job, 317 00:24:48,452 --> 00:24:52,707 so I will teach you a lesson. 318 00:24:52,790 --> 00:24:55,835 -Bring that kid. -Yes, My Lord. 319 00:24:58,337 --> 00:24:59,714 -Come here. -No. 320 00:24:59,797 --> 00:25:01,215 Come here! 321 00:25:01,340 --> 00:25:03,259 -Help me. -Kneel. 322 00:25:06,179 --> 00:25:10,349 In Joseon, there's something called a law. 323 00:25:10,433 --> 00:25:14,520 If you knew how to read, you would know. 324 00:25:14,645 --> 00:25:17,940 Anyway, you must know 325 00:25:18,024 --> 00:25:21,360 he must pay for 326 00:25:21,444 --> 00:25:23,237 all the damage he has caused me. 327 00:25:24,363 --> 00:25:29,118 Tell him how much that porcelain cost me. 328 00:25:30,203 --> 00:25:32,705 200 nyangs, My Lord. 329 00:25:34,415 --> 00:25:35,499 200 nyangs? 330 00:25:36,918 --> 00:25:40,213 My Lord, where would a child get that kind of money? 331 00:25:40,338 --> 00:25:44,091 Then he should work it off. 332 00:25:44,175 --> 00:25:49,222 200 years in prison should do it. 333 00:25:49,305 --> 00:25:52,016 I'm sorry. Please forgive me. 334 00:25:53,309 --> 00:25:56,979 Do you think if you work for me for the rest of your life 335 00:25:57,063 --> 00:25:59,774 you'll be able to pay me back that money? 336 00:25:59,857 --> 00:26:01,817 And this child... 337 00:26:01,901 --> 00:26:05,029 You. Weren't you chasing him? 338 00:26:05,112 --> 00:26:08,282 I heard you calling him a thief. 339 00:26:09,283 --> 00:26:13,329 I thought he stole something valuable, 340 00:26:13,412 --> 00:26:15,164 but it's nothing of your concern... 341 00:26:15,248 --> 00:26:18,251 Is that what he stole? 342 00:26:20,962 --> 00:26:23,297 Why aren't you answering me? 343 00:26:23,798 --> 00:26:25,341 Lift your head. 344 00:26:46,654 --> 00:26:49,073 You... 345 00:26:50,533 --> 00:26:52,785 Who are you and where do you work? 346 00:26:55,079 --> 00:26:59,417 I'm just a lowly innkeeper who lives paycheck to paycheck. 347 00:27:02,169 --> 00:27:04,505 Show me what he stole. 348 00:27:08,509 --> 00:27:10,761 Everyone, take a close look. 349 00:27:10,845 --> 00:27:13,806 I'm not just venting my anger. 350 00:27:13,889 --> 00:27:16,976 I'm just trying to abide by the law. 351 00:27:18,686 --> 00:27:20,771 Bring me what he stole. 352 00:27:32,825 --> 00:27:36,537 "He that will steal a pin will steal an ox." 353 00:27:36,620 --> 00:27:39,623 Children who start with petty theft 354 00:27:39,749 --> 00:27:42,209 will grow up to become rebel thieves. 355 00:27:44,712 --> 00:27:45,755 No! 356 00:27:48,174 --> 00:27:51,135 This is clear larceny, 357 00:27:51,218 --> 00:27:54,180 so I will turn him over to the constabulary. 358 00:27:59,101 --> 00:28:01,812 Confucious once said, 359 00:28:01,896 --> 00:28:04,523 "Rotten wood cannot be carved 360 00:28:04,648 --> 00:28:08,194 and dung walls cannot be troweled." 361 00:28:10,905 --> 00:28:16,744 Of course, you lowly people never heard of it. 362 00:28:16,827 --> 00:28:21,457 It means, scolding people like you has no effect 363 00:28:21,582 --> 00:28:26,045 and you must be severely punished. 364 00:28:26,170 --> 00:28:28,214 He is very wise. 365 00:28:28,297 --> 00:28:31,509 -Grab him and let's go. -Yes, My Lord. 366 00:28:32,635 --> 00:28:34,678 Come here. Now! 367 00:28:35,721 --> 00:28:37,473 It's enough, Minister of Justice. 368 00:28:38,724 --> 00:28:40,559 Oh, come on. 369 00:28:40,684 --> 00:28:44,522 Let me down. 370 00:28:44,605 --> 00:28:46,107 Fine. Okay. 371 00:28:47,191 --> 00:28:48,275 You... 372 00:29:05,835 --> 00:29:06,836 What... 373 00:29:09,004 --> 00:29:10,214 What are you doing here? 374 00:29:21,684 --> 00:29:25,312 I'm just a scholar who's passing by, but might I say a word? 375 00:29:26,272 --> 00:29:27,815 Scholar. Right. 376 00:29:29,150 --> 00:29:33,154 I don't think the child broke your porcelain intentionally. 377 00:29:33,237 --> 00:29:35,698 It was an accident 378 00:29:35,781 --> 00:29:37,408 and even if it's larceny, 379 00:29:37,491 --> 00:29:40,411 it was just a few bowls of cold rice and sweet potatoes. 380 00:29:40,494 --> 00:29:43,664 Since the law of Joseon allows extenuation, 381 00:29:43,873 --> 00:29:45,499 why don't you just let him go? 382 00:29:50,004 --> 00:29:54,049 I am the Minister of Justice 383 00:29:54,133 --> 00:29:56,677 and I get paid by the country, 384 00:29:56,760 --> 00:30:01,098 so how could I let such a crime slide, scholar? 385 00:30:02,057 --> 00:30:04,977 And the punishment is inevitable. 386 00:30:05,060 --> 00:30:06,562 By punishing one, 387 00:30:06,645 --> 00:30:10,858 it teaches a lesson to a thousand others. 388 00:30:10,983 --> 00:30:14,862 So I'll have to set an example. 389 00:30:14,945 --> 00:30:18,616 It seems like you know a lot about the law, 390 00:30:19,617 --> 00:30:21,452 but you haven't read Mencius 391 00:30:22,578 --> 00:30:24,622 since you have no compassion. 392 00:30:24,705 --> 00:30:29,835 Mencius once said this. 393 00:30:30,544 --> 00:30:34,882 "The heart of compassion 394 00:30:36,926 --> 00:30:38,302 is the germ of benevolence" 395 00:30:40,304 --> 00:30:41,847 Look at this child. 396 00:30:41,972 --> 00:30:45,059 Obviously, he has no parents to take care of him, 397 00:30:45,142 --> 00:30:49,063 and even if he did, I'm sure there's a reason they couldn't take care of him. 398 00:30:49,146 --> 00:30:51,065 He probably stole it because of hunger 399 00:30:51,148 --> 00:30:54,652 and ran away because he felt guilty about stealing 400 00:30:54,777 --> 00:30:57,571 and ended up breaking your porcelain. 401 00:30:59,281 --> 00:31:03,744 Well, I do have compassion. 402 00:31:03,827 --> 00:31:06,664 Yes. I thought so. 403 00:31:07,540 --> 00:31:10,209 But just having compassion for someone 404 00:31:10,292 --> 00:31:13,045 and running over to save that someone is different. 405 00:31:13,128 --> 00:31:17,383 Anyone can have compassion, but not the courage to act on it. 406 00:31:17,508 --> 00:31:19,593 What would you do? 407 00:31:19,677 --> 00:31:24,557 Will you just have compassion or will you act on it? 408 00:31:28,811 --> 00:31:29,937 Act on it. 409 00:31:35,359 --> 00:31:37,987 But still... That's very valuable porcelain. 410 00:31:41,907 --> 00:31:43,951 As for I know, civilians are banned from 411 00:31:44,076 --> 00:31:46,495 using that specific porcelain aside from drinking 412 00:31:46,579 --> 00:31:50,040 since the late kings declared it a luxury item. 413 00:31:50,749 --> 00:31:53,919 I'm very curious about how the Minister of Justice, 414 00:31:54,003 --> 00:31:57,840 who should be administering the law, 415 00:31:57,923 --> 00:32:01,093 -has a banned item in his possession. -Well.. It... 416 00:32:01,176 --> 00:32:02,261 It's okay. 417 00:32:02,344 --> 00:32:04,513 For you, I could just 418 00:32:05,889 --> 00:32:07,725 let this slide. 419 00:32:08,851 --> 00:32:10,311 I could keep it between us. 420 00:32:13,731 --> 00:32:18,485 I will forgive you with my compassion. 421 00:32:20,279 --> 00:32:21,655 Please keep the secret. 422 00:32:22,656 --> 00:32:24,450 Let's go. 423 00:32:24,533 --> 00:32:27,077 I'm going to walk home. 424 00:32:28,621 --> 00:32:30,247 Come on. Hurry. 425 00:32:40,507 --> 00:32:41,592 Are you okay? 426 00:33:20,381 --> 00:33:21,799 Gosh. 427 00:33:21,882 --> 00:33:23,300 Bring it over here. 428 00:33:31,016 --> 00:33:35,479 Clear the way. The Minister of Justice is coming through. 429 00:33:35,562 --> 00:33:38,482 You should've done that before. 430 00:33:38,565 --> 00:33:40,526 Clear the way. 431 00:34:10,514 --> 00:34:12,474 Did you get something to eat? 432 00:34:12,558 --> 00:34:15,102 -Sister. -Did you get nothing to eat as well? 433 00:34:15,185 --> 00:34:18,397 No, I had a lot. 434 00:34:18,480 --> 00:34:22,151 There was a party at some house, so I ran some errands for them. 435 00:34:24,153 --> 00:34:27,322 I'm sorry I couldn't bring any for you. 436 00:34:27,406 --> 00:34:29,408 I'm glad you go to eat. 437 00:34:42,379 --> 00:34:45,340 He became the Minister of Justice. 438 00:34:47,509 --> 00:34:48,677 Did you know? 439 00:34:49,720 --> 00:34:52,347 How can someone like him be living a life of luxury? 440 00:35:08,113 --> 00:35:09,615 Clean it up. 441 00:35:19,333 --> 00:35:21,710 Where are your parents? 442 00:35:21,835 --> 00:35:23,504 I heard they passed away 443 00:35:23,587 --> 00:35:26,882 so my sister ran away while carrying me on her back. 444 00:35:26,965 --> 00:35:28,425 She ran away? 445 00:35:28,509 --> 00:35:29,885 Ran away from where? 446 00:35:30,010 --> 00:35:33,180 She said that our hometown is Byeokcheon. 447 00:35:33,305 --> 00:35:34,890 We were kicked out of there 448 00:35:35,015 --> 00:35:38,894 and our parents passed away. 449 00:36:00,374 --> 00:36:02,668 Use this to buy medicine for your sister. 450 00:36:02,751 --> 00:36:05,712 And I will pay the innkeeper in advance 451 00:36:05,796 --> 00:36:09,258 so if you get hungry, you can get some food there. 452 00:36:09,341 --> 00:36:11,969 But what if they have me arrested? 453 00:36:12,052 --> 00:36:14,763 That'll never happen so you can go whenever you want. 454 00:36:14,847 --> 00:36:19,142 I live right next to that inn, so ask them where I live and come visit me any time. 455 00:36:19,226 --> 00:36:21,728 You heard his name, right? 456 00:36:21,812 --> 00:36:23,272 It's Kom Meong-jin. 457 00:36:39,746 --> 00:36:43,375 They have no parents and nowhere to go. Please take good care of them. 458 00:36:43,458 --> 00:36:45,878 I'll give you more money if needed. 459 00:36:47,212 --> 00:36:49,256 -Thank you. -Yes, Scholar Park. 460 00:36:52,676 --> 00:36:53,969 I'll see you later. 461 00:36:54,928 --> 00:36:56,805 -Thank you. -Yes, Master Kim. 462 00:37:06,315 --> 00:37:08,984 That Scholar Park. 463 00:37:09,109 --> 00:37:11,194 He really is a stand-up guy. 464 00:37:11,278 --> 00:37:13,780 He's tough outside, but a softie within. 465 00:37:13,864 --> 00:37:17,618 Tough on the outside, a softie on the inside. 466 00:37:17,701 --> 00:37:20,621 -Don't you think so, my apprentice? -I agree, Master. 467 00:37:20,746 --> 00:37:23,498 I like Scholar Park. 468 00:37:26,209 --> 00:37:30,380 You're not too bad yourself. 469 00:37:36,386 --> 00:37:38,180 You were right. 470 00:37:40,015 --> 00:37:42,643 Thieve weren't the only ones living in Byeokcheon. 471 00:37:42,768 --> 00:37:46,438 Those children... Even their parents were thieves, 472 00:37:47,439 --> 00:37:49,358 the children didn't do anything wrong. 473 00:38:02,162 --> 00:38:05,290 They look good together side by side. 474 00:38:07,167 --> 00:38:10,253 I mean the shadows. Weren't you looking at that too? 475 00:38:15,842 --> 00:38:18,679 They seem close. Don't you think so? 476 00:38:34,194 --> 00:38:35,404 Don't get close to me. 477 00:38:42,244 --> 00:38:45,497 I wasn't getting close to you. My shadow was. 478 00:38:45,580 --> 00:38:46,915 I said, don't get close. 479 00:38:53,255 --> 00:38:55,215 Go your own way. What are you doing? 480 00:38:55,298 --> 00:38:57,592 I'm going my own way. This is where I'm going. 481 00:38:57,676 --> 00:38:58,677 Gosh. 482 00:39:01,847 --> 00:39:03,849 Don't follow me. That's an order. 483 00:39:03,932 --> 00:39:04,933 Yes, Your Highness. 484 00:39:25,620 --> 00:39:27,789 I am Hong Jae-yong, a civilian of Byeokcheon 485 00:39:27,873 --> 00:39:30,876 and I send this message in the people of Byeokcheon's stead. 486 00:39:37,841 --> 00:39:41,845 Cho Won-oh is someone who truly ruins the country 487 00:39:41,928 --> 00:39:44,890 and sickens the people. 488 00:39:46,224 --> 00:39:48,143 "Du-guk-byeong-min." 489 00:39:53,523 --> 00:39:55,150 "Du-guk-byeong-min." 490 00:40:02,741 --> 00:40:05,827 HONG JAE-YONG 491 00:40:07,412 --> 00:40:10,540 There was someone who survived? 492 00:40:17,172 --> 00:40:19,382 Rumor has it that His Highness is summoning 493 00:40:19,508 --> 00:40:22,010 eunuchs and court ladies from Byeokcheon. 494 00:40:24,262 --> 00:40:26,014 SONG, GA, MYEOL, LEE. 495 00:40:34,481 --> 00:40:36,775 Your Majesty. 496 00:40:36,858 --> 00:40:40,153 I dared to show you this profane note to clarify 497 00:40:40,237 --> 00:40:43,281 the atrocities of the remnants thieves. 498 00:40:43,365 --> 00:40:46,243 Tell me where this note came from. 499 00:40:49,871 --> 00:40:51,331 I'm sorry to say this, 500 00:40:51,414 --> 00:40:53,959 but when the shaman was reciting her curse, 501 00:40:54,084 --> 00:40:56,211 hundreds of these notes that 502 00:40:56,294 --> 00:41:00,966 had the same curse written on it fell from the sky. 503 00:41:01,049 --> 00:41:04,469 "The Song family will destroy the Lee family." 504 00:41:05,095 --> 00:41:09,724 Your Majesty, anonymous letters are to be burnt 505 00:41:09,808 --> 00:41:14,688 right after reading it even if it's related to a national matter. 506 00:41:14,771 --> 00:41:18,233 But how could this be an anonymous note when it's clear who sent it? 507 00:41:18,859 --> 00:41:24,573 The shaman mentioned Song and practically admitted that she's in it together. 508 00:41:24,656 --> 00:41:27,200 Are there people outside the palace involved too? 509 00:41:27,284 --> 00:41:31,288 I think the place will never be mentioned again 510 00:41:31,413 --> 00:41:35,292 by preventing Byeokcheon people from becoming a government employee. 511 00:41:35,375 --> 00:41:37,419 Stop them, Your Majesty. 512 00:41:38,086 --> 00:41:40,964 Prohibit Byeokcheon people from taking the civil exam. 513 00:41:41,047 --> 00:41:43,717 Not only Byeokcheon, but everyone from Pyongan. 514 00:41:43,800 --> 00:41:46,428 Pyongan is close to the land of barbaric outlanders. 515 00:41:46,511 --> 00:41:48,180 Because they are so uneducated, 516 00:41:48,263 --> 00:41:51,099 even the late king left a will saying to 517 00:41:51,183 --> 00:41:52,976 never recruit anyone from that land. 518 00:42:03,778 --> 00:42:05,697 How can a minister of a country 519 00:42:05,780 --> 00:42:07,949 be worse than a ruffian? 520 00:42:08,783 --> 00:42:12,704 Chief State Councilor, we should find a way to stop them. 521 00:42:12,787 --> 00:42:14,080 How could we stop them? 522 00:42:14,164 --> 00:42:18,376 -If you have an idea, I'm all ears. -What kind of person is His Majesty? 523 00:42:18,460 --> 00:42:22,589 His power comes first, even if it means removing his most loyal subjects. 524 00:42:23,215 --> 00:42:25,342 Since he already saw that heinous note, 525 00:42:25,425 --> 00:42:28,803 he probably trusts Lord Cho more. 526 00:42:40,607 --> 00:42:42,859 -Hey. -Master, another poster is up. 527 00:42:42,943 --> 00:42:45,820 Byeokcheon people were banned from taking the civil exam 528 00:42:45,904 --> 00:42:47,864 and working at a government post. 529 00:42:47,948 --> 00:42:49,449 What the... 530 00:42:51,076 --> 00:42:52,118 Move. 531 00:42:54,204 --> 00:42:56,831 I feel bad for people from Byeokcheon. 532 00:42:56,915 --> 00:43:00,794 -They're not allowed any government job. -Of course they shouldn't be allowed. 533 00:43:00,877 --> 00:43:05,131 Haven't you been to Byeokcheon? The place was swarming with thieves. 534 00:43:05,215 --> 00:43:07,801 If you haven't been mugged by them at least once, 535 00:43:07,842 --> 00:43:09,928 you can't call yourself a peddler. 536 00:43:10,011 --> 00:43:11,513 Right. 537 00:43:11,596 --> 00:43:15,308 Someone I knew took someone from Byeokcheon in 538 00:43:15,392 --> 00:43:17,727 as a slave and everything 539 00:43:17,811 --> 00:43:19,562 in his storage was stolen. 540 00:43:19,646 --> 00:43:22,524 Byeokcheon people were even banned from acting as slave. 541 00:43:22,607 --> 00:43:25,735 All they can do is lie and steal. 542 00:43:25,819 --> 00:43:28,029 Even if there were thieves in Byeokcheon, 543 00:43:28,113 --> 00:43:30,782 weren't they all subjugated 10 years ago? 544 00:43:30,907 --> 00:43:34,911 They could all be in hiding. Who knows? 545 00:43:36,746 --> 00:43:39,416 Let me take a look. 546 00:43:40,834 --> 00:43:44,587 Are you from Byeokcheon? 547 00:43:45,380 --> 00:43:47,549 What are you talking about? 548 00:43:47,632 --> 00:43:49,592 Even if it's a joke, you went too far! 549 00:43:49,676 --> 00:43:53,096 If you're not, you're not. Why are you getting all worked up? 550 00:43:53,179 --> 00:43:58,810 I think there's at least one person from Byeokcheon among us. 551 00:43:58,935 --> 00:44:02,355 Let's take a look. 552 00:44:04,274 --> 00:44:06,818 Why are you looking at me like that? 553 00:44:06,901 --> 00:44:07,902 -Let go. -It's me. 554 00:44:07,986 --> 00:44:10,071 -Let me go. -I'm from Byeokcheon. 555 00:44:16,995 --> 00:44:18,038 Did you all see it? 556 00:44:18,121 --> 00:44:21,207 Go and start spreading rumors. 557 00:44:21,750 --> 00:44:24,961 The youngest son of Lord Kim is from Byeokcheon. 558 00:44:25,045 --> 00:44:27,130 Haven't you seen me before? 559 00:44:27,213 --> 00:44:29,090 Don't you know me? 560 00:44:29,174 --> 00:44:30,342 It's been a while. 561 00:44:30,425 --> 00:44:32,469 -You're crazy. -You're crazier. 562 00:44:32,552 --> 00:44:34,971 -What did you say? -What? 563 00:44:35,055 --> 00:44:36,431 Why you little... 564 00:44:52,238 --> 00:44:53,573 Your Highness. 565 00:44:53,656 --> 00:44:57,786 One of the seamstresses wants to meet you. 566 00:44:57,869 --> 00:44:58,995 Why? 567 00:45:01,414 --> 00:45:04,084 -Let me please meet the Crown Prince. -Leave. 568 00:45:04,167 --> 00:45:07,337 Come on. 569 00:45:09,547 --> 00:45:12,217 -Please let me see him. -Leave. 570 00:45:12,801 --> 00:45:16,513 Every eunuch and court lady from Byeokcheon are getting kicked out. 571 00:45:16,596 --> 00:45:18,973 I've lived in the palace for 30 years. 572 00:45:19,057 --> 00:45:22,644 When the Byeokcheon case happened, I wasn't even there, 573 00:45:22,727 --> 00:45:25,230 but how could you kick me out? 574 00:45:25,313 --> 00:45:27,482 Come on. This is ridiculous. 575 00:45:27,565 --> 00:45:29,984 I wasn't the one who set fire to the plum tree, 576 00:45:30,110 --> 00:45:32,862 so how could you kick me out? 577 00:45:32,946 --> 00:45:34,906 Please show me mercy. 578 00:45:34,989 --> 00:45:37,784 You were the only person I could ask. 579 00:45:40,703 --> 00:45:43,039 I just told His Highness the truth 580 00:45:43,123 --> 00:45:45,417 when he summoned me a few days ago. 581 00:45:45,542 --> 00:45:48,878 I didn't do anything, Your Highness. 582 00:45:49,879 --> 00:45:51,506 I'm sorry, Your Highness. 583 00:45:51,589 --> 00:45:52,799 Take her away. 584 00:45:54,634 --> 00:45:56,344 Your Highness! 585 00:45:56,428 --> 00:45:57,429 Stop. 586 00:46:04,310 --> 00:46:08,148 I have nowhere to go. 587 00:46:10,442 --> 00:46:12,110 I don't have any power over this. 588 00:46:22,245 --> 00:46:24,247 Just hang in there. 589 00:46:26,082 --> 00:46:27,542 I'm sure we'll meet again. 590 00:46:28,460 --> 00:46:31,796 Please don't forget me, Your Highness. 591 00:46:42,765 --> 00:46:44,225 It's His Majesty's orders. 592 00:46:44,726 --> 00:46:45,810 Gosh... 593 00:46:46,644 --> 00:46:47,729 Your Highness! 594 00:46:48,563 --> 00:46:49,731 Your Highness! 595 00:46:52,275 --> 00:46:54,277 Did you ask to see me that day 596 00:46:54,360 --> 00:46:56,738 just to kick me out? 597 00:46:56,821 --> 00:46:58,781 I told you I know nothing 598 00:46:58,865 --> 00:47:02,452 about the thieves of Byeokcheon. 599 00:47:02,577 --> 00:47:04,579 This is so unfair, Your Highness. 600 00:47:05,371 --> 00:47:08,625 Please don't abandon me. 601 00:47:08,708 --> 00:47:09,751 Your Highness. 602 00:47:09,834 --> 00:47:12,420 Please save us, Your Highness. 603 00:47:12,504 --> 00:47:13,671 Take them away. 604 00:47:13,755 --> 00:47:16,216 -Your Highness. -Your Highness. 605 00:47:16,299 --> 00:47:17,383 Your Highness. 606 00:47:18,301 --> 00:47:20,470 I don't know anything, Your Highness. 607 00:47:20,553 --> 00:47:23,181 Everything I said is true, Your Highness. 608 00:47:24,057 --> 00:47:25,767 Your Highness. 609 00:47:29,896 --> 00:47:31,773 -Your Highness. -Take them away. 610 00:47:33,608 --> 00:47:34,859 Your Highness. 611 00:47:40,782 --> 00:47:42,283 I'll go check on His Highness. 612 00:47:59,342 --> 00:48:02,762 Everyone was fired 613 00:48:02,845 --> 00:48:04,889 and kicked out of the palace? 614 00:48:13,982 --> 00:48:15,650 ROSTER OF GOVERNMENT EXAM PASSERS 615 00:48:17,235 --> 00:48:18,861 ROSTER OF GOVERNMENT EXAM PASSERS 616 00:48:21,447 --> 00:48:25,910 Your Highness, were you reading that because of what happened at Byeokcheon? 617 00:48:26,035 --> 00:48:28,580 After Lord Cho subjugated 618 00:48:28,663 --> 00:48:31,332 the thieves of Byeokcheon, only three people passed 619 00:48:31,416 --> 00:48:33,459 the civil exam in 10 years. 620 00:48:36,796 --> 00:48:38,715 It was the same in the military exam. 621 00:48:38,798 --> 00:48:42,677 Even if they passed, they were relocated to the countryside or remote islands 622 00:48:42,760 --> 00:48:44,887 and had to leave Hanyang. 623 00:48:44,971 --> 00:48:48,016 Now they're not even allowed to take the exam. 624 00:48:48,099 --> 00:48:49,726 What do we do now? 625 00:48:59,611 --> 00:49:01,029 Father. 626 00:49:01,112 --> 00:49:05,575 Please withdraw your order that bans people from Byeokcheon taking the exam. 627 00:49:05,658 --> 00:49:08,578 Your order will threaten 628 00:49:08,661 --> 00:49:10,580 the lives of many people. 629 00:49:10,663 --> 00:49:13,499 You must save the eunuchs, court ladies, 630 00:49:13,583 --> 00:49:16,586 and government officials who were kicked out. 631 00:49:21,007 --> 00:49:25,720 I've been reading the Roster of Government Exam Passers. 632 00:49:28,097 --> 00:49:29,891 ROSTER OF GOVERNMENT EXAM PASSERS 633 00:49:30,475 --> 00:49:34,145 Ever since what happened, people from Byeokcheon 634 00:49:34,228 --> 00:49:36,105 were discriminated against even 635 00:49:36,189 --> 00:49:38,066 they passed the civil exam 636 00:49:38,149 --> 00:49:40,485 and they could never get promoted. 637 00:49:40,610 --> 00:49:41,611 Crown Prince. 638 00:49:43,196 --> 00:49:47,408 I told you not to get involved in political matters. 639 00:49:47,492 --> 00:49:51,496 I will wait since the Crown Prince is here. 640 00:49:51,579 --> 00:49:53,498 The order was given 641 00:49:53,581 --> 00:49:55,541 without a proper hearing. 642 00:49:55,625 --> 00:49:56,918 Father. 643 00:49:57,001 --> 00:49:59,921 The report of the government official isn't the only truth. 644 00:50:00,046 --> 00:50:02,215 You must investigate 645 00:50:02,298 --> 00:50:05,426 and find out the truth about what really happened. 646 00:50:05,510 --> 00:50:07,387 If we don't right the past, 647 00:50:07,470 --> 00:50:09,806 our loyal subjects will have no one to rely on 648 00:50:09,889 --> 00:50:12,517 and the disloyal subjects' evil deeds will continue. 649 00:50:12,809 --> 00:50:13,810 Stop. 650 00:50:15,520 --> 00:50:16,938 That's enough. 651 00:50:17,021 --> 00:50:20,525 I only trust disloyal subjects, I'm not taking appropriate measures, 652 00:50:20,608 --> 00:50:22,527 I must reinvestigate. 653 00:50:22,610 --> 00:50:23,861 Crown Prince. 654 00:50:23,945 --> 00:50:27,699 Were you trying to say 655 00:50:27,782 --> 00:50:29,575 all my judgments are wrong? 656 00:50:30,076 --> 00:50:33,705 -I was... -How dare the future king of Joseon 657 00:50:33,788 --> 00:50:37,166 protect the thieves who have brought chaos to the country. 658 00:50:37,250 --> 00:50:39,877 How could you only trust the Cho family's words? 659 00:50:44,173 --> 00:50:47,510 Your Majesty, Lord Cho is here. 660 00:51:08,781 --> 00:51:11,367 I still have to talk to Father about something 661 00:51:11,451 --> 00:51:13,453 so you should come some other time. 662 00:51:24,046 --> 00:51:28,217 Then I guess I'll come back later. 663 00:51:59,123 --> 00:52:01,709 How dare you interfere. 664 00:52:17,058 --> 00:52:20,061 I told you not to go up against Lord Cho. 665 00:52:20,144 --> 00:52:21,562 How can you be so careless? 666 00:52:21,646 --> 00:52:24,524 Many previous crown princes got hurt while trying to 667 00:52:24,607 --> 00:52:27,652 get involved in politics even before they ascended the throne. 668 00:52:27,735 --> 00:52:30,029 Lord Cho wasn't born yesterday. 669 00:52:30,112 --> 00:52:32,657 He's not someone you can go up against. 670 00:52:32,740 --> 00:52:35,827 Do you think Lord Han is 671 00:52:35,910 --> 00:52:37,829 Lord Cho's only target? 672 00:52:37,912 --> 00:52:41,374 Don't you know you could 673 00:52:41,457 --> 00:52:43,042 easily become his target? 674 00:52:43,167 --> 00:52:47,839 Then what shall I do? 675 00:52:49,090 --> 00:52:52,176 Should I just sit in my position 676 00:52:52,260 --> 00:52:54,136 and do nothing like a scarecrow? 677 00:52:54,220 --> 00:52:55,847 If so, isn't my position 678 00:52:57,557 --> 00:52:59,600 just meaningless? 679 00:53:00,226 --> 00:53:02,937 I told you that your position is 680 00:53:04,438 --> 00:53:06,440 no place for sympathy or compassion. 681 00:53:06,524 --> 00:53:08,067 Then did you ascend the throne 682 00:53:08,150 --> 00:53:10,486 just to stay alive? 683 00:53:10,570 --> 00:53:11,821 How dare you! 684 00:53:20,037 --> 00:53:23,499 Have you really been thinking of me 685 00:53:26,043 --> 00:53:28,671 as such a lacking king? 686 00:53:32,383 --> 00:53:33,843 I asked you 687 00:53:35,845 --> 00:53:39,599 if you've been thinking of me as a worthless king. 688 00:53:43,185 --> 00:53:44,437 Crown Prince! 689 00:53:49,734 --> 00:53:50,902 Answer me. 690 00:53:53,195 --> 00:53:56,657 You told me to doubt everyone 691 00:53:57,950 --> 00:54:00,661 and never trust anyone. 692 00:54:01,913 --> 00:54:04,790 I tried so hard to keep everyone away from me 693 00:54:05,833 --> 00:54:09,503 by hurting my best friend. 694 00:54:09,587 --> 00:54:12,924 But when I look at you, 695 00:54:13,049 --> 00:54:15,927 I don't know 696 00:54:16,010 --> 00:54:17,261 what I was trying to 697 00:54:19,639 --> 00:54:21,265 protect that badly. 698 00:54:25,144 --> 00:54:27,813 Because the place I was sitting didn't belong to me... 699 00:54:29,231 --> 00:54:33,194 Because it belonged to my brother, 700 00:54:34,195 --> 00:54:35,404 and I wanted to become 701 00:54:36,614 --> 00:54:39,909 a future king he could be proud of, 702 00:54:40,660 --> 00:54:44,163 I did what you wanted me to, 703 00:54:46,791 --> 00:54:49,043 but now I'm ashamed. 704 00:54:51,796 --> 00:54:54,632 I'm ashamed of doing nothing 705 00:54:54,715 --> 00:54:56,217 like a scarecrow. 706 00:54:59,178 --> 00:55:01,013 How could you make me 707 00:55:02,348 --> 00:55:05,309 so ashamed of myself? 708 00:55:25,413 --> 00:55:26,706 Your Majesty. 709 00:55:28,082 --> 00:55:33,379 You must let go of the Crown Prince to keep your position. 710 00:55:58,821 --> 00:56:00,531 I have a lecture today. 711 00:56:01,824 --> 00:56:03,534 Make sure to prepare beforehand. 712 00:56:32,188 --> 00:56:33,898 My apologies, Your Highness. 713 00:56:33,981 --> 00:56:36,442 His Majesty ordered you to stay 714 00:56:36,525 --> 00:56:38,444 in the East Palace until he gives 715 00:56:39,153 --> 00:56:40,738 another order. 716 00:56:40,821 --> 00:56:43,657 You are not to go to His Majesty or Her Highness' quarters 717 00:56:43,741 --> 00:56:46,327 and you aren't allowed to participate 718 00:56:46,410 --> 00:56:48,454 in any of the lectures. 719 00:56:48,537 --> 00:56:51,874 Also, your masters from the Crown Prince Academy 720 00:56:51,957 --> 00:56:54,168 aren't allowed in the East Palace anymore. 721 00:57:14,146 --> 00:57:15,147 Your Highness. 722 00:57:15,815 --> 00:57:16,816 Your Highness. 723 00:57:17,316 --> 00:57:18,859 -Your Highness. -Your Highness. 724 00:57:19,944 --> 00:57:21,070 Open the door. 725 00:57:23,823 --> 00:57:25,991 Open the door to this instance! 726 00:57:29,161 --> 00:57:30,913 I'm sorry, Your Highness. 727 00:57:31,330 --> 00:57:33,582 I'm sorry, Your Highness. 728 00:57:42,633 --> 00:57:43,592 Your Highness. 729 00:57:43,676 --> 00:57:44,802 Your Highness. 730 00:57:45,261 --> 00:57:46,387 Your Highness. 731 00:57:47,096 --> 00:57:48,806 -Your Highness. -Your Highness. 732 00:57:48,889 --> 00:57:51,100 -You can't, Your Highness. -Your Highness. 733 00:58:05,364 --> 00:58:06,991 I'm sorry, Your Highness. 734 00:58:07,116 --> 00:58:10,327 You are not allowed to leave the East Palace. 735 00:58:10,411 --> 00:58:13,080 His Majesty also ordered that you have only one eunuch 736 00:58:13,164 --> 00:58:16,292 and ban others from entering the East Palace. 737 00:59:22,858 --> 00:59:25,736 His Highness hasn't left the palace 738 00:59:27,279 --> 00:59:28,322 in 10 days. 739 00:59:31,200 --> 00:59:32,576 It's been 15 days. 740 00:59:34,036 --> 00:59:37,581 There's nothing I can do for him. 741 00:59:40,209 --> 00:59:43,545 Why haven't we heard from the palace? 742 00:59:45,798 --> 00:59:47,925 Has His Highness forgotten about us? 743 00:59:52,596 --> 00:59:54,265 There's no way. 744 00:59:55,557 --> 00:59:59,520 It's been a while since Scholar Park or Eunuch Go came. 745 01:00:01,355 --> 01:00:02,564 I miss them. 746 01:00:04,191 --> 01:00:05,276 Right? 747 01:00:06,110 --> 01:00:07,111 Yes, Master. 748 01:00:09,071 --> 01:00:13,284 What I wouldn't give to have a drink with them today. 749 01:00:13,826 --> 01:00:16,829 To friendship, to family, to love! 750 01:00:16,912 --> 01:00:18,580 -Cheers! -Cheers! 751 01:00:23,335 --> 01:00:25,212 The weather is great. 752 01:00:37,558 --> 01:00:41,645 It's been 20 days since I last saw His Highness. 753 01:01:12,843 --> 01:01:15,637 He's been confined to his quarters 754 01:01:17,556 --> 01:01:18,766 for a month now. 755 01:01:34,198 --> 01:01:37,284 Your Highness, are you doing okay? 756 01:01:44,541 --> 01:01:49,463 Your Highness, you should get some sleep now. 757 01:01:57,679 --> 01:02:02,935 Do you know what the Crown Prince's duties are? 758 01:02:03,018 --> 01:02:04,436 What is it? 759 01:02:05,979 --> 01:02:07,564 Mun-chim-si-seon, 760 01:02:08,440 --> 01:02:10,275 also known as Woon-jeong-sin-seong. 761 01:02:11,110 --> 01:02:14,405 It's greeting the King and Queen every day and make sure 762 01:02:15,406 --> 01:02:17,366 they get something to eat. 763 01:02:19,785 --> 01:02:22,079 Do you know what else? 764 01:02:26,208 --> 01:02:29,336 It's to attend lectures 765 01:02:29,420 --> 01:02:31,338 and study. 766 01:02:31,880 --> 01:02:32,965 But 767 01:02:37,052 --> 01:02:40,013 Father banned me from everything, 768 01:02:43,142 --> 01:02:45,477 so can I really call myself the Crown Prince? 769 01:02:50,274 --> 01:02:51,942 There's nothing I can do. 770 01:02:55,279 --> 01:02:58,282 Everything a Crown Prince should do... 771 01:03:00,701 --> 01:03:02,578 I can't do any of it. 772 01:03:07,291 --> 01:03:09,501 How can I call myself a Crown Prince? 773 01:03:10,878 --> 01:03:12,087 I have already been 774 01:03:15,841 --> 01:03:17,468 deposed. 775 01:04:02,262 --> 01:04:04,556 Father is going to abandon me. 776 01:04:09,478 --> 01:04:11,063 He wouldn't be doing this 777 01:04:16,443 --> 01:04:18,111 if it's not for that. 778 01:05:28,223 --> 01:05:30,392 OUR BLOOMING YOUTH 779 01:05:30,851 --> 01:05:34,980 Were the rumors of His Highness being confined to his quarters true? 780 01:05:35,105 --> 01:05:36,481 It means he was kicked out. 781 01:05:37,190 --> 01:05:40,611 I know you are not the real Go Sun-dol. 782 01:05:40,694 --> 01:05:42,529 You cannot trust him. 783 01:05:42,613 --> 01:05:45,198 Who's mother are you? 784 01:05:45,282 --> 01:05:46,867 What do you think you're doing? 785 01:05:46,950 --> 01:05:48,785 You must kick him out right away. 786 01:05:48,910 --> 01:05:51,663 Were you the one who killed my family? 787 01:05:51,747 --> 01:05:55,250 I will protect you and you will protect me. 788 01:05:55,334 --> 01:05:56,918 He was the messenger 789 01:05:57,604 --> 01:05:58,715 who came to Gaeseong. 790 01:05:58,740 --> 01:06:03,733 Ripped and resynced by YoungJedi 57579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.