Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,312 --> 00:00:02,462
PARK HYUNG-SIK
2
00:00:05,912 --> 00:00:08,210
JEON SO-NEE
3
00:00:09,236 --> 00:00:12,022
PYO YE-JIN
4
00:00:12,809 --> 00:00:14,484
YUN JONG-SEOK
5
00:00:17,897 --> 00:00:20,400
LEE TAE-SEON
6
00:00:21,843 --> 00:00:24,985
OUR BLOOMING YOUTH
7
00:00:26,110 --> 00:00:27,653
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.
8
00:00:27,653 --> 00:00:29,770
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS
9
00:00:29,770 --> 00:00:31,723
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE FICTITIOUS.
10
00:00:31,723 --> 00:00:35,813
SCENES INVOLVING ANIMALS WERE
CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS.
11
00:00:36,667 --> 00:00:39,003
You scummy scumbag.
12
00:00:40,004 --> 00:00:41,964
You scoundrel.
13
00:00:46,177 --> 00:00:49,263
You piece of shitake mushrooms!
14
00:00:54,310 --> 00:00:56,353
Fudge you!
15
00:01:23,506 --> 00:01:24,965
I was just talking to myself.
16
00:01:25,049 --> 00:01:27,760
I wasn't aiming for anyone to get hurt.
17
00:01:27,843 --> 00:01:30,763
I was just frustrated that
18
00:01:30,846 --> 00:01:34,475
I was talking to myself
in front of a lake.
19
00:01:34,558 --> 00:01:37,019
Well, the lake must've been hurt.
20
00:01:37,102 --> 00:01:39,104
It's not like the lake can hear.
21
00:01:45,194 --> 00:01:48,072
Sorry I swore at you.
22
00:01:49,114 --> 00:01:51,116
That must've hurt your feelings.
23
00:01:56,080 --> 00:01:58,624
Goodbye then.
24
00:02:05,631 --> 00:02:07,341
Do you think I was hard on you?
25
00:02:11,595 --> 00:02:13,806
What do you think, you jerk?
26
00:02:16,141 --> 00:02:18,978
Yes, Your Highness.
27
00:02:20,771 --> 00:02:22,857
Of course I think you were hard on me.
28
00:02:26,360 --> 00:02:28,821
But I get where you're coming from.
29
00:02:28,904 --> 00:02:32,241
I trusted me and hired me as a eunuch
30
00:02:33,617 --> 00:02:35,911
and thanks to that
I was able to take a break
31
00:02:35,995 --> 00:02:40,749
from being on the run
even if it was just for a while.
32
00:02:40,833 --> 00:02:45,087
And you showed me sincerity
33
00:02:45,170 --> 00:02:46,839
and shared your secrets.
34
00:02:48,674 --> 00:02:52,803
You told me a secret
you probably haven't been
35
00:02:52,887 --> 00:02:55,514
able to tell anyone for a long time,
36
00:02:55,598 --> 00:02:57,391
so you must've felt betrayed.
37
00:02:59,268 --> 00:03:00,394
I get it.
38
00:03:01,270 --> 00:03:02,938
You must've felt hurt.
39
00:03:04,064 --> 00:03:06,609
When you read Sim yeong's suicide note
40
00:03:06,692 --> 00:03:09,361
you probably thought
everything I said was a lie
41
00:03:09,445 --> 00:03:11,864
and couldn't believe I was innocent.
42
00:03:12,573 --> 00:03:14,617
You probably regretted letting someone
43
00:03:14,700 --> 00:03:17,036
who violated the moral principles
44
00:03:18,287 --> 00:03:19,872
get so close to you.
45
00:03:26,962 --> 00:03:28,339
But...
46
00:03:33,594 --> 00:03:37,431
"Without trust we cannot stand."
47
00:03:37,514 --> 00:03:39,475
That is what Confucius said.
48
00:03:39,558 --> 00:03:42,227
For a country to stand,
49
00:03:42,311 --> 00:03:44,897
he said food, soldiers
and trust are needed.
50
00:03:44,980 --> 00:03:46,857
If you must abandon something,
51
00:03:46,941 --> 00:03:51,570
the first thing you should abandon
is the soldiers, then the food,
52
00:03:51,654 --> 00:03:56,283
but trust is something
you must never let go of.
53
00:03:56,367 --> 00:03:58,786
That's the only way
you'll protect your country.
54
00:04:01,705 --> 00:04:06,085
That's what Confucius said.
55
00:04:09,922 --> 00:04:13,384
Protecting your country and protecting
your people are the same thing.
56
00:04:13,467 --> 00:04:16,470
How can one live without trust?
57
00:04:16,553 --> 00:04:17,930
Isn't that right?
58
00:04:19,431 --> 00:04:23,477
Are you trying to teach me?
Try coming up with an excuse instead.
59
00:04:23,560 --> 00:04:26,480
I thought you weren't interested in
what I have to say.
60
00:04:26,563 --> 00:04:28,232
Dead men tell no tales,
61
00:04:28,315 --> 00:04:31,527
so how could I come up with
an excuse for a dead person?
62
00:04:31,610 --> 00:04:33,821
But if you're willing to listen
63
00:04:33,904 --> 00:04:35,864
after kicking me out last night,
64
00:04:35,948 --> 00:04:38,242
there is something I'd like to say.
65
00:04:38,325 --> 00:04:40,327
Bul-sil-gi-chin.
66
00:04:40,411 --> 00:04:43,372
A great future King
67
00:04:43,455 --> 00:04:46,041
should never lose those close to him.
68
00:04:48,419 --> 00:04:50,045
Goodbye then.
69
00:04:52,881 --> 00:04:54,883
You're right.
70
00:04:56,552 --> 00:05:00,681
I said I trusted you, so I should've.
71
00:05:01,223 --> 00:05:03,976
Even if what the soldiers
who were sent to Gaeseong said
72
00:05:04,059 --> 00:05:06,145
was different from what you said,
73
00:05:07,688 --> 00:05:09,982
I shouldn't have kicked you out
74
00:05:10,065 --> 00:05:11,817
when you had nowhere else to go.
75
00:05:13,110 --> 00:05:16,905
As you said, I'm a scummy scumbag.
76
00:05:21,744 --> 00:05:22,828
I apologize.
77
00:05:26,457 --> 00:05:29,668
I went to Manyeondang to tell you that.
78
00:05:34,798 --> 00:05:35,841
So
79
00:05:37,593 --> 00:05:40,971
where are you moving those chairs to?
80
00:05:41,055 --> 00:05:45,059
Then can I go back to the East Palace?
81
00:05:46,852 --> 00:05:49,646
Can I start working in
the East Palace again?
82
00:05:51,899 --> 00:05:54,109
As long as I don't burn
this consent letter,
83
00:05:54,193 --> 00:05:56,487
she is my woman and I need to protect her.
84
00:05:58,280 --> 00:05:59,281
I think
85
00:06:00,574 --> 00:06:01,909
-that's not a good idea.
-What?
86
00:06:01,992 --> 00:06:03,994
I heard what you said about me.
87
00:06:04,078 --> 00:06:08,290
You said some really awful things
I cannot dare to say.
88
00:06:08,373 --> 00:06:10,918
How could I let someone like that
work for me?
89
00:06:11,001 --> 00:06:14,213
Then could you open the library?
90
00:06:14,296 --> 00:06:15,964
I cannot do that.
91
00:06:16,048 --> 00:06:19,676
You seem to be having a good time
in Manyeondang speaking ill of me.
92
00:06:19,760 --> 00:06:22,346
Obviously you have a place to go,
93
00:06:22,429 --> 00:06:25,599
so don't step foot near
the East Palace and the library.
94
00:06:26,975 --> 00:06:28,060
Understood?
95
00:06:57,589 --> 00:06:59,633
EPISODE 8
96
00:07:28,745 --> 00:07:30,664
It's all done.
97
00:07:40,591 --> 00:07:41,592
Gosh.
98
00:07:42,843 --> 00:07:44,469
You don't like it, Your Highness?
99
00:07:44,553 --> 00:07:46,221
This make-up is old style.
100
00:07:46,305 --> 00:07:48,182
I look at least 10 years older.
101
00:07:49,308 --> 00:07:50,851
Bring me water to wash my face.
102
00:07:52,019 --> 00:07:53,020
Yes, Your Highness.
103
00:07:54,897 --> 00:07:56,648
You're quite pretty.
104
00:07:57,816 --> 00:07:59,109
You do my make-up.
105
00:08:00,194 --> 00:08:02,446
-Me, Your Highness?
-Yes.
106
00:08:05,449 --> 00:08:07,910
I will be the prettiest woman today.
107
00:08:07,993 --> 00:08:12,497
Well... That can't happen
just because you want it to.
108
00:08:12,581 --> 00:08:14,833
I told you to bring me water
to wash my face.
109
00:08:14,917 --> 00:08:15,959
Yes, Your Highness.
110
00:08:22,883 --> 00:08:23,884
Hey.
111
00:08:28,222 --> 00:08:30,182
You two. Follow me.
112
00:08:43,570 --> 00:08:45,948
Move the equipment to the polo field.
113
00:08:46,031 --> 00:08:47,074
Yes, sir.
114
00:08:55,582 --> 00:08:58,252
Today's the day.
115
00:08:58,335 --> 00:09:00,462
The War Department soldiers and
116
00:09:00,545 --> 00:09:03,006
the Crown Prince's guards are
playing polo today.
117
00:09:03,090 --> 00:09:04,675
Which team are you betting for?
118
00:09:04,758 --> 00:09:07,302
The War Department. I bet five nyangs.
119
00:09:07,386 --> 00:09:09,263
Of course you should.
120
00:09:09,346 --> 00:09:12,474
Section Chief Han will be
flying around on that horse.
121
00:09:17,896 --> 00:09:19,856
Okay. It's perfect.
122
00:09:22,359 --> 00:09:23,819
Let's go.
123
00:09:23,902 --> 00:09:25,320
Where?
124
00:09:27,781 --> 00:09:28,782
Gosh...
125
00:09:29,491 --> 00:09:30,534
Wait...
126
00:09:32,452 --> 00:09:36,915
Before His Highness hurt his arm,
his team had a higher chance of winning.
127
00:09:36,999 --> 00:09:38,959
His Highness played as well?
128
00:09:39,042 --> 00:09:40,752
He used to.
129
00:09:40,836 --> 00:09:43,839
Gosh, the matches back then were tense.
130
00:09:43,922 --> 00:09:46,216
Gosh, it was always neck and neck between
131
00:09:46,300 --> 00:09:48,677
His Highness and Section Chief Han.
132
00:09:48,760 --> 00:09:51,722
But not anymore.
The War Department will win for sure.
133
00:09:51,805 --> 00:09:54,850
It's been a year since he played.
134
00:10:04,776 --> 00:10:05,861
It's Section Chief Han.
135
00:10:07,362 --> 00:10:10,532
Section Chief Han! Section Chief Han!
136
00:10:20,625 --> 00:10:23,920
Did you get all dressed up
137
00:10:24,004 --> 00:10:27,632
for Section Chief Han?
138
00:10:57,954 --> 00:10:59,331
We're going to win today.
139
00:10:59,414 --> 00:11:00,665
Who did you bet on?
140
00:11:00,749 --> 00:11:03,126
-The War Department.
-The Crown Prince's guards.
141
00:11:05,587 --> 00:11:06,713
It's Her Highness!
142
00:11:32,739 --> 00:11:35,200
Today, the War Department
is blue, not red.
143
00:11:35,283 --> 00:11:36,451
Who did you bet on?
144
00:11:36,535 --> 00:11:38,412
The War Department.
145
00:11:41,665 --> 00:11:43,917
You must keep your dignity, Your Highness.
146
00:11:44,000 --> 00:11:47,003
I'm just standing here
because of my dignity.
147
00:11:47,087 --> 00:11:50,674
If it weren't for that, I would've run to
Section Chief Han eons ago.
148
00:11:51,925 --> 00:11:53,718
Can't you see how hard I'm trying?
149
00:12:04,813 --> 00:12:06,606
Move the goalpost over there.
150
00:12:14,114 --> 00:12:16,324
Here comes the Crown Prince.
151
00:12:50,775 --> 00:12:51,776
Your Highness.
152
00:12:56,656 --> 00:12:58,408
Who are you rooting for?
153
00:13:00,744 --> 00:13:02,954
-Pardon?
-Since you work at the East Palace,
154
00:13:03,788 --> 00:13:05,457
will you be rooting for them?
155
00:13:07,542 --> 00:13:09,878
I don't work at the East Palace anymore.
156
00:13:10,921 --> 00:13:12,964
What do you mean?
157
00:13:13,048 --> 00:13:14,716
His Highness kicked me out,
158
00:13:15,550 --> 00:13:18,595
so I will be rooting for
the War Department today.
159
00:13:18,678 --> 00:13:21,681
I bet three nyangs on your team.
160
00:13:24,267 --> 00:13:27,395
Then I'll make that three nyangs
into nine nyangs.
161
00:13:34,194 --> 00:13:36,780
Should you be wasting
your money like that?
162
00:13:36,863 --> 00:13:40,742
You bet three nyangs on his team
when eunuchs don't get paid that much?
163
00:13:40,825 --> 00:13:44,162
Who cares? They are going to win.
164
00:13:57,259 --> 00:13:59,219
Are you really planning to play?
165
00:14:00,262 --> 00:14:01,846
Will you be okay, Your Highness?
166
00:14:02,681 --> 00:14:04,891
Don't worry about me and just win.
167
00:14:10,438 --> 00:14:15,068
Know that I do not plan on
168
00:14:16,695 --> 00:14:18,321
losing today.
169
00:14:32,377 --> 00:14:34,462
MOVE ACCORDING TO THE PLAN
170
00:14:59,279 --> 00:15:03,241
Doesn't he have to go to
the polo match today?
171
00:15:03,325 --> 00:15:05,035
I'm sure he snuck out.
172
00:15:06,453 --> 00:15:08,872
-Let's grab a drink later.
-Sure.
173
00:15:27,140 --> 00:15:28,975
The interrogation will happen soon.
174
00:15:29,059 --> 00:15:30,935
Finish God's will.
175
00:15:32,854 --> 00:15:35,482
Death for a new world.
176
00:15:35,565 --> 00:15:40,820
I will finish the wise God's mission.
177
00:15:55,585 --> 00:15:56,836
Eat up.
178
00:15:58,254 --> 00:15:59,339
Thank you.
179
00:16:00,215 --> 00:16:01,466
Eat up, Master.
180
00:16:03,134 --> 00:16:06,137
You shouldn't be calling
a wanderer "Master".
181
00:16:06,221 --> 00:16:08,682
It's preposterous, young Master.
182
00:16:08,765 --> 00:16:10,642
What are you saying?
183
00:16:10,725 --> 00:16:13,353
You taught me
the most important thing in life.
184
00:16:13,436 --> 00:16:16,272
If I didn't meet you near
the graveyard entrance
185
00:16:16,356 --> 00:16:18,983
I would be like the living dead
186
00:16:19,067 --> 00:16:20,860
reading books all day long.
187
00:16:21,778 --> 00:16:22,779
Have some.
188
00:16:26,449 --> 00:16:28,410
Are you planning to stay in Hanyang?
189
00:16:29,953 --> 00:16:31,204
You're here.
190
00:16:36,126 --> 00:16:40,380
Are the children doing okay?
191
00:16:40,463 --> 00:16:41,923
They're fine.
192
00:16:42,006 --> 00:16:45,385
I'm worried I might've caused you trouble.
193
00:16:45,468 --> 00:16:48,346
When you leave, I'll give you
some money for a sack of rice.
194
00:16:48,430 --> 00:16:50,181
They'll be eating a lot these days.
195
00:16:50,265 --> 00:16:52,392
Did you take in homeless kids again?
196
00:16:54,185 --> 00:16:57,564
Then I'll give you money
enough for two sacks of rice.
197
00:16:58,815 --> 00:17:00,567
Thank you.
198
00:17:02,110 --> 00:17:04,612
Master! There you are.
199
00:17:04,696 --> 00:17:07,615
I've been waiting for you at Manyeondang.
200
00:17:07,699 --> 00:17:10,994
You've never met him before, right?
He's my apprentice.
201
00:17:11,077 --> 00:17:13,121
My apprentice, he is my master.
202
00:17:13,204 --> 00:17:15,665
-Say hello.
-Oh, hello.
203
00:17:22,505 --> 00:17:25,300
You're his master?
204
00:17:25,383 --> 00:17:28,178
How do you know him?
205
00:17:28,261 --> 00:17:33,016
I ran into him in the streets.
206
00:17:33,099 --> 00:17:35,852
I had no idea I'd see you again.
207
00:17:35,935 --> 00:17:40,440
Relationships are funny like that.
208
00:17:40,523 --> 00:17:41,524
Yes.
209
00:17:43,777 --> 00:17:47,113
How's the fish doing?
210
00:17:47,197 --> 00:17:48,406
Fish?
211
00:17:48,490 --> 00:17:49,574
You didn't know?
212
00:17:49,657 --> 00:17:52,076
He has a fish in that bottle.
213
00:17:52,160 --> 00:17:53,161
He does?
214
00:17:54,537 --> 00:17:59,834
So how did you two happen to meet?
215
00:18:00,919 --> 00:18:02,128
My apprentice.
216
00:18:02,212 --> 00:18:05,632
Tell him why you sought me out.
217
00:18:05,715 --> 00:18:08,092
I heard he knows
the cause of death right away
218
00:18:08,176 --> 00:18:09,594
when he looks at a body.
219
00:18:09,677 --> 00:18:12,430
Rumors have been
going around all over Joseon and that's
220
00:18:12,514 --> 00:18:16,226
how I knew he was the one I was looking
for and I was determined to find him.
221
00:18:16,309 --> 00:18:19,771
So I came a long way to find him.
222
00:18:20,438 --> 00:18:22,982
That's the kind of man your apprentice
223
00:18:23,066 --> 00:18:24,984
Kim Myeong-jin has become.
224
00:18:25,068 --> 00:18:26,611
Are you proud of me?
225
00:18:29,572 --> 00:18:30,698
Right.
226
00:18:35,870 --> 00:18:38,206
We're practicing writing today, right?
227
00:18:38,289 --> 00:18:39,916
Prepare a brush and paper.
228
00:18:41,125 --> 00:18:43,628
I'm sure I've seen him before.
229
00:18:43,711 --> 00:18:46,339
-Who?
-Your Master.
230
00:18:46,422 --> 00:18:50,635
It feels like I've seen him before
a long time ago.
231
00:18:50,718 --> 00:18:53,304
He goes around Joseon like it's his house.
232
00:18:53,388 --> 00:18:55,723
It's natural to run into him
once or twice.
233
00:18:56,474 --> 00:18:59,352
-Is that so?
-Just grab the brush and piece of paper.
234
00:19:00,019 --> 00:19:01,020
Right.
235
00:19:16,494 --> 00:19:18,204
If you need more, come by anytime.
236
00:19:18,288 --> 00:19:19,873
Thank you.
237
00:19:20,498 --> 00:19:23,334
I saw him at home in Gaeseong.
238
00:19:25,920 --> 00:19:26,921
What?
239
00:19:27,630 --> 00:19:30,425
My inkstone. My mother bought it for me.
240
00:19:33,887 --> 00:19:36,431
Where did he go?
241
00:19:36,514 --> 00:19:38,266
My Master's master.
242
00:19:38,349 --> 00:19:40,101
He just left. Why?
243
00:19:51,613 --> 00:19:53,239
Where did he go?
244
00:19:54,198 --> 00:19:57,535
Then again,
245
00:19:57,619 --> 00:19:59,954
I only saw young Master Yeong give
him some rice.
246
00:20:02,707 --> 00:20:06,002
He probably doesn't know much about him.
247
00:20:15,929 --> 00:20:16,888
You scared me!
248
00:20:16,971 --> 00:20:19,015
I told you to prepare to practice writing.
249
00:20:19,098 --> 00:20:22,518
You can't just storm out like that.
Did you not want to study that much?
250
00:20:22,602 --> 00:20:26,439
I was actually looking for your master.
251
00:20:26,522 --> 00:20:30,568
I'm sure I saw him before
and I wanted to ask him something.
252
00:20:30,652 --> 00:20:34,572
He never tells us when he's coming and
going, so I don't know when he'll be back,
253
00:20:34,656 --> 00:20:36,908
but he'll be back someday. You can ask...
254
00:20:45,541 --> 00:20:47,293
-Get away from me?
-Pardon?
255
00:20:48,544 --> 00:20:49,671
What's wrong?
256
00:20:49,754 --> 00:20:52,006
Get away from me. Hurry!
257
00:20:52,090 --> 00:20:53,132
What is it?
258
00:21:15,196 --> 00:21:18,032
What is up with you?
259
00:21:19,409 --> 00:21:20,618
Maybe I was mistaken.
260
00:21:20,702 --> 00:21:24,163
You thought she was
the Minister of Personnel's daughter?
261
00:21:24,247 --> 00:21:27,875
Is that why you were acting all cool?
262
00:21:27,959 --> 00:21:29,377
Acting?
263
00:21:29,460 --> 00:21:32,005
Myeong-jin was born cool.
264
00:21:33,506 --> 00:21:34,590
Let's go.
265
00:21:35,758 --> 00:21:36,759
Sure.
266
00:21:41,597 --> 00:21:44,600
This marriage will not end well.
267
00:21:44,684 --> 00:21:47,145
I do not have a good feeling about this.
268
00:21:57,697 --> 00:21:59,615
Is that Hwan?
269
00:22:03,119 --> 00:22:05,913
What? Hwan is playing too?
270
00:22:06,748 --> 00:22:09,876
Since he's playing,
his team will win for sure.
271
00:22:11,419 --> 00:22:13,713
The War Department must win. They must.
272
00:22:13,796 --> 00:22:16,049
I should've bet on
the Crown Prince's guards.
273
00:23:00,384 --> 00:23:01,761
Guards! Listen up.
274
00:23:01,844 --> 00:23:05,306
We will write
a new history with today's match.
275
00:23:09,227 --> 00:23:10,728
Soldiers! Listen up!
276
00:23:10,812 --> 00:23:14,148
Today's match will be
our victory just like last time!
277
00:23:20,738 --> 00:23:22,615
Go War Department!
278
00:23:23,199 --> 00:23:26,536
Go War Department!
279
00:23:29,288 --> 00:23:30,832
Go War Department!
280
00:23:30,915 --> 00:23:34,043
Go War Department!
281
00:23:34,127 --> 00:23:39,257
War Department!
282
00:23:41,717 --> 00:23:43,177
He looked at me!
283
00:23:43,261 --> 00:23:48,057
War Department!
284
00:23:48,141 --> 00:23:50,560
Guards! Crown Prince's Guards!
285
00:23:57,984 --> 00:23:59,777
I want my family can rest in peace
286
00:23:59,861 --> 00:24:01,946
so I can go back to my finacรฉ.
287
00:24:03,030 --> 00:24:06,075
Go War Department!
288
00:24:56,709 --> 00:25:01,422
Go War Department!
289
00:25:12,350 --> 00:25:17,230
Go War Department!
290
00:25:34,580 --> 00:25:39,252
Go War Department!
291
00:25:45,675 --> 00:25:48,177
Go War Department! Fight War Department!
292
00:25:48,261 --> 00:25:49,679
Win War Department!
293
00:25:52,348 --> 00:25:53,641
Win War Department!
294
00:25:53,724 --> 00:25:54,976
That little...
295
00:26:01,941 --> 00:26:04,694
Go War Department! Win War Department!
296
00:26:07,196 --> 00:26:12,285
Go War Department!
297
00:26:35,683 --> 00:26:38,853
Guards! Crown Prince's Guards!
298
00:26:45,860 --> 00:26:47,862
Crown Prince's Guards!
299
00:26:51,532 --> 00:26:54,827
Go War Department!
300
00:27:04,920 --> 00:27:07,381
Go War Department!
301
00:27:22,104 --> 00:27:26,233
Maybe it's because he hasn't played in
a while, but Hwan is really going all out.
302
00:27:26,317 --> 00:27:29,403
Section Chief Han usually goes easy on
303
00:27:29,487 --> 00:27:31,530
his opponents during a polo match.
304
00:27:31,614 --> 00:27:33,616
I wonder what's going on.
305
00:27:33,699 --> 00:27:35,659
Is it because of me?
306
00:27:36,243 --> 00:27:38,120
Do you think that as well?
307
00:27:38,204 --> 00:27:40,915
No, I don't think that way Your Highness.
308
00:27:54,428 --> 00:27:55,596
Announcement.
309
00:27:55,679 --> 00:27:58,432
It's currently a tie,
310
00:27:58,516 --> 00:28:01,644
so whoever scores a point
will win the game.
311
00:29:26,479 --> 00:29:28,564
You're still very good
312
00:29:28,647 --> 00:29:30,524
when you haven't played in over a year.
313
00:29:30,608 --> 00:29:31,984
You weren't so bad yourself.
314
00:29:32,109 --> 00:29:35,613
We did our best,
but it wasn't enough to beat you.
315
00:29:36,572 --> 00:29:39,700
But what would I do by beating you?
316
00:29:39,783 --> 00:29:45,122
I just hope you remember
317
00:29:45,206 --> 00:29:47,833
my sincerity, Your Highness.
318
00:30:15,861 --> 00:30:18,697
-Your Highness.
-Section Chief Han.
319
00:30:18,781 --> 00:30:21,784
I'm sorry I disappointed...
320
00:30:21,867 --> 00:30:23,827
No, no.
321
00:30:23,869 --> 00:30:25,371
You didn't disappoint me.
322
00:30:25,454 --> 00:30:28,791
I had no idea polo was such a cool sport.
323
00:30:28,874 --> 00:30:31,752
How can you be so composed on a horse?
324
00:30:31,835 --> 00:30:34,338
You can't control a horse that fast
325
00:30:34,421 --> 00:30:36,674
just because you want to.
326
00:30:36,757 --> 00:30:39,593
But you practically flew around
the polo field
327
00:30:39,677 --> 00:30:41,512
like you were one with the horse.
328
00:30:41,595 --> 00:30:43,722
You were so handsome when you ran toward
329
00:30:43,806 --> 00:30:45,808
the goalpost while not backing down
330
00:30:45,891 --> 00:30:48,978
no matter how much
331
00:30:49,853 --> 00:30:53,649
my brother fiercely attacked.
332
00:30:53,732 --> 00:30:55,651
I thought my heart stopped.
333
00:30:56,360 --> 00:30:57,361
I see.
334
00:31:15,671 --> 00:31:17,339
What a shame.
335
00:31:17,423 --> 00:31:19,967
You lost three nyangs
because War Department lost.
336
00:31:29,351 --> 00:31:33,105
I will remember your arrogant act today.
337
00:31:33,188 --> 00:31:34,565
I won't hold back anymore.
338
00:32:01,133 --> 00:32:02,509
Thank you, My Lord.
339
00:32:03,719 --> 00:32:08,557
I'm disappointed. You're still on Prince
Hwan's side even after he kicked you out.
340
00:32:09,141 --> 00:32:10,601
What do you mean?
341
00:32:10,684 --> 00:32:14,313
You were yelling my name, but you couldn't
get your eyes off His Highness.
342
00:32:15,356 --> 00:32:17,691
Is that so?
343
00:32:19,068 --> 00:32:22,154
I don't know how that happened.
344
00:32:22,237 --> 00:32:23,864
I must've gone crazy.
345
00:32:25,032 --> 00:32:26,742
Next time
346
00:32:26,825 --> 00:32:29,787
I'll be watching
347
00:32:29,870 --> 00:32:31,455
who you're really rooting for.
348
00:32:39,171 --> 00:32:40,756
He's so nice.
349
00:32:54,269 --> 00:32:55,938
Master Kim Myeong-jin's master?
350
00:32:56,021 --> 00:32:57,064
Yes.
351
00:32:58,524 --> 00:33:00,859
And you're sure you saw him in Gaeseong?
352
00:33:02,611 --> 00:33:07,408
I only saw young Master Yeong
share some rice with him,
353
00:33:07,491 --> 00:33:09,451
so he may not know young Master.
354
00:33:10,494 --> 00:33:11,453
Right.
355
00:33:12,287 --> 00:33:15,624
How could he know why
Yeong did such a thing?
356
00:33:15,708 --> 00:33:18,335
If I run into him again, I'll ask him.
357
00:33:18,419 --> 00:33:21,213
What if he finds out about you?
358
00:33:21,296 --> 00:33:23,465
-Oh.
-We're on the run
359
00:33:23,549 --> 00:33:25,259
and a chusoeryeong was issued.
360
00:33:25,342 --> 00:33:29,430
Since I'm dressed as a eunuch I take
the long way here because I don't want
361
00:33:29,513 --> 00:33:31,098
people to think I'm weird.
362
00:33:31,181 --> 00:33:33,058
We have to be careful.
363
00:33:33,142 --> 00:33:35,644
Right. We must be careful.
364
00:33:41,442 --> 00:33:42,943
Sun-dol, go to the library...
365
00:33:57,624 --> 00:34:00,794
Your Highness, would you like me to
get a book from the library?
366
00:34:00,878 --> 00:34:03,172
No. Never mind.
367
00:34:10,179 --> 00:34:12,556
I will be rooting forthe War Department today.
368
00:34:12,639 --> 00:34:15,350
I bet three nyangs on your team.
369
00:34:15,434 --> 00:34:18,270
Who cares? They are going to win.
370
00:34:38,081 --> 00:34:40,417
You're still on Prince Hwan's side
even after he kicked you out.
371
00:34:40,501 --> 00:34:42,795
You were yelling my name, but you couldn't
372
00:34:42,878 --> 00:34:44,671
get your eyes off His Highness.
373
00:34:47,841 --> 00:34:49,635
Gosh, he's so cool.
374
00:35:58,912 --> 00:36:01,582
GET READY TO GO BACK HOME
375
00:36:08,881 --> 00:36:11,967
Why didn't you wake me up?
Why are you out here alone?
376
00:36:12,050 --> 00:36:14,386
I just woke up too.
377
00:36:15,262 --> 00:36:16,763
Can you fill the water jar?
378
00:36:16,847 --> 00:36:19,808
The water jar? It's already empty?
379
00:37:19,576 --> 00:37:23,372
It is mixed with
different ingredients and oil...
380
00:37:24,373 --> 00:37:26,291
Can you tell which oil was used?
381
00:37:26,375 --> 00:37:28,377
The smell has already faded.
382
00:37:29,336 --> 00:37:30,796
Try smelling it again.
383
00:37:36,843 --> 00:37:38,720
Oh, this!
384
00:37:38,804 --> 00:37:42,683
I heard about people using
this method to make incense.
385
00:37:42,766 --> 00:37:43,976
Who did you hear it from?
386
00:37:44,059 --> 00:37:47,896
My father. He used to work at the Hall
of Incense. He used to teach me.
387
00:37:49,064 --> 00:37:50,774
He already passed away.
388
00:37:54,486 --> 00:37:56,488
Are you planning to go to another store?
389
00:37:58,657 --> 00:38:01,451
His father was the head of
the Hall of Incense.
390
00:38:02,327 --> 00:38:05,372
No one knows about incense more than him
391
00:38:05,455 --> 00:38:07,249
in all of Joseon.
392
00:38:12,212 --> 00:38:15,298
-Get away from me.
-What now?
393
00:38:16,967 --> 00:38:18,969
-Get away!
-What's wrong with him?
394
00:38:21,763 --> 00:38:24,307
She must be
the Minister of Personnel's daughter.
395
00:38:24,391 --> 00:38:26,893
She wanted to see
what kind of guy Master Kim is.
396
00:38:46,163 --> 00:38:49,833
Are you the third son of
the Prime Minister?
397
00:38:50,208 --> 00:38:52,878
Yes. That's me.
398
00:38:52,961 --> 00:38:55,422
I'm the Minister of Personnel's
third daughter.
399
00:38:56,089 --> 00:38:59,342
I came to ask you a favor
even though it's not common courtesy.
400
00:39:01,803 --> 00:39:03,680
I thought so.
401
00:39:03,764 --> 00:39:08,560
Go right ahead.
I don't mind if it's not common courtesy.
402
00:39:08,643 --> 00:39:10,103
That's why I do not like you.
403
00:39:10,687 --> 00:39:12,981
When I heard your family and
404
00:39:13,065 --> 00:39:14,900
my family were talking about marriage,
405
00:39:14,983 --> 00:39:16,818
it felt like the sky was falling.
406
00:39:16,902 --> 00:39:20,572
Your two older brothers are
already married
407
00:39:20,655 --> 00:39:22,657
and rumors about you...
408
00:39:22,741 --> 00:39:25,452
What kind of rumors are you talking about?
409
00:39:27,913 --> 00:39:29,247
Oh, this?
410
00:39:29,331 --> 00:39:31,792
This isn't a human hand.
411
00:39:31,875 --> 00:39:33,585
-Don't...
-It's a monkey...
412
00:39:33,668 --> 00:39:34,836
Get that away from me!
413
00:39:36,379 --> 00:39:39,466
I don't care if this hand belonged to
human or an animal.
414
00:39:39,549 --> 00:39:41,760
Even if that's made out of wood,
415
00:39:41,843 --> 00:39:46,640
it doesn't change the fact that you are
the least eligible man in Joseon.
416
00:39:46,723 --> 00:39:48,767
Least eligible man?
417
00:39:48,850 --> 00:39:53,105
My Lady. How could you say such a thing?
That really hurts my feelings.
418
00:39:53,188 --> 00:39:55,649
You may be the son of a prime minister,
419
00:39:55,732 --> 00:39:57,609
but everyone knows how you'll end up.
420
00:39:57,692 --> 00:39:59,611
You will never pass the civil exam
421
00:39:59,694 --> 00:40:04,074
and you may be able to become
one of the lowest officials,
422
00:40:04,157 --> 00:40:07,077
but you'll never become a minister.
423
00:40:07,160 --> 00:40:09,412
But I don't want to become a minister
424
00:40:09,496 --> 00:40:11,289
let alone get a low official job.
425
00:40:11,373 --> 00:40:12,666
No.
426
00:40:13,416 --> 00:40:16,128
I am a woman with ambition.
427
00:40:16,211 --> 00:40:19,589
My dream is to marry
a minister of the Six Bureaus.
428
00:40:19,673 --> 00:40:23,927
So I'm going to need you to
break up this marriage.
429
00:40:24,594 --> 00:40:26,012
I'll believe you will so.
430
00:40:30,225 --> 00:40:31,226
Hey!
431
00:40:38,483 --> 00:40:42,112
The daughter of
the Minister of Personnel is no good.
432
00:40:42,195 --> 00:40:43,822
She has a terrible taste for men.
433
00:40:43,905 --> 00:40:45,574
Master, don't mind her.
434
00:40:45,657 --> 00:40:47,075
There will be other women.
435
00:40:47,159 --> 00:40:48,535
To me, you are
436
00:40:48,618 --> 00:40:50,954
the most eligible man in Joseon.
437
00:40:52,914 --> 00:40:55,167
I'll be the first in line.
438
00:40:55,250 --> 00:40:57,460
No, I was already standing in line.
439
00:40:57,544 --> 00:40:58,920
I was here first.
440
00:40:59,004 --> 00:41:00,714
No, I was here first.
441
00:41:00,797 --> 00:41:02,424
Then you can choose between us.
442
00:41:02,507 --> 00:41:03,967
We're in line.
443
00:41:08,263 --> 00:41:10,849
What? Don't you like us?
444
00:41:10,932 --> 00:41:12,851
-What's wrong with us?
-Are you crazy?
445
00:41:13,935 --> 00:41:15,145
Have you gone mad?
446
00:41:15,228 --> 00:41:16,479
You are a man.
447
00:41:16,563 --> 00:41:18,356
And Eunuch Go...
448
00:41:19,232 --> 00:41:20,817
You are not even a man!
449
00:41:20,901 --> 00:41:22,986
You'd rather be cursing at me.
450
00:41:27,532 --> 00:41:31,036
Here comes His Majesty.
451
00:42:12,035 --> 00:42:13,995
Lift up your head.
452
00:42:37,852 --> 00:42:40,689
The ghost's letter.
453
00:42:54,077 --> 00:42:55,495
The ghost's letter.
454
00:43:03,378 --> 00:43:07,549
You are the head of the Office of
Shamanism and you were supposed
455
00:43:07,632 --> 00:43:10,510
to wish for the happiness
of this royal family,
456
00:43:10,593 --> 00:43:12,137
but you killed innocent people,
457
00:43:12,220 --> 00:43:14,180
made the people live in fear
458
00:43:14,264 --> 00:43:16,016
and brought chaos to this country.
459
00:43:16,766 --> 00:43:18,310
Do you admit your sins?
460
00:43:19,602 --> 00:43:22,314
We know you weren't working alone.
461
00:43:22,397 --> 00:43:25,817
Who was in on this heinous crime
462
00:43:25,900 --> 00:43:27,986
and what was your purpose?
463
00:43:30,196 --> 00:43:32,532
She's the head of
the Office of Shamanism?
464
00:43:32,615 --> 00:43:34,326
Be quiet.
465
00:43:34,409 --> 00:43:37,078
We'll get in trouble
if Father and Hwan find out.
466
00:43:37,704 --> 00:43:39,581
Talk!
467
00:43:39,664 --> 00:43:41,166
Will you start talking
468
00:43:41,249 --> 00:43:43,251
after we break more of your bones?
469
00:43:45,086 --> 00:43:48,631
Torture her until she talks!
470
00:43:48,715 --> 00:43:49,758
Prime Minister.
471
00:43:58,725 --> 00:44:00,977
You killed innocent people.
472
00:44:01,061 --> 00:44:06,691
Not only did you kill them, you mutilated
the bodies by carving letters on them
473
00:44:07,400 --> 00:44:09,986
"Song, Ga, Myeol."
474
00:44:12,447 --> 00:44:15,367
There must've been a letter you were
475
00:44:15,450 --> 00:44:17,994
planning to carve on the fourth body.
476
00:44:19,204 --> 00:44:20,914
What is that letter?
477
00:44:23,917 --> 00:44:27,670
I asked what the letter is and
what you were trying to gain with it.
478
00:44:29,172 --> 00:44:31,716
If you confess why you
479
00:44:31,800 --> 00:44:34,219
committed such crimes,
480
00:44:34,302 --> 00:44:36,388
I will let you live.
481
00:44:44,062 --> 00:44:48,024
You really think I'll beg for my life?
482
00:44:55,490 --> 00:44:59,452
You wanted to know the last letter?
483
00:45:09,462 --> 00:45:12,090
-Wish lanterns...
-Those are wish lanterns.
484
00:45:12,173 --> 00:45:14,551
Why is the wish lantern so big?
485
00:45:35,071 --> 00:45:36,573
What does it say?
486
00:45:36,656 --> 00:45:39,325
The last letter I was planning to carve
487
00:45:40,410 --> 00:45:42,495
is "Lee."
488
00:45:43,121 --> 00:45:44,414
"Lee."
489
00:45:51,713 --> 00:45:55,925
"Lee" as in plum tree?
490
00:45:56,009 --> 00:45:58,344
What is she going to do with a plum tree?
491
00:46:00,096 --> 00:46:05,226
"Song, Ga, Myeol, Lee."
492
00:46:06,561 --> 00:46:08,480
The letter of the Cardinal Point case.
493
00:46:08,563 --> 00:46:11,357
The Song family will bring
destruction to the plum tree.
494
00:46:11,441 --> 00:46:13,359
It wasn't the destruction ofthe Song family...
495
00:46:13,443 --> 00:46:15,320
But the destruction of the Lee family.
496
00:46:48,353 --> 00:46:51,439
This is for the royal family,
497
00:46:52,357 --> 00:46:56,152
so you must keep every word in mind.
498
00:46:59,239 --> 00:47:01,991
I am a ghost and this letter isfor Lee Hwan,
499
00:47:02,075 --> 00:47:04,202
so you must keep every word in mind.
500
00:47:05,036 --> 00:47:07,038
The first sentence of the ghost's letter.
501
00:47:10,708 --> 00:47:13,127
WHAT'S STRANGE IS THAT
EVERY SINGLE STRAND OF
502
00:47:13,211 --> 00:47:15,296
SIM YEONG'S HAIR HAD TURNED WHITE
503
00:47:20,093 --> 00:47:22,262
And I remember seeing that
504
00:47:22,345 --> 00:47:26,140
burning peony in the kitchen very clearly.
505
00:47:26,724 --> 00:47:30,019
Every case is connected.
506
00:48:13,354 --> 00:48:14,355
What the...
507
00:48:15,523 --> 00:48:16,608
Oh my.
508
00:48:21,738 --> 00:48:22,780
What...
509
00:48:27,327 --> 00:48:28,786
I have returned.
510
00:48:29,787 --> 00:48:33,791
I am Song and I came back because of
innocent people in Byeokcheon
511
00:48:33,875 --> 00:48:36,002
who were killed wrongly.
512
00:48:36,085 --> 00:48:38,338
I may have become a ghost,
513
00:48:38,421 --> 00:48:41,841
but my soul sits upon the throne.
514
00:48:41,924 --> 00:48:44,594
The Song family will destroy
the Lee family
515
00:48:44,677 --> 00:48:49,432
and become the king!
516
00:48:49,932 --> 00:48:52,602
-Byeokcheon.-Song family of Byeokcheon.
517
00:48:52,685 --> 00:48:54,520
What did you say?
518
00:48:56,272 --> 00:48:59,484
The Song family of Byeokcheon?
519
00:49:00,193 --> 00:49:03,154
She must be ripped apart and executed!
520
00:49:03,237 --> 00:49:05,948
How dare you talk about ghosts
in front of His Majesty!
521
00:49:07,575 --> 00:49:11,954
The Song family is talking,
so the Lee family must listen.
522
00:49:12,747 --> 00:49:18,544
I will uproot you
and rip you limb from limb.
523
00:49:18,628 --> 00:49:20,713
Not a single drop of your blood
524
00:49:20,797 --> 00:49:23,841
will be left in Joseon.
525
00:49:26,928 --> 00:49:29,722
Lee family? Is she talking about us?
526
00:49:30,390 --> 00:49:31,474
Not just us.
527
00:49:31,557 --> 00:49:34,977
Father and Hwan... Everyone in
the royal family is in the Lee family.
528
00:49:37,355 --> 00:49:39,524
The curse has already started.
529
00:49:39,607 --> 00:49:41,192
I will make sure of it!
530
00:49:42,151 --> 00:49:45,655
The Lee family will be torn apart.
531
00:49:45,738 --> 00:49:49,367
Their souls will have nowhere to go to
532
00:49:49,450 --> 00:49:52,745
and will be wandering around forever!
533
00:49:56,833 --> 00:49:59,711
Your Majesty,
you don't have to listen to her.
534
00:49:59,794 --> 00:50:01,504
Sentence her to death
535
00:50:01,587 --> 00:50:04,215
and stop her from talking.
536
00:50:09,262 --> 00:50:10,346
Your Majesty.
537
00:50:13,141 --> 00:50:17,478
How dare you disdain
the royal family by cursing us?
538
00:50:17,562 --> 00:50:21,858
What good would following
the law and giving an order do?
539
00:50:22,275 --> 00:50:26,237
I will dismember you right here and now.
540
00:50:35,163 --> 00:50:39,459
I carved God's will into a live body
541
00:50:39,542 --> 00:50:42,712
so his will has already been completed.
542
00:51:10,865 --> 00:51:11,866
Are you okay?
543
00:52:05,169 --> 00:52:06,170
Oh my.
544
00:52:37,285 --> 00:52:38,619
Excuse me.
545
00:52:40,913 --> 00:52:43,040
Master. I'll get going!
546
00:53:12,528 --> 00:53:15,239
Prince Myeong-ahn
and Princess Ha-yeon are coming.
547
00:53:16,115 --> 00:53:20,202
What did I say? I said only those who as
a nerve of steel will be able to watch it.
548
00:53:24,665 --> 00:53:25,750
Oh dear.
549
00:53:28,294 --> 00:53:30,963
Did you hear her curse?
550
00:53:31,047 --> 00:53:33,424
The Song family will destroy
the Lee family
551
00:53:33,507 --> 00:53:35,593
and the Song family will take the throne.
552
00:53:39,096 --> 00:53:40,097
Your Highness!
553
00:53:48,773 --> 00:53:50,983
That's a plum tree.
554
00:53:51,067 --> 00:53:52,777
Like the shaman said.
555
00:53:52,860 --> 00:53:54,445
It is a plum tree.
556
00:53:58,449 --> 00:54:00,117
Call the fire troops!
557
00:54:03,537 --> 00:54:06,290
What is it? What's going on?
558
00:54:06,624 --> 00:54:09,543
The plum tree was struck by
the Song family's lightning.
559
00:54:12,296 --> 00:54:14,048
We went to see the interrogation.
560
00:54:14,131 --> 00:54:17,426
The last letter was "plum tree."
561
00:54:18,177 --> 00:54:20,471
The Song family will destroy
the Lee family.
562
00:54:20,554 --> 00:54:22,807
And the Song family
will ascend the throne.
563
00:54:23,516 --> 00:54:26,394
The Song family is going to destroy us.
564
00:54:26,477 --> 00:54:28,562
We're all part of the Lee family.
565
00:54:32,274 --> 00:54:34,944
Just like that plum tree.
566
00:55:09,979 --> 00:55:11,022
Master!
567
00:55:14,108 --> 00:55:15,234
Are you okay?
568
00:55:15,317 --> 00:55:17,278
What do you think?
569
00:55:18,195 --> 00:55:19,196
Blood.
570
00:55:19,613 --> 00:55:22,033
I'm fine. Go after him.
571
00:55:22,116 --> 00:55:23,409
I'm so sorry.
572
00:55:40,885 --> 00:55:42,595
Check her left arm.
573
00:55:49,060 --> 00:55:52,563
The reason the culprit carved thoseletters while risking getting caught
574
00:55:52,646 --> 00:55:54,356
is the motive for these killings.
575
00:55:54,440 --> 00:55:58,402
The blood is fresh, so she must've
carved it while she was in prison.
576
00:55:58,986 --> 00:56:00,571
So she sacrificed herself
577
00:56:00,654 --> 00:56:02,865
to complete the curse.
578
00:56:05,326 --> 00:56:08,537
-Does anyone know about this snake?
-It's a gloydius saxatilis.
579
00:56:10,873 --> 00:56:13,918
I know that snake.
580
00:56:14,293 --> 00:56:18,297
The messenger I sent to Master Min andthe poisoned arrow that shot me...
581
00:56:18,380 --> 00:56:20,508
I'm seeing them here again.
582
00:56:21,550 --> 00:56:24,386
Section Chief Han,
look into those who stood guard
583
00:56:24,470 --> 00:56:26,639
at the prison.
584
00:56:26,722 --> 00:56:29,517
There must be someone
who gave her the dagger and snake.
585
00:56:29,600 --> 00:56:30,601
Yes, Your Highness.
586
00:56:32,978 --> 00:56:35,147
-Move the body.
-Yes, sir.
587
00:56:41,237 --> 00:56:42,947
White hair.
588
00:56:43,697 --> 00:56:45,074
Peony petals
589
00:56:45,157 --> 00:56:46,951
and gloydius saxatilis.
590
00:56:47,034 --> 00:56:49,578
The messenger and the poisoned arrow...
591
00:56:52,581 --> 00:56:55,709
It was all the same people.
592
00:56:56,418 --> 00:56:58,379
Min Jae-yi and I
593
00:56:58,462 --> 00:57:00,631
have fallen for the same trap.
594
00:57:12,226 --> 00:57:13,519
-Are you okay?
-Yes.
595
00:57:37,001 --> 00:57:38,836
Why were the fire troops dispatched?
596
00:57:38,919 --> 00:57:40,462
What do we do?
597
00:57:40,546 --> 00:57:42,339
The curse is coming true.
598
00:57:42,423 --> 00:57:45,509
The plum tree was struck by lightning.
599
00:57:45,593 --> 00:57:47,678
The plum tree is on fire.
600
00:57:55,394 --> 00:57:57,313
The fire doesn't go out
even though we pour a water on it.
601
00:57:57,396 --> 00:57:59,023
It really must be the curse.
602
00:57:59,106 --> 00:58:00,107
Shut up.
603
00:58:00,191 --> 00:58:01,317
Bring more water!
604
00:58:01,400 --> 00:58:03,027
Bing me Sun-dol.
605
00:58:03,819 --> 00:58:04,820
Pardon?
606
00:58:05,988 --> 00:58:07,406
Bring me Go Sun-dol.
607
00:59:47,047 --> 00:59:49,174
OUR BLOOMING YOUTH
608
00:59:49,425 --> 00:59:52,428
Why are you swayed bya brutal murderer's words?
609
00:59:52,511 --> 00:59:54,596
She cajoled and disdainedthe royal family?
610
00:59:54,680 --> 00:59:56,348
Explain to me right now!
611
00:59:57,266 --> 00:59:59,101
Are you sure it's him?
612
00:59:59,643 --> 01:00:01,395
Was he watching me?
613
01:00:02,938 --> 01:00:06,191
How could she curse the royal family?
614
01:00:06,275 --> 01:00:07,359
His Majesty's orders?
615
01:00:07,443 --> 01:00:09,486
Do not miss a single second.
616
01:00:09,570 --> 01:00:11,613
I will prove her innocence.
617
01:00:11,697 --> 01:00:13,365
You're Highness, what are you...
618
01:00:13,949 --> 01:00:15,075
No sin is
619
01:00:15,701 --> 01:00:17,161
more serious than treason.
620
01:00:17,487 --> 01:00:22,560
Ripped and resynced by YoungJedi
44332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.