All language subtitles for Our blooming youth E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,312 --> 00:00:02,462 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:05,912 --> 00:00:08,210 JEON SO-NEE 3 00:00:09,236 --> 00:00:12,022 PYO YE-JIN 4 00:00:12,809 --> 00:00:14,484 YUN JONG-SEOK 5 00:00:17,897 --> 00:00:20,400 LEE TAE-SEON 6 00:00:21,843 --> 00:00:24,985 OUR BLOOMING YOUTH 7 00:00:26,110 --> 00:00:27,653 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,770 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS 9 00:00:29,770 --> 00:00:31,723 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 10 00:00:31,723 --> 00:00:35,896 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS. 11 00:00:36,537 --> 00:00:38,706 EPISODE 5 12 00:00:39,123 --> 00:00:41,792 The posters for the third murder are up. 13 00:00:45,045 --> 00:00:46,380 Young Master! 14 00:00:46,464 --> 00:00:48,215 You can't just take that off... 15 00:00:50,801 --> 00:00:53,053 Don't be so surprised. 16 00:00:53,137 --> 00:00:55,556 You're the only one who gets all worked up 17 00:00:55,639 --> 00:00:56,807 when I do that. 18 00:01:00,394 --> 00:01:01,896 My hair... 19 00:01:04,398 --> 00:01:05,941 What are you doing? Follow me! 20 00:01:09,695 --> 00:01:13,115 -Did you glare at me with that cute face? -No. 21 00:01:13,282 --> 00:01:15,534 You can't say things like that to man. 22 00:01:15,618 --> 00:01:17,995 I called you cute because you are. 23 00:01:18,078 --> 00:01:20,748 Should I call you... 24 00:01:20,831 --> 00:01:22,333 Ugly? 25 00:01:23,959 --> 00:01:25,878 Gosh, that's so not funny. 26 00:01:25,961 --> 00:01:28,130 That's a terrible joke. 27 00:01:31,008 --> 00:01:32,468 Cute. 28 00:01:41,894 --> 00:01:43,187 Excuse me. Anyone home? 29 00:02:09,547 --> 00:02:11,090 Are you upset? 30 00:02:11,173 --> 00:02:13,050 When was I ever upset? 31 00:02:14,176 --> 00:02:16,470 -Eunuch Go. -When did you get here? 32 00:02:17,137 --> 00:02:21,684 I called you from the outside, but no one was home, so I came in... 33 00:02:22,059 --> 00:02:24,895 There was something I wanted to ask you. 34 00:02:25,479 --> 00:02:28,274 Why do you think that sinner is the one who solved 35 00:02:28,357 --> 00:02:30,860 all those cases, not her brother? 36 00:02:32,319 --> 00:02:36,740 The first cases Min Yun-jae solved five years ago 37 00:02:36,824 --> 00:02:39,285 wasn't something he could solve. 38 00:02:39,368 --> 00:02:43,622 He passed the examination and was a sixth counselor at the Academy of Literature, 39 00:02:43,706 --> 00:02:46,542 so how could he have possibly solved that case? 40 00:02:46,625 --> 00:02:48,878 So naturally, Min Yun-jae couldn't have 41 00:02:48,961 --> 00:02:50,921 solved all those other cases as well. 42 00:02:51,005 --> 00:02:54,341 My wish is to meet Lady Jae-yi 43 00:02:54,425 --> 00:02:57,678 and solve cases all over the country with her. 44 00:02:57,761 --> 00:02:59,847 But she's dead. 45 00:02:59,930 --> 00:03:02,808 -Just let it go. -She can't be dead. 46 00:03:02,892 --> 00:03:06,186 She's alive somewhere. I'm sure of it. 47 00:03:06,270 --> 00:03:07,938 No, she's dead for sure. 48 00:03:08,022 --> 00:03:09,440 No, she isn't. 49 00:03:09,523 --> 00:03:11,901 -What's wrong with you? -What's wrong with you? 50 00:03:11,984 --> 00:03:15,946 I know I'm not the lady you're in love with, 51 00:03:16,030 --> 00:03:18,574 but I'm here to ask you to work a case with me. 52 00:03:18,657 --> 00:03:21,118 I know why you're here. 53 00:03:23,537 --> 00:03:26,081 Look at this. He tore off another poster. 54 00:03:26,165 --> 00:03:28,292 You're going to get in trouble, Master. 55 00:03:28,375 --> 00:03:31,045 If going to jail is your wish, I'll make it come true. 56 00:03:31,128 --> 00:03:34,506 -Is this the Cardinal Point Case poster? -I heard Section Chief Han 57 00:03:34,590 --> 00:03:37,092 named these cases the Cardinal Point case. 58 00:03:38,594 --> 00:03:42,389 He believes there will be a fourth murder. 59 00:03:42,473 --> 00:03:43,724 I think so too. 60 00:03:44,433 --> 00:03:45,559 Me too. 61 00:03:45,643 --> 00:03:49,480 If the culprit follows the pattern, the next killing will be in four days. 62 00:03:49,563 --> 00:03:51,523 So I have to recheck the second body 63 00:03:51,607 --> 00:03:54,693 to see if the culprit left behind any letter 64 00:03:54,777 --> 00:03:58,072 and you're the best in this field. 65 00:03:58,155 --> 00:04:01,200 Say no more. 66 00:04:01,283 --> 00:04:03,243 You need it, don't you? 67 00:04:03,327 --> 00:04:04,995 Yes. It. 68 00:04:06,038 --> 00:04:07,623 What is it? 69 00:04:07,706 --> 00:04:10,000 I'll need time to get ready. 70 00:04:10,084 --> 00:04:11,877 I'm sure you know that already. 71 00:04:11,961 --> 00:04:13,462 I trust you, Young Master Kim. 72 00:04:14,088 --> 00:04:16,382 What are you planning to do? 73 00:04:19,009 --> 00:04:20,010 We are 74 00:04:20,970 --> 00:04:22,888 -going to dig up a grave. -What? 75 00:04:23,973 --> 00:04:26,433 You're going to dig up a grave? 76 00:04:27,351 --> 00:04:29,311 Why? 77 00:04:29,395 --> 00:04:30,604 We need to get the body. 78 00:04:30,688 --> 00:04:31,647 Well, well. 79 00:04:31,730 --> 00:04:33,857 I have never met someone who thought alike. 80 00:04:33,941 --> 00:04:35,943 It makes me happy. 81 00:04:41,907 --> 00:04:44,702 I can't do that. 82 00:04:49,540 --> 00:04:50,541 My Lord. 83 00:04:58,882 --> 00:05:00,884 We went through the registry of the east 84 00:05:01,135 --> 00:05:04,763 and narrowed it down to people who are around the same age as the victim. 85 00:05:05,597 --> 00:05:08,058 -Did you let the Constabulary know? -Yes, My Lord. 86 00:05:08,142 --> 00:05:11,854 We will meet up with the soldiers and start patrol. 87 00:05:12,271 --> 00:05:13,313 Okay. 88 00:05:15,441 --> 00:05:17,735 Young Master Kim of Manyeondang 89 00:05:17,818 --> 00:05:19,278 was expecting me. 90 00:05:19,361 --> 00:05:20,487 What was he like? 91 00:05:20,571 --> 00:05:22,823 He seemed all goofy on the outside, 92 00:05:22,906 --> 00:05:24,992 but I could tell he's a genius. 93 00:05:25,075 --> 00:05:27,202 His new assistant seemed useful as well. 94 00:05:27,286 --> 00:05:30,581 He was fast and quick-witted. 95 00:05:31,832 --> 00:05:35,836 Have you never met him, Your Highness? 96 00:05:35,919 --> 00:05:38,297 I just heard rumors. 97 00:05:38,380 --> 00:05:41,091 I thought I could trust him, so I sent the arrow 98 00:05:41,175 --> 00:05:42,718 that shot me through Tae-gang, 99 00:05:42,801 --> 00:05:45,220 and he instantly knew it was from me. 100 00:05:46,930 --> 00:05:50,059 Oh, we will be digging up the body 101 00:05:50,142 --> 00:05:52,352 tomorrow around sunset. 102 00:05:54,480 --> 00:05:56,857 I will send one more person to go with you. 103 00:05:56,940 --> 00:05:58,901 -One more person? -Yes. 104 00:05:58,984 --> 00:06:00,486 Who is it, Your Highness? 105 00:06:03,197 --> 00:06:05,449 I'm not sure 106 00:06:05,532 --> 00:06:07,951 how to describe him as he is. 107 00:06:12,331 --> 00:06:13,832 Scholar Park from Namsangol? 108 00:06:13,916 --> 00:06:16,502 The sun is about to set. Where is he? 109 00:06:16,585 --> 00:06:17,795 Who is he? 110 00:06:17,878 --> 00:06:19,713 You'll know once you see him. 111 00:06:19,797 --> 00:06:21,632 He always catches people's eyes. 112 00:06:22,508 --> 00:06:24,384 He's tall and handsome 113 00:06:24,468 --> 00:06:26,845 that everyone can't stop looking at him. 114 00:06:26,929 --> 00:06:28,680 He said he's very handsome. 115 00:06:28,764 --> 00:06:31,558 Why do we need a handsome guy to dig up a body? 116 00:06:31,642 --> 00:06:34,812 I hate those scholars who think they can get out of anything 117 00:06:34,895 --> 00:06:36,313 with their good looks. 118 00:06:36,396 --> 00:06:38,232 What about his skills or talents? 119 00:06:38,315 --> 00:06:40,567 He is skilled in literary and martial arts 120 00:06:40,651 --> 00:06:44,154 and he's the best talent in Joeson who can do anything. 121 00:06:45,656 --> 00:06:47,491 Let's say, 122 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 he is a perfect man. 123 00:06:51,703 --> 00:06:56,542 His Highness said that Scholar Kim will be a big help in the investigation. 124 00:06:56,625 --> 00:06:58,752 He must be one great scholar. 125 00:06:58,836 --> 00:07:01,797 I wonder how great he is 126 00:07:01,880 --> 00:07:04,967 that he thinks it's okay to show up late. 127 00:07:05,050 --> 00:07:07,427 Is that him? 128 00:07:38,333 --> 00:07:41,253 -That is Scholar Park. -Definitely Scholar Park. 129 00:07:41,336 --> 00:07:43,547 His face is shining. 130 00:07:43,630 --> 00:07:45,465 I can tell from afar. 131 00:07:45,549 --> 00:07:47,634 I can even tell with my eyes closed. 132 00:07:55,851 --> 00:07:57,603 Nice to meet you, Scholar Park. 133 00:07:57,686 --> 00:08:00,189 I'm Kim Myeong-jin, the owner of Manyeondang, 134 00:08:00,272 --> 00:08:01,607 the laboratory. 135 00:08:01,690 --> 00:08:03,650 I've heard a lot about you. 136 00:08:04,693 --> 00:08:06,945 People in Namsangol know about me? 137 00:08:07,029 --> 00:08:09,823 I see my fame has no boundaries. 138 00:08:11,950 --> 00:08:17,581 Is there anyone else with you? 139 00:08:18,665 --> 00:08:20,167 Are you really alone? 140 00:08:20,250 --> 00:08:21,919 Come on, Eunuch Go. 141 00:08:22,002 --> 00:08:24,671 He is definitely Scholar Park. 142 00:08:24,755 --> 00:08:28,884 He's just like how His Highness described him. 143 00:08:33,889 --> 00:08:35,432 I'm Young Master Kim's 144 00:08:37,142 --> 00:08:38,435 apprentice. 145 00:08:38,852 --> 00:08:40,187 It's nice to meet you. 146 00:08:40,270 --> 00:08:43,315 Then you must be Go Sun-dol, the eunuch of the East Palace. 147 00:08:44,858 --> 00:08:46,693 Nice to meet you. 148 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 I'm Scholar Park of Namsangol. 149 00:08:52,241 --> 00:08:54,451 Yes, My Lord. 150 00:08:54,534 --> 00:08:56,370 I'm Eunuch Go Sun-dol. 151 00:09:21,395 --> 00:09:23,313 EUNUCH GO SUN-DOL IS 152 00:09:23,397 --> 00:09:26,275 A SOLIDER PRINCE HWAN BROUGHT TO THE HUNTING GROUNDS 153 00:09:26,358 --> 00:09:29,361 HE IS NOT A EUNUCH 154 00:09:58,056 --> 00:10:01,310 What do you mean His Highness isn't here? 155 00:10:01,393 --> 00:10:05,230 I heard that he wasn't at the lecture today either. 156 00:10:05,314 --> 00:10:07,941 He said he'll be at the library to read. 157 00:10:08,025 --> 00:10:12,654 When he goes to the library, he usually locks the doors and reads all night. 158 00:10:12,738 --> 00:10:15,240 He ordered us to stay here. 159 00:10:18,452 --> 00:10:19,786 What about Eunuch Go? 160 00:10:19,870 --> 00:10:22,289 He's at the library with His Highness. 161 00:10:22,372 --> 00:10:23,999 He took Eunuch Go with him 162 00:10:24,082 --> 00:10:26,043 because of the Cardinal Point Case. 163 00:10:28,170 --> 00:10:31,631 It seems like he has a lot on his mind because of that. 164 00:10:31,757 --> 00:10:33,508 Take good care of him. 165 00:10:33,592 --> 00:10:35,844 Of course, Your Highness. 166 00:10:37,262 --> 00:10:38,638 That is so annoying. 167 00:10:38,722 --> 00:10:41,266 I can't believe even Her Highness knows Go Sun-dol. 168 00:10:47,856 --> 00:10:50,984 We will make sure to find your killer 169 00:10:55,197 --> 00:10:57,115 so you can rest in peace 170 00:10:58,075 --> 00:10:59,868 Just hang in there. 171 00:11:06,875 --> 00:11:07,876 What are you doing? 172 00:11:08,919 --> 00:11:10,003 Dig. 173 00:11:10,128 --> 00:11:12,214 We poured the alcohol, so dig up the grave. 174 00:11:12,297 --> 00:11:14,257 -Me? -Then would I do it 175 00:11:14,341 --> 00:11:15,884 when I have an apprentice? 176 00:11:15,967 --> 00:11:16,968 But... 177 00:11:17,677 --> 00:11:19,388 Gosh. 178 00:11:20,430 --> 00:11:22,224 The master I used to serve 179 00:11:22,307 --> 00:11:24,768 was nothing like you. 180 00:11:24,851 --> 00:11:26,895 He would do all the dirty work with me 181 00:11:26,978 --> 00:11:30,649 and there was a lot to learn from him. 182 00:11:34,569 --> 00:11:38,365 When you have ten masters, you will learn ten things. 183 00:11:38,448 --> 00:11:40,992 So if you have the energy to talk, start digging. 184 00:11:43,120 --> 00:11:45,414 And the other shovel... 185 00:11:45,497 --> 00:11:48,500 Scholar Park, don't you have 186 00:11:48,583 --> 00:11:51,753 a servant or an apprentice? 187 00:11:53,630 --> 00:11:56,091 Oh! Are you going to dig? 188 00:11:56,174 --> 00:11:58,176 -Who? Me? -Yes. 189 00:12:00,804 --> 00:12:02,389 What are you looking me for? 190 00:12:06,852 --> 00:12:09,104 I never even touched one of those before. 191 00:12:09,187 --> 00:12:12,357 It's called a shovel. 192 00:12:12,441 --> 00:12:14,276 Of course, I know that. 193 00:12:14,359 --> 00:12:19,448 You've never used a shovel before? 194 00:12:19,531 --> 00:12:21,950 Just take the shovel and start digging. 195 00:12:22,033 --> 00:12:23,869 There's no one else who can do it. 196 00:12:23,952 --> 00:12:25,370 I'll have a lot to do 197 00:12:25,454 --> 00:12:28,039 once we dig up the body 198 00:12:28,123 --> 00:12:29,958 and he's from the palace. 199 00:12:30,041 --> 00:12:32,335 He serves the Crown Prince, 200 00:12:32,461 --> 00:12:34,713 the future king of Joseon. 201 00:12:34,796 --> 00:12:38,341 So you're the only one left. 202 00:12:44,764 --> 00:12:46,975 What do you think, Eunuch Go from the palace? 203 00:12:48,560 --> 00:12:51,188 His Highness said you are 204 00:12:51,271 --> 00:12:52,939 a man of many talents 205 00:12:53,023 --> 00:12:54,900 and you are very skillful, 206 00:12:54,983 --> 00:12:57,152 so I'm sure you're also good at shoveling. 207 00:12:57,235 --> 00:12:58,528 Isn't that right? 208 00:13:01,740 --> 00:13:04,951 Come on, Scholar Park. 209 00:13:05,035 --> 00:13:07,245 Here. Take the shovel. 210 00:13:07,329 --> 00:13:09,623 Start shoveling. Come on. 211 00:13:11,041 --> 00:13:12,334 Gosh. 212 00:13:18,423 --> 00:13:21,426 Gosh, put your back into it. 213 00:13:21,510 --> 00:13:22,761 I am. 214 00:13:24,471 --> 00:13:26,223 Judging by your speed, 215 00:13:26,306 --> 00:13:29,392 it'll take us three months and ten days to dig up the brave. 216 00:13:29,476 --> 00:13:30,727 Forget it. 217 00:13:32,229 --> 00:13:35,273 I'll just do it myself. 218 00:13:37,108 --> 00:13:38,360 Eunuch Go. 219 00:13:38,443 --> 00:13:42,197 I thought you're only good at deduction, but you're also good at shoveling. 220 00:13:42,280 --> 00:13:44,449 Aside from the victims, 221 00:13:44,533 --> 00:13:47,869 solving this case probably matters to me the most. 222 00:13:47,953 --> 00:13:51,331 I will solve it no matter what. 223 00:14:00,465 --> 00:14:01,675 Digging up the grave? 224 00:14:01,758 --> 00:14:03,843 They really went to dig up the body? 225 00:14:03,927 --> 00:14:06,221 People saw him leave with 226 00:14:06,304 --> 00:14:07,806 a few other suspicious people. 227 00:14:10,976 --> 00:14:13,603 Bring the horses. I must head to the east. 228 00:14:26,199 --> 00:14:27,659 Good news. 229 00:14:27,742 --> 00:14:30,620 Thanks to the cold air, the body hasn't decayed as much. 230 00:14:45,302 --> 00:14:48,597 The wound on the chest is definitely the cause of death. 231 00:14:48,680 --> 00:14:50,557 There has to be a letter on the body. 232 00:14:50,640 --> 00:14:51,975 Look carefully. 233 00:14:53,310 --> 00:14:55,937 I don't see any letters. 234 00:14:56,021 --> 00:14:57,397 That's not possible. 235 00:15:00,400 --> 00:15:02,611 -Strange. -What is it? 236 00:15:04,321 --> 00:15:08,867 I'm sure he died of his chest wounds... 237 00:15:09,534 --> 00:15:10,994 What is it? 238 00:15:11,077 --> 00:15:15,707 When you get stabbed, the skin and flesh tend to shrink and blood gushes all over. 239 00:15:15,790 --> 00:15:17,459 Like this chest would over here. 240 00:15:17,542 --> 00:15:19,711 But when you're stabbed post-mortem, 241 00:15:19,794 --> 00:15:22,255 there's no blood or shrinking. 242 00:15:22,339 --> 00:15:24,299 Since there is no blood, 243 00:15:24,966 --> 00:15:27,260 the wound looks like this one here. 244 00:15:27,927 --> 00:15:30,680 So he was stabbed in the chest 245 00:15:30,764 --> 00:15:32,807 and stabbed once again 246 00:15:32,891 --> 00:15:34,517 after he was dead? 247 00:15:34,601 --> 00:15:35,894 Strange, isn't it? 248 00:15:35,977 --> 00:15:37,687 Why was he stabbed again 249 00:15:40,899 --> 00:15:42,317 when he was already dead? 250 00:15:49,032 --> 00:15:50,825 Can you open his hand? 251 00:16:00,460 --> 00:16:01,961 GA 252 00:16:06,591 --> 00:16:08,927 I heard they concluded it as a mugging case. 253 00:16:09,010 --> 00:16:11,096 That's why it wasn't investigated well. 254 00:16:11,179 --> 00:16:12,639 What does it say? 255 00:16:12,722 --> 00:16:14,099 "Ga" which means "Family." 256 00:16:14,182 --> 00:16:16,559 The first letter in the first case was "Song." 257 00:16:16,643 --> 00:16:19,604 the third letter was "Myeol." 258 00:16:19,688 --> 00:16:21,356 So in order it's... 259 00:16:21,439 --> 00:16:22,565 Song. 260 00:16:22,649 --> 00:16:24,067 Ga. 261 00:16:24,150 --> 00:16:26,778 -Myeol. -Destruction to the Song Family. 262 00:16:26,861 --> 00:16:29,406 So the culprit wants to destroy the Song Family. 263 00:16:29,489 --> 00:16:31,658 Who's in the Song family? 264 00:16:31,741 --> 00:16:34,786 Why would the culprit want to destroy them? What did they do? 265 00:16:34,869 --> 00:16:37,205 It could mean one person from that family 266 00:16:37,288 --> 00:16:40,041 or the whole entire family. 267 00:16:40,125 --> 00:16:42,669 He must be carrying a huge grudge seeing how 268 00:16:42,752 --> 00:16:45,130 he killed three people to curse them. 269 00:16:45,213 --> 00:16:48,216 But we don't know what the next letter will be. 270 00:16:48,299 --> 00:16:52,554 So could the meaning of these letters change depending on the next one? 271 00:16:52,637 --> 00:16:54,013 Don't you think so? 272 00:16:54,097 --> 00:16:56,391 You must hear the end to know what it means. 273 00:16:58,226 --> 00:17:01,438 Do you have any idea what the next letter might be? 274 00:17:05,275 --> 00:17:08,319 -Gosh, Master! -Well, I... 275 00:17:09,529 --> 00:17:11,531 Now's not the time. 276 00:17:11,614 --> 00:17:13,241 We haven't figured anything out. 277 00:17:13,825 --> 00:17:17,036 Gosh, there's no need to blame your stomach. 278 00:17:17,120 --> 00:17:18,663 I suppose we're all hungry 279 00:17:18,747 --> 00:17:20,206 after all that hard work. 280 00:17:21,207 --> 00:17:23,877 When we go back to the capital city, 281 00:17:23,960 --> 00:17:26,838 it'll already be passed curfew. Will we be okay? 282 00:17:26,921 --> 00:17:28,965 I have a way. 283 00:17:29,632 --> 00:17:30,925 Don't worry. 284 00:18:07,796 --> 00:18:09,923 -Coming! -Excuse me! 285 00:18:16,888 --> 00:18:18,473 Eat up. 286 00:18:23,561 --> 00:18:24,938 I'm here. 287 00:18:25,021 --> 00:18:26,147 Young Master. 288 00:18:26,231 --> 00:18:28,149 Welcome. 289 00:18:28,900 --> 00:18:31,402 -Is there a table for four? -Of course. 290 00:18:32,153 --> 00:18:33,279 Hello. 291 00:18:45,750 --> 00:18:49,212 I heard the drum sound. Doesn't that mean it's past curfew? 292 00:18:49,295 --> 00:18:51,923 Come on. What's life without a little risk? 293 00:18:52,006 --> 00:18:54,634 Running a tavern at this hour is against the law. 294 00:18:54,717 --> 00:18:57,095 How can we keep every single law? 295 00:18:57,178 --> 00:18:59,931 -It's suffocating. -How arrogant. 296 00:19:00,014 --> 00:19:03,226 -Laws are made to be kept. -You grew up in a noble family, right? 297 00:19:07,230 --> 00:19:09,482 My father's just the Prime Minister. 298 00:19:10,066 --> 00:19:12,485 I see your apprentice takes after you. 299 00:19:12,569 --> 00:19:14,153 Then what would you like to do? 300 00:19:14,237 --> 00:19:16,656 Starve because of the law? 301 00:19:17,198 --> 00:19:19,617 Your soup is served. 302 00:19:20,952 --> 00:19:22,662 It looks so good. 303 00:19:22,745 --> 00:19:25,039 Young Masters, please enjoy. 304 00:19:25,123 --> 00:19:26,291 -Thank you. -Thank you. 305 00:19:26,374 --> 00:19:30,128 Those who want to starve can starve. 306 00:19:31,462 --> 00:19:32,797 I'm going to enjoy this. 307 00:19:36,759 --> 00:19:38,386 It's so good. 308 00:19:45,852 --> 00:19:47,145 Have some. 309 00:19:47,228 --> 00:19:49,814 People in Joseon eat this a lot. 310 00:20:06,122 --> 00:20:07,457 Delicious. 311 00:20:25,266 --> 00:20:26,768 They didn't give me a knife. 312 00:20:28,686 --> 00:20:30,939 -What did you just-- -He wouldn't do that 313 00:20:31,064 --> 00:20:32,941 if he didn't have solicitude for you. 314 00:20:33,024 --> 00:20:35,068 Solicitude? What's that? 315 00:20:35,151 --> 00:20:38,237 Care or concern for someone. 316 00:20:40,365 --> 00:20:43,701 Gosh, I envy you, Scholar Park. 317 00:20:46,663 --> 00:20:47,747 Can I have a piece? 318 00:20:48,706 --> 00:20:49,666 Sure. 319 00:20:59,801 --> 00:21:00,927 See? 320 00:21:01,010 --> 00:21:03,471 He has no solicitude for me. 321 00:21:03,554 --> 00:21:05,181 Oh, right. 322 00:21:05,264 --> 00:21:08,017 I don't give kimchi to just anyone. 323 00:21:08,101 --> 00:21:09,560 It comes from my heart. 324 00:21:22,115 --> 00:21:23,199 How is it? 325 00:21:26,202 --> 00:21:27,203 It's good. 326 00:21:30,498 --> 00:21:32,792 Listen up! 327 00:21:33,584 --> 00:21:35,795 This isn't just alcohol. 328 00:21:35,878 --> 00:21:37,964 It represents the friendliness of Joseon. 329 00:21:39,007 --> 00:21:41,175 Gosh. You didn't have to. 330 00:21:42,135 --> 00:21:45,096 Oh, how's the rat situation? Did you do as I said? 331 00:21:45,179 --> 00:21:46,723 The rats in the ceiling 332 00:21:47,890 --> 00:21:49,892 has become very quiet, Young Master. 333 00:21:51,936 --> 00:21:53,980 Good. Thanks for the drink. 334 00:21:54,063 --> 00:21:56,816 Let me know if you start hearing rats again. 335 00:21:56,899 --> 00:21:58,067 Yes, Young Master. 336 00:21:58,151 --> 00:21:59,736 Thank you. 337 00:21:59,819 --> 00:22:03,698 Here. Have a drink. 338 00:22:04,949 --> 00:22:07,118 -Have a drink. -Thank you. 339 00:22:08,619 --> 00:22:10,121 Here you go. 340 00:22:11,080 --> 00:22:14,542 And a cup for Myeong-jin. 341 00:22:16,127 --> 00:22:19,130 Okay. To friendship! 342 00:22:19,213 --> 00:22:20,298 To family! 343 00:22:20,381 --> 00:22:21,799 To love! 344 00:22:23,718 --> 00:22:24,719 What? 345 00:22:26,512 --> 00:22:27,972 Do I have to say something? 346 00:22:29,557 --> 00:22:32,143 Friendship, family 347 00:22:32,226 --> 00:22:34,604 and love. What do you think comes next? 348 00:22:36,147 --> 00:22:38,316 What is it? Tell me and I'll do it. 349 00:22:38,399 --> 00:22:40,818 Then you go first. 350 00:22:43,279 --> 00:22:44,614 -To friendship. -To family. 351 00:22:44,697 --> 00:22:46,032 To love. 352 00:22:46,115 --> 00:22:47,742 Cheers! 353 00:22:58,044 --> 00:23:00,421 You actually drank that? Not just pretending? 354 00:23:00,505 --> 00:23:01,714 You know how to drink? 355 00:23:01,798 --> 00:23:04,175 Well, it's meant for people, so why not? 356 00:23:04,258 --> 00:23:05,593 But you... 357 00:23:06,969 --> 00:23:09,180 -You're... -A eunuch. 358 00:23:09,263 --> 00:23:11,516 A eunuch who loves drinking. 359 00:23:13,267 --> 00:23:16,437 -Here. Have another. -With pleasure. 360 00:23:16,521 --> 00:23:17,730 I'd like a glass. 361 00:23:21,609 --> 00:23:22,985 Have some. 362 00:23:23,402 --> 00:23:25,696 -Cheers! -Cheers! 363 00:23:33,287 --> 00:23:34,831 -Eat up. -Thank you. 364 00:23:54,725 --> 00:23:56,435 Who taught you how to drink? 365 00:23:57,603 --> 00:23:59,647 No one taught me. 366 00:23:59,730 --> 00:24:03,151 Joseon never teaches a woman anything. 367 00:24:03,276 --> 00:24:05,736 Oh, wait. They do. 368 00:24:05,820 --> 00:24:07,655 They teach us how to sew and cook. 369 00:24:08,656 --> 00:24:12,118 Then you know how to drink without being taught? 370 00:24:12,201 --> 00:24:14,954 All you have to do is pour the drink, pick up the cup, 371 00:24:15,037 --> 00:24:17,874 twist your wrist and pour the drink into your mouth 372 00:24:17,957 --> 00:24:19,542 and swallow it. 373 00:24:19,625 --> 00:24:21,669 Why does someone need to teach you that? 374 00:24:21,752 --> 00:24:23,963 Never heard of the drinking etiquette? 375 00:24:24,046 --> 00:24:25,756 There are rules and laws... 376 00:24:25,840 --> 00:24:28,551 What's the use of all that? 377 00:24:29,135 --> 00:24:32,513 When you drink, rather than following the rules 378 00:24:33,055 --> 00:24:36,100 you just chat and hang with people. 379 00:24:36,184 --> 00:24:39,854 That is the fun of it. 380 00:24:39,937 --> 00:24:42,190 I taught myself. 381 00:24:42,273 --> 00:24:44,483 No matter how fun drinking is, 382 00:24:45,193 --> 00:24:47,778 it's not your whole life. 383 00:24:48,654 --> 00:24:50,573 Once you're done drinking, 384 00:24:51,616 --> 00:24:55,328 your life is still waiting for you. 385 00:25:00,166 --> 00:25:02,835 You've been thinking about the fourth murder. 386 00:25:03,628 --> 00:25:06,255 I can't stop thinking about that last letter. 387 00:25:07,798 --> 00:25:10,718 How do you have all the almanac memorized? 388 00:25:10,801 --> 00:25:13,137 The almanac is the basis of agriculture. 389 00:25:13,221 --> 00:25:17,850 People think of it as their guideline for life, so of course I should read it. 390 00:25:18,559 --> 00:25:21,604 I do think the almanac is important, 391 00:25:21,687 --> 00:25:25,483 but the whole fortunate and unfortunate dates seem like a myth to me. 392 00:25:27,193 --> 00:25:29,654 I guess you could think that if you don't know. 393 00:25:29,737 --> 00:25:33,908 But if you study the almanac, you'll see that it covers the topic of 394 00:25:33,991 --> 00:25:37,036 the providence of nature and the phases of life in depth. 395 00:25:38,955 --> 00:25:40,706 Four phases of life… 396 00:25:40,790 --> 00:25:43,000 Although it was used for a heinous crime... 397 00:25:50,341 --> 00:25:52,051 -What are you… -Quiet! 398 00:25:59,934 --> 00:26:01,936 They are soldiers who go on patrol here. 399 00:26:02,019 --> 00:26:04,021 But do we have to hide like this? 400 00:26:04,105 --> 00:26:07,483 If we get caught, we'll get spanked. Do you know how painful it is? 401 00:26:07,566 --> 00:26:09,026 Do I have to know that? 402 00:26:10,319 --> 00:26:12,113 Do you think I'll ever get spanked? 403 00:26:12,780 --> 00:26:18,286 -Do you even know what hide-and-seek is? -I may not know life outside the palace, 404 00:26:18,369 --> 00:26:20,037 but I do know what that is. 405 00:26:20,121 --> 00:26:22,665 We're playing hide-and-seek and we can't get caught. 406 00:26:22,748 --> 00:26:24,834 Whoever gets caught first gets flicked. 407 00:26:24,917 --> 00:26:26,711 You're going to hit a crown prince? 408 00:26:26,794 --> 00:26:28,671 Then don't get caught. 409 00:27:39,867 --> 00:27:43,579 Doesn't your heart race? 410 00:27:47,917 --> 00:27:50,878 Why would my heart race? It's not. 411 00:27:50,961 --> 00:27:52,546 Well, my heart is racing. 412 00:27:55,925 --> 00:27:59,053 When I get scared, my heart races, 413 00:27:59,136 --> 00:28:02,932 but usually I'm half scared half excited. 414 00:28:04,850 --> 00:28:07,395 I love it when my heart races. 415 00:28:09,146 --> 00:28:11,899 It's racing really hard right now. 416 00:29:22,052 --> 00:29:23,053 Master. 417 00:29:23,721 --> 00:29:25,764 Master, wake up. 418 00:29:25,848 --> 00:29:27,808 We're home. You can't sleep here. 419 00:29:27,892 --> 00:29:29,143 No, leave me alone. 420 00:29:29,226 --> 00:29:32,062 You're going to get arrested in front of your house. 421 00:29:32,146 --> 00:29:34,482 Young Master. 422 00:29:36,984 --> 00:29:38,277 Myeong-jin. 423 00:29:38,360 --> 00:29:40,696 -Myeong-jin. -No. 424 00:29:40,779 --> 00:29:43,157 I don't want to go. 425 00:29:57,129 --> 00:29:59,465 Excuse me. 426 00:29:59,548 --> 00:30:02,301 Young Master Kim is here. 427 00:30:03,385 --> 00:30:05,429 Can someone come out? 428 00:30:05,513 --> 00:30:06,597 Excuse me. 429 00:30:08,140 --> 00:30:09,308 Quiet. 430 00:30:09,433 --> 00:30:11,435 Lord Kim is still awake. 431 00:30:12,811 --> 00:30:14,730 You brought Young Master Kim here? 432 00:30:18,359 --> 00:30:20,653 Young Master Kim. 433 00:30:21,153 --> 00:30:22,571 What are you doing? Help me. 434 00:30:22,821 --> 00:30:25,866 Young Master. 435 00:30:26,867 --> 00:30:28,744 -Get him on my back. -What? 436 00:30:29,662 --> 00:30:30,829 So heavy. 437 00:30:32,373 --> 00:30:33,999 How do I get him up? 438 00:30:36,460 --> 00:30:37,461 Careful. 439 00:30:42,675 --> 00:30:44,885 His shoes! 440 00:30:47,972 --> 00:30:49,765 He's drunk again? 441 00:30:51,350 --> 00:30:54,186 How much did he drink? 442 00:30:54,270 --> 00:30:56,772 Not a lot. Just a little, My Lord. 443 00:30:57,189 --> 00:30:59,858 Who are you? 444 00:30:59,942 --> 00:31:02,778 I've been learning under Young Master Kim. 445 00:31:02,861 --> 00:31:06,532 And you just let him drink that much? 446 00:31:07,491 --> 00:31:08,492 I'm sorry. 447 00:31:15,165 --> 00:31:16,292 Gosh... 448 00:31:18,794 --> 00:31:21,880 I told you to not let him in if he shows up drunk. 449 00:31:21,964 --> 00:31:23,465 Why are you bringing him here? 450 00:31:23,549 --> 00:31:24,717 Leave him be, brother. 451 00:31:24,800 --> 00:31:27,469 He may be pathetic, but he's our brother. 452 00:31:27,553 --> 00:31:30,931 If we leave him outside, it'll just be a disgrace to our family. 453 00:31:31,015 --> 00:31:32,975 -Go lay him down. -Yes, Master. 454 00:31:33,058 --> 00:31:36,186 And lock the doors so he can never leave! 455 00:31:45,487 --> 00:31:46,947 Watch his head. 456 00:31:50,451 --> 00:31:53,245 Aren't they his family? 457 00:31:53,329 --> 00:31:56,540 Why do they all think he's pathetic? 458 00:31:56,624 --> 00:31:58,459 Don't you know who his father is? 459 00:31:58,667 --> 00:32:02,713 He has only one he serves and the rest serves him. He's the prime minister. 460 00:32:02,796 --> 00:32:04,965 His first son works at the Censors Office, 461 00:32:05,090 --> 00:32:07,217 second son works at the National Academy 462 00:32:07,301 --> 00:32:10,554 But his youngest barely got into the National Academy 463 00:32:10,638 --> 00:32:12,473 and ended up getting expelled. 464 00:32:12,556 --> 00:32:13,974 No wonder he's upset. 465 00:32:26,528 --> 00:32:27,821 Please make some 466 00:32:27,905 --> 00:32:30,991 hangover soup for Master Kim. 467 00:32:31,075 --> 00:32:34,286 Hangover soup, my foot. He'll be lucky to get a bowl of rice. 468 00:32:34,370 --> 00:32:36,789 Do you have any idea how scary his mother is? 469 00:32:36,872 --> 00:32:39,500 Thank god she fell asleep early today. 470 00:32:40,751 --> 00:32:43,003 Tomorrow, Young Master Kim 471 00:32:43,087 --> 00:32:46,215 will wake up to a broom smacking him. 472 00:32:46,298 --> 00:32:47,299 What? 473 00:32:49,468 --> 00:32:51,929 Don't go. Don't leave me. 474 00:33:06,735 --> 00:33:07,986 Master Kim 475 00:33:08,070 --> 00:33:10,864 is such an amazing person. They just don't know it yet. 476 00:33:24,753 --> 00:33:27,297 Isn't it uncomfortable to go up against Seong-on? 477 00:33:31,427 --> 00:33:33,804 It would've been nice to not meet like this, 478 00:33:34,847 --> 00:33:37,224 but I have no choice. 479 00:33:38,642 --> 00:33:40,894 I do not see this as a competition. 480 00:33:41,687 --> 00:33:43,564 Everyone's trying in their own way 481 00:33:43,647 --> 00:33:46,150 to stop innocent people from getting killed 482 00:33:46,233 --> 00:33:47,943 and to arrest the culprit. 483 00:33:48,861 --> 00:33:52,740 There's something I'd like to ask you, Your Highness. 484 00:33:54,491 --> 00:33:58,328 What do you think of Section Chief Han? 485 00:34:01,582 --> 00:34:05,669 I feel like this isn't just about 486 00:34:05,794 --> 00:34:07,713 testing my abilities. 487 00:34:07,796 --> 00:34:11,008 It feels like 488 00:34:11,091 --> 00:34:14,720 you're testing his loyalty as well. 489 00:34:16,180 --> 00:34:17,681 It's not like that. 490 00:34:17,765 --> 00:34:19,600 I admire his skills, abilities, 491 00:34:19,683 --> 00:34:21,226 and his loyalty. 492 00:34:24,563 --> 00:34:28,650 Is it because of the ghost's letter? 493 00:34:33,864 --> 00:34:36,158 Bung-ja-bae-do, woo-ja-hyang-geom. 494 00:34:36,241 --> 00:34:38,744 Man-eok-dang-eon, yin-yeo-ji-woo. 495 00:34:40,871 --> 00:34:43,499 "Your best friend will stab you in the back 496 00:34:43,582 --> 00:34:47,002 and a lot of people will be killed because of your stupidity." 497 00:34:48,253 --> 00:34:52,090 Is that why you're keeping your distance? 498 00:34:52,174 --> 00:34:55,260 You're worried he might stab you in the back 499 00:34:55,344 --> 00:34:57,513 and that he might get killed 500 00:34:59,139 --> 00:35:01,809 because of you? 501 00:35:07,439 --> 00:35:09,316 The messenger was killed. 502 00:35:11,527 --> 00:35:12,736 It's my fault. 503 00:35:13,403 --> 00:35:15,906 If I didn't send him, he wouldn't have been killed. 504 00:35:17,032 --> 00:35:18,033 And 505 00:35:19,535 --> 00:35:22,579 you also blamed me for getting your family killed. 506 00:35:24,873 --> 00:35:27,668 I had no idea you kept that in mind. 507 00:35:28,877 --> 00:35:32,047 I just said those things because I was scared 508 00:35:33,715 --> 00:35:35,843 you might kick me out. 509 00:35:35,926 --> 00:35:37,511 It wasn't your fault. 510 00:35:47,062 --> 00:35:49,231 I guess Seong-on still hasn't gone home yet. 511 00:36:22,180 --> 00:36:25,392 Don't you think the dates are a bit weird, Section Chief Han? 512 00:36:25,475 --> 00:36:28,937 The reason the culprit carved the letters while risking getting caught 513 00:36:29,062 --> 00:36:30,731 is the motive for these killings. 514 00:36:42,034 --> 00:36:43,201 Go on in. 515 00:36:44,369 --> 00:36:47,331 Pardon? Why would I go in there? 516 00:36:47,414 --> 00:36:50,542 He's probably upset because 517 00:36:50,626 --> 00:36:52,961 I made him compete against a eunuch. 518 00:36:53,045 --> 00:36:56,089 And he probably had a lot on his mind 519 00:36:56,173 --> 00:36:58,008 because of you, his fiancé. 520 00:36:59,676 --> 00:37:02,429 What could I possibly say to him? 521 00:37:04,139 --> 00:37:06,767 -You should go in and console him. -What? 522 00:37:06,850 --> 00:37:09,937 Aren't you worried about him too? 523 00:37:10,020 --> 00:37:12,189 Go and comfort him. 524 00:37:21,782 --> 00:37:22,824 What are you... 525 00:37:24,201 --> 00:37:25,202 Your Highness. 526 00:37:30,540 --> 00:37:32,042 Are you traveling in disguise? 527 00:37:32,125 --> 00:37:33,168 Yes. 528 00:37:43,512 --> 00:37:46,640 What are you doing at the War Department at this time of night? 529 00:37:46,723 --> 00:37:48,809 Is it because of the Cardinal Point case? 530 00:37:48,892 --> 00:37:50,102 Well... 531 00:37:52,813 --> 00:37:55,315 I was going to visit you in the morning. 532 00:38:09,246 --> 00:38:10,956 This is a compass. 533 00:38:11,039 --> 00:38:14,251 It was one of the things the man from the Office of Taoisom 534 00:38:15,460 --> 00:38:17,004 sold in the market. 535 00:38:19,089 --> 00:38:21,550 Then why did you tell me you didn't find anything? 536 00:38:25,303 --> 00:38:26,972 Do you know who this belongs to? 537 00:38:34,479 --> 00:38:36,231 It must be your father's. 538 00:38:36,314 --> 00:38:38,233 Prime Minister Han Jung-eon. 539 00:38:38,316 --> 00:38:40,235 It wasn't my father's. 540 00:38:40,318 --> 00:38:41,486 There are others who... 541 00:38:41,570 --> 00:38:46,116 It was given to others when the Ming Dynasty's envoy visited two years ago. 542 00:38:47,909 --> 00:38:49,453 What should we do? 543 00:38:51,038 --> 00:38:53,206 Now you're asking me. 544 00:38:54,041 --> 00:38:56,251 You dared to lie to me 545 00:38:57,085 --> 00:39:00,881 and now you're asking me what to do after finding out it wasn't your fathers? 546 00:39:02,090 --> 00:39:05,844 I wanted to come to you the moment I found the compass. 547 00:39:05,927 --> 00:39:08,013 But you didn't tell me the truth. 548 00:39:08,096 --> 00:39:11,558 I thought I should check with my father first as his son, 549 00:39:11,641 --> 00:39:13,894 but even if it was my father's, 550 00:39:13,977 --> 00:39:15,854 I would've told you the truth. 551 00:39:15,937 --> 00:39:17,689 Do you really think so? 552 00:39:21,276 --> 00:39:22,319 Do you? 553 00:39:25,655 --> 00:39:28,992 If your father messed with the prayer, 554 00:39:29,076 --> 00:39:31,078 what would've happened to your family? 555 00:39:31,161 --> 00:39:34,873 Do I think I would've covered it? Wasn't that what you were worried about? 556 00:39:36,500 --> 00:39:38,085 Your Highness. To me, 557 00:39:40,545 --> 00:39:42,506 before you're the Crown Prince, 558 00:39:45,383 --> 00:39:46,676 you are my friend. 559 00:39:49,554 --> 00:39:50,764 If we're friends... 560 00:39:52,641 --> 00:39:54,684 If I am your friend, 561 00:39:55,769 --> 00:39:57,813 what should you have done? 562 00:39:57,896 --> 00:40:00,232 Can't you understand the despair 563 00:40:00,315 --> 00:40:03,360 I felt when I found out that my own father 564 00:40:05,487 --> 00:40:07,572 could've been in on it? Why I hesitated? 565 00:40:14,704 --> 00:40:16,957 Even if I hesitated... 566 00:40:17,040 --> 00:40:19,960 Even if it belonged to my father, 567 00:40:21,503 --> 00:40:23,755 I'll always be on your side. 568 00:40:25,966 --> 00:40:27,759 Can you really not trust me? 569 00:40:30,095 --> 00:40:31,680 I... 570 00:40:31,763 --> 00:40:34,683 Is it because of the ghost's letter? 571 00:40:35,600 --> 00:40:39,104 You're worried he might stab you in the back 572 00:40:39,187 --> 00:40:42,274 and that he might get killed 573 00:40:42,399 --> 00:40:43,984 because of you? 574 00:40:50,907 --> 00:40:53,368 When I became the Crown Prince, 575 00:40:53,451 --> 00:40:55,662 I decided to let go of all my friendships. 576 00:40:56,872 --> 00:40:59,082 But I will remember 577 00:40:59,166 --> 00:41:00,667 what you said tonight. 578 00:41:00,750 --> 00:41:04,254 You said you would've been on my side 579 00:41:04,337 --> 00:41:06,464 even if this compass was our father's. 580 00:41:08,300 --> 00:41:10,385 Don't you forget it. 581 00:41:12,596 --> 00:41:13,680 Who's there? 582 00:41:28,486 --> 00:41:30,363 Section Chief Han. You're still here. 583 00:41:30,488 --> 00:41:31,489 What is going on? 584 00:41:32,199 --> 00:41:33,783 He was outside past curfew 585 00:41:33,867 --> 00:41:35,493 and he was even snooping around, 586 00:41:35,577 --> 00:41:36,828 so we caught him. 587 00:41:36,912 --> 00:41:38,330 Stop this instant! 588 00:41:43,168 --> 00:41:44,211 You... 589 00:41:44,294 --> 00:41:46,421 Yes, My Lord. I'm Eunuch Go. 590 00:41:47,088 --> 00:41:48,840 We know who he is. 591 00:41:48,965 --> 00:41:50,175 You can leave him here. 592 00:41:54,471 --> 00:41:56,598 You were traveling under disguise 593 00:41:56,681 --> 00:41:58,141 with him and not Tae-gang? 594 00:41:58,225 --> 00:42:01,228 There was something we had to deal with. I should get going. 595 00:42:23,208 --> 00:42:24,334 You can flick me. 596 00:42:28,380 --> 00:42:31,675 Whoever gets caught, gets flicked. Remember? 597 00:42:44,271 --> 00:42:46,606 I do not like 598 00:42:46,690 --> 00:42:48,149 flicking people. 599 00:42:52,237 --> 00:42:53,863 Don't regret it. 600 00:43:09,379 --> 00:43:13,341 Ministers of the Six Bureaus and the three censorates... 601 00:43:13,425 --> 00:43:15,552 Who does the compass belong to? 602 00:43:36,031 --> 00:43:38,575 Prince Myeong-ahn always asks for late-night snacks 603 00:43:38,658 --> 00:43:39,868 at the Queen's palace. 604 00:43:39,951 --> 00:43:41,036 I know, right? 605 00:43:41,119 --> 00:43:44,706 He always has snacks even when he's studying. 606 00:43:44,789 --> 00:43:46,666 If he just studies as much as he eats. 607 00:43:46,791 --> 00:43:47,834 Look at His Highness. 608 00:43:47,917 --> 00:43:50,378 He's good at literature and martial arts. 609 00:43:50,462 --> 00:43:52,589 Didn't you see him playing the stick game? 610 00:43:52,672 --> 00:43:54,466 How can he be terrible at anything? 611 00:43:54,549 --> 00:43:58,303 Even Prince Ui-hyeon who passed away was very smart. 612 00:43:58,386 --> 00:44:01,348 I heard Prince Myeong-ahn was born two months earlier. 613 00:44:01,431 --> 00:44:03,850 Maybe he's not as bright 614 00:44:03,933 --> 00:44:06,561 -because of those two months. -Come on. 615 00:44:19,991 --> 00:44:21,284 How dare you! 616 00:44:21,368 --> 00:44:24,954 How dare you talk about him with that foul mouth of yours! 617 00:44:25,830 --> 00:44:27,290 Please forgive us. 618 00:44:27,374 --> 00:44:29,334 You dare 619 00:44:29,417 --> 00:44:31,336 disdain His Highness? 620 00:44:32,003 --> 00:44:33,546 What is going on out there? 621 00:44:38,134 --> 00:44:39,427 It's Lord Cho... 622 00:44:39,511 --> 00:44:40,678 Uncle? 623 00:44:41,388 --> 00:44:42,514 Please forgive us. 624 00:44:42,597 --> 00:44:45,975 Do you really think I'll forgive you after that? 625 00:44:46,393 --> 00:44:48,103 We've committed a grave sin. 626 00:44:48,978 --> 00:44:52,273 Uncle. What is going on? Please calm down. 627 00:44:52,982 --> 00:44:55,151 Beat them senselessly and kick them out! 628 00:44:56,027 --> 00:44:59,447 Yes, My Lord. 629 00:45:00,115 --> 00:45:03,034 Make sure they don't step foot inside the palace! 630 00:45:18,925 --> 00:45:21,052 Were you surprised, Your Highness? 631 00:45:21,719 --> 00:45:26,599 Uncle, why were you so harsh with them? 632 00:45:26,683 --> 00:45:28,184 They may be court ladies, 633 00:45:28,268 --> 00:45:30,353 but they are only 14 years old. 634 00:45:30,437 --> 00:45:32,897 They must be punished if they do something wrong. 635 00:45:32,981 --> 00:45:35,567 That way they know how to respect us. 636 00:45:39,988 --> 00:45:40,989 Your Highness, 637 00:45:41,739 --> 00:45:45,994 up until now, I always thought of myself as your grandfather. 638 00:45:46,077 --> 00:45:49,456 Yes. I know. 639 00:45:51,040 --> 00:45:54,377 And I do not think you're my niece. 640 00:45:54,461 --> 00:45:56,296 I think of you as my own daughter. 641 00:45:56,379 --> 00:45:58,673 I know and I am very grateful. 642 00:46:00,717 --> 00:46:02,260 If anyone bad-mouths you, 643 00:46:02,343 --> 00:46:05,013 I will not let it slide. 644 00:46:05,096 --> 00:46:07,599 Even if people say that you're slow, 645 00:46:07,682 --> 00:46:09,684 don't let that get to you. 646 00:46:09,767 --> 00:46:10,977 Understand? 647 00:46:11,519 --> 00:46:13,188 Yes, grandfather. 648 00:46:14,606 --> 00:46:16,566 It's getting late. 649 00:46:16,649 --> 00:46:18,318 Court Lady Han, are you there? 650 00:46:20,487 --> 00:46:21,946 Yes, Your Highness. 651 00:46:22,405 --> 00:46:24,991 You should go back to your room, Prince Myeong-ahn. 652 00:46:32,290 --> 00:46:35,376 -Court Lady Kwon, please give us the room. -Yes, My Lord. 653 00:46:38,338 --> 00:46:42,467 Uncle, about what happened earlier... 654 00:46:42,550 --> 00:46:46,763 Did those girls say things about Prince Myeong-ahn... 655 00:46:46,846 --> 00:46:48,765 No, it wasn't like. 656 00:46:48,848 --> 00:46:51,476 Don't mind what those lowly girls said. 657 00:46:51,559 --> 00:46:53,895 I'm worried you might get chest pains again. 658 00:46:53,978 --> 00:46:57,899 All you have to do is to trust me. 659 00:46:59,734 --> 00:47:02,320 I don't know how I would've endured life here 660 00:47:02,403 --> 00:47:03,988 if it weren't for you, Uncle. 661 00:47:04,072 --> 00:47:06,407 Don't endure it, Your Highness. 662 00:47:06,491 --> 00:47:08,159 You have to be comfortable 663 00:47:08,243 --> 00:47:10,370 in your own home. 664 00:47:10,453 --> 00:47:13,623 This palace is your home, Your Highness. 665 00:47:15,208 --> 00:47:17,418 And not just you. 666 00:47:17,502 --> 00:47:18,795 From now on, 667 00:47:18,878 --> 00:47:20,922 Prince Myeong-ahn's future children 668 00:47:21,047 --> 00:47:24,050 will eat, sleep and live here. 669 00:47:25,885 --> 00:47:27,595 When he gets married 670 00:47:27,679 --> 00:47:30,390 he has to move to a private residence. 671 00:47:30,473 --> 00:47:32,684 That can't happen, Uncle. 672 00:47:32,767 --> 00:47:36,187 If Prince Myeong-ahn leaves, I'll stay here alone. 673 00:47:36,980 --> 00:47:38,690 That won't happen. 674 00:47:40,733 --> 00:47:43,945 Your Highness, since Joseon was founded 675 00:47:44,028 --> 00:47:46,030 the crown prince has changed many times. 676 00:47:46,114 --> 00:47:50,118 But not all of them ascended the throne. 677 00:47:50,201 --> 00:47:52,036 They were all murdered, dethroned 678 00:47:52,120 --> 00:47:53,913 or they died because of an illness. 679 00:47:56,165 --> 00:47:59,085 You saw why there are so many flowers 680 00:48:00,295 --> 00:48:02,672 that wilted before they bloomed. 681 00:48:02,755 --> 00:48:05,258 I'm talking about Prince Ui-hyeon. 682 00:48:05,341 --> 00:48:09,304 What happened to him could happen to Prince Hwan. 683 00:48:10,096 --> 00:48:11,222 Uncle. 684 00:48:11,306 --> 00:48:13,516 And what's funnier is 685 00:48:13,600 --> 00:48:15,268 this country called Joseon. 686 00:48:15,351 --> 00:48:19,105 The royal family can't get involved in politics, but not maternal relatives. 687 00:48:19,188 --> 00:48:21,566 Since you have become the queen, 688 00:48:21,649 --> 00:48:23,818 our family has become the maternal relatives 689 00:48:23,901 --> 00:48:26,654 and the most powerful family in Joseon. 690 00:48:26,738 --> 00:48:27,822 So 691 00:48:29,699 --> 00:48:32,660 isn't it right for Prince Myeong-ahn 692 00:48:32,744 --> 00:48:35,747 to ascend the throne and become king? 693 00:48:37,582 --> 00:48:40,668 Your Highness, you must become the Queen Dowager. 694 00:48:44,005 --> 00:48:45,089 Uncle. 695 00:48:46,883 --> 00:48:50,011 Become the royal grandmother and the Grand Queen Dowager. 696 00:48:50,803 --> 00:48:52,472 Become the most 697 00:48:52,555 --> 00:48:55,099 powerful woman in Joseon. 698 00:48:55,850 --> 00:48:57,435 I will 699 00:48:57,518 --> 00:49:00,313 make sure that happens. 700 00:49:08,112 --> 00:49:09,405 The Crown Prince 701 00:49:11,032 --> 00:49:12,617 will be dethroned. 702 00:49:14,786 --> 00:49:16,704 How could you say something like that? 703 00:49:16,871 --> 00:49:18,289 You can't do that, Uncle. 704 00:49:18,373 --> 00:49:20,166 I'll pretend I heard none of that. 705 00:49:20,249 --> 00:49:22,001 Please don't say such a thing. 706 00:49:22,085 --> 00:49:24,337 Don't you know how scary the palace is? 707 00:49:25,505 --> 00:49:28,383 If someone finds out, 708 00:49:30,259 --> 00:49:31,678 we'll be in big trouble. 709 00:49:32,887 --> 00:49:35,306 After hearing your horrible words before… 710 00:49:35,390 --> 00:49:36,808 Don't listen to what I said 711 00:49:39,852 --> 00:49:41,312 with half an ear. 712 00:49:43,356 --> 00:49:45,775 Once I put my mind to something, 713 00:49:46,859 --> 00:49:48,903 there's no going back. 714 00:50:06,963 --> 00:50:10,383 "Song, family, destruction." 715 00:50:11,884 --> 00:50:14,178 What comes next? 716 00:50:20,435 --> 00:50:23,104 Come on, Jae-yi. You can do this. 717 00:50:23,187 --> 00:50:24,522 You can figure it out. 718 00:50:25,022 --> 00:50:27,608 I'm sure there's something you missed. 719 00:50:32,697 --> 00:50:35,199 People think of it as their guideline to life, 720 00:50:35,283 --> 00:50:37,326 so of course I should read it. 721 00:50:37,410 --> 00:50:41,122 But if you study the almanac, you'll see that it covers the topic of 722 00:50:41,205 --> 00:50:43,791 the providence of nature and the phases of life. 723 00:50:43,875 --> 00:50:46,419 He even read this book for the people. 724 00:50:49,839 --> 00:50:52,258 It covers the topic of the four phases of life? 725 00:50:53,426 --> 00:50:57,096 Like he knows anything about life when he grew up comfortably in a palace. 726 00:50:58,765 --> 00:51:00,308 Four phases of life. 727 00:51:01,601 --> 00:51:03,269 Saeng-ro-byeong-sa. 728 00:51:05,396 --> 00:51:06,773 Saeng-ro-byeong-sa! 729 00:51:06,856 --> 00:51:10,151 So he was stabbed in the chest and stabbed once again 730 00:51:10,234 --> 00:51:11,861 after he was dead? 731 00:51:12,236 --> 00:51:15,156 A senior with no distinguishing features. "Ro" as in "old." 732 00:51:15,239 --> 00:51:17,700 A man who was sick. "Byeong" as in "Disease." 733 00:51:17,784 --> 00:51:19,452 He was stabbed again after he died. 734 00:51:19,535 --> 00:51:21,746 He killed him again. "Sa" as in "Dead." 735 00:51:21,829 --> 00:51:23,498 Then what's left is... 736 00:51:27,084 --> 00:51:28,377 "Saeng" as in "Life." 737 00:51:29,170 --> 00:51:31,506 Someone who's alive. 738 00:51:31,589 --> 00:51:33,591 Someone who just got a new life. 739 00:51:36,010 --> 00:51:38,596 Someone who's about to be born. An expectant mother. 740 00:51:49,148 --> 00:51:50,233 What is it? 741 00:51:50,316 --> 00:51:51,818 It's me, Eunuch Go. 742 00:51:51,901 --> 00:51:53,444 Is Eunuch Soh inside? 743 00:51:53,528 --> 00:51:55,321 -May I… -No. 744 00:51:55,404 --> 00:51:57,782 Please. It's important. 745 00:51:57,865 --> 00:51:59,075 What is going on here? 746 00:51:59,700 --> 00:52:02,078 My apologies, but time is of the essence. 747 00:52:02,161 --> 00:52:05,289 His Highness just fell asleep after reading. 748 00:52:05,373 --> 00:52:06,499 Well... 749 00:52:06,582 --> 00:52:08,835 We can't wake him up, can we? 750 00:52:08,918 --> 00:52:11,087 Do you want to get spanked? Get out of here! 751 00:52:11,170 --> 00:52:15,216 Then if he wakes up please tell him 752 00:52:15,299 --> 00:52:18,135 and I figured out the pattern of the Cardinal Point case. 753 00:52:18,219 --> 00:52:21,055 Tell them I'll stop another crime from happening! 754 00:52:21,138 --> 00:52:22,932 Please tell him! 755 00:52:28,729 --> 00:52:31,065 Section Chief Han! 756 00:52:33,401 --> 00:52:36,821 Is that Eunuch Go of the East Palace? 757 00:52:36,904 --> 00:52:38,656 What is he doing here? 758 00:52:40,575 --> 00:52:43,494 Section Chief Han, there's something I must tell you. 759 00:52:43,578 --> 00:52:45,621 I figured out the pattern. 760 00:52:54,213 --> 00:52:56,173 He is just a eunuch. 761 00:52:57,925 --> 00:52:59,302 Don't mind him. 762 00:52:59,802 --> 00:53:01,387 This is about saving a life. 763 00:53:02,597 --> 00:53:04,932 If he has something to say, I will listen. 764 00:53:13,774 --> 00:53:15,484 What is the pattern you found out? 765 00:53:15,568 --> 00:53:18,779 I knew you would listen to me. 766 00:53:18,863 --> 00:53:20,781 Even if I'm just a mere eunuch, 767 00:53:20,865 --> 00:53:23,075 I knew you'd listen. 768 00:53:23,868 --> 00:53:25,119 Tell me. 769 00:53:25,202 --> 00:53:27,830 If we can save a life, then we should. 770 00:53:34,211 --> 00:53:36,339 Leave the soldiers in the east. 771 00:53:36,422 --> 00:53:38,841 Gather the rest and look into midwives 772 00:53:38,925 --> 00:53:41,302 to figure out who are about to give birth. 773 00:53:41,385 --> 00:53:43,804 -You must hurry. -Yes, My Lord! 774 00:53:45,848 --> 00:53:48,601 Let the constabulary know and join us. 775 00:53:48,684 --> 00:53:50,978 -I'm heading right to the scene. -Yes, My Lord. 776 00:53:51,979 --> 00:53:52,980 Let's go! 777 00:53:57,610 --> 00:53:58,945 I will go with you too. 778 00:53:59,028 --> 00:54:01,030 Catching a culprit and investigating 779 00:54:01,113 --> 00:54:02,323 is completely different. 780 00:54:02,406 --> 00:54:05,076 You've done your part, so go back to the palace. 781 00:54:07,244 --> 00:54:08,871 I know it's dangerous, 782 00:54:08,955 --> 00:54:10,498 but I insist. 783 00:54:10,581 --> 00:54:13,834 Please don't worry. I will not be a burden. 784 00:54:37,400 --> 00:54:41,278 Let's split up. One group follow the army staff official, the other follow me. 785 00:54:41,362 --> 00:54:42,279 Yes, Sir! 786 00:54:47,827 --> 00:54:50,204 Do you know anyone who's about to give birth? 787 00:54:51,455 --> 00:54:53,624 There's one living over there. 788 00:54:54,000 --> 00:54:56,252 Do you know anyone who's about to give birth? 789 00:54:56,335 --> 00:54:57,753 I'm not sure. 790 00:54:59,630 --> 00:55:02,383 -Is there anyone pregnant in this house? -No sir. 791 00:55:06,887 --> 00:55:08,139 What's going on? 792 00:55:08,222 --> 00:55:10,057 -Surround this house! -Yes, sir! 793 00:55:38,335 --> 00:55:41,130 We came to the far west of the capital, 794 00:55:41,213 --> 00:55:43,841 but there's no guarantee the crime will happen here. 795 00:55:43,924 --> 00:55:45,760 All three previous murders 796 00:55:45,843 --> 00:55:48,721 happened in the far north, east and west of the capital. 797 00:55:48,804 --> 00:55:50,848 It's highly likely it'll happen here. 798 00:55:50,931 --> 00:55:53,267 -Where did you learn all that? -Pardon? 799 00:55:53,350 --> 00:55:55,519 How to investigate. 800 00:55:55,644 --> 00:55:58,272 It's not a skill a eunuch normally has. 801 00:55:58,355 --> 00:56:00,566 And you also know how to ride a horse. 802 00:56:00,649 --> 00:56:03,944 I heard there's a woman who's about to go into labor around here. 803 00:56:09,533 --> 00:56:11,327 Push. 804 00:56:15,247 --> 00:56:17,083 Almost there. Just a little more. 805 00:56:17,166 --> 00:56:18,167 Push. 806 00:56:26,300 --> 00:56:28,969 It's a boy. 807 00:56:40,064 --> 00:56:41,065 No! 808 00:57:49,800 --> 00:57:51,635 Why are you doing this? 809 00:57:55,306 --> 00:57:56,640 I have to kill... 810 00:57:57,683 --> 00:58:00,644 to get my revenge... 811 00:58:00,728 --> 00:58:01,979 Answer me properly! 812 00:58:37,223 --> 00:58:38,432 You... 813 00:58:39,892 --> 00:58:42,478 Aren't you the shaman from the Office of Shamanism? 814 00:58:42,561 --> 00:58:44,438 Why would a shaman... 815 00:59:52,673 --> 00:59:53,674 Sun-dol. 816 00:59:54,800 --> 00:59:57,052 Sun-dol, wake up. 817 00:59:59,930 --> 01:00:01,390 Can you hear me? 818 01:00:02,891 --> 01:00:04,310 Open your eyes. 819 01:00:08,856 --> 01:00:10,107 Take her under detention. 820 01:00:32,671 --> 01:00:34,465 Do you know who I am? 821 01:00:37,426 --> 01:00:38,635 Your Highness. 822 01:00:41,347 --> 01:00:44,016 I saved someone. 823 01:00:45,893 --> 01:00:47,353 But you got hurt. 824 01:00:48,520 --> 01:00:50,147 You should've been more careful. 825 01:00:50,647 --> 01:00:52,358 How did you get hurt? 826 01:00:54,276 --> 01:00:56,195 You scared me half to death. 827 01:00:58,030 --> 01:00:59,531 My family 828 01:01:01,658 --> 01:01:05,079 or the messenger didn't die because of you. 829 01:01:06,538 --> 01:01:10,459 So it's not your fault 830 01:01:10,542 --> 01:01:14,088 that I got hurt. 831 01:01:26,183 --> 01:01:27,434 Tae-gang, where are you? 832 01:01:27,518 --> 01:01:28,811 There's no need. 833 01:01:28,894 --> 01:01:30,354 I'll take him myself. 834 01:01:30,437 --> 01:01:32,856 Your Highness, I'll carry him. 835 01:01:34,149 --> 01:01:36,860 Your Highness, why are you carrying him? 836 01:01:36,944 --> 01:01:39,238 -You can't do this. Give him to me. -Stop. 837 01:01:40,697 --> 01:01:42,491 He is a eunuch from the East Palace. 838 01:01:44,284 --> 01:01:46,161 I trust him, 839 01:01:46,245 --> 01:01:48,789 so I'm the only one 840 01:01:48,872 --> 01:01:50,332 who can touch him. 841 01:02:22,406 --> 01:02:25,826 Can't you see that His Highness 842 01:02:25,909 --> 01:02:27,953 doesn't even trust you, his best friend? 843 01:02:28,036 --> 01:02:29,997 When I became the Crown Prince, 844 01:02:30,080 --> 01:02:32,207 I decided to let go of all my friendships. 845 01:02:32,291 --> 01:02:34,835 -You can't do this. Give him to me. -Stop. 846 01:02:34,918 --> 01:02:36,295 I trust him... 847 01:02:38,964 --> 01:02:41,258 I trust him, 848 01:02:41,341 --> 01:02:43,802 so I'm the only one 849 01:02:43,886 --> 01:02:45,304 who can touch him. 850 01:03:31,767 --> 01:03:33,936 OUR BLOOMING YOUTH 851 01:03:34,311 --> 01:03:35,854 This isn't a simple murder. 852 01:03:35,938 --> 01:03:38,524 Does it have something to do with Master's death? 853 01:03:38,607 --> 01:03:40,108 We must find the real culprit. 854 01:03:41,693 --> 01:03:44,988 The only way to sanctify oneself of those crimes 855 01:03:45,072 --> 01:03:46,949 is death. 856 01:03:48,617 --> 01:03:49,826 You must've been afraid. 857 01:03:51,036 --> 01:03:53,956 Of course, Go Sun-dol isn't real. 858 01:03:54,039 --> 01:03:55,582 No one knows? 859 01:03:55,666 --> 01:03:57,668 I will stand by you, Your Highness. 860 01:03:58,210 --> 01:04:00,087 Was everything he said to me 861 01:04:00,170 --> 01:04:02,005 a lie? 60748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.