All language subtitles for Our blooming youth E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,312 --> 00:00:02,462 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:05,912 --> 00:00:08,210 JEON SO-NEE 3 00:00:09,236 --> 00:00:12,022 PYO YE-JIN 4 00:00:12,809 --> 00:00:14,484 YUN JONG-SEOK 5 00:00:17,897 --> 00:00:20,400 LEE TAE-SEON 6 00:00:21,843 --> 00:00:24,985 OUR BLOOMING YOUTH 7 00:00:26,110 --> 00:00:27,653 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,770 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS 9 00:00:29,770 --> 00:00:31,723 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 10 00:00:31,723 --> 00:00:35,896 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS. 11 00:00:45,713 --> 00:00:47,423 EVEN THOUGH YOU HAVE ARMS, YOU WON'T BE ABLE TO USE THEM 12 00:00:47,506 --> 00:00:49,300 YOU WON'T BE ABLE TO WALK EVEN THOUGH YOU HAVE LEGS 13 00:01:16,327 --> 00:01:17,328 Your Highness. 14 00:01:20,998 --> 00:01:22,291 It was just a hawk. 15 00:01:22,374 --> 00:01:24,335 I wonder why I'm not able to spot a deer. 16 00:01:25,669 --> 00:01:27,004 What's wrong, Your Highness? 17 00:01:27,755 --> 00:01:29,173 Are you not feeling well? 18 00:01:31,342 --> 00:01:33,469 No, I'm fine. 19 00:01:55,449 --> 00:01:56,742 You go that way. 20 00:02:49,503 --> 00:02:51,088 This isn't my bow. 21 00:02:51,171 --> 00:02:53,591 I swear I wasn't the one who shot the arrow. 22 00:02:53,674 --> 00:02:55,718 It wasn't me. I didn't do it. 23 00:02:55,801 --> 00:02:57,177 If you didn't do it, 24 00:02:59,972 --> 00:03:01,348 then was it a ghost? 25 00:03:02,224 --> 00:03:03,225 Your Highness. 26 00:03:04,810 --> 00:03:05,811 I... 27 00:03:10,232 --> 00:03:12,526 I came because of the secret letter you sent. 28 00:03:13,402 --> 00:03:14,486 What? 29 00:03:14,570 --> 00:03:17,907 You sent my father a secret letter. 30 00:03:17,990 --> 00:03:19,241 Who is your father? 31 00:03:23,871 --> 00:03:27,333 His name is Min Ho-seung of Gaesong. 32 00:03:29,585 --> 00:03:32,046 His son Min Yun-jae died with this father. 33 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 So who are you? 34 00:03:45,434 --> 00:03:47,227 I'm assuming you're his daughter 35 00:03:49,146 --> 00:03:50,314 Min Jae-yi. 36 00:03:52,441 --> 00:03:54,401 Murderer Min Jae-yi. 37 00:03:55,319 --> 00:03:57,237 Not only did you kill your entire family, 38 00:03:58,697 --> 00:04:00,950 but you shot an arrow at the prince of this country. 39 00:04:01,033 --> 00:04:02,368 No, Your Highness. 40 00:04:02,451 --> 00:04:04,203 It wasn't me. 41 00:04:04,286 --> 00:04:05,287 And 42 00:04:15,756 --> 00:04:17,925 I never sent a secret letter 43 00:04:20,386 --> 00:04:21,679 to your father. 44 00:04:25,182 --> 00:04:27,643 I would not dare to lie to you, Your Highness. 45 00:04:30,896 --> 00:04:32,398 You sent a secret letter 46 00:04:32,481 --> 00:04:34,566 along with the wedding present 47 00:04:34,650 --> 00:04:36,902 and I saw it with my own two eyes. 48 00:04:39,196 --> 00:04:40,197 Your Highness. 49 00:04:42,825 --> 00:04:44,660 There comes Seong-on, 50 00:04:44,743 --> 00:04:46,704 your fiancรฉ you betrayed. 51 00:04:53,711 --> 00:04:55,879 Is he the one who shot an arrow at you? 52 00:04:56,505 --> 00:04:58,507 Your Highness, it wasn't me. 53 00:04:58,590 --> 00:05:00,884 I was just assigned to the hunting grounds as a chaser. 54 00:05:00,968 --> 00:05:03,679 I never even brought a bow with me. 55 00:05:03,762 --> 00:05:04,888 I swear. 56 00:05:05,389 --> 00:05:08,100 Check that bow and quiver. 57 00:05:13,105 --> 00:05:15,274 I still have questions for him. 58 00:05:25,034 --> 00:05:26,493 What is your name and affiliation? 59 00:05:33,584 --> 00:05:36,295 I'm Jang Chi-su, a special royal bodyguard of Chumgmu. 60 00:05:44,386 --> 00:05:46,263 JANG CHI-SU 61 00:05:48,307 --> 00:05:49,433 Jang Chi-su. 62 00:05:49,516 --> 00:05:51,685 Born in the year of rat, affiliated with the Chungmu division. 63 00:05:51,769 --> 00:05:53,062 Height is five cheok and half. 64 00:05:53,145 --> 00:05:54,772 Your height can't be five cheok and half. 65 00:05:54,855 --> 00:05:57,066 His Highness has the military register memorized. 66 00:05:59,026 --> 00:06:00,861 Please forgive me, Your Highness. 67 00:06:00,944 --> 00:06:02,488 I heard they give one sack of barley every month 68 00:06:02,571 --> 00:06:03,822 to those who are selected to be in the Five Miliatry Commands, 69 00:06:03,906 --> 00:06:05,199 so I lied about my height. 70 00:06:05,949 --> 00:06:08,368 I think he lied because he needed the job. 71 00:06:08,452 --> 00:06:12,122 Yes, Your Highness. I'm the only abled body in my family. 72 00:06:13,415 --> 00:06:16,585 Then take off your clothes. 73 00:06:16,668 --> 00:06:17,669 Pardon? 74 00:06:31,809 --> 00:06:34,520 He hurt his arm because of me. 75 00:06:34,603 --> 00:06:36,772 If it's serious, we should call the royal physician. 76 00:06:37,940 --> 00:06:39,316 Your Highness, 77 00:06:39,399 --> 00:06:42,319 there is no need. It's just a scratch. 78 00:06:42,402 --> 00:06:44,488 I want to see for myself. 79 00:06:44,571 --> 00:06:46,031 Bring him to my barracks. 80 00:06:50,744 --> 00:06:51,745 Follow me. 81 00:06:54,623 --> 00:06:56,083 EPISODE 2 82 00:07:07,970 --> 00:07:12,850 Did His Highness really catch all this? 83 00:07:12,975 --> 00:07:16,937 It seems like His Highness was 84 00:07:17,020 --> 00:07:19,231 letting the rumors spread on purpose. 85 00:07:19,314 --> 00:07:23,068 He proved that the rumor was false in front of everyone. 86 00:07:23,152 --> 00:07:24,361 The rumors 87 00:07:24,444 --> 00:07:27,990 regarding His Highness will die down now. 88 00:08:04,818 --> 00:08:08,572 Your Highness, since the deer for the sacrifice has been prepared, 89 00:08:08,655 --> 00:08:11,408 you have to write a prayer that's suitable. 90 00:08:45,692 --> 00:08:48,195 This is the water we received from the Office of Taoism. 91 00:08:48,278 --> 00:08:49,780 OFFICE OF TAOISM: A GOVERNMENT OFFICE RESPONSIBLE FOR 92 00:08:49,863 --> 00:08:51,698 OFFERING SACRIFICES TO TAOIST GODS AND STARS IN THE SKY 93 00:09:25,983 --> 00:09:28,110 Is writing all I have left to do? 94 00:09:28,193 --> 00:09:30,153 What do you mean, Your Highness? 95 00:09:30,237 --> 00:09:32,447 I'm asking because it seems like I have to pass your test 96 00:09:32,572 --> 00:09:35,367 to keep my place as crown prince. 97 00:09:36,285 --> 00:09:38,745 Your Highness, that is preposterous. 98 00:09:38,829 --> 00:09:40,330 How would we dare 99 00:09:40,414 --> 00:09:42,332 to give you a test? 100 00:09:42,416 --> 00:09:43,667 Right. 101 00:09:43,750 --> 00:09:45,919 They say being a crown prince is a blessing for many years to come. 102 00:09:46,003 --> 00:09:49,589 So I was very upset that people were talking about 103 00:09:49,673 --> 00:09:51,842 if I was qualified after getting shot by an arrow. 104 00:09:56,096 --> 00:09:57,931 But today must be the last time 105 00:09:59,599 --> 00:10:03,020 for me to have to 106 00:10:05,063 --> 00:10:06,523 prove myself. 107 00:10:36,136 --> 00:10:39,139 Your handwriting is still superb, Your Highness. 108 00:10:45,145 --> 00:10:46,480 Did you just lie about your height? 109 00:10:48,523 --> 00:10:50,442 Then do not worry too much. 110 00:10:50,525 --> 00:10:52,110 He won't punish you that severely. 111 00:11:17,386 --> 00:11:18,762 What in the world... 112 00:11:21,556 --> 00:11:23,058 Blood... 113 00:11:23,141 --> 00:11:25,060 You're bleeding, Your Highness! 114 00:11:25,143 --> 00:11:26,144 Your Highness! 115 00:11:27,229 --> 00:11:29,231 -Your Highness, are you hurt? -No, I'm not. 116 00:11:29,314 --> 00:11:30,607 Bring me some water to rinse this off. 117 00:11:30,690 --> 00:11:31,858 Bring His Highness some water! 118 00:11:31,942 --> 00:11:34,486 How can something like that happen unless it's a ghost playing tricks? 119 00:11:34,569 --> 00:11:37,239 How dare you say something so irreverent? A ghost playing tricks? 120 00:11:45,747 --> 00:11:47,290 You don't have a scratch on you. 121 00:11:48,917 --> 00:11:50,460 Where did the blood come from? 122 00:12:02,472 --> 00:12:04,015 Is the one who's been trying to make 123 00:12:06,101 --> 00:12:08,437 a fool out of me one of them? 124 00:12:19,030 --> 00:12:20,365 Section Chief Han Seong-on! 125 00:12:22,075 --> 00:12:23,118 Yes, Your Highness. 126 00:12:23,201 --> 00:12:24,995 Check every servant and soldier's clothes 127 00:12:25,078 --> 00:12:26,455 under the chief officials. 128 00:12:26,538 --> 00:12:29,040 Report back to me straight away if you find anything suspicious. 129 00:12:29,124 --> 00:12:30,125 Yes, Your Highness. 130 00:12:46,641 --> 00:12:48,935 Once you're done checking the first row, 131 00:12:49,019 --> 00:12:50,937 have them turn around and check the next row. 132 00:12:51,021 --> 00:12:52,022 Yes, My Lord. 133 00:12:52,898 --> 00:12:56,443 Everyone under the chief officials stand in line for inspection. 134 00:13:01,823 --> 00:13:02,991 What are you doing over here? 135 00:13:08,413 --> 00:13:09,998 First row, check. 136 00:13:15,545 --> 00:13:16,546 Check. 137 00:13:27,516 --> 00:13:30,268 Section Chief Han Seong-on. 138 00:13:38,902 --> 00:13:40,987 -What's wrong? -We're in trouble, My Lady. 139 00:13:41,071 --> 00:13:42,280 Is he ugly? 140 00:13:44,282 --> 00:13:47,285 I'll check one more time and let you know. 141 00:13:49,663 --> 00:13:51,873 Oh dear. 142 00:13:51,957 --> 00:13:55,418 When it comes to men, looks are very important for My Lady. 143 00:13:55,502 --> 00:13:56,628 Shoulde is also important. 144 00:13:56,711 --> 00:13:58,338 Of course, My Lady. 145 00:13:58,421 --> 00:14:00,131 I hope he has broad shoulder... 146 00:14:01,633 --> 00:14:04,094 Is it okay 147 00:14:04,177 --> 00:14:07,305 if his nose is slightly crooked? 148 00:14:09,099 --> 00:14:11,101 -His nose is crooked? -Yes. 149 00:14:11,184 --> 00:14:12,811 He has two nostrils, 150 00:14:12,894 --> 00:14:14,980 but that's it. 151 00:14:16,565 --> 00:14:17,941 What do we do? 152 00:14:19,776 --> 00:14:21,653 Oh no. 153 00:14:22,988 --> 00:14:24,906 He is totally a manly man! 154 00:14:25,448 --> 00:14:26,992 Oh my! 155 00:14:27,075 --> 00:14:29,744 His shoulder is broad 156 00:14:30,579 --> 00:14:33,123 and his eyebrows are like a drawing 157 00:14:33,206 --> 00:14:35,333 and his nose bridge and cheek are perfectly balanced. 158 00:14:36,710 --> 00:14:38,545 And look at his thick lower lip. 159 00:14:39,337 --> 00:14:40,589 My Lady. 160 00:14:42,257 --> 00:14:43,842 I have never seen anyone 161 00:14:43,925 --> 00:14:46,303 more handsome than him in Joseon. 162 00:14:47,053 --> 00:14:48,471 But My Lady, 163 00:14:48,555 --> 00:14:51,057 a man's look only lasts for three years at the most. 164 00:14:52,267 --> 00:14:54,811 Father guarantees that he has a great personality. 165 00:14:56,813 --> 00:14:59,858 What do you think? Do we look good together? 166 00:15:01,901 --> 00:15:03,737 Well... It's a bit... 167 00:15:04,946 --> 00:15:06,573 You look so cute together. 168 00:15:09,075 --> 00:15:11,036 He's handsome, isn't he? 169 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Yes, My Lady. 170 00:15:31,640 --> 00:15:32,849 What do I do? 171 00:15:33,892 --> 00:15:35,644 I don't care who it may be. 172 00:15:36,770 --> 00:15:38,063 Just take me away... 173 00:15:54,245 --> 00:15:55,705 You come with me. 174 00:15:56,915 --> 00:15:58,124 Tae-gang, come over here. 175 00:15:59,668 --> 00:16:00,710 Yes, Your Highness. 176 00:16:00,794 --> 00:16:03,254 Guard the barracks with the soldiers who passed the inspection. 177 00:16:04,214 --> 00:16:05,924 Do not let anyone come in. 178 00:16:06,508 --> 00:16:07,592 Yes, Your Highness. 179 00:16:18,645 --> 00:16:20,855 -You follow me. -Yes, Your Highness. 180 00:16:43,962 --> 00:16:46,631 Since I've bled in front of everyone, even if 181 00:16:46,715 --> 00:16:49,008 this water is poisoned, it won't be the strangest thing that happened today. 182 00:17:00,645 --> 00:17:01,813 Would you like to drink it? 183 00:17:07,610 --> 00:17:09,112 Yes, Your Majesty. 184 00:17:19,247 --> 00:17:20,415 It's refreshing. 185 00:17:22,333 --> 00:17:23,960 Bad things have been happening 186 00:17:24,043 --> 00:17:25,754 ever since I met you. 187 00:17:26,588 --> 00:17:29,382 Wasn't killing your entire family not enough? 188 00:17:29,466 --> 00:17:31,259 Are you after the crown prince as well? 189 00:17:32,886 --> 00:17:34,137 No, Your Highness. 190 00:17:34,220 --> 00:17:36,181 You shot an arrow at me, 191 00:17:36,264 --> 00:17:37,640 tarnished the written prayer 192 00:17:37,724 --> 00:17:39,517 in front of everyone and disdained the Crown Prince. 193 00:17:39,601 --> 00:17:41,895 I didn't do anything. 194 00:17:41,978 --> 00:17:44,063 Your Highness, please just hear me out... 195 00:17:44,189 --> 00:17:45,523 Tae-gang, are you out there? 196 00:17:48,193 --> 00:17:49,694 Arrest him immediately. 197 00:17:49,778 --> 00:17:50,862 Yes, Your Highness. 198 00:17:51,362 --> 00:17:52,947 -Is anyone out there? -Yes, sir. 199 00:17:57,660 --> 00:17:59,621 Is he the one who tarnished the written prayer? 200 00:17:59,704 --> 00:18:01,414 He is a prime suspect. 201 00:18:01,498 --> 00:18:03,583 I will take him to the palace and question him myself. 202 00:18:03,666 --> 00:18:04,793 I didn't do it, Your Highness. 203 00:18:04,876 --> 00:18:06,961 It wasn't me. How could I do something so... 204 00:18:07,045 --> 00:18:08,213 Enough! 205 00:18:08,296 --> 00:18:10,381 How dare you speak to him? 206 00:18:13,259 --> 00:18:15,303 Please believe me, Your Highness. 207 00:18:15,386 --> 00:18:17,931 Whatever you think I did, 208 00:18:18,014 --> 00:18:20,725 I sweat it wasn't me, Your Highness. 209 00:18:20,809 --> 00:18:21,851 How dare you! 210 00:18:22,519 --> 00:18:23,603 Stop. 211 00:18:25,480 --> 00:18:27,690 Nothing good will come out of 212 00:18:29,692 --> 00:18:31,152 attracting attention at the Great Hunting Ceremony. 213 00:18:41,538 --> 00:18:44,123 If you wish to live a little longer, 214 00:18:46,042 --> 00:18:47,919 I suggest you go quietly. 215 00:19:11,317 --> 00:19:12,735 I wonder 216 00:19:13,820 --> 00:19:15,488 what Lady Jae-yi was thinking. 217 00:19:15,572 --> 00:19:17,073 Where did she go? 218 00:19:19,576 --> 00:19:20,869 You stupid! 219 00:19:23,496 --> 00:19:25,874 You should've insisted on going with her. 220 00:19:27,333 --> 00:19:29,002 Like that'll do any good. 221 00:19:29,085 --> 00:19:31,546 You should just mind your own business. 222 00:19:31,629 --> 00:19:35,174 Lady Jae-yi isn't like any other girl. 223 00:19:37,802 --> 00:19:39,137 Worry about yourself. 224 00:19:40,263 --> 00:19:41,264 I know. 225 00:19:42,932 --> 00:19:45,476 What? What is going on? 226 00:19:47,228 --> 00:19:49,063 It's the Crown Prince's parade. 227 00:19:49,147 --> 00:19:51,900 -Really? -What? The Crown Prince's parade? 228 00:19:51,983 --> 00:19:54,235 The Crown Prince must be coming. Let's go. 229 00:19:54,319 --> 00:19:56,404 Chi-su, what are you doing here? 230 00:19:56,487 --> 00:19:57,697 I thought you were at the Great Hunting Ceremony. 231 00:19:57,780 --> 00:20:00,074 What? The Great Hunting Ceremony? Why would I go there? 232 00:20:00,158 --> 00:20:01,826 I heard Soldiers of Five Military Commands were selected 233 00:20:01,910 --> 00:20:03,036 to be chasers at the ceremony. 234 00:20:03,119 --> 00:20:04,120 What? 235 00:20:05,622 --> 00:20:06,664 Is that true? 236 00:20:06,748 --> 00:20:08,416 Yes, that's what I heard. 237 00:20:11,878 --> 00:20:13,004 Ga-ram. 238 00:20:26,309 --> 00:20:28,686 His Highness caught all that by himself? 239 00:20:28,770 --> 00:20:31,356 I heard his arm hasn't recovered completely since he got hurt a year ago. 240 00:20:31,439 --> 00:20:32,690 Move. 241 00:20:32,774 --> 00:20:35,360 Here comes the Crown Prince. 242 00:20:36,152 --> 00:20:37,570 Make way. 243 00:20:37,654 --> 00:20:40,615 Here comes the Crown Prince. 244 00:20:40,698 --> 00:20:42,116 Make way. 245 00:20:42,200 --> 00:20:44,994 Here comes the Crown Prince. 246 00:21:03,763 --> 00:21:04,931 Stop. 247 00:21:05,014 --> 00:21:06,224 Stop the parade. 248 00:21:09,644 --> 00:21:11,688 Your Highness, what's the matter? 249 00:21:20,571 --> 00:21:22,532 Aren't those flowers for me? 250 00:21:22,615 --> 00:21:26,911 Yes, Your Highness. I picked them for you. 251 00:21:43,219 --> 00:21:46,014 -His right arm is fine. -I know. 252 00:21:46,097 --> 00:21:47,432 He must've recovered completely. 253 00:21:53,438 --> 00:21:54,522 They're pretty. 254 00:21:56,149 --> 00:21:57,150 Thank you. 255 00:22:00,028 --> 00:22:04,073 Your Highness, you seem to know 256 00:22:04,157 --> 00:22:06,117 how to use the hearts of the people. 257 00:22:06,200 --> 00:22:07,910 As your faithful servant, 258 00:22:09,287 --> 00:22:11,706 I feel reassured. 259 00:22:31,976 --> 00:22:33,102 Ga-ram. 260 00:22:33,936 --> 00:22:37,440 What do we do? I can't find Lady Jae-yi. 261 00:22:37,523 --> 00:22:39,734 She should be among the soldiers. 262 00:22:39,817 --> 00:22:42,070 Did something happen to her? 263 00:22:42,153 --> 00:22:43,279 Why isn't she there? 264 00:23:12,934 --> 00:23:14,227 Please 265 00:23:15,520 --> 00:23:19,524 take care of Lady Jae-yi. She's innocent. 266 00:23:21,025 --> 00:23:22,360 Wherever she is, 267 00:23:23,277 --> 00:23:26,447 please let her have a hot meal even if it's just a bowl of rice 268 00:23:27,240 --> 00:23:30,451 and let her sleep in a bed even if it's made of hay. 269 00:23:32,245 --> 00:23:33,371 Please. 270 00:23:41,003 --> 00:23:42,004 Hey! 271 00:24:02,984 --> 00:24:07,321 A clean paper was tarnished with blood 272 00:24:07,405 --> 00:24:09,532 as soon as His Highness started to write the prayer. 273 00:24:09,615 --> 00:24:12,451 Isn't that strange? 274 00:24:38,227 --> 00:24:39,562 Your Majesty. 275 00:24:39,645 --> 00:24:42,857 I'm so glad that the Crown Prince is okay. 276 00:24:42,940 --> 00:24:44,901 We have failed to catch the person 277 00:24:44,984 --> 00:24:46,611 who shot an arrow at you a year ago. 278 00:24:46,694 --> 00:24:48,821 Don't you know that irreverent people are 279 00:24:48,905 --> 00:24:50,615 after the Crown Prince? 280 00:24:52,200 --> 00:24:53,201 Your Majesty. 281 00:24:53,451 --> 00:24:57,205 Through the Great Hunting Ceremony, 282 00:24:57,288 --> 00:25:00,458 Prince Hwan has proved he is healthy and well. 283 00:25:00,541 --> 00:25:03,252 Isn't that enough? 284 00:25:03,336 --> 00:25:05,296 No, it isn't. 285 00:25:05,379 --> 00:25:07,840 You must not forget 286 00:25:07,924 --> 00:25:09,884 what I've told you time and time again. 287 00:25:10,426 --> 00:25:13,512 You must not forget 288 00:25:15,097 --> 00:25:16,724 Prince Ui-hyeon's death. 289 00:25:18,392 --> 00:25:19,393 Your Majesty. 290 00:25:21,354 --> 00:25:24,357 Your Majesty. I know what you're worried about 291 00:25:24,440 --> 00:25:27,526 and I will always keep it in mind. 292 00:25:27,610 --> 00:25:29,612 Please do not worry, Father. 293 00:25:43,542 --> 00:25:45,836 Why haven't you gone home? 294 00:25:45,920 --> 00:25:48,839 You're not going to offer me a cup of tea? 295 00:25:50,549 --> 00:25:52,343 If you have nothing to say to me, leave. 296 00:25:55,179 --> 00:25:56,180 Won-bo. 297 00:25:56,889 --> 00:25:58,849 Did you do it? 298 00:25:58,933 --> 00:26:01,060 You know, the blood... 299 00:26:01,143 --> 00:26:03,854 I'm talking about how the Crown Prince started to bleed while writing the prayer. 300 00:26:18,411 --> 00:26:21,038 He must be handicapped just like the rumor says. 301 00:26:21,122 --> 00:26:24,166 For you and Prince Myeong-ahn. 302 00:26:26,711 --> 00:26:30,131 Your Highness, what seems to be on your mind? 303 00:26:32,008 --> 00:26:34,051 Nothing. Nothing at all. 304 00:26:34,135 --> 00:26:38,639 Uncle told me to not think about anything. 305 00:26:43,394 --> 00:26:44,687 Won-bo. 306 00:26:46,731 --> 00:26:48,149 Do you think I did it? 307 00:26:57,158 --> 00:26:59,827 Who cares who did it 308 00:26:59,910 --> 00:27:01,871 as long as that arrogant prince got scared. 309 00:27:08,461 --> 00:27:09,879 I think you did do it. 310 00:27:12,923 --> 00:27:15,634 We locked him up in the storage as you ordered. 311 00:27:18,596 --> 00:27:20,097 You sent a secret letter 312 00:27:20,181 --> 00:27:22,391 along with the wedding present 313 00:27:22,475 --> 00:27:24,518 and I saw it with my own two eyes. 314 00:27:27,521 --> 00:27:30,399 20 DAYS AGO 315 00:27:35,821 --> 00:27:39,241 I burned all of the letters I wrote 316 00:27:39,325 --> 00:27:41,827 and even Tae-gang doesn't know what I wrote. 317 00:27:42,453 --> 00:27:45,373 How could she have gotten a letter I never sent? 318 00:27:48,626 --> 00:27:51,504 Prepare to leave. I must see him. 319 00:28:37,383 --> 00:28:38,426 Untie him. 320 00:28:48,644 --> 00:28:49,937 He's already untied, Your Highness. 321 00:28:51,063 --> 00:28:53,732 How dare you! Don't you know where you are? 322 00:28:57,361 --> 00:28:58,362 You little... 323 00:28:58,988 --> 00:29:00,114 Move. 324 00:29:02,616 --> 00:29:03,784 I said, move. 325 00:29:09,832 --> 00:29:10,916 Were you trying to run away? 326 00:29:11,000 --> 00:29:12,293 I untied myself because the rope hurt my arm. 327 00:29:14,587 --> 00:29:17,631 If I wanted to run away I would've done it at the hunting grounds. 328 00:29:21,635 --> 00:29:23,512 You and what army? 329 00:29:23,596 --> 00:29:24,680 I would've caught you. 330 00:29:24,763 --> 00:29:26,390 How would you possibly run away? 331 00:29:36,317 --> 00:29:37,651 Please forgive me, Your Highness. 332 00:29:37,735 --> 00:29:40,362 I didn't keep that dagger to hurt anyone. 333 00:29:40,446 --> 00:29:43,616 I just kept it to protect myself. 334 00:29:45,075 --> 00:29:46,327 Tae-gang, give us the room. 335 00:29:56,253 --> 00:29:59,965 I'm impressed a woman like you avoided all the soldiers 336 00:30:00,049 --> 00:30:02,551 and came here all the way from Gaesong. 337 00:30:03,928 --> 00:30:05,554 And you even have a dagger. 338 00:30:09,475 --> 00:30:12,478 I heard you beat a dozen of my men in martial arts while on the run. 339 00:30:13,729 --> 00:30:16,857 Just like a suspect on the run 340 00:30:16,941 --> 00:30:19,527 after committing a serious crime. 341 00:30:22,279 --> 00:30:24,114 I cannot die like this. 342 00:30:24,990 --> 00:30:26,283 I must find the real killer 343 00:30:26,367 --> 00:30:28,744 so my family can rest in peace. 344 00:30:28,827 --> 00:30:31,205 Why not go to Seong-on? Why come to me? 345 00:30:34,542 --> 00:30:37,002 Going to Seong-on must've been safer. 346 00:30:38,462 --> 00:30:40,089 Even my existence 347 00:30:41,048 --> 00:30:43,384 is humiliating to him. 348 00:30:43,467 --> 00:30:46,262 How could I ask him to get involved in more malicious rumors? 349 00:30:51,100 --> 00:30:52,643 Your Highness. 350 00:30:52,726 --> 00:30:55,145 My family's death must have something to do with the secret letter... 351 00:30:59,066 --> 00:31:01,777 I told you I never sent a letter. 352 00:31:11,996 --> 00:31:14,665 Go to Seong-on. He will... 353 00:31:14,748 --> 00:31:15,958 The ghost's letter! 354 00:31:24,425 --> 00:31:25,676 What did you just say? 355 00:31:25,759 --> 00:31:28,304 You said you received a letter from a ghost three years ago. 356 00:31:28,387 --> 00:31:31,557 Are you trying to threaten me with 357 00:31:31,640 --> 00:31:33,642 some rumors that have been going around? 358 00:31:33,726 --> 00:31:36,061 "I am a ghost and this letter is for Prince Lee Hwan, 359 00:31:36,145 --> 00:31:38,689 so you must keep every word in mind. 360 00:31:38,772 --> 00:31:41,025 You may have ascended the throne by killing your brother..." 361 00:31:41,108 --> 00:31:42,651 I did not kill my brother. 362 00:31:42,735 --> 00:31:44,570 "...but you will never be king." 363 00:31:44,653 --> 00:31:46,280 Shut your mouth! 364 00:31:49,116 --> 00:31:51,327 It was written in your secret letter. 365 00:31:51,410 --> 00:31:52,661 Three years ago 366 00:31:52,745 --> 00:31:54,955 you received the ghost's letter. 367 00:31:55,581 --> 00:31:58,208 It was when Prince Ui-hyeon passed away, 368 00:31:58,292 --> 00:32:00,669 when you were crowned the prince 369 00:32:00,753 --> 00:32:02,963 and when you first entered the East Palace. 370 00:32:18,812 --> 00:32:20,773 I'd like to be alone. 371 00:32:22,066 --> 00:32:23,108 Yes, Your Highness. 372 00:33:32,678 --> 00:33:35,556 You said you couldn't tell anyone. 373 00:33:38,600 --> 00:33:40,728 Because it said you killed Prince Ui-hyeon 374 00:33:40,811 --> 00:33:43,063 and became the crown prince. 375 00:33:44,022 --> 00:33:45,733 I didn't kill my brother. 376 00:33:48,235 --> 00:33:49,403 I didn't. 377 00:33:50,320 --> 00:33:52,656 I wasn't the one who gave my brother the peaches. 378 00:33:53,657 --> 00:33:55,325 Why would I kill 379 00:33:55,409 --> 00:33:57,911 my own flesh and blood? 380 00:33:57,995 --> 00:33:59,163 My brother 381 00:34:01,039 --> 00:34:03,083 was like a tree I could not climb. 382 00:34:04,793 --> 00:34:05,878 He was my friend 383 00:34:07,629 --> 00:34:08,922 and my teacher. 384 00:34:10,174 --> 00:34:12,342 So I have never, not even for a second, 385 00:34:15,554 --> 00:34:19,141 desired to take his place. 386 00:34:22,728 --> 00:34:26,565 And that's why you burned the first letter. 387 00:34:26,648 --> 00:34:28,317 But two years later, 388 00:34:28,400 --> 00:34:30,277 the ghost sent another letter. 389 00:34:31,278 --> 00:34:33,947 But other words were written in red that time. 390 00:34:35,532 --> 00:34:38,869 Yu-goeng-bul-jo yu go-bul-yong. 391 00:34:38,952 --> 00:34:40,287 Even though you have arms, you won't be able to use them. 392 00:34:40,370 --> 00:34:42,664 You won't be able to walk even though you have legs. 393 00:34:54,760 --> 00:34:58,263 And just like the ghost's curse, 394 00:34:58,347 --> 00:35:00,015 you were shot by an arrow. 395 00:35:05,395 --> 00:35:06,396 Master. 396 00:35:07,314 --> 00:35:11,151 Since then I haven't been able to trust anyone. 397 00:35:12,069 --> 00:35:15,239 And I have become an eccentric and petty person 398 00:35:15,322 --> 00:35:18,158 who never speaks from the heart. 399 00:35:26,834 --> 00:35:28,252 My life 400 00:35:29,753 --> 00:35:32,506 is like a dark night without a single light. 401 00:35:34,299 --> 00:35:36,343 I walk in the dark night all alone 402 00:35:37,511 --> 00:35:40,347 and I've been changing into a twisted person every day. 403 00:35:45,894 --> 00:35:49,815 That's why you asked my father, your teacher for help. 404 00:35:49,898 --> 00:35:51,650 I already told you that 405 00:35:51,733 --> 00:35:53,277 I never sent a letter. 406 00:35:53,360 --> 00:35:55,112 I saw it with my own eyes. 407 00:35:55,904 --> 00:35:57,489 You wanted my brother Yun-jae to enter the palace in secret 408 00:35:57,573 --> 00:36:00,701 and investigate the ghost's letter 409 00:36:00,784 --> 00:36:03,453 since he solved a lot of cases. 410 00:36:04,079 --> 00:36:07,916 Even if Master Min got that letter, 411 00:36:08,000 --> 00:36:10,586 he wouldn't have shown it to you. 412 00:36:10,669 --> 00:36:13,589 That letter was from the crown prince, so he wouldn't have shown it to... 413 00:36:13,672 --> 00:36:16,383 The person you were looking for wasn't my brother. 414 00:36:17,301 --> 00:36:21,138 His Highness wants Yun-jae to enter the palace, 415 00:36:21,221 --> 00:36:24,308 but you're the one he actually needs. 416 00:36:25,684 --> 00:36:28,604 But I can't let you go 417 00:36:28,687 --> 00:36:30,355 since you are to get married soon. 418 00:36:30,439 --> 00:36:33,066 The person who solved all those cases in Gaesong 419 00:36:33,901 --> 00:36:36,069 was me, not my brother. 420 00:36:40,741 --> 00:36:43,702 Since Master Min was assigned as Special Capital Magistrate, 421 00:36:43,785 --> 00:36:47,122 numerous cases were solved under his son, Min Yun-jae's name. 422 00:36:47,205 --> 00:36:50,709 Even people in Hanyang praised his skills, 423 00:36:50,792 --> 00:36:53,253 but all of that was you? 424 00:36:53,337 --> 00:36:55,088 Are you really asking me to believe that? 425 00:36:55,172 --> 00:36:57,382 If you give me a chance, I'll prove it to you, Your Highness. 426 00:37:06,642 --> 00:37:07,935 I picked up this poster 427 00:37:08,018 --> 00:37:09,561 when I came into the palace. 428 00:37:09,645 --> 00:37:12,230 They are looking for people who witness the murderers. 429 00:37:12,314 --> 00:37:15,817 I will solve these cases and prove myself to you. 430 00:37:15,901 --> 00:37:18,403 How am I supposed to trust you and give you a chance? 431 00:37:19,321 --> 00:37:21,490 Do you have a single piece of evidence 432 00:37:21,573 --> 00:37:24,201 that proves you're not a vicious murderer 433 00:37:24,284 --> 00:37:26,078 who killed her own parents and brother? 434 00:37:26,912 --> 00:37:28,497 You're the one who wrote that 435 00:37:28,580 --> 00:37:30,707 I should burn the secret letter. 436 00:37:33,794 --> 00:37:35,170 Your Highness. 437 00:37:35,253 --> 00:37:38,298 Did you really never receive a letter from a ghost? 438 00:37:38,382 --> 00:37:41,510 Did you really never write a secret letter to my father? 439 00:37:42,219 --> 00:37:45,889 I'm not testing you just with the rumors that have been going around. 440 00:37:46,014 --> 00:37:48,558 If you didn't send that secret letter, 441 00:37:48,642 --> 00:37:51,728 how could I have known about the ghost's letter? 442 00:37:52,938 --> 00:37:55,983 I'd rather believe what happened today at the ceremony was a ghost's doing 443 00:37:56,066 --> 00:37:58,276 than what you're saying right now. 444 00:37:58,902 --> 00:38:01,488 You're right. What happened at the ceremony was a trick. 445 00:38:07,244 --> 00:38:09,496 There are no such things as ghosts. 446 00:38:11,456 --> 00:38:13,583 But there are trickery of humans 447 00:38:13,667 --> 00:38:15,836 which are scarier than ghosts. 448 00:38:25,012 --> 00:38:27,764 If you have the will to see the truth, 449 00:38:27,848 --> 00:38:29,641 you will be able to trust me 450 00:38:30,809 --> 00:38:32,185 and you'll be able to find 451 00:38:32,269 --> 00:38:34,730 the trickery of a human hidden behind a ghost. 452 00:38:46,533 --> 00:38:48,660 If you mix bryophytes and alum water, 453 00:38:48,744 --> 00:38:51,413 the liquid tends to turn red. 454 00:38:51,496 --> 00:38:54,207 You washed your hands before you wrote the prayer. 455 00:38:54,291 --> 00:38:56,710 That water wasn't clear water. 456 00:38:56,793 --> 00:38:58,837 It was probably alum water. 457 00:38:59,963 --> 00:39:02,424 The Great Hunting Ceremony was chaotic, 458 00:39:02,507 --> 00:39:04,426 so it must have been not hard to dust the brush with bryophytes 459 00:39:04,509 --> 00:39:07,387 and add alum to the water. 460 00:39:09,014 --> 00:39:10,265 Yes, Your Highness. 461 00:39:10,348 --> 00:39:12,225 The culprit must be someone who knows about the written prayer 462 00:39:12,309 --> 00:39:14,728 and has easy access to the brushes. 463 00:39:16,521 --> 00:39:18,356 It wasn't the doing of a ghost, Your Highness. 464 00:39:21,610 --> 00:39:23,528 It's a common technique used by shamans in private houses 465 00:39:23,612 --> 00:39:25,238 to extort wealth. 466 00:39:25,322 --> 00:39:27,699 I solved a case very similar to this one before. 467 00:40:02,692 --> 00:40:04,486 A technique used by shamans... 468 00:40:19,751 --> 00:40:21,044 Okay. All done. 469 00:40:28,176 --> 00:40:30,220 Oh, my stomach... 470 00:40:32,973 --> 00:40:34,266 What are you wearing? 471 00:40:34,349 --> 00:40:36,059 I can't just sit here and do nothing but cook and do laundry. 472 00:40:36,143 --> 00:40:39,020 I should be doing something to help Lady Jae-yi. 473 00:40:39,104 --> 00:40:40,814 What are you going to do? 474 00:40:41,439 --> 00:40:43,066 Why am I getting scared? 475 00:40:43,150 --> 00:40:44,943 Look at what you're wearing! 476 00:40:46,987 --> 00:40:48,071 I'll be back. 477 00:40:49,531 --> 00:40:50,615 Where are you going? 478 00:40:50,699 --> 00:40:52,117 Ga-ram! 479 00:41:06,464 --> 00:41:10,135 I'm sure this is the prime minister's house. 480 00:41:11,469 --> 00:41:12,971 I'm sure 481 00:41:13,930 --> 00:41:16,433 that crazy guy lives here too. 482 00:41:20,520 --> 00:41:23,106 I wonder what will happen today. 483 00:41:30,780 --> 00:41:34,159 Gosh. 484 00:41:36,620 --> 00:41:39,080 The sky is very clear today 485 00:41:39,164 --> 00:41:42,375 just like your bright future, Myeong-jin. 486 00:41:45,712 --> 00:41:47,923 Let's live life to the fullest today too! 487 00:41:48,381 --> 00:41:52,219 Gosh! 488 00:41:53,553 --> 00:41:54,679 Young Master Myeong-jin. 489 00:42:02,562 --> 00:42:03,563 What is it? 490 00:42:03,647 --> 00:42:06,524 There was something I wanted 491 00:42:07,901 --> 00:42:10,654 -to tell you. -To tell me? 492 00:42:10,737 --> 00:42:11,947 I'll just go. 493 00:42:15,742 --> 00:42:16,910 No. What is it? 494 00:42:17,827 --> 00:42:20,705 How can you just leave after scaring me like that? 495 00:42:20,789 --> 00:42:21,873 It's nothing. 496 00:42:21,957 --> 00:42:24,834 You said you had something to tell me. 497 00:42:26,127 --> 00:42:29,381 Rumour has it, you can tell the cause of death right away 498 00:42:29,464 --> 00:42:32,634 when you look at a body. 499 00:42:32,717 --> 00:42:34,719 Really? There's such a rumor? 500 00:42:34,803 --> 00:42:36,888 Such a rumor has been going around... 501 00:42:37,597 --> 00:42:39,391 That's right. I can do that. 502 00:42:39,474 --> 00:42:40,475 Oh... 503 00:42:41,393 --> 00:42:42,435 So... 504 00:42:43,687 --> 00:42:46,439 -I was hoping to learn from you... -You want to learn from me? 505 00:42:46,523 --> 00:42:48,191 No, sir. 506 00:42:48,275 --> 00:42:51,361 I wanted to learn from you, 507 00:42:51,444 --> 00:42:53,029 but I'd better not. 508 00:42:53,113 --> 00:42:54,239 How come? 509 00:42:54,322 --> 00:42:58,076 How could you be my teacher when you get scared so easily? 510 00:42:58,159 --> 00:43:00,412 I just don't have respect for you. 511 00:43:00,495 --> 00:43:02,038 I'll learn from someone else. 512 00:43:02,122 --> 00:43:03,164 How dare you! 513 00:43:04,124 --> 00:43:06,376 That's very offensive. 514 00:43:07,210 --> 00:43:11,214 So you wanted to learn from me 515 00:43:11,298 --> 00:43:13,425 and you just refused me regardless of my opinion? 516 00:43:13,508 --> 00:43:15,010 What I do is up to me, 517 00:43:15,093 --> 00:43:17,470 so why do you care what I do? 518 00:43:19,931 --> 00:43:22,434 You're right. I refused you. 519 00:43:22,517 --> 00:43:23,518 Goodbye then. 520 00:43:26,313 --> 00:43:27,480 No. 521 00:43:27,564 --> 00:43:29,524 You just hurt my feelings. 522 00:43:29,607 --> 00:43:33,653 So what? What do you want me to do? 523 00:43:34,904 --> 00:43:37,574 I will accept you as my apprentice and teach you. 524 00:43:37,657 --> 00:43:39,117 -Follow me. -Right now? 525 00:43:39,200 --> 00:43:41,036 You came to my house so early in the morning. 526 00:43:41,119 --> 00:43:42,912 Why wait? 527 00:43:48,626 --> 00:43:51,046 Can I trust that crazy guy? 528 00:43:52,714 --> 00:43:54,674 I'm not sure if there's anything to learn from him. 529 00:43:55,675 --> 00:43:57,719 Gosh. 530 00:43:57,802 --> 00:43:59,429 You are so slow. 531 00:44:00,055 --> 00:44:01,681 Follow me right away. 532 00:44:39,469 --> 00:44:42,055 I wonder what His Highness will do to me. 533 00:45:37,444 --> 00:45:39,571 It's a common technique used by shamans in private houses 534 00:45:39,946 --> 00:45:41,698 to extort wealth. 535 00:45:45,243 --> 00:45:46,327 Shamans... 536 00:45:47,162 --> 00:45:49,164 Everything has a purpose. 537 00:45:49,956 --> 00:45:53,334 Wasn't it an attempt to blemish the crown prince's power? 538 00:45:53,418 --> 00:45:55,879 Such vicious trickery against the Crown Prince 539 00:45:55,962 --> 00:45:58,298 is the same as going against the royal court. 540 00:45:59,507 --> 00:46:03,636 Find out who did it and punish him so it doesn't happen again. 541 00:46:03,720 --> 00:46:06,181 Yes, Your Majesty. 542 00:46:32,957 --> 00:46:34,417 I apologize, Your Highness. 543 00:46:34,501 --> 00:46:36,628 It was my fault for being negligent. 544 00:46:36,711 --> 00:46:38,254 I will look into who brought the water 545 00:46:38,338 --> 00:46:40,006 and who was in charge of the brushes. 546 00:46:40,089 --> 00:46:42,592 Did you look into the bow and quiver from the hunting grounds? 547 00:46:42,675 --> 00:46:45,386 Yes, Your Highness. The bow and quiver are commonly used in the Ministry of War. 548 00:46:46,262 --> 00:46:50,058 Same with the arrow that almost shot you and ended up in the tree 549 00:46:50,141 --> 00:46:51,434 and it was not laced with poison. 550 00:46:51,518 --> 00:46:54,854 I'm glad it wasn't laced with poison. 551 00:46:54,938 --> 00:46:56,189 Your Highness, you should call in every soldier 552 00:46:56,272 --> 00:46:57,982 involved in the ceremony and investigate. 553 00:46:58,066 --> 00:46:59,234 We were at a hunting ground. 554 00:47:00,235 --> 00:47:02,529 I'm sure someone was just trying to shoot at an animal 555 00:47:02,612 --> 00:47:04,739 and the arrow headed toward me by mistake. 556 00:47:04,822 --> 00:47:06,157 Still, 557 00:47:06,241 --> 00:47:08,451 how could someone make such a grave mistake? 558 00:47:14,457 --> 00:47:15,667 Don't be so sure. 559 00:47:18,336 --> 00:47:20,255 You could also 560 00:47:20,338 --> 00:47:23,258 shoot an arrow toward me by mistake. 561 00:47:23,341 --> 00:47:25,843 How could you say something like that? 562 00:47:25,927 --> 00:47:28,763 No matter what happens, 563 00:47:28,846 --> 00:47:30,390 my arrow will never fly towards you, Your Highness. 564 00:47:35,353 --> 00:47:36,479 I was just joking. 565 00:47:36,563 --> 00:47:38,815 There are dozens of soldiers involved in the ceremony. 566 00:47:38,898 --> 00:47:41,776 It's no use to line them all up and investigate 567 00:47:41,859 --> 00:47:43,820 just because they used a bow and arrow 568 00:47:43,903 --> 00:47:45,613 which are used in the Military of War. 569 00:47:46,739 --> 00:47:47,782 Rather than that, 570 00:47:50,034 --> 00:47:52,161 find out who tampered with the water and brush. 571 00:48:00,086 --> 00:48:01,588 Did he get something to eat? 572 00:48:03,006 --> 00:48:05,508 May I ask who do you refer to, Your Highness? 573 00:48:14,517 --> 00:48:17,687 The man we locked up yesterday? 574 00:48:17,770 --> 00:48:18,855 Should I have 575 00:48:20,189 --> 00:48:22,317 taken care of him after what he did? 576 00:48:22,400 --> 00:48:24,736 He figured out the secret of the written prayer. 577 00:48:24,819 --> 00:48:27,614 You didn't even put a brazier in the room when the night was so cold? 578 00:48:27,697 --> 00:48:28,948 I just didn't feel... 579 00:48:32,285 --> 00:48:34,746 I'm sorry I was so careless, Your Highness. 580 00:48:35,997 --> 00:48:38,666 Since when was the law of Joseon so heartless? 581 00:48:43,755 --> 00:48:46,883 Who could've been taught by a shaman? 582 00:48:46,966 --> 00:48:48,301 It's them. 583 00:48:48,384 --> 00:48:51,429 If it's not the Right State Councilor, 584 00:48:51,512 --> 00:48:54,807 who else could plan such a vicious thing? 585 00:48:54,891 --> 00:48:56,684 Do you agree? 586 00:48:58,311 --> 00:49:02,148 It may not have been the doing of the Right State Councilor. 587 00:49:05,234 --> 00:49:08,112 None of us know 588 00:49:08,196 --> 00:49:10,490 what His Majesty is thinking. 589 00:49:27,632 --> 00:49:29,467 His Majesty's mother was a slave, 590 00:49:29,550 --> 00:49:31,678 so he used the Right State Councilor and his family 591 00:49:31,761 --> 00:49:33,471 to strengthen his royal authority. 592 00:49:33,554 --> 00:49:36,557 Why do you think he got married to Her Highness? 593 00:49:36,641 --> 00:49:38,935 Her Highness is the niece of the Right State Councilor 594 00:49:39,018 --> 00:49:42,230 and the Cho family is the center of 595 00:49:42,313 --> 00:49:45,149 the Commander of Fortress. 596 00:49:45,233 --> 00:49:47,985 If he fails to prove it, he will be dethroned. 597 00:49:49,070 --> 00:49:51,656 We still have another prince, 598 00:49:51,739 --> 00:49:53,825 so there's nothing to worry about. 599 00:49:54,742 --> 00:49:57,829 So His Majesty wants Prince Myeong-ahn to ascend the throne instead? 600 00:49:57,954 --> 00:50:00,206 How dare you say such a thing? 601 00:50:00,289 --> 00:50:02,834 If His Majesty's goal is to strengthen his power, 602 00:50:02,917 --> 00:50:05,044 then the current crown prince may not suffice. 603 00:50:05,128 --> 00:50:08,005 It's not like he has a powerful family behind his back like Prince Myeong-ahn. 604 00:50:08,089 --> 00:50:09,757 And rumors have been going around about 605 00:50:09,841 --> 00:50:11,801 Prince Ui-hyeon's death and 606 00:50:11,884 --> 00:50:13,302 how he was cursed by a ghost. 607 00:50:13,386 --> 00:50:16,472 Still, His Highness is His Majesty's son. 608 00:50:16,556 --> 00:50:19,434 His Majesty can't possibly 609 00:50:19,517 --> 00:50:20,893 abandoned his own son to gain power. 610 00:50:20,977 --> 00:50:24,689 Something like that should never happen. 611 00:50:37,076 --> 00:50:38,911 Gosh, you look so happy. 612 00:50:42,165 --> 00:50:43,541 Hello, Young Master. 613 00:50:43,624 --> 00:50:45,752 -Are you feeling better? -Yes, sir. 614 00:50:48,045 --> 00:50:49,714 Keep up the good work. 615 00:50:53,050 --> 00:50:54,051 There. 616 00:50:57,013 --> 00:50:59,599 -Rice cakes! -You're here, Young Master. 617 00:51:00,475 --> 00:51:02,101 You didn't even pay for it! 618 00:51:03,561 --> 00:51:05,772 Freshly made rice cake is the best. 619 00:51:07,273 --> 00:51:08,608 Eat up. 620 00:51:09,317 --> 00:51:10,610 Here. Have one too. 621 00:51:12,987 --> 00:51:15,156 -How much is this? -Oh, there's no need. 622 00:51:15,239 --> 00:51:16,741 It's on the house. 623 00:51:16,824 --> 00:51:19,494 Thanks to the medicine you got for us, 624 00:51:19,577 --> 00:51:21,788 my son's boils were cured. 625 00:51:21,871 --> 00:51:24,457 I can give you all the rice cakes we have. 626 00:51:24,540 --> 00:51:26,751 Is that so? 627 00:51:27,502 --> 00:51:29,879 -Well, that's good news. -Yes, sir. 628 00:51:33,174 --> 00:51:36,886 But don't you want to know who he is? 629 00:51:38,262 --> 00:51:41,307 I've never seen him before. Who are you? 630 00:51:47,438 --> 00:51:49,857 He's my apprentice. 631 00:51:50,942 --> 00:51:52,693 He came to me after hearing the rumor. 632 00:52:04,372 --> 00:52:05,414 Is he totally out of it? 633 00:52:05,498 --> 00:52:07,083 -A bit. -Right? 634 00:52:08,459 --> 00:52:09,710 Thank god. 635 00:52:15,007 --> 00:52:17,093 -Be careful. -How have you been doing? 636 00:52:17,176 --> 00:52:18,511 I've been doing well. 637 00:52:26,519 --> 00:52:28,479 Did you get a good night's sleep? 638 00:52:28,563 --> 00:52:29,814 -Young Master. -Gosh! 639 00:52:30,815 --> 00:52:32,984 We had a good night's sleep thanks to you, Young Master. 640 00:52:33,067 --> 00:52:35,653 We've been suffering because of the fleas for days, 641 00:52:35,736 --> 00:52:37,864 but after we sprinkled the water you gave us, 642 00:52:37,947 --> 00:52:39,657 all the fleas died 643 00:52:39,740 --> 00:52:41,993 and we slept like a baby for the first time in a long time. 644 00:52:42,076 --> 00:52:43,494 What was in that water? 645 00:52:43,578 --> 00:52:46,664 It's a top secret information. I can't just tell you. 646 00:52:46,747 --> 00:52:48,124 If you really want to know, 647 00:52:49,542 --> 00:52:52,336 I can just tell you that I added cinnamon. 648 00:52:54,297 --> 00:52:55,840 So that's why it smelled... 649 00:52:57,174 --> 00:52:59,594 But who is he? 650 00:53:06,893 --> 00:53:09,353 -He is my apprentice. -Apprentice? 651 00:53:10,646 --> 00:53:13,733 Nice to meet you. I'm his apprentice. 652 00:53:16,193 --> 00:53:17,361 He left. 653 00:53:18,821 --> 00:53:20,615 -I should get going. -Right. 654 00:53:25,828 --> 00:53:27,788 Boil medicine and water that exterminates bugs... 655 00:53:27,872 --> 00:53:29,290 You make all that? 656 00:53:30,124 --> 00:53:33,169 It might be faster to find what I can't make. 657 00:53:33,252 --> 00:53:35,296 Do you get it now? 658 00:53:35,379 --> 00:53:37,256 I might get scared easily, 659 00:53:37,340 --> 00:53:41,052 but people approve of my skill and personality. 660 00:53:41,135 --> 00:53:42,595 What I'm saying is, 661 00:53:42,678 --> 00:53:45,389 am I not the perfect teacher? 662 00:53:48,684 --> 00:53:49,852 Sure. 663 00:53:49,936 --> 00:53:51,354 So assist me well 664 00:53:52,021 --> 00:53:54,649 and I will teach you well. 665 00:54:10,039 --> 00:54:11,040 This place... 666 00:54:12,500 --> 00:54:13,501 Right. 667 00:54:30,142 --> 00:54:31,936 What is this place? 668 00:54:32,019 --> 00:54:33,312 This is my lab. 669 00:54:34,397 --> 00:54:35,481 Lab? 670 00:54:37,233 --> 00:54:39,568 Manyeondang. 671 00:54:39,652 --> 00:54:41,320 This place is made for 672 00:54:41,404 --> 00:54:43,447 researching everything in the world. 673 00:55:16,897 --> 00:55:18,983 It's a temporary pass that'll allow you to leave the palace. 674 00:55:20,860 --> 00:55:23,279 I cannot let someone who violated the moral pinciples 675 00:55:23,362 --> 00:55:25,156 stay so close to me. 676 00:55:27,324 --> 00:55:28,826 Take that and leave the palace. 677 00:55:28,909 --> 00:55:30,286 Your Highness. 678 00:55:30,369 --> 00:55:32,413 Are you really going to kick me out? 679 00:55:57,938 --> 00:55:59,648 Take a look around. 680 00:56:00,649 --> 00:56:02,777 You drew this? Wow. 681 00:56:05,321 --> 00:56:07,948 I wonder where you got all this. 682 00:56:14,663 --> 00:56:16,582 Wait. This is... 683 00:56:17,917 --> 00:56:18,959 You know who she is? 684 00:56:22,296 --> 00:56:23,923 Isn't she the murderer of Gaesong? 685 00:56:24,757 --> 00:56:26,217 Quiet. 686 00:56:26,300 --> 00:56:27,885 My apprentice. 687 00:56:27,968 --> 00:56:29,720 She isn't like that. 688 00:56:29,804 --> 00:56:30,930 Say hello. 689 00:56:31,013 --> 00:56:32,890 She is Lady Jae-yi, 690 00:56:33,933 --> 00:56:35,893 the best inspector of Joseon 691 00:56:35,976 --> 00:56:37,728 and your teacher's one true love. 692 00:56:40,815 --> 00:56:41,816 Pardon? 693 00:56:42,775 --> 00:56:46,904 You are in love with her? 694 00:56:47,404 --> 00:56:48,614 Yes. 695 00:56:48,697 --> 00:56:50,616 I am in love with her. 696 00:56:50,699 --> 00:56:51,992 Very much. 697 00:56:59,917 --> 00:57:01,919 MY LOVE, LADY JAE-YI 698 00:57:02,044 --> 00:57:04,088 Whether you go to the Royal Inspector's Office 699 00:57:04,171 --> 00:57:05,714 or the Gaesong Magistracy, 700 00:57:05,798 --> 00:57:08,884 you'll have to prove your innocence yourself. 701 00:57:11,512 --> 00:57:12,638 You jerk. 702 00:57:17,935 --> 00:57:21,856 You will never become a wise king. 703 00:57:23,357 --> 00:57:25,860 You are a real jerk. 704 00:57:25,943 --> 00:57:28,320 -Are you... -That's right. I'm talking to you. 705 00:57:28,946 --> 00:57:31,574 What? Surprise to hear a woman swear? 706 00:57:31,657 --> 00:57:33,993 You must've lost your mind. 707 00:57:34,076 --> 00:57:35,327 Right? 708 00:57:35,411 --> 00:57:36,996 Yes. I must have. 709 00:57:38,038 --> 00:57:40,958 Do you think I can't possibly go crazy right now? 710 00:57:42,084 --> 00:57:44,378 Did you tell me to go to the Royal Inspector's Office? 711 00:57:44,461 --> 00:57:46,213 The Gaesong Magistracy? 712 00:57:46,297 --> 00:57:50,342 My whole face is on wanted posters all over the country. 713 00:57:50,426 --> 00:57:52,261 I don't have anything to fear anymore. 714 00:57:52,344 --> 00:57:55,181 I've been through hardships without getting a chance 715 00:57:55,264 --> 00:57:56,765 to prove my innocence 716 00:57:56,849 --> 00:58:00,227 and I'll probably get killed after confessing something I didn't even do. 717 00:58:00,311 --> 00:58:02,271 Whether I die while standing up to you 718 00:58:02,354 --> 00:58:04,440 or have my limbs torn apart, it's no different. 719 00:58:04,523 --> 00:58:07,610 You dare call the Crown Prince of Joseon a jerk? 720 00:58:07,693 --> 00:58:10,696 You were just lucky to be born into a royal family and become a crown prince. 721 00:58:10,779 --> 00:58:12,698 What makes you so special? 722 00:58:12,781 --> 00:58:15,534 What? How dare you! 723 00:58:15,618 --> 00:58:17,161 That's right! 724 00:58:17,244 --> 00:58:18,871 What can a girl 725 00:58:19,496 --> 00:58:21,582 who's on the run 726 00:58:21,665 --> 00:58:23,167 after being falsely accused do? 727 00:58:23,250 --> 00:58:24,585 No. 728 00:58:24,668 --> 00:58:26,795 There was nothing I could do 729 00:58:26,879 --> 00:58:29,006 since I was born as a girl in Joseon. 730 00:58:29,089 --> 00:58:30,841 Has Joseon ever gave 731 00:58:30,925 --> 00:58:34,053 a girl permission to do anything? 732 00:58:39,975 --> 00:58:40,976 Fine. 733 00:58:41,936 --> 00:58:45,898 It seems like you're not done yet. Continue. 734 00:58:47,191 --> 00:58:49,985 I was just unlucky to be falsely accused. 735 00:58:51,862 --> 00:58:55,491 My father and mother loved me 736 00:58:57,368 --> 00:58:59,995 and my brother adored me. 737 00:59:00,079 --> 00:59:02,623 So what makes me so different from you? 738 00:59:05,417 --> 00:59:07,419 My father, your master, 739 00:59:09,296 --> 00:59:12,216 was so happy when you became 740 00:59:13,550 --> 00:59:15,928 the crown prince after Prince Ui-hyeon. 741 00:59:16,011 --> 00:59:18,514 He believed someone so cruel and arrogant 742 00:59:19,223 --> 00:59:21,809 could become a wise king. 743 00:59:26,522 --> 00:59:30,567 I continued his belief 744 00:59:31,735 --> 00:59:34,655 and thought that if I met you 745 00:59:36,198 --> 00:59:38,242 as your first royal people 746 00:59:38,325 --> 00:59:40,411 I could figure out why my family was murdered. 747 00:59:40,494 --> 00:59:42,496 That's why I risked my life to come here. 748 00:59:46,000 --> 00:59:48,419 I thought you wouldn't turn me away. 749 00:59:49,378 --> 00:59:52,006 I am your master's daughter 750 00:59:52,089 --> 00:59:54,466 and your master died because of you. 751 00:59:55,426 --> 00:59:56,552 It's all because of you! 752 00:59:56,635 --> 00:59:59,596 My family died because of you! It's your fault! 753 01:00:11,650 --> 01:00:14,278 If you still decide to turn a blind eye to my desperateness, 754 01:00:15,529 --> 01:00:17,448 I'd rather die next to you. 755 01:00:20,284 --> 01:00:22,161 I'm good as dead anyway. 756 01:00:25,164 --> 01:00:26,206 Excuse me! 757 01:00:26,290 --> 01:00:28,959 There's a woman who committed a heinous crime! 758 01:00:29,043 --> 01:00:30,294 You must arrest her. 759 01:00:31,462 --> 01:00:33,339 But please listen to what I have to say. 760 01:00:33,422 --> 01:00:37,551 The Crown Prince received a letter from a ghost. 761 01:00:37,634 --> 01:00:40,137 The rumors are true! 762 01:01:04,036 --> 01:01:05,913 SPECIAL THANKS TO LEE HA-YUL 763 01:01:22,930 --> 01:01:25,140 OUR BLOOMING YOUTH 764 01:01:25,224 --> 01:01:27,935 Your Highness, please help me. 765 01:01:28,018 --> 01:01:29,812 Are you trying to make a deal with me? 766 01:01:29,895 --> 01:01:31,063 What is this place? 767 01:01:31,146 --> 01:01:32,731 Are you sure you did everything? 768 01:01:33,357 --> 01:01:36,193 The Crown Prince isn't king yet. 769 01:01:36,276 --> 01:01:38,612 Why are you dressed as a boy? 770 01:01:38,695 --> 01:01:39,696 It's the only way 771 01:01:39,780 --> 01:01:41,740 to get people to listen to me. 772 01:01:41,824 --> 01:01:43,117 I just want my family to rest in peace 773 01:01:43,200 --> 01:01:45,411 and to return to my fiancรฉ. 774 01:01:45,494 --> 01:01:46,578 Are you sure? 775 01:01:46,662 --> 01:01:50,582 Can't you see that the Crown Prince doesn't even trust you? 776 01:01:50,707 --> 01:01:51,750 I will give you chance. 777 01:01:51,834 --> 01:01:53,252 I will figure it out no matter what. 778 01:01:53,346 --> 01:01:58,432 Ripped by YoungJedi 56043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.