All language subtitles for One Day As A Lion 2023 1080p WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,540 --> 00:00:41,976 Mereka memberi tahuku, tapi aku tak mengerti. 2 00:01:20,648 --> 00:01:35,453 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 3 00:01:35,948 --> 00:01:55,953 Ayo Kunjungi Sekarang Juga! LXWHITELABEL.COM 4 00:03:03,851 --> 00:03:04,952 Lulu? 5 00:03:05,987 --> 00:03:07,454 Aku Lola. 6 00:03:07,487 --> 00:03:10,892 Siapa yang peduli? Aku membayarmu untuk duduk? 7 00:03:15,262 --> 00:03:16,531 Tak ada orang yang datang. 8 00:03:16,564 --> 00:03:18,498 Kau sok pintar. Bangun. 9 00:03:18,533 --> 00:03:21,468 Ayo, sayang. Mulai kerja. Waktu adalah uang. 10 00:03:26,406 --> 00:03:28,843 Kembali ke dapur dan campur adonan sapi dengan kentang goreng. 11 00:03:28,876 --> 00:03:31,779 Setelah beres, rapikan peralatan makan. 12 00:03:31,813 --> 00:03:32,780 Banyak tugas yang harus di kerjakan. 13 00:03:32,814 --> 00:03:35,348 Harus di beri tahu semuanya. 14 00:03:54,168 --> 00:03:56,403 Apa-apaan? 15 00:03:58,305 --> 00:03:59,674 Astaga. 16 00:04:15,623 --> 00:04:18,092 - Sudah beres? - Tidak, belum. 17 00:04:18,126 --> 00:04:20,027 Orang itu baru turun dari atas kuda. 18 00:04:21,796 --> 00:04:24,264 - Jadi? - Kau tak bisa bunuh orang di atas kuda! 19 00:04:25,800 --> 00:04:27,769 Dia masih di atas kuda? 20 00:04:27,802 --> 00:04:31,005 Tidak, dia masuk ke tempat itu. 21 00:04:31,038 --> 00:04:33,473 Bagus. Masalah terpecahkan. 22 00:04:33,508 --> 00:04:36,244 Pikirkan putramu, lakukan yang seharusnya, 23 00:04:36,276 --> 00:04:38,980 dan hubungi aku jika sudah beres. 24 00:04:39,013 --> 00:04:40,280 Dengar, Dom, tunggu. 25 00:04:40,313 --> 00:04:42,850 Tidak, Dom. Halo? Dom? 26 00:04:42,884 --> 00:04:43,918 Brengsek! 27 00:04:53,360 --> 00:04:55,428 - Hari pertama, sayang? - Ya, pak. 28 00:04:56,531 --> 00:04:59,033 - Kenapa dengan Flo? - Flo sudah meninggal. 29 00:05:04,906 --> 00:05:05,940 Flo yang malang. 30 00:05:05,973 --> 00:05:08,943 Tiga belas tahun bersamaku. 31 00:05:10,044 --> 00:05:13,214 - Lulu... - Masih Lola. 32 00:05:13,247 --> 00:05:16,017 Kopi untuk Tuan Boggs, jika kau tak terlalu sibuk. 33 00:05:17,718 --> 00:05:20,054 Cepat. 34 00:05:36,938 --> 00:05:38,338 Baiklah. 35 00:05:39,273 --> 00:05:40,608 Oke. 36 00:05:42,810 --> 00:05:45,012 Ayo. 37 00:05:53,154 --> 00:05:54,288 Terima kasih. 38 00:05:54,322 --> 00:05:56,524 Boleh aku ke kamar mandi? 39 00:06:03,631 --> 00:06:05,132 Calon pasangan bercinta, ya? 40 00:06:06,067 --> 00:06:08,703 Kurasa gadis itu putri Janda Pembunuh Suami. 41 00:06:10,104 --> 00:06:11,471 Kesini lagi? 42 00:06:29,190 --> 00:06:31,759 Persetan. 43 00:06:31,792 --> 00:06:33,426 Persetan. 44 00:06:35,792 --> 00:07:10,426 - Subtitle by RhainDesign - 45 00:07:24,578 --> 00:07:26,280 Bisa kubantu? 46 00:07:26,314 --> 00:07:30,618 Aku tak mau menyakitimu, Walter. 47 00:07:30,651 --> 00:07:31,986 Oke? 48 00:07:35,189 --> 00:07:36,489 Maaf? 49 00:07:36,524 --> 00:07:39,527 Kau berhutang banyak pada Pauly Russo. 50 00:07:41,896 --> 00:07:43,130 Dan siapa kau? 51 00:07:45,533 --> 00:07:46,968 Aku tak bekerja untuk Pauly. 52 00:07:47,001 --> 00:07:49,670 Aku akrab dengan Dom, dan dia kerja untuk Pauly. 53 00:07:49,704 --> 00:07:52,106 Kau kenal Dom? Tak penting. 54 00:07:52,139 --> 00:07:55,142 Aku tak mau melakukan ini. Sungguh. 55 00:07:55,176 --> 00:07:57,912 Jadi jika kau bisa bayar hutangmu pada Pauly... 56 00:07:57,945 --> 00:08:00,014 semuanya akan baik-baik saja. 57 00:08:00,047 --> 00:08:03,250 Tak ada yang harus terbunuh atau hal gila seperti itu. 58 00:08:03,284 --> 00:08:04,752 Kopi? 59 00:08:08,055 --> 00:08:09,223 Dia tak tinggal. 60 00:08:12,226 --> 00:08:13,527 Baik. 61 00:08:18,032 --> 00:08:19,767 Bagaimana menurutmu, Walter? 62 00:08:28,309 --> 00:08:31,045 Ya, pak. 63 00:09:17,291 --> 00:09:20,327 Sial! 64 00:09:23,130 --> 00:09:24,932 Hai! Kau! 65 00:09:24,965 --> 00:09:26,867 Orang itu sudah mati? 66 00:09:27,768 --> 00:09:30,171 - Mau kuperiksa? - Ya, tolong. 67 00:09:31,839 --> 00:09:33,941 - Terlihat sudah mati. - Sial. 68 00:09:33,974 --> 00:09:36,210 Apa? Sial apa? 69 00:09:37,111 --> 00:09:39,780 Kau harus ikut. Benar-benar maaf tapi kau harus ikut denganku. 70 00:09:39,814 --> 00:09:42,416 - Apa? - Kau dengar. Ayo sekarang. 71 00:09:48,255 --> 00:09:49,957 Persetan. Ayolah. 72 00:09:52,126 --> 00:09:53,394 Lola. 73 00:09:54,261 --> 00:09:56,630 Kau bilang apa barusan? 74 00:09:56,664 --> 00:09:58,032 - Namaku. - Namamu? 75 00:09:58,065 --> 00:09:59,900 Berikan kuncinya. Di mana... 76 00:09:59,934 --> 00:10:01,702 Ambilkan kuncinya. Berikan ponselmu. 77 00:10:01,735 --> 00:10:03,771 - Kenapa? - Karena aku punya senjata dan kubilang begitu. 78 00:10:03,804 --> 00:10:06,340 Itulah alasannya. Sini ponselmu. Sekarang. 79 00:10:12,746 --> 00:10:14,014 Kenapa kau melakukan itu? 80 00:10:14,048 --> 00:10:17,586 Berhentilah bertanya. Ikuti perintahku. 81 00:10:17,618 --> 00:10:20,321 Paham? Tetap diam. Dengar? 82 00:10:20,354 --> 00:10:22,389 Anggukan kepalamu. Tetap diam. 83 00:10:22,423 --> 00:10:23,757 Jangan macam-macam. 84 00:10:28,095 --> 00:10:30,297 Tolong, ayolah. 85 00:10:34,569 --> 00:10:37,572 - Kita baik-baik saja? - Aku mengacau, Dom. 86 00:10:37,606 --> 00:10:39,874 Astaga, Jackie. Apa yang kau lakukan? 87 00:10:39,907 --> 00:10:42,877 - Dia lolos. - Bagaimana mungkin? 88 00:10:42,910 --> 00:10:46,080 - Kau tak bilang dia punya senjata. - Apa pentingnya? 89 00:10:46,113 --> 00:10:48,449 Apa pentingnya? Pertanyaan macam apa itu? 90 00:10:48,482 --> 00:10:49,618 Senjata membunuh orang, Dom. 91 00:10:49,650 --> 00:10:51,685 Kau dengar, Jackie? Ini! 92 00:10:51,719 --> 00:10:56,157 - Ini alasannya aku tak membelamu. - Maaf. Membelaku? 93 00:10:56,190 --> 00:10:59,827 Ya, kau datang padaku,"Aku punya masalah. Aku butuh bantuan." 94 00:10:59,860 --> 00:11:03,598 Setiap saat, itu bencana yang tak tanggung-tanggung. 95 00:11:03,632 --> 00:11:05,166 Persetan. Kapan aku pernah minta bantuan darimu? 96 00:11:05,199 --> 00:11:07,368 25 tahun, pernah kuminta sesuatu padamu? 97 00:11:07,401 --> 00:11:08,836 Ya, sebenarnya. Kau meminta. 98 00:11:08,869 --> 00:11:11,672 Yang harus kau lakukan adalah kesempatan kedua. 99 00:11:11,705 --> 00:11:13,073 Tugasmu? 100 00:11:13,107 --> 00:11:15,943 Bunuh orang itu di kesempatan kedua! 101 00:11:15,976 --> 00:11:17,978 Baiklah. Orang itu tak punya rumah. 102 00:11:18,012 --> 00:11:20,014 Dia gelandangan, dan aku hampir belum menyentuhnya. 103 00:11:20,047 --> 00:11:21,348 Itu sudah lama sekali. 104 00:11:21,382 --> 00:11:23,717 Jackie, aku sudah selesai bermain denganmu. 105 00:11:23,751 --> 00:11:25,886 Bilang saja apa yang terjadi. 106 00:11:25,920 --> 00:11:28,322 - Kurasa aku membunuh juru masak. - Siapa? 107 00:11:28,355 --> 00:11:32,561 Aku mungkin tak sengaja menyebut nama Pauly 108 00:11:32,594 --> 00:11:34,461 Pada pria koboi sebelum dia kabur. 109 00:11:36,497 --> 00:11:38,132 Jackie, di mana kau sekarang? 110 00:11:39,099 --> 00:11:41,168 Di mana kau sekarang? 111 00:11:42,571 --> 00:11:45,272 Jackie? 112 00:11:47,107 --> 00:11:48,008 Brengsek. 113 00:11:48,976 --> 00:11:50,110 Lola? 114 00:11:53,314 --> 00:11:54,715 Brengsek! 115 00:12:30,784 --> 00:12:33,787 Hentikan! 116 00:12:33,821 --> 00:12:36,023 Aku tak akan balas memukulmu, hentikan! 117 00:12:36,056 --> 00:12:37,791 - Sialan kau! - Hentikan. 118 00:12:37,825 --> 00:12:39,059 Sialan kau! 119 00:12:39,827 --> 00:12:41,529 Brengsek! Hentikan! 120 00:12:43,565 --> 00:12:46,133 Brengsek! Sudah seri. Hentikan! 121 00:12:47,201 --> 00:12:50,771 - Jangan lagi lari. - Baik. 122 00:12:50,804 --> 00:12:52,239 Janji? 123 00:12:52,273 --> 00:12:55,075 Kau mungkin penjahat paling payah. 124 00:12:55,109 --> 00:12:57,278 - Aku bukan penjahat. - Jelas. 125 00:12:57,311 --> 00:12:59,146 Tidak. Sumpah, ini bukan aku. 126 00:12:59,179 --> 00:13:02,483 Aku membunuh orang itu Walter karena anakku di penjara. 127 00:13:02,517 --> 00:13:04,118 Aku butuh uang untuk memberinya pengacara. 128 00:13:04,151 --> 00:13:08,322 Kau membunuh orang agar anakmu punya pengacara? 129 00:13:08,355 --> 00:13:09,390 Ya. 130 00:13:10,759 --> 00:13:12,860 Kau bodoh? 131 00:13:15,530 --> 00:13:18,966 Selamat datang di alam liar, bajingan. 132 00:13:20,735 --> 00:13:24,171 Kalian tak makan, tak tidur. 133 00:13:24,204 --> 00:13:28,777 Bahkan tak bisa apa-apa tanpa izinku. 134 00:13:28,809 --> 00:13:33,447 Aku tak peduli jika matamu melotot dan wajahmu memerah. 135 00:13:35,215 --> 00:13:37,451 Tapi tak perlu khawatir itu, kau... 136 00:13:37,484 --> 00:13:39,253 Negro? 137 00:13:40,789 --> 00:13:41,955 Pada siapa kau jual kokain? 138 00:13:41,989 --> 00:13:46,360 Adikmu? Bibimu? Ibu anakmu? 139 00:13:47,328 --> 00:13:49,997 Pasti kau berpikir kita sama. 140 00:13:50,030 --> 00:13:51,566 Percayalah aku akan hancurkanmu 141 00:13:51,832 --> 00:13:55,202 secepat kuhancurkan bajingan kulit putih di sampingmu. 142 00:13:57,806 --> 00:14:00,040 Dan siapa kau? 143 00:14:01,442 --> 00:14:03,177 Siapa namamu? 144 00:14:05,580 --> 00:14:07,147 Billy Powers. 145 00:14:08,583 --> 00:14:10,317 Billy Power... 146 00:14:12,019 --> 00:14:14,455 Selamat datang di alam liar, bajingan. 147 00:14:20,094 --> 00:14:22,196 Kau mau bilang apa sekarang? 148 00:14:22,229 --> 00:14:25,866 - Aku kurang tahu, Pauly. - Kenapa? 149 00:14:25,899 --> 00:14:29,738 Kurasa karena aku kekurangan informasi. 150 00:14:29,771 --> 00:14:32,841 - Kau yakin? - Pada informasi, ya. 151 00:14:32,873 --> 00:14:36,143 Aku mau kau tak seperti itu, Dom. 152 00:14:36,176 --> 00:14:38,580 Aku bahkan tak bisa mengulanginya. 153 00:14:38,613 --> 00:14:40,013 Aku akan cari tahu apa yang terjadi. 154 00:14:40,047 --> 00:14:43,651 Itu bagus. Itu sangat bagus. 155 00:14:43,685 --> 00:14:45,986 - Ya. - Ini? 156 00:14:47,622 --> 00:14:49,624 - Tak bagus, Dom. - Aku tahu itu. 157 00:14:49,657 --> 00:14:51,793 Ada baiknya kau tahu. Itu bagus. 158 00:14:51,826 --> 00:14:54,061 Kuharap kau juga tahu kalau ini salahmu. 159 00:14:54,094 --> 00:14:56,029 Ini salahmu. 160 00:14:57,131 --> 00:14:59,466 Pergi. Ayo urus itu. 161 00:14:59,500 --> 00:15:01,536 Kau membuatku stress. 162 00:15:06,907 --> 00:15:09,009 Maaf, juru masak itu temanmu? 163 00:15:12,479 --> 00:15:13,681 Apa yang terjadi? 164 00:15:15,517 --> 00:15:19,953 Jika boleh, mungkin kita bisa melewatkan basa-basi. 165 00:15:19,987 --> 00:15:22,489 Aku diculik, aku jalan kembali ke mobil. 166 00:15:22,524 --> 00:15:23,558 Cukup sampai di situ. 167 00:15:24,391 --> 00:15:27,461 Kau tak perlu angkat tangan. 168 00:15:28,996 --> 00:15:31,766 - Ini jelas situasi yang canggung. - Ya. 169 00:15:31,800 --> 00:15:33,934 Kurasa mungkin jika aku tahu sedikit tentangmu, 170 00:15:33,967 --> 00:15:37,971 - tak harus... - Ini tak akan canggung. 171 00:15:38,005 --> 00:15:40,441 Aku Lola. Sudah kubilang itu. 172 00:15:40,474 --> 00:15:43,944 Aku pindah ke Kosta Rika beberapa tahun lalu untuk buka sekolah akting 173 00:15:43,977 --> 00:15:46,648 karena tinggal di sini mengingatkanku pada dua hal... 174 00:15:46,681 --> 00:15:48,883 kegagalan dan trauma. Ada yang lain? 175 00:15:48,917 --> 00:15:51,118 Kau... 176 00:15:51,151 --> 00:15:52,854 Kau buka sekolah akting di Kosta Rika? 177 00:15:52,887 --> 00:15:55,122 - Gagal. - Itu mengejutkan. 178 00:16:00,862 --> 00:16:02,597 Maaf soal semua ini. 179 00:16:05,265 --> 00:16:06,500 Oke. 180 00:16:15,677 --> 00:16:18,312 Bukankah mobilmu ada di sini? 181 00:16:24,051 --> 00:16:25,620 Sial, aku menyerah. 182 00:16:27,054 --> 00:16:31,291 Persetan semuanya! Sialan! 183 00:16:36,497 --> 00:16:37,765 Kau menangis? 184 00:16:39,066 --> 00:16:42,504 - Aku sungguh bukan penjahat. - Ya. 185 00:16:42,537 --> 00:16:45,205 - Aku mengerti itu. - Kucoba lakukan untuk anakku. 186 00:16:45,239 --> 00:16:47,341 Itu yang kucoba buat. 187 00:16:47,374 --> 00:16:49,209 Anak malang ini tak pernah punya kesempatan. 188 00:16:49,243 --> 00:16:51,478 Menurutmu aku bajingan? Kau harus bertemu ibunya. 189 00:16:53,080 --> 00:16:55,415 Jika kau mau kabur sekarang, atau jalan, atau apa pun, 190 00:16:55,449 --> 00:16:56,918 aku tak akan menghalangimu, 191 00:16:56,951 --> 00:16:58,418 silahkan saja. 192 00:17:00,889 --> 00:17:02,657 Kau cuma akan duduk di sana? 193 00:17:02,690 --> 00:17:07,160 Tidak, entah aku sedang dicari karena pembunuhan, atau aku... 194 00:17:07,194 --> 00:17:10,097 Ya, aku akan dibunuh oleh orang-orang yang menyewaku 195 00:17:10,130 --> 00:17:11,465 untuk membunuh orang yang tak kubunuh. 196 00:17:11,498 --> 00:17:14,368 Jadi, ya, duduk di sini sepertinya... tak kemana-mana. 197 00:17:19,507 --> 00:17:22,744 Ada ide lebih baik? Akan kuterima saran apa pun. 198 00:17:26,948 --> 00:17:28,516 Mungkin aku bisa membantumu. 199 00:17:29,717 --> 00:17:32,020 - Kau mau macam-macam denganku? - Tidak, aku tak akan lakukan itu. 200 00:17:32,052 --> 00:17:34,221 Kau pria besar yang menakutkan dengan senjata. 201 00:17:34,254 --> 00:17:36,156 Lagi pula, pasti kau kehabisan peluru. 202 00:17:38,993 --> 00:17:40,562 Kenapa membantuku? 203 00:17:42,195 --> 00:17:43,831 Mungkin kita bisa saling bantu. 204 00:17:47,134 --> 00:17:51,573 Aku harus memeriksakan kepalaku karena memercayai idiot ini lagi. 205 00:17:51,606 --> 00:17:53,808 - Aku yang salah. - Tidak. 206 00:17:53,841 --> 00:17:55,743 Aku yang salah. Salahmu 10 tahun yang lalu, 207 00:17:55,777 --> 00:17:58,078 saat kau bilang dia akan membuang pertarungan itu. 208 00:17:58,111 --> 00:18:00,447 Ini salahku karena mendengarkan untuk kedua kalinya. 209 00:18:00,480 --> 00:18:03,551 Menipuku sekali, kau memalukan. Membodohiku dua kali... 210 00:18:03,585 --> 00:18:05,920 Kami tumbuh bersama. 211 00:18:05,954 --> 00:18:07,454 Dia dulunya cerdas. 212 00:18:07,487 --> 00:18:10,725 - Entah apa yang terjadi. - Tadi kubilang itu salahku. 213 00:18:10,758 --> 00:18:13,193 Kau mau membuatku emosi? 214 00:18:13,226 --> 00:18:16,598 Ya, tapi kau bilang itu kesalahanmu karena mendengarkanku, 215 00:18:16,631 --> 00:18:18,600 yang membuatku salah jika kau memikirkannya. 216 00:18:18,633 --> 00:18:20,267 Aku tak mau memikirkannya. 217 00:18:20,300 --> 00:18:22,202 Itulah maksudku, Dom. 218 00:18:22,235 --> 00:18:23,905 Sekarang kau mau membuatku sangat emosi? 219 00:18:23,938 --> 00:18:27,075 Kau mau membuatku sangat emosi, atau mau melupakannya? 220 00:18:27,107 --> 00:18:29,242 - Tak apa. - Terima kasih, tak apa. Terima kasih. 221 00:18:29,276 --> 00:18:30,678 Besok, hal pertama, 222 00:18:30,712 --> 00:18:32,880 Aku mau kau pergi dan mencari koboi bejat itu 223 00:18:32,914 --> 00:18:35,617 dan lihat apa kau bisa membereskannya. 224 00:18:35,650 --> 00:18:38,620 Siapa yang tahu? Mungkin itu semua untuk yang terbaik. 225 00:18:38,653 --> 00:18:42,155 - Kau melakukan hal yang benar. - Apa? 226 00:18:42,189 --> 00:18:43,658 Kau melakukan hal yang benar, 227 00:18:43,691 --> 00:18:45,793 kubilang, menangkap pria itu. 228 00:18:45,827 --> 00:18:48,696 Dia hutang 100 ribu selama enam minggu. Kau lakukan hal benar. 229 00:18:48,730 --> 00:18:50,497 Kau jadi bijak sekarang? 230 00:18:50,531 --> 00:18:54,234 - Kau macam-macam denganku, Dom? - Apa maksudmu? 231 00:18:54,267 --> 00:18:56,303 Maksudku? Maksudmu, apa maksudku? 232 00:18:56,336 --> 00:18:59,807 Itu tak berhasil. Apa maksudmu, "Aku menangkapnya"? 233 00:18:59,841 --> 00:19:01,308 - Aku cuma bilang. - Jangan bilang. 234 00:19:01,341 --> 00:19:03,443 Aku tak mau kau cuma bilang? Lakukan! 235 00:19:03,477 --> 00:19:04,879 Aku tak mau kau cuma bilang. 236 00:19:04,912 --> 00:19:07,649 Dalam retrospeksi, aku mau uangku, 237 00:19:07,682 --> 00:19:10,652 - jika kau tak keberatan. - Aku mengerti. 238 00:19:10,685 --> 00:19:14,522 Bagus. Besok pagi-pagi, kau pergi ke sana 239 00:19:14,555 --> 00:19:17,190 dan kau urus koboi itu. 240 00:19:17,224 --> 00:19:18,593 Semoga, ada beberapa keberhasilan, 241 00:19:18,626 --> 00:19:22,664 kemudian aku mau kau cari Jackie. 242 00:19:22,697 --> 00:19:25,733 Bawa langsung padaku. 243 00:19:25,767 --> 00:19:27,401 Jelas? 244 00:19:28,569 --> 00:19:30,437 - Ya. Jelas. - Ya. 245 00:19:30,470 --> 00:19:33,240 Ada apa denganmu? 246 00:19:37,712 --> 00:19:40,815 Ada apa? 247 00:19:40,848 --> 00:19:42,215 Apa yang kau lakukan? 248 00:19:42,249 --> 00:19:44,217 - Apa yang kau lakukan? - Kenapa kau sembunyi? 249 00:19:44,251 --> 00:19:45,820 Tak ada yang tahu kalau aku kerja di restoran itu. 250 00:19:45,853 --> 00:19:47,689 Aku berhati-hati. 251 00:19:47,722 --> 00:19:50,525 Dan berkaitan dengan orang lain yang jadi perhatian, satu sudah mati 252 00:19:50,558 --> 00:19:52,527 dan kita tahu, yang lain mungkin sudah membunuhnya. 253 00:19:52,560 --> 00:19:54,327 Santai saja. Jangan menyuruhku diam! 254 00:19:54,361 --> 00:19:55,630 Ini lingkunganku, oke? 255 00:19:55,663 --> 00:19:57,565 Astaga. 256 00:19:57,598 --> 00:19:59,534 Omong-omong, soal lingkunganmu, 257 00:19:59,567 --> 00:20:01,502 apa yang kau lakukan bekerja di restoran itu? 258 00:20:01,536 --> 00:20:03,270 - Kau jelas kaya. - Tidak. 259 00:20:03,303 --> 00:20:06,239 Ini rumah ibuku. Dia kaya. 260 00:20:06,273 --> 00:20:08,076 Sejujurnya, mantan suaminya kaya. 261 00:20:08,109 --> 00:20:09,977 Dia beruntung. 262 00:20:12,747 --> 00:20:14,916 Maaf, kau bilang mantan suami dengan akhiran "S"? 263 00:20:14,949 --> 00:20:17,250 Ada empat orang. Kaya dan mati. 264 00:20:17,284 --> 00:20:18,920 Mereka menyebut ibuku "Janda Pembunuh suami." 265 00:20:18,953 --> 00:20:20,353 Bagus. 266 00:20:29,097 --> 00:20:30,464 Oke... 267 00:20:30,631 --> 00:20:33,901 Cuma ada ini, kecuali kau mau pakai bajuku. 268 00:20:37,605 --> 00:20:39,306 Punya ayah tiriku. 269 00:20:42,944 --> 00:20:44,444 Yang terakhir. 270 00:20:45,412 --> 00:20:47,414 Oke, ini kesepakatannya. 271 00:20:48,248 --> 00:20:50,752 Kita bawa mobil jaguar ibuku ke rumah sakit besok. 272 00:20:50,785 --> 00:20:53,320 Kau dan aku sepasang kekasih, dan kita berencana menikah 273 00:20:53,353 --> 00:20:55,623 kembali ke Kosta Rika. Dia membayar, 274 00:20:55,656 --> 00:20:58,358 dan aku akan memberimu sebagian uang untuk pengacara putramu, 275 00:20:58,391 --> 00:21:01,261 Aku akan kembali ke Kosta Rika dan membayar hipotek-ku. 276 00:21:05,398 --> 00:21:08,970 Mau ngomong sesuatu atau cuma menganggukkan seperti itu? 277 00:21:09,003 --> 00:21:11,239 Baik, kenapa kita menikah? 278 00:21:11,271 --> 00:21:14,307 Karena... 279 00:21:14,341 --> 00:21:16,911 itu satu-satunya syarat utama ibuku. 280 00:21:18,345 --> 00:21:20,982 - Aku tak mau membunuh ibumu. - Kuhargai itu. 281 00:21:21,015 --> 00:21:23,316 - Apa-apaan ini? - Aku tak mau kau membunuh ibuku. 282 00:21:23,350 --> 00:21:24,819 Oke. 283 00:21:24,852 --> 00:21:26,988 Jika kita bisa membuatnya percaya bahwa kita akan menikah, 284 00:21:27,021 --> 00:21:29,123 rencananya dia akan memberiku sejumlah uang 285 00:21:29,157 --> 00:21:32,359 yang kudapat setelah dia mati, bukan sebelum dia mati. 286 00:21:32,392 --> 00:21:35,129 Maaf, tapi itu konyol. 287 00:21:35,163 --> 00:21:38,132 Tidak, Jackie. Yang konyol kau mungkin membunuh orang pagi ini, 288 00:21:38,166 --> 00:21:40,201 lalu menculikku, atau kau mencoba, 289 00:21:40,234 --> 00:21:42,469 dan di sini kutawarkan tempat sembunyi, 290 00:21:42,503 --> 00:21:44,005 beberapa pakaian, dan cara hasilkan uang. 291 00:21:44,038 --> 00:21:45,706 Kau punya ide yang lebih baik, orang pintar? 292 00:21:45,740 --> 00:21:49,944 Baik. Sidang penahanan putraku tiga hari lagi. 293 00:21:49,977 --> 00:21:51,612 Itu hari yang pada dasarnya 294 00:21:51,646 --> 00:21:53,346 akan menentukan bagaimana sisa hidupnya berjalan. 295 00:21:53,380 --> 00:21:54,782 Aku bahkan belum punya pengacara. 296 00:21:57,251 --> 00:22:00,021 Ibuku sekarat karena kanker. 297 00:22:00,054 --> 00:22:04,324 Aku tak mau bersaing di sini, tapi terkadang hidup memang keras. 298 00:22:07,128 --> 00:22:09,096 Kita bersama-sama sekarang. 299 00:22:12,834 --> 00:22:14,502 Itu bagus. 300 00:22:15,368 --> 00:22:16,671 Tidur terpisah. 301 00:22:18,072 --> 00:22:19,740 Baiklah, cobalah beristirahat. 302 00:22:19,774 --> 00:22:22,743 Ini tak akan mudah. Ibuku galak. 303 00:22:22,777 --> 00:22:25,345 - Di mana aku tidur? - Ada, lima kamar tidur. 304 00:22:25,378 --> 00:22:27,014 Aku tak tahu. Pilihlah. 305 00:22:31,418 --> 00:22:32,720 Terima kasih. 306 00:23:08,322 --> 00:23:11,959 Ya, hei. Ini Raymond Chandler, dari departemen percobaan. 307 00:23:11,993 --> 00:23:14,427 Aku baru saja mendapat telepon dari kantor D.A. 308 00:23:14,461 --> 00:23:16,898 tentang anak bernama Billy Powers, 309 00:23:16,931 --> 00:23:18,766 yang sedang menunggu persidangan dengan kalian di sana 310 00:23:18,799 --> 00:23:21,569 yang diproses minggu lalu, aku percaya. 311 00:23:21,602 --> 00:23:23,771 Rupanya, anak ini menderita diabetes 312 00:23:23,804 --> 00:23:25,573 dan tak terdaftar saat di tangkap, 313 00:23:25,606 --> 00:23:28,609 jadi kalian akan sangat membantuku jika bisa mengurusnya. 314 00:23:28,643 --> 00:23:31,245 Mungkin memberinya permen. 315 00:23:31,279 --> 00:23:34,715 Itu akan buat kita semua keluar dari masalah jika kau bisa lakukan itu. 316 00:23:37,151 --> 00:23:38,451 Itu bagus. 317 00:23:38,485 --> 00:23:41,055 Aku sangat menghargainya. Billy Powers. 318 00:24:20,928 --> 00:24:22,630 Ini dia, Powers. 319 00:24:27,068 --> 00:24:28,703 Terima kasih. 320 00:24:28,736 --> 00:24:30,972 Bilang jika kau butuh yang lain. 321 00:25:35,269 --> 00:25:37,304 Aku mengganggu pestamu? 322 00:25:39,940 --> 00:25:41,609 Silahkan duduk. 323 00:25:45,146 --> 00:25:46,113 Ini semua untukku? 324 00:25:46,147 --> 00:25:48,149 Atau kau menyapa semua tamumu seperti ini? 325 00:25:48,182 --> 00:25:51,752 Tidak, tidak semuanya, cuma yang mencoba membunuhku. 326 00:25:51,786 --> 00:25:54,822 Orang itu seharusnya menakutimu. 327 00:25:55,990 --> 00:25:57,258 Aku terlihat ketakutan? 328 00:25:57,291 --> 00:25:59,593 Ya, sebenarnya. 329 00:25:59,627 --> 00:26:01,729 Ini bukan aku takut, Nak. 330 00:26:02,630 --> 00:26:04,732 Ini aku kesal. 331 00:26:04,765 --> 00:26:07,768 Apapun itu, fakta tak berubah. 332 00:26:07,802 --> 00:26:12,173 Kau berutang pada Pauly Russo 100 ribu, sudah enam minggu. 333 00:26:12,206 --> 00:26:16,143 Jika kami mau kau mati, itulah yang akan terjadi. 334 00:26:18,379 --> 00:26:20,948 Inilah yang akan terjadi. 335 00:26:22,116 --> 00:26:24,351 Kalian akan melupakan hutangku sekarang. 336 00:26:27,288 --> 00:26:29,657 Sangat lucu. Begini saja. 337 00:26:29,690 --> 00:26:34,595 Bisa tuangkan segelas apa pun yang kau minum di sana? 338 00:26:34,628 --> 00:26:37,198 Aku punya banyak hubungan dengan petugas hukum di sini. 339 00:26:38,533 --> 00:26:40,535 Aku menelepon, 340 00:26:40,569 --> 00:26:42,903 kau dan bosmu punya banyak masalah. 341 00:26:42,937 --> 00:26:46,173 Sumpah, kau tidak mau itu. 342 00:26:48,209 --> 00:26:49,643 Sekarang kau mengancamku? 343 00:26:49,677 --> 00:26:51,679 Itu, aku tak suka. 344 00:26:51,712 --> 00:26:53,214 Kuhargai sarannya. 345 00:26:53,247 --> 00:26:56,518 Kau punya waktu seminggu untuk melunasi. 346 00:26:56,551 --> 00:26:58,953 Dan maaf soal kemarin. 347 00:26:58,986 --> 00:27:02,423 Orang yang menemuimu... 348 00:27:02,456 --> 00:27:04,625 dia pasti sudah kehabisan narkoba. 349 00:27:04,658 --> 00:27:07,394 Entah harus bilang apa lagi. 350 00:27:08,863 --> 00:27:11,332 Boleh aku bicara sekarang? 351 00:27:12,700 --> 00:27:14,735 Ini rumahmu... 352 00:27:14,768 --> 00:27:18,038 atau gudang, atau apa pun kau menyebutnya ini. 353 00:27:19,840 --> 00:27:22,743 Aku berniat membayar hutangku. 354 00:27:23,911 --> 00:27:26,947 Cuma di tempat ini agak sedikit lambat. 355 00:27:26,981 --> 00:27:29,150 Kesabaran bukanlah urusanmu. 356 00:27:29,183 --> 00:27:33,954 Kurasa aku bisa mengerti itu, tapi kalian kelewatan. 357 00:27:35,456 --> 00:27:38,859 Aku tak bisa bilang betapa mudahnya bagiku untuk memanggil petugas hukum 358 00:27:38,893 --> 00:27:43,030 dan beri tahu mereka kalau Pauly Russo mencoba membunuhku. 359 00:27:44,298 --> 00:27:48,503 Jadi jangan ajari apa yang harus kulakukan, 360 00:27:48,537 --> 00:27:51,238 terutama di gudangku sendiri. 361 00:27:53,674 --> 00:27:55,142 Kau tidak akan pergi ke polisi. 362 00:27:55,176 --> 00:27:57,044 Faktanya, cuma dua orang yang tahu 363 00:27:57,077 --> 00:27:59,980 apa yang terjadi kemarin. 364 00:28:04,385 --> 00:28:07,188 Mungkin ada orang lain yang tahu kejadian kemarin. 365 00:28:08,689 --> 00:28:10,124 Cuma bilang. 366 00:28:12,760 --> 00:28:14,995 Sampai jumpa lagi. 367 00:28:15,829 --> 00:28:20,000 - Jawabannya tidak, Lola. - Aku tak mengerti, Bu. 368 00:28:20,034 --> 00:28:22,803 "Bagaimana perasaanmu?" "Kurang baik, Sayang." 369 00:28:22,836 --> 00:28:25,139 Rasanya seperti ada beban berat menekan paru-paruku. 370 00:28:25,172 --> 00:28:27,208 Aku bertanya dan ibu bilang tak mau membahasnya. 371 00:28:27,241 --> 00:28:29,910 - Terkadang "tidak" berarti "ya". - Bu, kami akan menikah. 372 00:28:29,944 --> 00:28:32,046 - Kami akan menikah. - Selamat. 373 00:28:32,079 --> 00:28:33,480 Aku ikuti keinginan ibu. 374 00:28:33,515 --> 00:28:37,084 Ya, itulah masalahnya. Kau pikir ibu bodoh? 375 00:28:37,117 --> 00:28:40,287 Kau tak tahu sedikit menyenangkan 376 00:28:40,321 --> 00:28:45,426 kau muncul di sini entah dari mana dan meminta uang? 377 00:28:45,459 --> 00:28:47,962 Sekarang? Di sini, di tempat ini? 378 00:28:47,995 --> 00:28:50,831 - Aku datang ke sini menemui ibu. - Sungguh? 379 00:28:50,864 --> 00:28:53,834 Karena aku sekarat, atau karena karir aktingmu 380 00:28:53,867 --> 00:28:57,204 yang selama bertahun-tahun buang-buang waktu tak berhasil? 381 00:28:57,238 --> 00:29:00,107 Ibu menang. Aku sudah lama menyerah. 382 00:29:00,140 --> 00:29:03,712 Sekolah akting di Guatemala. Astaga. 383 00:29:03,744 --> 00:29:06,880 - Kosta Rika. - Bahkan itu lebih bodoh. 384 00:29:06,914 --> 00:29:10,585 Aku tak kembali ke sini untuk diejek karena pilihan hidupku yang buruk, Bu. 385 00:29:10,619 --> 00:29:13,320 Ngomong-omong, kapan terakhir kali ibu memeriksaku? 386 00:29:13,354 --> 00:29:15,122 Itu bukan tugas ibu. 387 00:29:15,155 --> 00:29:18,192 Anak perempuan menelepon, ibu menjawab. 388 00:29:18,225 --> 00:29:19,893 Kau tahu berapa kali ibuku meneleponku? 389 00:29:19,927 --> 00:29:21,663 Ibumu mencoba membunuhmu saat usiamu 13 tahun. 390 00:29:21,696 --> 00:29:23,264 Tepat. 391 00:29:23,297 --> 00:29:26,400 Bu, aku tak mau kehilangan apa yang kumiliki di sana. 392 00:29:26,433 --> 00:29:29,537 Terlepas dari semua perdebatan kita, tidakkah kau mau aku bahagia? 393 00:29:31,372 --> 00:29:33,407 Ibu mau... 394 00:29:34,709 --> 00:29:36,277 Kaki kepiting. 395 00:29:38,513 --> 00:29:40,649 - Apa? - Ibu tak tahu alasannya. 396 00:29:40,682 --> 00:29:42,816 Ibu tak pernah menyukai kepiting. 397 00:29:42,850 --> 00:29:45,853 Ibu bangun di malam hari memikirkan kaki kepiting. 398 00:29:47,087 --> 00:29:48,690 Hei, Jackie. 399 00:29:48,723 --> 00:29:51,225 - Kau suka cerita? - Tentu. 400 00:29:51,258 --> 00:29:53,060 - Aku punya yang bagus. - Ini dia. 401 00:29:53,093 --> 00:29:54,995 Kau tahu mereka menyebutku apa? 402 00:29:55,829 --> 00:29:57,498 Janda Pembunuh Suami. 403 00:29:57,532 --> 00:29:58,966 Itu benar. Dia cerita padaku. 404 00:30:00,134 --> 00:30:03,270 Empat suami meninggal dalam waktu satu tahun membuatku disebut begitu. 405 00:30:03,304 --> 00:30:05,239 Aku hanya bisa berasumsi aku mendapatkan gelar itu 406 00:30:05,272 --> 00:30:09,076 karena saat Janda Pembunuh Suami bereproduksi, 407 00:30:09,109 --> 00:30:11,378 dia sering membunuh pasangannya, 408 00:30:11,412 --> 00:30:15,082 tapi itu konyol karena aku tak kawin dengan salah satu dari mereka. 409 00:30:15,115 --> 00:30:17,719 Ayahnya entah bagaimana berhasil lolos. 410 00:30:17,752 --> 00:30:20,287 - Beruntung. - Sekarang beritahu aku... 411 00:30:20,321 --> 00:30:24,559 Apa karena sebelum kubunuh orang kugigit? 412 00:30:25,826 --> 00:30:28,329 Karena saat mereka mati, aku memakai baju warna hitam? 413 00:30:28,362 --> 00:30:31,999 Atau mungkinkah aku memiliki tanda lahir merah 414 00:30:32,032 --> 00:30:34,401 di sekitar vaginaku? 415 00:30:34,435 --> 00:30:37,371 - Astaga. - Aku selamat, Jackie. 416 00:30:37,404 --> 00:30:40,874 Fakta menarik tentang wanita black window, 417 00:30:40,908 --> 00:30:42,976 - dan ini ilmu pengetahuan. - Ilmu pengetahuan. 418 00:30:43,010 --> 00:30:46,548 Itu di takdirkan untuk hidup lebih lama dari pasangan mereka. 419 00:30:46,581 --> 00:30:47,948 Kenapa? 420 00:30:47,981 --> 00:30:53,120 Itu karena dia fokus pada apa yang dia inginkan. 421 00:30:53,153 --> 00:30:56,924 Tak ada yang akan menghalangi jalannya. 422 00:30:56,957 --> 00:31:00,861 Dan yang kumau adalah rokok. 423 00:31:01,696 --> 00:31:03,430 Dan beberapa kaki kepiting. 424 00:31:03,464 --> 00:31:05,567 Kau menggemaskan, Jackie. 425 00:31:05,600 --> 00:31:06,768 Kau mau aku... 426 00:31:06,801 --> 00:31:08,837 - Jangan pernah buat wanita mengemis. - Oke. 427 00:31:08,869 --> 00:31:10,705 - Kuncinya, sayang? - Dalam kunci kontak. 428 00:31:10,739 --> 00:31:12,005 Bagus. 429 00:31:12,106 --> 00:31:15,242 Aku akan kembali sebelum kau minta lagi "kaki kepiting". 430 00:31:16,877 --> 00:31:19,179 - Dia tampan. - Ibu menakut-nakuti orang. 431 00:31:23,183 --> 00:31:25,919 Kenny Walsh menyukai golf. 432 00:31:27,287 --> 00:31:30,525 Kenny Walsh menyukai secangkir kopi yang enak. 433 00:31:32,627 --> 00:31:35,429 Kenny Walsh menyukai dirinya sendiri. 434 00:31:37,498 --> 00:31:38,999 Siapa bilang? 435 00:31:41,770 --> 00:31:43,170 Uang yang bilang. 436 00:31:44,004 --> 00:31:45,540 Aku Kenny Walsh... 437 00:31:45,573 --> 00:31:48,142 dan Kenny Walsh menyanyangi anak-anak. 438 00:31:48,175 --> 00:31:49,511 Mau membantuku, Bu? 439 00:31:49,544 --> 00:31:52,680 Jadi, apa yang kau mau ibu lakukan, Billy? 440 00:31:52,714 --> 00:31:54,114 Keluarkan aku dari sini. 441 00:31:54,148 --> 00:31:56,851 Baiklah. Bagaimana kau berharap ibu melakukan itu? 442 00:31:56,885 --> 00:31:58,620 Beri tahu ibu. 443 00:31:58,653 --> 00:32:01,556 Aku tak tahu. Tapi aku panik, aku... 444 00:32:01,589 --> 00:32:03,056 Aku berbicara dengan konselorku 445 00:32:03,090 --> 00:32:05,760 dan katanya aku bahkan bisa berakhir di penjara... 446 00:32:07,995 --> 00:32:09,496 Ya, itu tak bagus. Ya. 447 00:32:09,531 --> 00:32:11,800 Mungkin kau harus memikirkan hal itu 448 00:32:11,833 --> 00:32:14,636 sebelum kau menculik anak lain. 449 00:32:14,669 --> 00:32:18,907 Aku tak menculik siapa pun, Bu. Sudah kubilang. 450 00:32:18,939 --> 00:32:21,375 Aku muncul di Chad's, dan anak itu ada di sana. 451 00:32:21,408 --> 00:32:23,778 Dan apa yang ibu bilang terkahir kali 452 00:32:23,812 --> 00:32:25,479 soal kau jalan-jalan ke Chad? 453 00:32:25,513 --> 00:32:26,815 Ibu benar. 454 00:32:26,848 --> 00:32:28,883 Aku tak akan pernah pergi ke Chad lagi. 455 00:32:28,917 --> 00:32:32,152 Hai, cepatlah. Aku perlu menelepon. 456 00:32:32,186 --> 00:32:34,421 Sebentar. Ini pacarku. 457 00:32:36,089 --> 00:32:38,292 - Ibu akan carikan aku pengacara? - Kau tahu? 458 00:32:38,325 --> 00:32:39,960 Ibu telah habiskan setiap hari 459 00:32:39,993 --> 00:32:42,296 cari pengacara untukmu, Billy. 460 00:32:42,329 --> 00:32:46,200 Ibu bahkan tak mampu beri makan diri sendiri. 461 00:32:46,233 --> 00:32:49,136 Hai, cepatlah. Kau tak mendengarku tadi? 462 00:32:49,169 --> 00:32:52,272 - Aku perlu menelepon. - Ya. Jaringannya jelek. 463 00:32:54,374 --> 00:32:56,043 Ibu akan datang menemuiku besok? 464 00:32:56,076 --> 00:32:58,445 Ibu akan berusaha semampunya. 465 00:32:59,980 --> 00:33:03,217 Maaf, sobat. Aku baru mau menutup telepon. 466 00:33:03,250 --> 00:33:05,753 - Sudah kubilang itu dua kali. - Ya. 467 00:33:14,829 --> 00:33:17,464 Hei, ibu. Apa kabar? 468 00:33:19,667 --> 00:33:21,703 Kurasa ini kepiting terakhirku. 469 00:33:27,407 --> 00:33:30,277 Jadi bagaimana dengan rokok, Jackie? 470 00:33:30,310 --> 00:33:31,478 Kau tah, Bu? Lupakan. 471 00:33:31,513 --> 00:33:33,247 Aku tak seharusnya kembali ke sini. 472 00:33:33,280 --> 00:33:36,083 Tuhan melarangku minta sesuatu dari siapa pun, apalagi ibuku sendiri. 473 00:33:36,116 --> 00:33:38,987 Semuanya Drama! 474 00:33:39,019 --> 00:33:41,421 Kau seharusnya jadi pemain teater. 475 00:33:41,455 --> 00:33:44,124 Jika ibu tak sekarat, aku akan ngomong sesuatu yang mengerikan sekarang. 476 00:33:44,157 --> 00:33:46,995 Ya, jika aku tak sekarat, mungkin aku akan peduli. 477 00:33:47,027 --> 00:33:49,864 - Kau mau yang sebenarnya? - Jackie. 478 00:33:49,898 --> 00:33:51,498 - Ini favoritku. - Bagus. 479 00:33:51,533 --> 00:33:55,068 Putraku yang berusia 15 tahun di tangkap minggu lalu 480 00:33:55,102 --> 00:33:56,336 untuk sesuatu yang tak dia lakukan. 481 00:33:56,370 --> 00:33:59,039 Itu tuduhan serius, dan dia butuh pengacara. 482 00:33:59,072 --> 00:34:01,943 Putrimu dan aku sudah lama saling kenal. 483 00:34:01,976 --> 00:34:03,410 Tapi dia, tak di ragukan, 484 00:34:03,443 --> 00:34:06,079 manusia paling menarik yang pernah kutemui dalam hidupku. 485 00:34:06,113 --> 00:34:08,850 Aku mencintainya dan aku mau menikahinya. 486 00:34:08,883 --> 00:34:11,886 Tapi kenyataannya saat ini, kami butuh uang itu untuk pengacara 487 00:34:11,920 --> 00:34:13,588 agar kami bisa mengeluarkan putraku dari penjara. 488 00:34:17,592 --> 00:34:23,363 - Terima kasih atas kejujuranmu. - Terima kasih. 489 00:34:23,397 --> 00:34:27,035 - Tapi kenapa tak bayar jaminan saja? - Tak ada jaminan. 490 00:34:27,067 --> 00:34:29,436 Dalam system remaja, tak ada jaminan. Itu beda. 491 00:34:29,469 --> 00:34:32,339 Aku harus mengeluarkannya sekarang. 492 00:34:33,307 --> 00:34:36,476 Jadi berapa biaya pengacaranya? 493 00:34:36,511 --> 00:34:39,179 Kutebak $25.000? 494 00:34:39,212 --> 00:34:40,648 Kau menebak? 495 00:34:40,682 --> 00:34:43,350 Aku akan tahu begitu aku menemui pengacara. 496 00:34:43,383 --> 00:34:46,186 Kau lakukan itu, dan saat kau kembali, 497 00:34:46,219 --> 00:34:48,623 - Aku akan menulis cek untukmu. - Terima kasih. 498 00:34:48,656 --> 00:34:50,725 Kecuali, aku berubah pikiran. 499 00:34:50,758 --> 00:34:52,459 Ya, Bu. 500 00:34:53,828 --> 00:34:55,563 Tunggu. 501 00:35:00,367 --> 00:35:02,737 - Aku menyayangimu nak. - Aku juga. 502 00:35:02,770 --> 00:35:04,338 Aku sangat menyanyangi kalian berdua. 503 00:35:04,371 --> 00:35:06,741 Astaga. Dia layak di pertahankan. 504 00:35:06,774 --> 00:35:09,109 Itu sangat berarti dari ibu. 505 00:35:10,511 --> 00:35:11,846 Baiklah. 506 00:35:14,348 --> 00:35:17,585 Maaf ibu tak bisa memberimu uang sekarang. 507 00:35:17,619 --> 00:35:18,586 Aku akan berikan, bagaimanapun, 508 00:35:18,620 --> 00:35:20,989 siapkan uang untuk calon anak tirimu, 509 00:35:21,022 --> 00:35:22,389 karena, untuk beberapa alasan, 510 00:35:22,422 --> 00:35:23,891 sepertinya hal yang benar untuk dilakukan 511 00:35:23,925 --> 00:35:27,729 tapi di luar itu, instingku mengatakan sebaliknya. 512 00:35:27,762 --> 00:35:31,298 Ibu tahu kita tidak saling memahami, Lola. 513 00:35:32,600 --> 00:35:34,802 Kita tak pernah sepaham. 514 00:35:34,836 --> 00:35:37,839 Tapi jika kau bisa menerima 515 00:35:37,872 --> 00:35:39,473 hal-hal yang ibu lakukan... 516 00:35:40,775 --> 00:35:43,443 yang bahkan ibu tak bisa menjelaskannya... 517 00:35:44,946 --> 00:35:47,649 itu akan jadi keinginan terakhir ibu. 518 00:35:47,682 --> 00:35:48,916 Bisa lakukan itu? 519 00:35:51,151 --> 00:35:53,387 Aku bisa mencoba. 520 00:35:56,223 --> 00:35:58,126 Dia mengenalmu sebentar! 521 00:35:58,158 --> 00:36:00,394 Kaki kepiting, monolog singkat yang cengeng, 522 00:36:00,427 --> 00:36:02,096 dan dia siap menulis cek untukmu? 523 00:36:02,130 --> 00:36:06,067 Kau tahu berapa kali kuminta uang padanya selama bertahun-tahun? 524 00:36:06,100 --> 00:36:07,802 - Bisa kubayangkan. - Seluruh hidupku. 525 00:36:07,835 --> 00:36:11,371 Seluruh hidupku, dia memperlakukanku seperti sampah. 526 00:36:11,405 --> 00:36:13,941 "Aku berbakat, Bu. Aku sangat mahir dalam bidangku. 527 00:36:13,975 --> 00:36:18,046 Aku cuma butuh tiket pesawat ke New York City, dan sedikit uang." 528 00:36:18,079 --> 00:36:20,682 Tidak. Persetan, sayang. 529 00:36:20,715 --> 00:36:23,685 - Aku sungguh prihatin. - Kau dapatkan keinginamu. 530 00:36:23,718 --> 00:36:25,853 Selamat. Kau harusnya jadi aktornya. 531 00:36:25,887 --> 00:36:29,691 Kau pantas dapatkan yang lebih baik. Tapi begitu juga putraku. 532 00:36:29,724 --> 00:36:31,893 Aku tahu kau kesal sekarang, tapi tolong, 533 00:36:31,926 --> 00:36:34,327 tolong, tetaplah bersamaku dalam hal ini. 534 00:36:37,598 --> 00:36:40,535 Aku juga mau kau tahu maksud perkataanku di sana. 535 00:36:44,539 --> 00:36:46,406 Yang mana? 536 00:36:46,440 --> 00:36:47,842 Aku benar-benar harus mengangkat telepon. 537 00:36:47,875 --> 00:36:50,310 Maaf, tapi aku harus... Aku harus mengangkat telepon. 538 00:37:05,225 --> 00:37:07,494 Apa yang dilakukan orang-orang ini? 539 00:37:07,528 --> 00:37:10,098 Dia orang kaya. 540 00:37:10,131 --> 00:37:11,733 Itu rumah ibu gadis itu. 541 00:37:11,766 --> 00:37:14,869 Aku di sini seharian. Tak ada apa-apa. 542 00:37:15,903 --> 00:37:18,606 Menurutmu Walter akan pergi ke polisi? 543 00:37:18,639 --> 00:37:21,209 Aku tak bisa terlalu yakin, bukan? 544 00:37:21,241 --> 00:37:24,212 Tapi yang bisa kuyakini 100% adalah kau tidak ingin mencari tahu. 545 00:37:24,244 --> 00:37:26,413 Pamanku kembali ke rumah dengan tuduhan kejahatan terorganisir, 546 00:37:26,446 --> 00:37:28,683 Aku sekarang menghadapi tuduhan pembunuhan. 547 00:37:28,716 --> 00:37:31,753 Jadi tolonglah aku, cari Jackie 548 00:37:31,786 --> 00:37:34,922 dan buat dia mengerti. 549 00:37:34,956 --> 00:37:37,324 Aku mau dia menyerahkan diri, dan jika dia melakukan itu, 550 00:37:37,357 --> 00:37:39,426 saat dia keluar dari penjara, 551 00:37:39,459 --> 00:37:40,795 jika dia keluar dari penjara, 552 00:37:40,928 --> 00:37:44,565 kita akan menjaganya. Lakukan itu untukku. 553 00:37:48,401 --> 00:37:51,304 - Bagaimana dengan anak itu? - Persetan dengan anak itu. 554 00:37:51,338 --> 00:37:53,741 - Kesempatan itu sudah tak ada. - Apa-apaan ini? 555 00:37:59,412 --> 00:38:00,648 - Ayo! - Apa? 556 00:38:00,681 --> 00:38:02,250 - Unit G! Jalan lurus! - Apa yang kau lakukan? 557 00:38:02,282 --> 00:38:04,417 Unit G! Ayo! 558 00:38:05,186 --> 00:38:07,789 Ini gagal total. 559 00:38:07,822 --> 00:38:10,057 Aku harus kembali ke kehidupanku. 560 00:38:10,091 --> 00:38:13,795 Kurasa aku tahu ke mana dia akan pergi selanjutnya. 561 00:38:13,828 --> 00:38:17,698 Kau bicara, Dom. Sekarang, ikuti rencana itu dan buat dia mengerti. 562 00:38:17,732 --> 00:38:20,635 - Ya? - Ya. 563 00:38:22,703 --> 00:38:24,471 Besok, aku akan pergi menemui Walter. 564 00:38:24,505 --> 00:38:27,008 Aku akan mengurus ini sendiri. 565 00:38:27,041 --> 00:38:30,343 Hati-hati. Mereka siap berperang di sana. 566 00:38:30,377 --> 00:38:32,246 Aku akan datang dengan damai, tentu saja. 567 00:38:32,280 --> 00:38:33,815 - Ini sangat luar biasa. - Benar. 568 00:38:33,848 --> 00:38:36,316 Kau percaya ini? Aku harus pergi mengemis uangku? 569 00:38:36,349 --> 00:38:39,987 Aku harus pergi mengemis uangku? Siapa saja di rumah 570 00:38:40,021 --> 00:38:42,123 dengar soal ini, mereka akan bilang, "Tunggu, ada apa dengan Pauly?" 571 00:38:42,156 --> 00:38:45,560 "Entahlah. Dia pindah ke Oklahoma dan jadi bajingan." 572 00:38:45,593 --> 00:38:46,727 Sialan. 573 00:38:49,063 --> 00:38:51,699 Astaga, Taylor. Kau apakan ini? 574 00:38:51,732 --> 00:38:53,701 Jika kau tak suka, pergilah ke tempat lain. 575 00:38:53,734 --> 00:38:55,803 Kau sebaiknya ke tempat lain 576 00:38:55,837 --> 00:38:57,271 dan kau harus bawa pelacur ini. 577 00:38:57,305 --> 00:38:58,906 - Maaf? - Tolong, Taylor? 578 00:38:58,940 --> 00:39:01,374 Ini masalah keluarga. Entah apa yang kau lakukan di sini. 579 00:39:01,408 --> 00:39:03,343 Sebut aku pelacur lagi dan lihat apa yang terjadi. 580 00:39:03,376 --> 00:39:04,979 - Dan siapa kau? - Teman. 581 00:39:05,012 --> 00:39:06,914 Aneh. Jackie tak punya teman. 582 00:39:06,948 --> 00:39:09,183 - Bisa tolong, Taylor? - Mau tahu alasannya? 583 00:39:09,217 --> 00:39:11,919 - Tidak. - Itu karena dia bajingan. 584 00:39:11,953 --> 00:39:15,690 - Benar-benar bajingan. - Bagus. 585 00:39:15,723 --> 00:39:17,859 - Mau sedikit saran? - Jelas tidak. 586 00:39:17,892 --> 00:39:19,459 Menurutku yang harus kau lakukan, 587 00:39:19,492 --> 00:39:21,662 kau harus kabur dan berlari secepat mungkin. 588 00:39:21,696 --> 00:39:23,698 Dan jika kau sudah hamil, maka belok kiri 589 00:39:23,731 --> 00:39:26,067 - dan langsung pergi ke klinik. - Baiklah, itu sudah cukup. 590 00:39:26,100 --> 00:39:28,703 Aku bisa melihat bahwa hidupmu buruk di sini, 591 00:39:28,736 --> 00:39:30,805 dan aku lebih suka tak peduli, tapi pertahankan, aku akan memukul gigimu. 592 00:39:30,838 --> 00:39:33,274 - Itu ancaman? - Apa lagi itu? 593 00:39:33,307 --> 00:39:36,611 Hei, Tuan Walsh, namaku Jackie Powers. 594 00:39:36,644 --> 00:39:38,512 Billy Powers putraku. 595 00:39:38,546 --> 00:39:41,381 Dia saat ini di Haskell menunggu sidang penahanan, dalam dua hari. 596 00:39:41,414 --> 00:39:43,217 Tolong hubungi aku kembali secepat mungkin. 597 00:39:43,251 --> 00:39:47,420 Nomorku 918-793-1248. 598 00:39:47,454 --> 00:39:48,923 Terima kasih banyak. 599 00:39:50,691 --> 00:39:52,526 Kenapa kau memberikan nomorku? 600 00:39:52,560 --> 00:39:55,830 - Astaga. - Ini untuk putramu, Taylor. 601 00:39:55,863 --> 00:39:57,598 Oke. 602 00:39:59,700 --> 00:40:01,936 - Permisi. - Silahkan. 603 00:40:05,740 --> 00:40:08,209 Astaga. 604 00:40:08,242 --> 00:40:10,077 Ke pintu belakang, sekarang. 605 00:40:10,111 --> 00:40:12,113 Ayo. Keluar. Lewat pintu belakang. Ayo. Kita harus pergi. 606 00:40:12,146 --> 00:40:14,582 - Apa maksudmu? - Sekarang. 607 00:40:14,615 --> 00:40:15,917 - Dengarkan aku. - Apa? 608 00:40:15,950 --> 00:40:18,853 - Itu Dom. Tolong... - Apa? 609 00:40:18,886 --> 00:40:21,789 Jika kau bilang sudah melihatku, Billy kacau. 610 00:40:21,822 --> 00:40:23,791 Lakukan hal yang benar. Jangan macam-macam denganku, Taylor. 611 00:40:23,824 --> 00:40:25,326 Jangan macam-macam. Lakukan hal yang benar. 612 00:40:25,359 --> 00:40:29,063 Berjanjilah, kau tak akan menyebutkan sudah melihatku. 613 00:40:29,096 --> 00:40:31,165 Baik. Pergilah. 614 00:40:31,198 --> 00:40:34,201 - Keluar dari sini. - Terima kasih. 615 00:40:36,837 --> 00:40:40,007 - Siapa? - Polisi. 616 00:40:40,041 --> 00:40:41,441 Ya, baik. 617 00:40:45,112 --> 00:40:46,213 Di mana dia? 618 00:40:47,181 --> 00:40:48,316 Siapa? 619 00:40:48,349 --> 00:40:51,986 Ayo, jangan berncanda. Jackie. 620 00:40:52,019 --> 00:40:53,988 Aku belum melihatnya. 621 00:40:57,058 --> 00:40:58,458 Apa itu tadi? 622 00:40:58,491 --> 00:40:59,760 Baiklah, itu dia, oke? 623 00:40:59,794 --> 00:41:02,296 Tapi aku benar-benar tak tahu kemana dia pergi. 624 00:41:02,330 --> 00:41:04,565 Kenapa aku tak percaya padamu? 625 00:41:04,598 --> 00:41:06,300 Karena kau bajingan, itu alasannya. 626 00:41:06,334 --> 00:41:08,569 Baiklah, Taylor, itu omong kosong. 627 00:41:09,603 --> 00:41:11,138 Kau akan pergi begitu saja? 628 00:41:18,713 --> 00:41:20,715 Ya, aku tak datang ke sini untuk itu. 629 00:41:20,748 --> 00:41:22,616 Kau tahu apa masalahmu? 630 00:41:22,650 --> 00:41:24,819 Kau memperlakukanku seperti sampah karena suatu alasan. 631 00:41:24,852 --> 00:41:26,854 Tidak, aku memperlakukanmu seperti sampah karena kau brengsek 632 00:41:26,887 --> 00:41:28,756 dan kau memang pantas menerimanya. 633 00:41:28,789 --> 00:41:31,392 Tidak, kau masih marah karena aku memilih Jackie dan bukan kau. 634 00:41:31,425 --> 00:41:33,527 Memilih Jackie? 635 00:41:33,561 --> 00:41:36,163 Kau tak memilih. Lihatlah tempat ini. 636 00:41:36,197 --> 00:41:39,200 Kuberitahu kenapa kau berakhir dengan Jackie dan bukan aku. 637 00:41:39,233 --> 00:41:41,535 Ini sangat sederhana. 638 00:41:41,569 --> 00:41:44,205 Kau membuat kesalahan. 639 00:41:44,238 --> 00:41:45,406 Ini bukan masalah besar, 640 00:41:45,439 --> 00:41:48,142 tapi jangan perlakukan aku seperti orang jahat. 641 00:41:48,175 --> 00:41:50,277 Kau mau aku tinggal dan bercinta denganmu... 642 00:41:51,679 --> 00:41:53,647 bilang saja. 643 00:42:03,524 --> 00:42:05,893 Selalu saja begini. 644 00:42:24,045 --> 00:42:26,280 Mereka semua kehabisan kaki kepiting. 645 00:42:37,091 --> 00:42:39,994 Aku tak percaya kau punya anak dengan wanita itu. 646 00:42:40,027 --> 00:42:41,729 Seperti, sengaja. 647 00:42:41,762 --> 00:42:45,599 Ya, kau seharusnya melihatnya 20 tahun yang lalu. 648 00:42:45,633 --> 00:42:47,568 Terserah. Sama-sama gila. 649 00:42:55,309 --> 00:42:56,343 Apa? 650 00:43:01,715 --> 00:43:03,717 Kau... 651 00:43:03,751 --> 00:43:06,754 Kau menyukaiku? 652 00:43:11,058 --> 00:43:13,360 Bagaimana jika mereka melarangku masuk menemui putramu besok? 653 00:43:14,995 --> 00:43:16,964 - Mereka akan bolehkan. - Nama belakang kita berbeda. 654 00:43:16,997 --> 00:43:19,233 Tahu berapa banyak anak di tempat itu yang punya dua orang tua 655 00:43:19,266 --> 00:43:22,336 dengan nama belakang yang sama? Tak satupun. 656 00:43:22,369 --> 00:43:24,939 Bagaimana jika menyamar jadi ibu untuk dikunjungi jadi suatu hal? 657 00:43:24,972 --> 00:43:27,308 - Tidak. - Bagaimana kau tahu? 658 00:43:27,341 --> 00:43:28,943 Karena aku besar di sana. 659 00:43:29,710 --> 00:43:32,046 Orang itu, Dom? Dia juga. 660 00:43:32,079 --> 00:43:33,714 Kami bertemu di sana saat usia kami 13 tahun. 661 00:43:33,747 --> 00:43:35,249 Kau lihat apa yang dia lakukan dengan hidupnya? 662 00:43:35,282 --> 00:43:38,587 Tak ada rehabilitasi dalam sistem remaja. 663 00:43:38,619 --> 00:43:41,355 Tempat itu cuma membuatmu kesal. 664 00:43:45,860 --> 00:43:48,095 Aku akan membantumu mengeluarkan Billy dari sana. 665 00:43:48,129 --> 00:43:50,998 Jadi, itu ya, kau memang menyukaiku atau...? 666 00:43:51,031 --> 00:43:52,666 Kau benar-benar mau memainkan permainan ini? 667 00:43:54,034 --> 00:43:56,203 Latihan? Ya, kenapa tidak? 668 00:43:56,237 --> 00:43:57,271 Baik. 669 00:43:58,439 --> 00:44:01,610 - Aku akan bermain kalau begitu. - Oke. 670 00:44:01,642 --> 00:44:03,210 Apa yang kau lakukan? 671 00:44:05,514 --> 00:44:08,182 Aku tak cuma menyukaimu, Jackie. 672 00:44:10,552 --> 00:44:12,052 Aku mencintaimu. 673 00:44:13,320 --> 00:44:15,256 Begitu kau muncul di sana, 674 00:44:15,289 --> 00:44:16,757 jantungku berdetak kencang. 675 00:44:18,859 --> 00:44:22,096 Aku tahu pada saat itu segalanya akan berubah selamanya. 676 00:44:24,165 --> 00:44:26,667 Aku tahu pria yang akan habiskan sisa hari-hari denganku 677 00:44:26,700 --> 00:44:28,869 baru saja memasuki hidupku. 678 00:44:36,877 --> 00:44:39,113 Tapi kemudian kau menembak si juru masak. 679 00:44:45,953 --> 00:44:47,589 - Lumayan, bukan? - Ya. 680 00:44:47,622 --> 00:44:49,524 Sudah kubilang aku berbakat. 681 00:44:49,558 --> 00:44:51,325 Itu sangat bagus. Luar biasa. 682 00:44:55,496 --> 00:44:56,864 Haruskah kita masuk? 683 00:44:58,999 --> 00:45:00,868 Cuma ada satu ranjang di sana, 684 00:45:00,901 --> 00:45:04,004 jadi aku akan membiarkanmu tidur. 685 00:45:04,038 --> 00:45:06,874 Aku cuma akan duduk di sini. 686 00:45:11,078 --> 00:45:13,447 - Selamat malam. - Tidak, maksudku... 687 00:45:23,457 --> 00:45:25,192 Benar-benar bodoh. 688 00:46:07,434 --> 00:46:08,936 Lola? 689 00:46:11,438 --> 00:46:12,906 Apa-apaan? 690 00:46:17,845 --> 00:46:20,715 "Jangan khawatir. Cuma pergi beli donat dan kopi. 691 00:46:20,749 --> 00:46:22,049 Sayang, Lola." 692 00:46:23,284 --> 00:46:24,519 Terima kasih. 693 00:46:30,224 --> 00:46:31,925 Astaga. 694 00:46:48,442 --> 00:46:51,378 - Halo? - Hei, pengacara sudah menelepon? 695 00:46:51,412 --> 00:46:55,115 Tidak. Sekarang jam 7:30 pagi. Dia belum menelepon. 696 00:46:55,149 --> 00:46:58,018 Oke. Apa yang terjadi dengan Dom setelah aku pergi tadi malam? 697 00:46:58,052 --> 00:47:00,722 - Itu lumayan. - Lumayan? 698 00:47:00,755 --> 00:47:02,189 Apa maksudnya itu? 699 00:47:02,222 --> 00:47:03,891 Artinya dia masuk, dia tanya kau ada di sini. 700 00:47:03,924 --> 00:47:06,193 - Kubilang tidak, lalu dia pergi. - Ayo, jalang. Minta alamatnya. 701 00:47:06,226 --> 00:47:08,929 Aku sungguh lelah sekarang, jadi tolong biarkan aku bangun? 702 00:47:08,962 --> 00:47:11,865 Apapun, Taylor. Tolong, jika pengacara itu menelepon, 703 00:47:11,899 --> 00:47:14,001 beri tahu aku segera. Ini sangat penting. 704 00:47:14,034 --> 00:47:15,836 Aku di Western Inn 11. 705 00:47:15,869 --> 00:47:17,137 Kamar 129, oke? 706 00:47:17,171 --> 00:47:19,507 Oke. 707 00:47:19,541 --> 00:47:21,342 Bagus. Terima kasih. 708 00:47:23,277 --> 00:47:24,679 Orang aneh. 709 00:47:24,713 --> 00:47:27,014 Segalanya menjadi tak terkendali di sini, Walter. 710 00:47:27,047 --> 00:47:28,982 Ada sesuatu yang bisa kita sepakati. 711 00:47:30,585 --> 00:47:32,152 Itu bukan niatku. 712 00:47:32,920 --> 00:47:34,888 Oke. Sekarang setelah kau menyebutkannya, 713 00:47:34,922 --> 00:47:37,024 apa sebenarnya niatmu? 714 00:47:38,926 --> 00:47:42,096 Intinya, kau buat beberapa taruhan yang sangat serius denganku. 715 00:47:42,129 --> 00:47:44,965 - Kau kalah. - Aku tak punya masalah dengan itu. 716 00:47:44,998 --> 00:47:49,236 Ternyata kau punya masalah, karena aku di sini bersamamu sekarang. 717 00:47:50,938 --> 00:47:55,342 Aku membayar hutangku. Aku hanya butuh lebih banyak waktu. 718 00:47:57,211 --> 00:47:59,046 Tapi kita tak sedang membahasku sekarang, kan? 719 00:47:59,079 --> 00:48:01,949 Kita membahasmu dan niatmu. 720 00:48:06,954 --> 00:48:09,957 Dengar, Walter, 721 00:48:09,990 --> 00:48:11,793 setahuku, 722 00:48:11,826 --> 00:48:14,395 apa pun yang dilakukan si brengsek itu, dia sudah keterlaluan. 723 00:48:14,428 --> 00:48:17,965 Bukan itu yang kuinginkan. Tapi itu bukan lagi masalahku. 724 00:48:17,998 --> 00:48:22,403 Sudah kubilang, dia dalam perjalanan menyerahkan diri saat kita bicara. 725 00:48:22,436 --> 00:48:25,005 Aku yakin kau senang 726 00:48:25,038 --> 00:48:26,808 mengetahui si brengsek yang mencoba membunuhmu 727 00:48:26,841 --> 00:48:28,643 akan habiskan sisa hidupnya di balik jeruji 728 00:48:28,676 --> 00:48:31,245 sambil makan sandwich ham yang menyebalkan, Walter. 729 00:48:35,249 --> 00:48:38,352 Aku di sini untuk menyelesaikan ini denganmu, kawan, dengan damai. 730 00:48:39,920 --> 00:48:42,322 Itu rasa hormat, Walter. 731 00:48:43,223 --> 00:48:45,292 Tolong jangan salah mengira itu untuk hal lain. 732 00:48:51,900 --> 00:48:54,636 Kau tahu beternak sapi? 733 00:48:54,669 --> 00:48:56,403 Aku dari Brooklyn. 734 00:48:57,806 --> 00:49:00,240 Ini bukan bisnis yang rumit. 735 00:49:01,341 --> 00:49:05,045 Aku berurusan dengan ternak. Itu keahlianku. 736 00:49:05,078 --> 00:49:06,781 Saat waktunya tiba untuk menjual, kulepaskan mereka. 737 00:49:06,815 --> 00:49:08,282 Salah satu sapi jantanku sakit, 738 00:49:08,315 --> 00:49:12,986 atau salah satunya tak melakukan yang benar saat turun, 739 00:49:13,020 --> 00:49:16,591 itu tanggung jawabku, dan aku tahu itu. 740 00:49:16,624 --> 00:49:18,025 Oke. 741 00:49:18,927 --> 00:49:20,595 Aku sudah lama berada di bisnis ini, 742 00:49:20,628 --> 00:49:23,430 hampir 40 tahun menggeluti pekerjaanku. 743 00:49:24,866 --> 00:49:29,436 Aku punya banyak teman, petugas dan sebaliknya. 744 00:49:30,839 --> 00:49:34,408 Kau tamu di sini. 745 00:49:35,944 --> 00:49:38,546 Sekarang aku mengerti... 746 00:49:38,580 --> 00:49:42,282 Kau mungkin menyalahkan orang lain untuk beberapa hal, tapi... 747 00:49:43,518 --> 00:49:46,688 kau merasa bertanggung jawab atas tempat kami berdiri, 748 00:49:46,721 --> 00:49:49,189 sayangnya tak relevan. 749 00:49:50,658 --> 00:49:53,060 Aku bertanya dengan rasa hormat. 750 00:49:54,161 --> 00:49:56,631 Jangan salah mengira itu untuk hal lain. 751 00:49:59,734 --> 00:50:01,636 Kau lihat... 752 00:50:01,669 --> 00:50:04,539 kau cari masalah di sini. 753 00:50:05,540 --> 00:50:08,308 Dan sementara aku menghargai kunjunganmu, Pauly... 754 00:50:10,678 --> 00:50:12,714 Kutegaskan kata-kataku. 755 00:50:14,014 --> 00:50:16,250 Aku tak berhutang apapun padamu. 756 00:50:22,155 --> 00:50:25,727 Kau benar-benar mau mengambil jalan ini denganku, Walter? 757 00:50:28,095 --> 00:50:31,031 Kau dipersilakan untuk mencari tahu, temanku. 758 00:50:39,974 --> 00:50:41,009 Hai! 759 00:50:42,544 --> 00:50:43,678 Sialan! 760 00:50:44,546 --> 00:50:47,882 Inilah yang akan terjadi, Jackie. 761 00:50:47,916 --> 00:50:49,551 Kau akan menyerahkan diri. 762 00:50:49,584 --> 00:50:52,352 Kau akan mengaku membunuh orang di restoran, 763 00:50:52,386 --> 00:50:54,421 dan itulah akhirnya. 764 00:50:54,454 --> 00:50:56,558 Oke. 765 00:50:57,357 --> 00:50:59,761 - Bagaimana dengan Billy? - Tetap di tempatmu. 766 00:50:59,794 --> 00:51:01,495 Ayo. 767 00:51:01,529 --> 00:51:02,897 Billy... 768 00:51:02,931 --> 00:51:05,299 Dia bukan masalah kita lagi. 769 00:51:05,332 --> 00:51:09,102 Oke, kalau begitu tidak. Persetan. 770 00:51:09,136 --> 00:51:10,605 - "Tidak, persetan"? - Ya. 771 00:51:10,638 --> 00:51:12,874 - Kenapa kau sialan? - Hati-hati, Jackie. 772 00:51:12,907 --> 00:51:14,241 Aku seharusnya takut padamu sekarang 773 00:51:14,274 --> 00:51:15,577 karena kau punya senjata? 774 00:51:15,610 --> 00:51:17,579 Jack, kau membuat dirimu dalam situasi ini. 775 00:51:17,612 --> 00:51:21,348 Maksudku bukan itu. Maksudku kau, jagoan besar dari Boston. 776 00:51:21,381 --> 00:51:22,984 - Hari pertamamu di Central... - Brengsek. 777 00:51:23,017 --> 00:51:25,085 ...kau terlihat seperti akan mengencingi dirimu sendiri. 778 00:51:25,118 --> 00:51:26,921 Jika bukan karena aku, kau tak akan bertahan dua detik di tempat itu. 779 00:51:26,955 --> 00:51:30,157 Kau cuma pesuruh. 780 00:51:30,190 --> 00:51:32,125 Kau bajingan yang kuat. Tahu yang kupikirkan? 781 00:51:32,159 --> 00:51:33,928 Kurasa kau terlalu sering di hajar 782 00:51:33,962 --> 00:51:35,730 di kepalamu yang tolol itu, 783 00:51:35,763 --> 00:51:38,165 - dan ingatanmu payah. - Sungguh? 784 00:51:38,198 --> 00:51:39,567 - Ya. - Ya? 785 00:51:39,601 --> 00:51:41,401 Kau bajingan kecil yang tak tahu berterima kasih, kau tahu itu? 786 00:51:41,435 --> 00:51:43,170 - Aku harus menghajarmu sekarang. - Ya? 787 00:51:43,203 --> 00:51:45,472 Dengan atau tanpa senjata, jagoan? 788 00:51:45,506 --> 00:51:47,508 Ini bukan adu tinju, Jack. 789 00:51:49,176 --> 00:51:52,279 Aku berani menantangmu untuk meletakkan senjata itu. 790 00:51:52,312 --> 00:51:55,049 Ini bukan pertama kalinya aku akan menghajarmu. 791 00:51:55,083 --> 00:51:57,518 - Aku akan menghajarmu sekarang. - Baiklah. Coba kulihat. 792 00:51:57,552 --> 00:51:59,486 - Ayo. - Oke. Tunggu. 793 00:51:59,520 --> 00:52:01,154 Boleh kupakai pakaianku dulu? 794 00:52:01,188 --> 00:52:02,757 Silahkan. 795 00:52:20,340 --> 00:52:22,910 - Mau donat? - Kita mungkin harus pergi. 796 00:52:22,944 --> 00:52:24,045 Sekarang. 797 00:52:24,078 --> 00:52:27,915 - Pakaian keren. - Terima kasih. Ayo. 798 00:52:29,083 --> 00:52:31,318 - Kau akan memakai itu? - Tidak. 799 00:52:39,093 --> 00:52:40,895 Baiklah. Dengar... 800 00:52:40,928 --> 00:52:42,429 Aku akan lakukan ini sendiri. 801 00:52:42,462 --> 00:52:44,464 Tapi jika saat ini aku dicari karena pembunuhan, 802 00:52:44,498 --> 00:52:47,035 aku tak berpikir itu ide yang baik. 803 00:52:47,068 --> 00:52:49,202 - Mungkin tidak. - Dengar, kau tidak... 804 00:52:49,236 --> 00:52:51,238 kau tak benar-benar melakukan kejahatan. 805 00:52:52,874 --> 00:52:54,307 Tidak, aku cukup yakin. 806 00:52:55,143 --> 00:52:57,512 Oke, baik, ya, tapi ini seperti perjalanan terlarang. 807 00:52:57,545 --> 00:52:59,279 Ini ilegal, tapi orang-orang melakukannya. 808 00:52:59,312 --> 00:53:00,848 - Mengerti. - Kau akan jadi hebat. 809 00:53:00,882 --> 00:53:03,017 Tolong, jangan lupa untuk ambil salinan berkas-nya. 810 00:53:03,051 --> 00:53:04,451 Secara hukum, mereka harus berikan padamu. 811 00:53:04,484 --> 00:53:06,087 - Untuk ibunya. - Untuk siapa pun. Terserah. 812 00:53:06,120 --> 00:53:07,622 Mengerti perkataanku? 813 00:53:07,655 --> 00:53:10,424 Kau aktor. Bekraksi. 814 00:53:11,526 --> 00:53:14,327 - Ada yang lain? - Tidak, ya. 815 00:53:14,361 --> 00:53:17,397 Bilang aku mencintainya, dan semuanya akan baik-baik saja. 816 00:53:17,431 --> 00:53:19,199 - Tolong. - Oke. 817 00:53:22,235 --> 00:53:23,738 Ayo cepat. Bilang padaku, kapan. 818 00:53:23,771 --> 00:53:28,408 - Malam ini, jam 7:00. - Tidak... 819 00:53:28,442 --> 00:53:33,147 Sobat, aku tak bisa pergi sampai hari Jumat setelah Selasa kemarin. 820 00:53:33,181 --> 00:53:34,582 Ya, dia sangat besar. 821 00:53:34,615 --> 00:53:39,386 Gadis sebesar itu, yang mirip dengannya? 822 00:53:39,419 --> 00:53:41,388 Dia memiliki bahu seperti John Elway. 823 00:53:41,421 --> 00:53:44,659 - Halo? - Itu gadis besar, T. 824 00:53:44,692 --> 00:53:48,996 - Jam berapa? - 7:00. 19:00. 825 00:53:49,030 --> 00:53:50,598 19:00 826 00:53:50,631 --> 00:53:53,333 Aku di sini untuk mengunjungi putraku, Billy Powers. 827 00:53:53,366 --> 00:53:55,770 Tunggu sebentar, John. 828 00:54:00,108 --> 00:54:01,843 Lola... 829 00:54:01,876 --> 00:54:05,947 Lola Brisky. 830 00:54:05,980 --> 00:54:08,649 Ya, cuma mengunjungi putraku. 831 00:54:10,852 --> 00:54:12,319 Baiklah. 832 00:54:13,221 --> 00:54:14,689 Isi ini. 833 00:54:14,722 --> 00:54:18,092 Ambil semua barang-barangmu dan taruh di loker itu. 834 00:54:18,126 --> 00:54:19,894 Aku juga butuh salinan berkas-nya. 835 00:54:19,927 --> 00:54:23,631 Kau harus bicara dengan bagian konsumsi setelah kunjungan. 836 00:54:25,298 --> 00:54:26,901 Dia terdengar seksi, bung. 837 00:54:26,934 --> 00:54:29,170 Bung, dia seksi. 838 00:54:29,203 --> 00:54:30,571 Siapa namanya? 839 00:54:30,605 --> 00:54:32,339 - Dia merokok. - Brengsek. 840 00:54:32,372 --> 00:54:35,109 Ya. Lola Brisky. 841 00:55:04,939 --> 00:55:06,941 Izinkan aku memberi tahu sesuatu, rekan. 842 00:55:08,308 --> 00:55:11,344 Kenny Walsh telah mewakili lebih banyak kasus remaja 843 00:55:11,378 --> 00:55:13,981 daripada siapa pun di kota ini. 844 00:55:15,716 --> 00:55:18,318 Kenny Walsh tak sempurna, tapi... 845 00:55:18,351 --> 00:55:19,754 dia sangat akrab. 846 00:55:20,988 --> 00:55:22,489 Kenny Walsh 847 00:55:22,523 --> 00:55:26,894 menghabiskan 15 tahun di kantor D.A. 848 00:55:26,928 --> 00:55:28,296 Itu adalah keuntungan. 849 00:55:28,328 --> 00:55:31,098 Tidak, aku membacanya di situsmu. 850 00:55:31,132 --> 00:55:34,302 Cuma untuk memperjelas, siapa kau? 851 00:55:34,334 --> 00:55:36,037 Aku Kenny Walsh. 852 00:55:36,070 --> 00:55:37,470 Kau kira aku ini siapa? 853 00:55:38,405 --> 00:55:40,641 Bagus. Aku cuma mengklarifikasi. 854 00:55:40,675 --> 00:55:45,079 Aku memang menelepon nomor yang kau tinggalkan di layananku pagi ini, 855 00:55:45,112 --> 00:55:47,414 tapi tak ada jawaban. 856 00:55:47,447 --> 00:55:49,283 Benar, nomor itu. 857 00:55:49,317 --> 00:55:51,384 Aku tak tahu apa artinya, tapi jelas kau punya beberapa masalah, 858 00:55:51,418 --> 00:55:54,322 atau kau tak akan berada di sini. 859 00:55:54,354 --> 00:55:57,859 Tapi cukup soal Kenny Walsh. Apa yang bisa kubantu? 860 00:55:57,892 --> 00:55:59,627 Anakku, 861 00:55:59,660 --> 00:56:01,729 seperti yang kusebutkan di layananmu, Billy Powers, 862 00:56:01,762 --> 00:56:03,496 sidang penahanannya besok. 863 00:56:03,531 --> 00:56:04,899 Aku tahu itu pemberitahuan yang sangat singkat, 864 00:56:04,932 --> 00:56:07,001 tapi kuyakinkan, dia anak yang baik. 865 00:56:07,034 --> 00:56:08,936 Tak pernah bermasalah dengan hukum sama sekali. 866 00:56:08,970 --> 00:56:10,338 Oke. 867 00:56:10,370 --> 00:56:12,073 - Tahan. - Oke. 868 00:56:12,106 --> 00:56:14,876 Kenny Walsh bukanlah hakimnya. 869 00:56:14,909 --> 00:56:18,980 Baik atau buruk, tak ada bedanya baginya. 870 00:56:19,013 --> 00:56:20,681 Oke. 871 00:56:20,715 --> 00:56:23,383 Boleh kutanya. Siapa yang bicara? 872 00:56:26,854 --> 00:56:28,089 Uang bicara. 873 00:56:28,122 --> 00:56:30,758 Ya. Benar. 874 00:56:30,791 --> 00:56:32,827 - Kau punya berkas kasusnya? - Tidak. 875 00:56:32,860 --> 00:56:34,528 Tapi aku akan punya berkas kasusnya 876 00:56:34,562 --> 00:56:37,430 dan cek untukmu sebesar $20.000 pada hari ini. 877 00:56:37,464 --> 00:56:39,934 - Hari ini? - Hari ini. 878 00:56:46,140 --> 00:56:47,308 Kenny Walsh akan berada di sini. 879 00:56:48,776 --> 00:56:50,311 Bagus. 880 00:56:50,344 --> 00:56:53,114 Begitu kuterima yang kusebutkan, 881 00:56:53,147 --> 00:56:54,749 putramu juga akan menerimanya. 882 00:56:56,017 --> 00:56:57,685 Dan itu hal yang baik. 883 00:56:57,718 --> 00:56:59,787 Kenny Walsh selalu menyelesaikannya. 884 00:56:59,820 --> 00:57:01,656 Itu sangat bagus. 885 00:57:01,689 --> 00:57:03,824 Terima kasih. 886 00:57:03,858 --> 00:57:07,094 - Tetap semangat. - Oke. 887 00:57:33,521 --> 00:57:34,956 Aku ibumu, Billy. 888 00:57:34,989 --> 00:57:38,826 Ayahmu ada di luar, dan dia bilang dia sangat menyanyangimu. 889 00:57:38,859 --> 00:57:42,396 Aku baru saja mengambil berkasmu untuk pengacara. 890 00:57:42,430 --> 00:57:43,831 Kau mengerti? 891 00:57:46,067 --> 00:57:48,169 - Ya. - Bagus. 892 00:57:48,202 --> 00:57:49,637 Aku akan pergi ambil berkasmu. 893 00:57:56,877 --> 00:58:00,781 Aku sangat takut. Kau mau bicara denganku? 894 00:58:04,085 --> 00:58:06,520 - Ya. - Terima kasih. 895 00:58:11,559 --> 00:58:13,794 Aku tak melakukan kesalahan apa pun. 896 00:58:14,628 --> 00:58:16,931 Mereka sudah menculik anak itu saat aku muncul. 897 00:58:18,632 --> 00:58:20,668 Aku tak seharusnya di sini. 898 00:58:21,569 --> 00:58:24,739 Ya, aku percaya padamu. 899 00:58:26,474 --> 00:58:27,775 Ibuku... 900 00:58:29,477 --> 00:58:30,878 Maksudku, wanita itu. 901 00:58:32,513 --> 00:58:35,249 Aku belum melihatnya dalam dua minggu. Aku tidak... 902 00:58:39,587 --> 00:58:42,056 Aku tak mau tinggal di sini. 903 00:58:42,089 --> 00:58:44,025 Ayahmu sedang mengurusnya. 904 00:58:44,058 --> 00:58:46,894 Bagus. Itu seharusnya membuatku merasa lebih baik? 905 00:58:46,927 --> 00:58:50,564 - Hei, dia sangat menyanyangimu. - Aku tahu dia tahu. 906 00:58:50,598 --> 00:58:53,968 - Dia hanya... - Apa? 907 00:58:55,069 --> 00:58:56,937 Dia selalu mengacau. 908 00:58:56,971 --> 00:58:58,906 Kau pasti tahu itu, bukan? 909 00:59:04,513 --> 00:59:06,414 Sebenarnya menurutku ayahmu cukup istimewa, 910 00:59:06,447 --> 00:59:09,183 tapi jangan bilang aku ngomong begitu. 911 00:59:10,451 --> 00:59:11,685 Tidak. 912 00:59:12,486 --> 00:59:14,822 Ngomong-ngomong, kau penderita diabetes? 913 00:59:14,855 --> 00:59:16,290 Tidak. 914 00:59:18,125 --> 00:59:19,560 Aku terlihat gemuk? 915 00:59:28,769 --> 00:59:32,440 Ini sangat, sangat, sangat... 916 00:59:32,473 --> 00:59:34,708 memalukan. 917 00:59:36,310 --> 00:59:38,012 - Kau bilang begitu? - Ya, Dom. 918 00:59:38,045 --> 00:59:40,648 Kuberi tahu. Tahu alasannya? Dua alasan. 919 00:59:40,681 --> 00:59:42,650 Pertama, hanya kau yang duduk di depanku, 920 00:59:42,683 --> 00:59:47,556 dan alasan lainnya, karena kau penyebab aku malu. 921 00:59:47,588 --> 00:59:48,689 Aku akan cari Jackie lagi. 922 00:59:48,722 --> 00:59:50,024 Aku tahu kau akan cari Jackie, 923 00:59:50,057 --> 00:59:51,526 dan kali ini, kau akan menghajarnya. 924 00:59:51,560 --> 00:59:53,562 Ayolah, Pauly. Jangan bahas itu. 925 00:59:53,594 --> 00:59:55,229 Lihatlah wajahku. 926 00:59:55,262 --> 00:59:57,731 Aku terlihat bercanda? Aku terlihat bercanda denganmu? 927 00:59:57,765 --> 00:59:59,600 Aku seharusnya tak pernah mendengarkanmu sejak awal 928 00:59:59,633 --> 01:00:01,035 soal anak sialan itu. 929 01:00:01,068 --> 01:00:02,970 Itulah yang kubilang dua hari yang lalu, dan kau bilang... 930 01:00:03,003 --> 01:00:06,807 Jangan bilang apa yang kubilang. 931 01:00:06,841 --> 01:00:10,244 Aku tahu apa yang kubilang. Aku tak bisa mengubah pikiranku? 932 01:00:12,313 --> 01:00:15,182 Astaga. Dengarkan aku. 933 01:00:15,216 --> 01:00:17,084 Apa yang terjadi padaku? 934 01:00:18,486 --> 01:00:20,221 Lihat apa yang kukenakan. Aku memakai ikat pinggang. 935 01:00:20,254 --> 01:00:21,789 Sumpah demi ibuku yang telah meninggal, 936 01:00:21,822 --> 01:00:25,759 Aku bisa merasakan egoku meleleh dari bokongku. 937 01:00:27,695 --> 01:00:29,763 Aku memberitahumu, Pauly. 938 01:00:29,797 --> 01:00:33,200 Kita urus putra Jackie, kita beri pengacara 939 01:00:33,234 --> 01:00:35,503 - dan semua ini berakhir. - Tidak. 940 01:00:35,537 --> 01:00:38,472 Sialan tidak. Tidak. 941 01:00:38,507 --> 01:00:40,007 Dan tidak! 942 01:00:40,040 --> 01:00:43,043 Kau jangan memberitahuku! Aku yang memberitahumu! 943 01:00:43,077 --> 01:00:44,411 Kau jangan bilang apa-apa. 944 01:00:44,445 --> 01:00:47,047 Aku dalam masalah ini karenamu. 945 01:00:47,081 --> 01:00:50,284 - Ya. Jelas soal itu sekarang. - Bagus. Baik. 946 01:00:50,317 --> 01:00:51,685 Jaga dirimu, oke? 947 01:00:51,719 --> 01:00:53,821 Kau mau memperjelas hal lain? Aku akan memberitahumu. 948 01:00:53,854 --> 01:00:57,158 Pria baik Pauly sudah selesai. 949 01:00:57,992 --> 01:01:01,295 Aku akan pergi ke peternakan koboi itu 950 01:01:01,328 --> 01:01:04,098 dan secara pribadi aku akan menembak kepalanya. 951 01:01:04,131 --> 01:01:07,701 Tapi kau akan cari bajingan kecil itu 952 01:01:07,735 --> 01:01:08,969 dan kau akan menembaknya 953 01:01:09,003 --> 01:01:11,705 dengan cara yang sama aku menembak orang brengsek lainnya. 954 01:01:11,739 --> 01:01:13,040 Jelas? 955 01:01:19,413 --> 01:01:21,982 Astaga. Bagaimana hasilnya? 956 01:01:22,883 --> 01:01:25,152 - Kau memiliki anak yang baik. - Itu indah. 957 01:01:25,186 --> 01:01:27,454 Baiklah, kita tepat waktu. Ayo pergi. 958 01:01:27,488 --> 01:01:31,392 - Mudah-mudahan, dia tak berubah pikiran. - Tolong, jangan ngomong begitu. 959 01:01:31,425 --> 01:01:32,927 Astaga. 960 01:01:32,960 --> 01:01:34,762 Ini sialan. 961 01:01:35,763 --> 01:01:37,464 Aku supir yang hebat. 962 01:01:57,151 --> 01:01:58,719 Aku turut berduka. 963 01:02:46,433 --> 01:02:49,870 Dia makan kaki kepiting. Dia kelihatan baik-baik saja. 964 01:02:52,106 --> 01:02:54,875 Sumpah demi Tuhan, dia melakukan ini dengan sengaja. 965 01:02:56,176 --> 01:02:57,344 Mati? 966 01:02:59,480 --> 01:03:00,781 Ya. 967 01:03:07,388 --> 01:03:09,156 Antar aku pulang. 968 01:03:09,189 --> 01:03:11,626 Menurutku itu bukan ide baik. 969 01:03:11,660 --> 01:03:14,663 Kalau begitu. Antar aku ke bandara. 970 01:03:14,696 --> 01:03:16,030 Jadi menurutmu tak ada kemungkinan 971 01:03:16,063 --> 01:03:17,865 kita masih bisa dapatkan uangnya? 972 01:03:19,534 --> 01:03:20,834 Kau bercanda? 973 01:03:20,868 --> 01:03:22,771 - Ini pertanyaan normal. - Hei, ya, tentu. 974 01:03:22,803 --> 01:03:24,805 Kita cuma perlu menikah dengan cepat. 975 01:03:24,838 --> 01:03:26,373 Itu yang bisa kita lakukan? 976 01:03:26,407 --> 01:03:30,110 Astaga... Aku tak serius, dasar sosiopat sialan. 977 01:03:30,144 --> 01:03:32,279 Jika segampang itu, aku bisa menikah dengan bajingan lain 978 01:03:32,313 --> 01:03:34,081 - dari dulu. - Itu sangat bagus. 979 01:03:34,114 --> 01:03:36,050 Orang yang mengendalikan kemauan, mereka memiliki instruksi. 980 01:03:36,083 --> 01:03:38,586 Butuh waktu. Bukan berarti bisa kudapat saat kubilang aku mau. 981 01:03:38,620 --> 01:03:41,855 Aku cuma mencoba mencari tahu apa yang harus dilakukan. 982 01:03:41,889 --> 01:03:43,692 Sebagai catatan, jadi kau tahu, 983 01:03:43,725 --> 01:03:46,060 Aku akan menikahimu. 984 01:03:46,093 --> 01:03:48,663 Aku tahu kau akan menikahiku. Kau sosiopat sialan. 985 01:03:48,697 --> 01:03:50,030 Bisa berhenti menyebutku begitu? 986 01:03:50,064 --> 01:03:51,899 Semua omong kosong yang kau katakan pada ibuku 987 01:03:51,932 --> 01:03:53,267 di rumah sakit tentang betapa kau sangat menyukaiku 988 01:03:53,300 --> 01:03:56,337 dan kau mau habiskan sisa hidupmu denganku? 989 01:03:56,370 --> 01:03:58,640 Butuh orang tertentu untuk lakukan hal seperti itu. 990 01:03:58,673 --> 01:04:00,474 Baiklah. Bagaimana denganmu di motel? 991 01:04:00,508 --> 01:04:03,545 "Aku mencintaimu, Jackie. Saat pertama melihatmu," 992 01:04:03,578 --> 01:04:05,846 dan semua omong kosong itu, apapun yang kau katakan. 993 01:04:05,879 --> 01:04:07,582 Itu beda. Kita cuma main-main. 994 01:04:07,615 --> 01:04:11,285 - Tidak. Aku tak main-main seperti itu. - Terserah, oke? Terserah! 995 01:04:11,318 --> 01:04:13,087 Aku akan pergi dari sini. 996 01:04:13,120 --> 01:04:15,289 Pergi saja ke pengacaramu, ambil mobil ibuku, mungkin dia akan terima. 997 01:04:15,322 --> 01:04:17,124 - Itu hebat! - Aku akan pergi dari sini. 998 01:04:17,157 --> 01:04:18,760 Itu hebat! Aku mau lakukan itu, 999 01:04:18,793 --> 01:04:20,194 kecuali kantor pengacaraku tutup. 1000 01:04:20,227 --> 01:04:22,062 Aku tahu itu karena kita baru saja melewati tempat itu. 1001 01:04:22,096 --> 01:04:24,231 Maaf sudah menunggu. Ibu bisa saja mati kapan saja. 1002 01:04:24,264 --> 01:04:26,835 Hentikan omong kosong itu! Seperti itu kerugian besar. 1003 01:04:26,867 --> 01:04:28,435 Lagipula kau membencinya. 1004 01:04:30,505 --> 01:04:32,106 Persetan. 1005 01:04:34,007 --> 01:04:35,510 Kau harus hentikan mobil sekarang. 1006 01:04:35,543 --> 01:04:37,712 Keluarlah, dan berpura-pura aku tak ada. 1007 01:04:37,746 --> 01:04:40,715 Itu bagus, karena aku punya rencana baru 1008 01:04:40,749 --> 01:04:42,483 - dan itu tak melibatkanmu. - Bagus. 1009 01:04:42,517 --> 01:04:45,119 Aku akan pergi ke ruang sidang besok, aku akan bawa ini, 1010 01:04:45,152 --> 01:04:47,221 aku akan ambil putraku dan aku akan menembak 1011 01:04:47,254 --> 01:04:49,089 - dari tempat yang menyedihkan itu. - Itu brilian. 1012 01:04:49,123 --> 01:04:50,958 Mungkin kau harus ambil beberapa peluru 1013 01:04:50,991 --> 01:04:52,426 dan pelajari cara pakainya terlebih dahulu, tolol. 1014 01:05:04,405 --> 01:05:05,507 Persetan. 1015 01:05:06,440 --> 01:05:09,309 Kau dipersilakan, omong-omong, untuk semuanya. 1016 01:05:23,957 --> 01:05:25,959 Bisa lihat aku? 1017 01:05:29,329 --> 01:05:30,497 Terima kasih. 1018 01:05:34,468 --> 01:05:37,304 Tak seorang pun sepanjang hidupku yang pernah ada untukku 1019 01:05:37,337 --> 01:05:40,073 seperti yang kau lakukan beberapa hari terakhir. 1020 01:05:41,776 --> 01:05:46,079 Entah itu di hargai, dan semoga kau tak ambil jalan yang salah, 1021 01:05:46,113 --> 01:05:48,583 tapi aku sungguh mencintaimu. 1022 01:06:00,628 --> 01:06:02,664 Aku harus pergi mengurus anakku. 1023 01:06:30,290 --> 01:06:32,292 Terima kasih. 1024 01:08:29,309 --> 01:08:32,179 Baiklah, ayo habisi bajingan koboi ini. 1025 01:08:37,986 --> 01:08:39,386 Selanjutnya apa? 1026 01:08:39,419 --> 01:08:41,956 Sidang penahanan untuk Billy Powers, Yang Mulia. 1027 01:08:41,990 --> 01:08:44,692 Dia berusia 16 tahun. 1028 01:08:44,726 --> 01:08:45,860 Tak ada catatan kriminal sebelumnya. 1029 01:08:45,893 --> 01:08:47,962 Dan apa kasusnya? 1030 01:08:47,996 --> 01:08:50,230 Penculikan, Yang Mulia. 1031 01:08:50,263 --> 01:08:51,899 Ada pengacara? 1032 01:08:51,933 --> 01:08:55,235 Kami diberitahu dia punya pengacara, tapi... 1033 01:08:55,268 --> 01:08:56,638 Baiklah. Itu penculikan, 1034 01:08:56,671 --> 01:08:58,573 jadi tak ada yang perlu di bahas. 1035 01:08:58,606 --> 01:09:02,110 Dia akan tetap di tahan di pengadilan ini sampai tanggal persidangan. 1036 01:09:02,142 --> 01:09:05,513 Aku butuh pembela umum di sini, jadi kita bisa mensahkannya. 1037 01:09:05,546 --> 01:09:07,280 Sangat bagus, Yang Mulia. 1038 01:09:08,382 --> 01:09:11,786 Mohon maaf, Yang Mulia, mohon maaf. Bolehkah? 1039 01:09:11,819 --> 01:09:13,588 Tidak sebelum kau beri tahu siapa kau. 1040 01:09:13,621 --> 01:09:16,390 Tentu. Namaku Harold Hunter. 1041 01:09:16,423 --> 01:09:18,526 Aku mewakili Billy Powers di sini. 1042 01:09:18,559 --> 01:09:20,360 Dan lagi, aku minta maaf. Aku baru di kota. 1043 01:09:20,394 --> 01:09:22,997 Aku sedikit tersesat. Aku dari kantor Kenny Walsh. 1044 01:09:23,031 --> 01:09:26,500 - Kau? Bagaimana Tn. Walsh? - Orang itu pahlawanku, 1045 01:09:26,534 --> 01:09:28,301 jadi aku akan mengatakan hal-hal baik. 1046 01:09:28,335 --> 01:09:29,804 Aku mengatakan pada Tn. Thomas di sini 1047 01:09:29,837 --> 01:09:33,373 kami akan lanjutkan dan atur masalah ini untuk diadili, 1048 01:09:33,407 --> 01:09:35,375 dan klienmu dapat tetap dalam tahanan sampai saat itu. 1049 01:09:35,409 --> 01:09:38,846 Ya, menurutku itu bukan ide yang bagus, Yang Mulia. 1050 01:09:38,880 --> 01:09:40,815 - Tidak? - Tidak. Kalau boleh? 1051 01:09:40,848 --> 01:09:44,317 - Silahkan. - Terima kasih. 1052 01:09:44,351 --> 01:09:46,654 Pada saat penangkapan, klienku 1053 01:09:46,688 --> 01:09:49,090 ditemukan dalam pengaruh alkohol dan ganja. 1054 01:09:49,123 --> 01:09:50,558 Tak ada alasan untuk itu. 1055 01:09:50,591 --> 01:09:52,927 Tuduhan yang layak dihukum, jika kau bertanya padaku. 1056 01:09:52,960 --> 01:09:55,295 Sekarang, aku di sini bukan untuk membahas remaja lainnya 1057 01:09:55,328 --> 01:09:58,866 yang ditangkap karena apa yang disebut penculikan, tapi menurut pemahamanku, 1058 01:09:58,900 --> 01:10:03,203 mereka bawa teman yang bertentangan dengan kemauan kembali ke rumah orang tuanya. 1059 01:10:03,236 --> 01:10:06,206 - Ya. - Penculikan. 1060 01:10:07,075 --> 01:10:09,777 Benar. Sekali lagi, aku di sini bukan bicara apa yang dilakukan anak lain, 1061 01:10:09,811 --> 01:10:12,013 tapi klienku, dia muncul setelah kejadian itu 1062 01:10:12,046 --> 01:10:15,516 dan dia tak tahu apa yang terjadi sampai setelah dia tiba. 1063 01:10:15,550 --> 01:10:16,818 Kenapa dia tidak pergi? 1064 01:10:16,851 --> 01:10:19,120 Aku tak bisa jawab pertanyaan itu, Yang Mulia, 1065 01:10:19,153 --> 01:10:23,457 dan aku tak menyiratkan bahwa pertanyaan itu tak perlu dijawab. 1066 01:10:23,490 --> 01:10:26,426 Dia anak baik. Tak ada catatan kriminal sebelumnya. 1067 01:10:26,460 --> 01:10:29,764 Selain tidak membuat keputusan yang tepat untuk segera pergi, 1068 01:10:29,797 --> 01:10:31,866 tentu saja, minum dan merokok, 1069 01:10:31,899 --> 01:10:35,435 satu-satunya kesalahan Billy Powers adalah selera buruk. 1070 01:10:35,469 --> 01:10:36,738 Aku percaya 1071 01:10:36,771 --> 01:10:39,073 dia harus diizinkan tinggal bersama ibunya sambil menunggu persidangan. 1072 01:10:39,107 --> 01:10:42,143 Tentunya dengan rekomendasi pengadilan untuk pengawasan. 1073 01:10:42,176 --> 01:10:45,479 Itu membawaku ke pertanyaanku berikutnya. Di mana ibunya? 1074 01:10:45,513 --> 01:10:48,082 - Aku di sini, Yang Mulia. - Dia di sini. 1075 01:10:48,116 --> 01:10:49,751 Bu, silahkan maju ke sini. 1076 01:10:57,625 --> 01:11:00,561 Kulihat laporan, Bu, yang mengatakan penegak hukum 1077 01:11:00,595 --> 01:11:03,263 berusaha menelepon ke tempat tinggalmu beberapa kali. 1078 01:11:03,296 --> 01:11:05,398 Panggilan telepon itu tak pernah dijawab. 1079 01:11:05,432 --> 01:11:11,038 Ada indikasi kantor percobaan juga menelepon, tapi tak ada telepon balik? 1080 01:11:11,072 --> 01:11:14,575 Tak ada upaya olehmu untuk menghubungi siapa pun? 1081 01:11:14,609 --> 01:11:18,246 Aku tak bisa lepaskan putramu ke dalam pengawasanmu 1082 01:11:18,278 --> 01:11:20,515 tanpa penjelasan yang masuk akal. 1083 01:11:28,022 --> 01:11:29,924 Aku takut. 1084 01:11:31,491 --> 01:11:34,829 Aku sangat takut, aku tak tahu harus berbuat apa. 1085 01:11:34,862 --> 01:11:37,031 Kami saling memiliki. 1086 01:11:38,232 --> 01:11:40,168 Ayah Billy meninggal di... 1087 01:11:40,201 --> 01:11:43,470 dalam kecelakaan perahu yang mengerikan pada tahun 2015. 1088 01:11:43,503 --> 01:11:45,706 Billy hanyalah bocah. 1089 01:11:46,774 --> 01:11:49,844 Saat aku menerima pesan, aku... 1090 01:11:49,877 --> 01:11:51,245 Aku melakukan riset, dan setelah 1091 01:11:51,279 --> 01:11:53,480 mempelajari beratnya tuduhan, 1092 01:11:53,514 --> 01:11:57,785 Aku putus asa dan tak bisa temukan keinginan untuk bangkit kembali. 1093 01:11:59,452 --> 01:12:02,089 Aku tahu kami tak mampu bayar pengacara. 1094 01:12:03,791 --> 01:12:07,094 Saat ini aku mengerjakan tiga pekerjaan supaya bisa bertahan. 1095 01:12:11,666 --> 01:12:13,835 Aku tak tahu bagaimana melakukannya, tapi... 1096 01:12:13,868 --> 01:12:16,137 entah bagaimana aku berhasil bangkit kembali, 1097 01:12:16,170 --> 01:12:17,972 dan aku menghubungi Tuan Hunter di sini, 1098 01:12:18,005 --> 01:12:19,974 dan dia beri tahu kalau Billy banyak masalah, 1099 01:12:20,007 --> 01:12:24,512 tapi pada saat yang sama, dia akan membela ketidakadilan ini. 1100 01:12:24,545 --> 01:12:27,048 Dia percaya pada hukum... 1101 01:12:27,815 --> 01:12:29,784 dan, dari kebaikan hatinya... 1102 01:12:30,985 --> 01:12:34,088 dia setuju untuk menangani kasus Billy secara gratis. 1103 01:12:36,423 --> 01:12:38,659 Tuhan memberkatimu. 1104 01:12:53,174 --> 01:12:55,877 Dia anak baik, Yang Mulia. 1105 01:12:57,612 --> 01:12:59,446 Dia pantas dapatkan yang lebih baik. 1106 01:13:01,716 --> 01:13:04,652 Jika ada yang harus disalahkan di sini, itu aku. 1107 01:13:06,386 --> 01:13:09,891 Aku sangat sibuk, kau tahu... 1108 01:13:09,924 --> 01:13:11,959 Aku sangat sibuk dengan tiga pekerjaan itu 1109 01:13:11,993 --> 01:13:14,929 dan kanker... 1110 01:13:14,962 --> 01:13:18,232 Ya, Yang Mulia, dia jelas sedih dan... 1111 01:13:18,266 --> 01:13:21,035 Kurasa kita harus lanjut ke... 1112 01:13:21,068 --> 01:13:22,502 Lanjut, sungguh. 1113 01:13:23,271 --> 01:13:25,106 tapi kau mengerti maksudnya. 1114 01:13:27,808 --> 01:13:31,712 Dan aku tahu itu bukan salahmu. aku menyadarinya, aku tahu. 1115 01:13:33,814 --> 01:13:37,518 Ibumu dan keyakinannya, itu bukan dari Rasul, 1116 01:13:37,551 --> 01:13:40,254 tapi dari dirinya sendiri. 1117 01:13:40,288 --> 01:13:43,691 Dia menanamkannya ke dalam dirimu, dan aku mau kau melihatnya. 1118 01:13:43,724 --> 01:13:46,627 Dan kemudian cincin baja dengan salib besi. 1119 01:13:46,661 --> 01:13:49,997 Kau tahu salib besi? Saat kau melakukan... 1120 01:13:50,031 --> 01:13:53,534 seperti ini di cincin. Ini gerakan otot. 1121 01:13:53,567 --> 01:13:56,436 Setelah cincin, kau dapat palang sejajar. 1122 01:14:04,645 --> 01:14:06,479 Siapa itu? 1123 01:14:18,059 --> 01:14:19,727 Bisa kubantu? 1124 01:14:19,760 --> 01:14:22,229 Ya, kami bawa kiriman pizza untuk Walter Boggs. 1125 01:14:23,597 --> 01:14:25,700 Kami tak pesan pizza. 1126 01:14:26,634 --> 01:14:28,169 Seseorang akan memakannya. 1127 01:14:30,634 --> 01:15:05,169 - Subtitle by RhainDesign - 1128 01:15:07,441 --> 01:15:08,743 Aku keluar! 1129 01:15:19,420 --> 01:15:20,755 Brengsek! 1130 01:15:32,199 --> 01:15:33,901 Walter! 1131 01:15:34,668 --> 01:15:36,904 Kau bajingan! 1132 01:15:43,310 --> 01:15:45,713 Aku masuk, bajingan! 1133 01:15:46,981 --> 01:15:48,783 Aku masuk! 1134 01:15:55,890 --> 01:15:57,558 Walter! 1135 01:15:57,591 --> 01:16:00,327 Keluar, bajingan! 1136 01:16:01,629 --> 01:16:03,864 Aku datang menagih. 1137 01:16:05,232 --> 01:16:06,700 Kemari dan ambil! 1138 01:16:12,706 --> 01:16:14,675 Aku punya waktu semalaman, sial! 1139 01:16:14,708 --> 01:16:16,511 Aku tunggu di sini. 1140 01:16:16,545 --> 01:16:18,479 Ayo, keluarlah, Walt. Mari kita bicara. 1141 01:16:18,513 --> 01:16:21,916 Tidak, kau tamuku. Aku memaksa. 1142 01:16:35,564 --> 01:16:37,131 Hey sobat. 1143 01:16:38,199 --> 01:16:39,300 Hai ayah. 1144 01:16:42,336 --> 01:16:44,905 - Senang bertemu denganmu. - Terima kasih. 1145 01:16:46,640 --> 01:16:47,775 Bisa kita pergi dari sini? 1146 01:16:47,808 --> 01:16:49,844 Ya, itu mungkin ide bagus, ya? 1147 01:16:51,779 --> 01:16:53,347 Kalian akan mengantarku ke rumah ibuku? 1148 01:16:56,617 --> 01:16:57,918 Itu yang kau mau? 1149 01:17:05,594 --> 01:17:07,161 Kosta Rika? 1150 01:17:28,849 --> 01:17:30,417 Walter! 1151 01:17:31,385 --> 01:17:34,655 Sudah kubilang aku punya waktu semalaman... Walter. 1152 01:17:40,562 --> 01:17:42,463 Ya? kau yakin itu sekarang? 1153 01:17:42,496 --> 01:17:44,465 Sialan. 1154 01:17:48,637 --> 01:17:49,937 Sial. 1155 01:17:51,405 --> 01:17:53,307 Ya, Sialan. Sialan kau. 1156 01:18:13,093 --> 01:18:14,295 Sialan! 1157 01:19:07,047 --> 01:19:08,782 Kau tak apa? 1158 01:19:11,653 --> 01:19:13,320 - Jackie! - Ayah! 1159 01:19:13,354 --> 01:19:14,755 Ayah! 1160 01:19:28,202 --> 01:19:29,903 Hei, hentikan! 1161 01:19:35,943 --> 01:19:38,145 Apa yang akan kau lakukan dengan itu, Billy? 1162 01:19:40,114 --> 01:19:41,215 Lepaskan dia. 1163 01:19:41,982 --> 01:19:44,018 Kau jagoan sekarang, Billy? 1164 01:19:50,391 --> 01:19:52,293 Kau berani, nak. 1165 01:19:55,863 --> 01:19:57,364 Kau mau bermain senjata? 1166 01:19:58,132 --> 01:19:59,900 Kau mau bermain senjata sialan? 1167 01:20:10,344 --> 01:20:13,280 Tidak, mundur. Mundur. 1168 01:20:18,687 --> 01:20:21,155 Ayo. 1169 01:20:31,332 --> 01:20:33,367 Kau berani, Jackie. 1170 01:20:36,370 --> 01:20:38,105 Kau berani. 1171 01:20:40,974 --> 01:20:43,010 Pastikan aku tak pernah melihatmu lagi, oke? 1172 01:20:44,244 --> 01:20:45,513 Kau tak akan melihatku. 1173 01:20:46,244 --> 01:21:01,513 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 1174 01:21:02,244 --> 01:21:17,513 Ayo Kunjungi Sekarang Juga! LXWHITELABEL.COM 1175 01:25:27,061 --> 01:25:28,428 Hei, Jackie. 1176 01:25:31,733 --> 01:25:33,034 Kau masih memukul seorang gadis. 1177 01:25:33,067 --> 01:25:34,769 - Inilah yang akan terjadi. - Beri tahu aku. 1178 01:25:34,802 --> 01:25:37,270 Kau akan mengaku membunuh orang itu di restoran 1179 01:25:37,304 --> 01:25:39,107 dan kemudian ini beres. 1180 01:25:39,139 --> 01:25:41,709 - Aku sungguh-sungguh. - Oke. 1181 01:25:41,743 --> 01:25:42,844 Bagaimana dengan Billy? 1182 01:25:42,877 --> 01:25:44,344 Apa...! 1183 01:25:44,378 --> 01:25:47,649 Jangan bergerak, paham? 1184 01:25:47,682 --> 01:25:50,317 Billy bocah besar. Aku akan menyuratinya. 1185 01:25:50,350 --> 01:25:51,919 Kau jagoan dengan senjata sekarang? 1186 01:25:51,953 --> 01:25:54,522 - Aku seharusnya takut padamu? - Ini bukan salahku. 1187 01:25:54,555 --> 01:25:57,125 Kita tak dalam situasi ini gara-gara aku. 1188 01:25:57,157 --> 01:25:58,860 Tidak. Maksudku bukan itu. 1189 01:25:58,893 --> 01:26:01,129 Maksudku kau, secara khusus. 1190 01:26:01,194 --> 01:26:03,196 Sekali bajingan, tetap bajingan. 1191 01:26:03,230 --> 01:26:04,632 Jika aku bajingan... 1192 01:26:04,666 --> 01:26:08,136 ...itu karena setiap kali aku membantumu, 1193 01:26:08,168 --> 01:26:09,904 Aku mendapatkan masalah! 1194 01:26:09,937 --> 01:26:12,940 Kau seperti akan mengencingi dirimu sendiri di hari pertamamu di Central. 1195 01:26:12,974 --> 01:26:14,408 Jika bukan karena aku, 1196 01:26:14,441 --> 01:26:16,544 kau tak akan bertahan tiga detik di tempat itu. 1197 01:26:16,577 --> 01:26:18,412 Jackie, aku tak main-main. 1198 01:26:18,445 --> 01:26:21,415 Kau akan melakukannya, atau aku akan menembakmu. 1199 01:26:21,448 --> 01:26:23,483 Aku berani menantangmu untuk meletakkan senjata itu. 1200 01:26:23,518 --> 01:26:25,953 Aku berani menantangmu. Kumohon. 1201 01:26:25,987 --> 01:26:28,355 - Tanpa senjata! - Baik. 1202 01:26:28,388 --> 01:26:29,891 Boleh kukenakan pakaianku dulu? 1203 01:26:29,924 --> 01:26:32,126 Kenakan pakaianmu! Aku tak mau penismu di wajahku! 1204 01:26:32,160 --> 01:26:34,595 - Astaga! - Brengsek! Sialan... 1205 01:26:39,133 --> 01:26:40,267 Sialan. 90013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.