All language subtitles for NCIS.S20E18.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,113 --> 00:00:09,883 Mel? Você está aqui? 2 00:00:14,728 --> 00:00:17,212 Alguém está ocupado esta manhã. 3 00:00:18,318 --> 00:00:22,067 Oh, ovos e bacon. Meu favorito. 4 00:00:24,037 --> 00:00:25,607 Você dorme bem? 5 00:00:27,177 --> 00:00:29,533 Oh, meu pescoço está me matando. 6 00:00:29,557 --> 00:00:30,803 Tanto para aquele travesseiro cheio de água 7 00:00:30,827 --> 00:00:32,977 minha mãe me mandou de aniversário. 8 00:00:39,216 --> 00:00:41,335 Eu disse que sentia muito. 9 00:00:44,043 --> 00:00:45,712 Certo, tudo bem. 10 00:00:45,736 --> 00:00:49,375 Hoje à noite, podemos assistir o que você quiser. 11 00:00:49,905 --> 00:00:51,250 Hum? 12 00:01:02,904 --> 00:01:05,130 Uh... 13 00:01:29,144 --> 00:01:37,144 Sincronizado e corrigido por -robtor- www.addic7ed.com 14 00:01:39,909 --> 00:01:41,285 Eu me sinto incrível. 15 00:01:41,309 --> 00:01:43,495 Isso é porque você está desidratado. 16 00:01:43,519 --> 00:01:45,776 E o delírio é um efeito colateral da desidratação. 17 00:01:45,800 --> 00:01:47,635 Apenas admita, você se divertiu esta manhã. 18 00:01:47,659 --> 00:01:50,009 Ok, você estava um pouco suado demais para mim. 19 00:01:50,839 --> 00:01:52,405 Queremos mesmo saber? 20 00:01:52,429 --> 00:01:53,564 Não. 21 00:01:53,588 --> 00:01:55,004 Ah, relaxe. 22 00:01:55,028 --> 00:01:57,004 - Ioga quente. -Ah. 23 00:01:57,028 --> 00:01:59,704 Caramba. Não, estou com Knight: muito suor. 24 00:01:59,728 --> 00:02:00,874 Eu prefiro assados. 25 00:02:00,898 --> 00:02:02,314 Qualquer pessoa? 26 00:02:02,338 --> 00:02:04,174 Donuts do Triplo D? Estes estão sempre esgotados. 27 00:02:04,198 --> 00:02:05,844 - Como você os conseguiu? - Eu não. 28 00:02:05,868 --> 00:02:07,753 Eles são um pouco mainstream demais para mim, mas... 29 00:02:07,777 --> 00:02:09,683 Eu estou chegando. 30 00:02:09,707 --> 00:02:11,083 Eles estavam aqui quando entramos. 31 00:02:11,107 --> 00:02:12,283 Esses donuts não são 32 00:02:12,307 --> 00:02:13,823 triplamente deliciosos? 33 00:02:13,847 --> 00:02:16,353 Acordei às 5h, esperei na fila por mais 34 00:02:16,377 --> 00:02:20,462 de uma hora, mas, ah, valeu muito a pena. 35 00:02:20,486 --> 00:02:21,992 Vale totalmente a pena. 36 00:02:22,016 --> 00:02:26,262 E esse é o item número 29 riscado da minha lista de sonhos. 37 00:02:26,286 --> 00:02:27,772 Boleto dos sonhos? 38 00:02:27,796 --> 00:02:32,672 Ah, é uma lista de cem coisas que sempre sonhei em fazer. 39 00:02:32,696 --> 00:02:35,111 Está, uh, "andar de moto" na lista? 40 00:02:35,135 --> 00:02:38,681 Bom olho. Andar na estrada aberta 41 00:02:38,705 --> 00:02:40,181 sobre duas rodas é o número 26 da lista. 42 00:02:40,205 --> 00:02:42,751 Torres, as aulas começam na segunda-feira. 43 00:02:42,775 --> 00:02:43,881 OK. 44 00:02:43,905 --> 00:02:46,051 E Grandmaster McGee, você poderia 45 00:02:46,075 --> 00:02:48,690 me ajudar com o item número 30 da lista, 46 00:02:48,714 --> 00:02:50,650 "Torne-se um prodígio do xadrez." 47 00:02:50,674 --> 00:02:53,220 Os prodígios geralmente são crianças. 48 00:02:53,244 --> 00:02:56,030 Eu poderia ser um desabrochar tardio. Ah, por 49 00:02:56,054 --> 00:02:58,060 falar em flores, dizem que você acabou de comprar 50 00:02:58,084 --> 00:02:59,559 um Philodendron gloriosum. 51 00:02:59,583 --> 00:03:02,629 Vou precisar de um recorte. Número 12 da lista. 52 00:03:02,653 --> 00:03:04,999 Há rumores sobre minhas plantas? 53 00:03:05,023 --> 00:03:07,269 Ah, e Knight, vamos fazer uma aula 54 00:03:07,293 --> 00:03:09,069 de falcoaria neste domingo, às 6h. 55 00:03:09,093 --> 00:03:11,343 Não se atrase. Ca-cau. 56 00:03:15,622 --> 00:03:17,178 Aquilo foi estranho. 57 00:03:17,202 --> 00:03:18,918 Você acha que talvez haja algo nesses donuts? 58 00:03:21,572 --> 00:03:23,488 Bem, teremos que descobrir no carro. 59 00:03:23,512 --> 00:03:26,091 Tentativa de homicídio em Waldorf. Vamos rolar. 60 00:03:28,461 --> 00:03:31,957 Certo, nossa vítima de esfaqueamento é Logan Donohue. 61 00:03:31,981 --> 00:03:33,997 Ele ligou para o 911, foi levado para Walter Reed. 62 00:03:34,021 --> 00:03:35,697 Indo para a cirurgia enquanto falamos. 63 00:03:35,721 --> 00:03:37,397 Alguma ideia de quem o esfaqueou? 64 00:03:37,421 --> 00:03:40,766 Não. A operadora do 911 diz que ele mal estava consciente na ligação. 65 00:03:40,790 --> 00:03:42,606 Hospital acredita que ele foi esfaqueado 66 00:03:42,630 --> 00:03:45,206 com um instrumento de borda reta de cerca de quatro polegadas de comprimento. 67 00:03:45,230 --> 00:03:47,206 Aceito uma faca de legumes por 500. 68 00:03:47,230 --> 00:03:49,850 Ou tesoura de cozinha para três. 69 00:03:50,820 --> 00:03:51,976 Vocês não os usam? 70 00:03:52,412 --> 00:03:54,175 Eles são uma virada de jogo. 71 00:03:54,494 --> 00:03:56,245 Alguém ouviu falar da esposa? 72 00:03:56,269 --> 00:03:57,715 Tenente Rachel Donohue. 73 00:03:57,739 --> 00:04:00,015 Ela não estava em casa quando os paramédicos 74 00:04:00,039 --> 00:04:01,925 chegaram e a polícia não conseguiu localizá-la. 75 00:04:01,949 --> 00:04:03,585 Onde ela está estacionada? 76 00:04:03,609 --> 00:04:05,994 Base Conjunta Andrews. Ainda não informou. 77 00:04:06,018 --> 00:04:07,254 Hum. Bem, vou tirar algumas amostras 78 00:04:07,278 --> 00:04:08,894 de sangue e espero que nada seja dela. 79 00:04:08,918 --> 00:04:10,764 Tudo bem. Ataque de madrugada. 80 00:04:10,788 --> 00:04:12,764 Nada parece estar faltando. 81 00:04:12,788 --> 00:04:14,494 Estamos olhando para um sequestro aqui? 82 00:04:14,518 --> 00:04:17,104 Mais como uma disputa doméstica que deu errado. 83 00:04:17,128 --> 00:04:20,333 Tenho o 4-1-1 da mulher do Donohue. 84 00:04:20,357 --> 00:04:23,573 O vizinho a viu sair com pressa esta manhã. 85 00:04:23,597 --> 00:04:25,143 Você tem um tempo? 86 00:04:25,167 --> 00:04:26,443 07h00 em ponto. 87 00:04:26,467 --> 00:04:28,443 Isso foi logo depois que Logan ligou para o 911. 88 00:04:28,467 --> 00:04:30,713 Isso significa que ela estava em casa quando ele foi esfaqueado. 89 00:04:30,737 --> 00:04:32,213 Isso não é uma boa aparência. 90 00:04:32,237 --> 00:04:33,812 Ah, e fica melhor. 91 00:04:33,836 --> 00:04:36,222 A vizinha viu a tenente 92 00:04:36,246 --> 00:04:37,582 jogar isso no lixo ao sair. 93 00:04:37,606 --> 00:04:39,722 Tesoura de cozinha. 94 00:04:39,746 --> 00:04:40,922 300 pontos para o Cavaleiro. 95 00:04:40,946 --> 00:04:42,722 Certo, não é um sequestro, o que significa que nossa 96 00:04:42,746 --> 00:04:45,731 esposa desaparecida agora é nossa suspeita desaparecida. 97 00:04:45,755 --> 00:04:49,008 Provavelmente em fuga. Alguém sentindo que é hora do BOLO? 98 00:04:49,035 --> 00:04:50,711 Vou falar com a patrulha rodoviária, mas, sabe, 99 00:04:50,735 --> 00:04:53,411 ela pode estar a cem milhas de distância agora. 100 00:04:53,435 --> 00:04:54,941 Ei, ei, senhora. Você não pode entrar aqui. 101 00:04:54,965 --> 00:04:56,881 - Eu moro aqui. - Ou não. 102 00:04:56,906 --> 00:04:58,154 Ei ei. Me deixar entrar. 103 00:04:58,179 --> 00:04:59,524 - O que você está fazendo na minha casa? - Relaxar. 104 00:04:59,667 --> 00:05:01,073 Onde está o meu marido? 105 00:05:02,004 --> 00:05:03,790 Os paramédicos levaram seu 106 00:05:03,814 --> 00:05:06,364 marido ao hospital depois que você... 107 00:05:08,844 --> 00:05:10,344 ... esfaqueou ele? 108 00:05:12,028 --> 00:05:14,227 Depois de mim o quê? 109 00:05:23,264 --> 00:05:25,629 Logan e eu estamos casados ​​há quase dez anos. 110 00:05:25,653 --> 00:05:27,959 Eu nunca faria nada para machucá-lo. 111 00:05:27,983 --> 00:05:31,099 Temos suas digitais na arma de assalto. 112 00:05:31,520 --> 00:05:34,369 E o sangue de Logan em seu roupão no quarto. 113 00:05:34,393 --> 00:05:35,939 E este é um negócio feito. 114 00:05:35,963 --> 00:05:39,452 E você afirma que não se lembra do que aconteceu. 115 00:05:40,812 --> 00:05:42,008 Acho que talvez você 116 00:05:42,032 --> 00:05:43,242 o tenha esfaqueado. 117 00:05:43,266 --> 00:05:44,478 Não. 118 00:05:44,502 --> 00:05:46,948 Exceto sim, você fez. 119 00:05:47,311 --> 00:05:49,518 A única questão agora é por quê. 120 00:05:49,542 --> 00:05:52,406 Uh, por alguma razão, os júris estão interessados ​​no motivo. 121 00:05:52,430 --> 00:05:54,957 Então, ou você pode nos dar um agora ou podemos 122 00:05:54,981 --> 00:05:56,587 esperar até que seu marido saia da cirurgia. 123 00:05:56,611 --> 00:05:58,310 Eu já te disse, 124 00:05:58,951 --> 00:06:01,457 Nem me lembro de ter me vestido esta manhã, 125 00:06:01,481 --> 00:06:03,867 muito menos do que aconteceu com Logan. 126 00:06:05,096 --> 00:06:07,345 Minha cabeça esta me matando. 127 00:06:09,270 --> 00:06:11,270 Então, do que você se lembra? 128 00:06:13,210 --> 00:06:14,780 Hum... 129 00:06:17,220 --> 00:06:19,975 Cheguei tarde do trabalho ontem à noite. 130 00:06:20,850 --> 00:06:23,215 Eu sou um oficial de manutenção da aviação. 131 00:06:23,239 --> 00:06:24,785 Estou na base agora, mas normalmente estou 132 00:06:24,809 --> 00:06:27,785 em uma transportadora por metade do ano. 133 00:06:27,809 --> 00:06:30,455 Isso deve ser difícil para o seu casamento. 134 00:06:30,975 --> 00:06:32,974 Temos nossos problemas. 135 00:06:32,999 --> 00:06:34,679 Assim como qualquer outra pessoa. 136 00:06:35,838 --> 00:06:39,534 Estou muito longe, e o trabalho de Logan no FDA 137 00:06:39,558 --> 00:06:41,849 o mantém muito ocupado quando estou de volta. 138 00:06:42,588 --> 00:06:45,833 Mas nosso casamento é sólido como uma rocha. 139 00:06:45,857 --> 00:06:49,223 Ok, então você chegou em casa tarde do trabalho. 140 00:06:49,248 --> 00:06:50,598 Então o que? 141 00:06:51,297 --> 00:06:54,681 Fui para a cama por volta das 23h. 142 00:06:55,770 --> 00:06:58,310 A próxima coisa que me lembro, eu... 143 00:06:59,926 --> 00:07:03,347 Eu estava no meu carro em algum estacionamento. 144 00:07:04,576 --> 00:07:07,152 Eu não tinha ideia de como cheguei lá. 145 00:07:07,176 --> 00:07:08,805 Eu fiquei assustado. 146 00:07:09,763 --> 00:07:14,305 Voltei para casa e encontrei você na minha cozinha. 147 00:07:15,981 --> 00:07:17,881 E eu vi o sangue. 148 00:07:18,935 --> 00:07:21,171 Oh meu Deus. 149 00:07:25,584 --> 00:07:27,720 E se eu fiz isso? 150 00:07:29,344 --> 00:07:31,510 Você já desmaiou antes? 151 00:07:31,845 --> 00:07:33,610 Não, mas eu... 152 00:07:33,634 --> 00:07:37,803 Eu tenho tido alguns problemas de saúde estranhos ultimamente. 153 00:07:37,828 --> 00:07:39,552 Descreva "estranho". 154 00:07:40,013 --> 00:07:41,549 Dores de cabeça terríveis, minha pele 155 00:07:41,573 --> 00:07:45,559 fica fria e úmida e sinto que vou desmaiar. 156 00:07:45,583 --> 00:07:49,729 O Google diz que pode ser um transtorno de ansiedade. 157 00:07:49,753 --> 00:07:51,758 Você já viu um médico de verdade? 158 00:07:51,782 --> 00:07:55,468 Sim, apenas alguns dias atrás, na verdade. 159 00:07:55,492 --> 00:07:58,238 Conversamos e ele fez vários testes. 160 00:07:58,262 --> 00:08:01,801 Ele me disse para voltar na próxima semana. 161 00:08:01,826 --> 00:08:04,246 Você se importa se batermos um papo com ele? 162 00:08:06,851 --> 00:08:10,921 Eu realmente não esfaqueei meu marido, não é? 163 00:08:12,133 --> 00:08:14,817 Vamos lá, cara. Ela está nos usando para construir uma alegação de insanidade. 164 00:08:14,841 --> 00:08:17,417 Não sei. O tenente parecia bastante abalado. 165 00:08:17,441 --> 00:08:19,516 Talvez a perda de memória seja de PTS 166 00:08:19,540 --> 00:08:21,086 ou algum trauma que não conhecemos. 167 00:08:21,110 --> 00:08:24,126 Eu não sei cara. Isso só cheira engraçado para mim. 168 00:08:24,150 --> 00:08:27,970 Especialmente aquela coisa do "estranho problema de saúde". 169 00:08:29,917 --> 00:08:33,705 Doutor Marley? Agentes especiais do NCIS Knight, Torres. 170 00:08:33,729 --> 00:08:35,205 Você tem um momento? 171 00:08:35,229 --> 00:08:37,379 Só um segundo. Estou no meio de um rali. 172 00:08:38,179 --> 00:08:40,111 Talvez você precise segurar o distintivo um pouco mais alto? 173 00:08:40,135 --> 00:08:41,111 Hum. 174 00:08:41,135 --> 00:08:42,815 Tem a ver com um paciente 175 00:08:42,839 --> 00:08:44,518 seu que foi esfaqueado. 176 00:08:46,258 --> 00:08:49,884 Desculpe. Estou tentando vencer esse yahoo há um mês. 177 00:08:49,908 --> 00:08:53,654 Além disso, não posso discutir informações do paciente sem... 178 00:08:53,678 --> 00:08:55,898 Sem uma renúncia HIPAA assinada? 179 00:08:58,167 --> 00:08:59,353 Bada bing. 180 00:08:59,377 --> 00:09:01,713 Tenente Donohue. 181 00:09:02,187 --> 00:09:04,963 Sim, eu me lembro dela. Como posso ajudar? 182 00:09:04,987 --> 00:09:06,403 Quando examinou o 183 00:09:06,427 --> 00:09:07,803 tenente, notou algo incomum? 184 00:09:07,827 --> 00:09:10,273 Algum distúrbio que possa causar apagões? 185 00:09:10,297 --> 00:09:11,872 Alguma, uh, explosões violentas? 186 00:09:11,896 --> 00:09:15,042 Eu analisei o sangue dela, fiz um exame padrão. 187 00:09:15,066 --> 00:09:18,242 Ela passou com louvor. Fisicamente, pelo menos. 188 00:09:18,266 --> 00:09:19,472 O que isso significa? 189 00:09:19,496 --> 00:09:22,512 Ela me pediu para usar uma bateria psicológica completa também. 190 00:09:22,536 --> 00:09:25,211 E suas respostas foram... 191 00:09:25,235 --> 00:09:27,092 inconsistente. 192 00:09:27,116 --> 00:09:28,662 Incompatível com o quê? 193 00:09:28,686 --> 00:09:30,432 Com qualquer diagnóstico padrão. 194 00:09:30,456 --> 00:09:32,362 Suas respostas estavam em todo o mapa. 195 00:09:32,386 --> 00:09:36,372 Tipo, talvez ela estivesse tentando fingir ser louca? 196 00:09:36,396 --> 00:09:38,871 "Louco" não é um diagnóstico padrão. 197 00:09:38,895 --> 00:09:42,085 Mas agora que você mencionou, pode explicar as coisas. 198 00:09:44,815 --> 00:09:46,441 Ei, ouvi um boato de que você 199 00:09:46,465 --> 00:09:47,981 conseguiu o histórico de busca do tenente. 200 00:09:48,005 --> 00:09:49,411 Encontre algo útil? 201 00:09:49,435 --> 00:09:52,310 Infelizmente, não encontrei "como fingir uma alegação de insanidade" 202 00:09:52,334 --> 00:09:54,480 se é isso que você está perguntando, mas... 203 00:09:54,504 --> 00:09:56,620 Eu encontrei algumas bugigangas estranhas. 204 00:09:56,644 --> 00:09:58,420 Ela estava planejando fazer uma viagem? 205 00:09:58,444 --> 00:10:02,660 Oh! Na verdade, isso é para mim. Item 62 na minha ficha de sonho. 206 00:10:02,684 --> 00:10:04,529 "Cruzeiro no Caribe." 207 00:10:04,553 --> 00:10:06,799 Tipo, talvez o cruzeiro que a mãe de Delilah fez? 208 00:10:06,823 --> 00:10:09,159 Aquele em que ela encontrou um cadáver na sauna? 209 00:10:09,508 --> 00:10:11,328 Talvez não aquele. 210 00:10:12,330 --> 00:10:13,869 Kase, você acha que está exagerando 211 00:10:13,893 --> 00:10:15,539 com essa coisa toda do Dream Docket? 212 00:10:15,563 --> 00:10:16,909 Tudo certo? 213 00:10:16,933 --> 00:10:18,368 Estou bem. 214 00:10:18,392 --> 00:10:19,782 Sabe, eu só, uh... 215 00:10:19,806 --> 00:10:21,408 Foi minha resolução de ano novo terminar a lista 216 00:10:21,432 --> 00:10:24,178 até o final do ano. Estou começando tarde. 217 00:10:24,202 --> 00:10:27,078 Tantos sonhos, tão pouco tempo. 218 00:10:27,102 --> 00:10:29,648 E você, McGee? O que está no seu Boletim? 219 00:10:29,672 --> 00:10:32,117 E agora? Descobrir o que era tão "estranho" 220 00:10:32,141 --> 00:10:34,457 sobre o histórico de buscas do tenente Donohue. 221 00:10:34,481 --> 00:10:36,087 Eu vi o que você fez lá. 222 00:10:36,111 --> 00:10:39,157 Hum, as pesquisas dela foram normais no ano passado. 223 00:10:39,181 --> 00:10:41,293 Tecnologia, viagens, moda. 224 00:10:41,317 --> 00:10:43,027 Então, de repente, seis semanas atrás, 225 00:10:43,051 --> 00:10:44,766 ela começou a procurar por coisas como 226 00:10:44,790 --> 00:10:46,596 "como saber se você está ficando louco" 227 00:10:46,620 --> 00:10:49,536 e "Sinto que estou perdendo a cabeça." 228 00:10:50,021 --> 00:10:51,330 Isso é um pouco no nariz. 229 00:10:51,680 --> 00:10:54,876 Bem, talvez esse seja o plano dela. Colocando canos para sua defesa. 230 00:10:54,900 --> 00:10:57,375 Ou talvez ela realmente estivesse ficando louca. 231 00:10:57,399 --> 00:10:59,543 Felizmente, não é meu departamento. 232 00:10:59,567 --> 00:11:01,615 Mas algo deve ter acontecido seis semanas atrás, 233 00:11:01,639 --> 00:11:03,645 porque ela pegou uma página do meu Dream Docket. 234 00:11:03,669 --> 00:11:06,955 "Vá em uma onda de gastos." 235 00:11:06,979 --> 00:11:09,885 Ela abriu alguns novos cartões de crédito 236 00:11:09,909 --> 00:11:12,324 e acumulou mais de $ 20.000 em dívidas. 237 00:11:12,348 --> 00:11:15,154 $ 5.000 por uma cadeira de madeira recuperada? 238 00:11:15,178 --> 00:11:19,564 Os Donohue tinham problemas maiores do que uma cadeira de madeira recuperada. 239 00:11:19,588 --> 00:11:21,594 Eh, ela diz que eles eram casados ​​e felizes. 240 00:11:21,618 --> 00:11:23,764 Isso foi antes de ela esfaqueá-lo ou 241 00:11:23,787 --> 00:11:27,373 depois de nove meses de terapia de casal? 242 00:11:27,397 --> 00:11:28,903 Terapia de casal? 243 00:11:28,927 --> 00:11:31,243 De acordo com seus extratos bancários, eles iam 244 00:11:31,267 --> 00:11:34,987 duas vezes por semana, a partir de maio passado. 245 00:11:35,817 --> 00:11:37,409 Eu não acho que funcionou. 246 00:11:37,806 --> 00:11:41,726 Eu disse a você que tínhamos problemas, mas nós os resolvemos. 247 00:11:44,048 --> 00:11:45,922 Certo, tudo bem. 248 00:11:45,946 --> 00:11:48,992 As coisas pioraram no final do ano passado, 249 00:11:49,016 --> 00:11:50,721 mas nosso terapeuta é um milagreiro. 250 00:11:50,745 --> 00:11:53,191 Logan e eu nunca estivemos tão bem. 251 00:11:53,215 --> 00:11:56,461 Milímetros. Não tenho certeza se Logan concordaria. 252 00:11:56,485 --> 00:12:00,271 Todo casal tem momentos difíceis. 253 00:12:00,295 --> 00:12:02,601 Do que se tratava essa fase difícil? 254 00:12:02,625 --> 00:12:04,270 Sua dívida de cartão de crédito? 255 00:12:04,699 --> 00:12:07,714 Uh, dívida de cartão de crédito? Eu não tenho nenhuma dívida. 256 00:12:12,214 --> 00:12:13,610 eu não... 257 00:12:13,634 --> 00:12:15,380 Eu não comprei nada disso. 258 00:12:15,404 --> 00:12:16,699 Realmente? 259 00:12:16,807 --> 00:12:18,778 Uma fritadeira de $ 500? 260 00:12:18,803 --> 00:12:21,193 Você viu um desses na minha cozinha? 261 00:12:22,793 --> 00:12:26,389 Então o que você... o que você acha que realmente está acontecendo aqui? 262 00:12:26,413 --> 00:12:27,729 Qual é a sua teoria? 263 00:12:27,753 --> 00:12:29,999 Que tracei algum plano seis 264 00:12:30,023 --> 00:12:32,328 semanas atrás para parecer louco 265 00:12:32,352 --> 00:12:35,197 para que eu pudesse esfaquear meu marido idiota e alegar insanidade? 266 00:12:36,988 --> 00:12:38,368 Seu marido "idiota"? 267 00:12:38,947 --> 00:12:42,038 Quantas vezes eu tenho que dizer a ele para pegar suas roupas 268 00:12:42,062 --> 00:12:44,177 - antes que ele me escute? - Você nos diz. 269 00:12:44,201 --> 00:12:48,609 Dia após dia, tenho que pedir a ele para limpar a mesa. 270 00:12:48,633 --> 00:12:50,977 Ele simplesmente não vai limpar a mesa depois de comer! 271 00:12:51,001 --> 00:12:52,987 - Noite após noite... - Sente-se, tenente. 272 00:12:53,011 --> 00:12:55,798 ...o ronco. Ele define o termostato muito baixo. 273 00:12:55,822 --> 00:12:57,656 - Sentar-se! - não tive uma boa noite de sono 274 00:12:57,680 --> 00:12:59,456 - em eu nem sei... - Tudo bem. Sentar-se! 275 00:13:00,810 --> 00:13:02,000 Tenente? O que? O que é? Tenente? 276 00:13:02,800 --> 00:13:04,156 Ei, ei, ei. 277 00:13:04,180 --> 00:13:05,626 Te peguei. 278 00:13:05,650 --> 00:13:07,670 - Peguei ela, peguei ela. - Tudo bem. 279 00:13:16,779 --> 00:13:18,319 Eu te disse, 280 00:13:18,344 --> 00:13:20,260 Eu não preciso ir ao hospital. 281 00:13:20,499 --> 00:13:22,152 Eu me sinto melhor agora. 282 00:13:23,099 --> 00:13:24,614 Exceto, uh... 283 00:13:24,638 --> 00:13:26,314 talvez com um pouco de fome. 284 00:13:26,338 --> 00:13:27,644 OK. 285 00:13:27,668 --> 00:13:31,058 Uh, por que você não a leva lá para cima, pega algo para ela comer? 286 00:13:33,234 --> 00:13:34,584 Obrigado. 287 00:13:34,608 --> 00:13:36,128 De nada. 288 00:13:39,787 --> 00:13:44,633 Agente Torres me disse o que 289 00:13:44,817 --> 00:13:46,775 eu disse antes e, hum, não fui eu. 290 00:13:47,775 --> 00:13:49,816 Amo o meu marido. 291 00:13:54,846 --> 00:13:56,386 Depois de você. 292 00:13:57,186 --> 00:13:59,812 Ela não parecia que o amava no interrogatório. 293 00:13:59,836 --> 00:14:01,582 Eu sei. Eu vi a fita. 294 00:14:01,606 --> 00:14:03,681 E eu realmente acho que posso explicar isso. 295 00:14:03,705 --> 00:14:05,281 Kasie examinou seu sangue e seus 296 00:14:05,305 --> 00:14:07,548 níveis de tiroxina estão nas alturas. 297 00:14:07,572 --> 00:14:08,651 Tiroxina? 298 00:14:08,675 --> 00:14:10,321 É um hormônio produzido pela glândula tireoide. 299 00:14:10,345 --> 00:14:12,191 Também conhecido como T4. 300 00:14:12,215 --> 00:14:14,791 Muito pode levar a dores de cabeça e perda de memória. 301 00:14:14,815 --> 00:14:16,390 Explosões violentas? 302 00:14:16,414 --> 00:14:18,630 Nos níveis extremos que encontramos? 303 00:14:18,654 --> 00:14:20,930 - Sim. - você está me dizendo 304 00:14:20,954 --> 00:14:22,930 que a tenente Donohue esfaqueou o marido 305 00:14:22,954 --> 00:14:24,830 porque a tireóide dela está fora de controle? 306 00:14:24,854 --> 00:14:27,070 Bem, não exatamente. Também encontramos um 307 00:14:27,094 --> 00:14:29,170 estimulante T4 no sangue dela, e não é natural. 308 00:14:29,194 --> 00:14:31,969 É sintético, como um, como uma pílula ou uma injeção. 309 00:14:31,993 --> 00:14:33,809 O que, ela está tomando alguma coisa? 310 00:14:33,833 --> 00:14:37,449 Bem, ela diz que não. E se for assim... 311 00:14:37,473 --> 00:14:38,809 Alguém a está drogando? 312 00:14:38,833 --> 00:14:40,249 E acho que sei como. 313 00:14:40,273 --> 00:14:41,619 Ela estava com dificuldade para respirar quando 314 00:14:41,643 --> 00:14:42,918 desceu, então dei uma olhada em seus pulmões. 315 00:14:42,942 --> 00:14:46,388 Eles estão claros, mas o raio-X me mostrou isso. 316 00:14:46,412 --> 00:14:49,158 A princípio, pensei que fosse um implante 317 00:14:49,182 --> 00:14:50,788 anticoncepcional, mas a tenente disse que não tinha. 318 00:14:50,812 --> 00:14:52,858 Na verdade, ela nunca teve um implante de qualquer tipo. 319 00:14:52,882 --> 00:14:55,358 Então, como diabos foi parar lá? 320 00:14:55,382 --> 00:14:56,727 Nenhuma pista. 321 00:14:56,751 --> 00:14:58,367 Mas, a propósito, o T4 dela disparou e 322 00:14:58,391 --> 00:15:00,449 depois voltou ao normal tão rapidamente, 323 00:15:00,473 --> 00:15:03,207 Suspeito que este implante seja a causa. 324 00:15:03,231 --> 00:15:06,877 Agora, sugiro tirar isso dela 325 00:15:06,901 --> 00:15:09,081 imediatamente, antes que algo mais aconteça. 326 00:15:16,069 --> 00:15:18,805 Esta é a coisa que estava no meu braço? 327 00:15:18,829 --> 00:15:20,717 E você não fazia ideia que estava lá? 328 00:15:20,742 --> 00:15:22,218 Não. 329 00:15:22,499 --> 00:15:24,383 Como isso é possível? 330 00:15:24,480 --> 00:15:26,056 Estamos tentando descobrir isso. 331 00:15:26,466 --> 00:15:28,974 Mas nosso médico legista confirmou que 332 00:15:28,998 --> 00:15:31,214 é a fonte de seus problemas de tireoide. 333 00:15:31,238 --> 00:15:32,424 E seus sintomas. 334 00:15:32,449 --> 00:15:34,365 Os apagões, o comportamento violento. 335 00:15:34,678 --> 00:15:36,413 Por que alguém faria isso comigo? 336 00:15:36,437 --> 00:15:38,483 Estamos tentando descobrir isso também. 337 00:15:38,507 --> 00:15:39,723 Estamos desmontando o implante 338 00:15:39,747 --> 00:15:41,393 e esperando rastrear quem o fez. 339 00:15:41,417 --> 00:15:44,393 Você disse que seus sintomas começaram há seis semanas. 340 00:15:44,417 --> 00:15:46,223 Sobre isso, sim. 341 00:15:46,247 --> 00:15:49,063 Você teve algum procedimento cirúrgico 342 00:15:49,087 --> 00:15:50,802 nessa época em que estava sedado? 343 00:15:50,826 --> 00:15:52,732 Eu tinha um canal radicular. Uh... 344 00:15:53,214 --> 00:15:55,672 Eles me colocaram em um sono crepuscular. 345 00:15:55,696 --> 00:15:57,381 E meu... 346 00:15:57,896 --> 00:15:59,972 meu braço estava dolorido depois. 347 00:15:59,996 --> 00:16:01,972 Vamos precisar do nome daquele dentista. 348 00:16:01,996 --> 00:16:04,081 Eu tenho que dizer a Logan. 349 00:16:04,105 --> 00:16:06,381 Ele tem que saber que não foi minha culpa. 350 00:16:06,405 --> 00:16:08,825 Ele ainda está se recuperando da cirurgia. 351 00:16:11,855 --> 00:16:13,421 Minha família... 352 00:16:14,675 --> 00:16:16,620 não falamos muito. 353 00:16:16,837 --> 00:16:20,487 Inferno, eu nem fui convidado para o funeral do meu primo no ano passado. 354 00:16:22,064 --> 00:16:26,629 Mas Logan, ele sempre foi minha rocha. 355 00:16:29,043 --> 00:16:31,469 Ele pensou que tinha me batido. 356 00:16:31,493 --> 00:16:34,709 Mas foi aí que mostrei a ele um straight flush. 357 00:16:36,833 --> 00:16:39,379 Exatamente. Não sabia o que o atingiu. 358 00:16:39,403 --> 00:16:40,879 Dra. Kimball? 359 00:16:40,903 --> 00:16:43,055 Há alguns oficiais de, um... 360 00:16:43,079 --> 00:16:45,148 Agentes federais, na verdade. 361 00:16:45,172 --> 00:16:47,548 NCIS. Gostaríamos de falar com você? 362 00:16:47,572 --> 00:16:49,388 Claro. 363 00:16:49,412 --> 00:16:51,134 Uh, Mila, você pode terminar? 364 00:16:51,158 --> 00:16:52,107 Mm-hmm. 365 00:16:52,131 --> 00:16:54,788 Uh, agora você pensa sobre os folheados, ok? 366 00:16:54,812 --> 00:16:57,527 - E lembre-se, fio dental. - Mm-hmm. 367 00:16:57,551 --> 00:16:59,897 Estamos aqui por causa de um paciente. 368 00:16:59,921 --> 00:17:01,627 Tenente Rachel Donohue. 369 00:17:02,084 --> 00:17:03,937 Uh, hmm, não soa familiar. 370 00:17:03,961 --> 00:17:05,997 Ela fez tratamento de canal há cerca de dois meses. 371 00:17:06,560 --> 00:17:09,291 Oh, eu teria que checar meus arquivos. 372 00:17:14,899 --> 00:17:17,925 Por que os consultórios de dentista são tão estranhos? 373 00:17:18,070 --> 00:17:20,246 Eu não sei cara. Eu meio que gosto do consultório do dentista. 374 00:17:20,270 --> 00:17:22,585 Sim, a cadeira confortável, a música do spa. 375 00:17:22,609 --> 00:17:24,755 Sabe, no último ano, descobri que tinha duas vezes mais 376 00:17:24,779 --> 00:17:28,125 terminações nervosas na boca do que uma pessoa normal? 377 00:17:28,149 --> 00:17:29,955 Não sabia que você era tão sensível, McGee. 378 00:17:38,814 --> 00:17:41,044 Dra. Kimball? 379 00:17:44,878 --> 00:17:46,704 Você mantém arquivos no telhado? 380 00:17:46,998 --> 00:17:48,544 Sim. 381 00:17:48,568 --> 00:17:50,203 Bem, parece que você tem 382 00:17:50,227 --> 00:17:52,143 problemas com jogos de azar, doutor. 383 00:17:52,167 --> 00:17:55,113 Mesmo algumas contravenções para contabilidade. 384 00:17:55,137 --> 00:17:58,153 Isso foi anos atrás. E-eu estou no caminho certo agora. 385 00:17:58,177 --> 00:18:00,983 Milímetros. Diz o homem que, uh, acabou de tentar escapar. 386 00:18:01,330 --> 00:18:03,382 Vamos tentar mais uma vez. 387 00:18:03,406 --> 00:18:05,726 Você se lembra do tenente Donohue? 388 00:18:07,126 --> 00:18:10,266 Você implantou algo no braço dela enquanto ela estava sedada? 389 00:18:12,621 --> 00:18:15,032 Ok, olhe, se você falar, vamos falar 390 00:18:15,056 --> 00:18:17,531 bem com o promotor. Se não o fizer, 391 00:18:17,555 --> 00:18:20,345 Vou fingir que você é meu dentista de infância. 392 00:18:21,048 --> 00:18:22,544 Mm, você não quer isso. 393 00:18:22,569 --> 00:18:23,885 Indo uma vez... 394 00:18:24,035 --> 00:18:25,811 Indo duas vezes. 395 00:18:25,835 --> 00:18:27,241 OK. Ok, ouça. 396 00:18:27,265 --> 00:18:30,880 Tudo o que fiz foi dar a Rachel um tratamento de canal simples. 397 00:18:30,904 --> 00:18:32,380 E? 398 00:18:33,035 --> 00:18:37,020 E dei-lhe uma injeção. 399 00:18:37,044 --> 00:18:38,750 Que tipo de injeção? 400 00:18:39,688 --> 00:18:41,090 Não sei. 401 00:18:41,114 --> 00:18:42,689 Fui contactado pela Internet. 402 00:18:42,713 --> 00:18:45,829 Eles disseram que tudo que eu tinha que fazer era dar a Rachel essa chance. 403 00:18:45,853 --> 00:18:47,859 Eles prometeram que não iria machucá-la, 404 00:18:47,883 --> 00:18:49,759 a-e que eles pagariam minhas dívidas. 405 00:18:49,783 --> 00:18:51,069 Isso deve ter sido uma dívida, considerando 406 00:18:51,093 --> 00:18:53,869 que você violou todos os juramentos que fez. 407 00:18:53,893 --> 00:18:55,968 Eu me envolvi profundamente na última temporada 408 00:18:55,992 --> 00:18:57,368 de futebol com alguns caras muito ruins. 409 00:18:57,392 --> 00:19:00,068 I-Era isso ou quebrar minhas pernas. 410 00:19:00,092 --> 00:19:01,578 Como eles te pagaram? 411 00:19:01,602 --> 00:19:03,578 Eles me enviaram o dinheiro. 412 00:19:03,992 --> 00:19:05,978 Se eu lhe der algumas informações sobre 413 00:19:06,002 --> 00:19:07,748 esses caras, talvez isso possa desaparecer? 414 00:19:07,772 --> 00:19:09,517 Seus filhos precisam de aparelho? 415 00:19:09,541 --> 00:19:11,291 Eu poderia fazer isso de graça. 416 00:19:12,961 --> 00:19:15,587 Se puder agilizar isso, eu agradeceria. 417 00:19:15,611 --> 00:19:17,257 Obrigado. 418 00:19:17,281 --> 00:19:19,457 Deixe-me adivinhar, o equipamento de 419 00:19:19,481 --> 00:19:20,797 mergulho que você encomendou está atrasado? 420 00:19:20,821 --> 00:19:22,626 Uh, não, é, hum... 421 00:19:22,650 --> 00:19:24,296 Milímetros. Não é nada. 422 00:19:24,320 --> 00:19:27,266 Essa é a última amostra do sangue do tenente Donohue? 423 00:19:27,290 --> 00:19:29,796 Mm-hmm. Uh, alguma sorte rastreando o implante? 424 00:19:29,820 --> 00:19:32,706 Não, ainda não. Eu desmontei esta coisa 425 00:19:32,730 --> 00:19:34,406 completamente e ainda não tenho ideia de quem a fez. 426 00:19:34,430 --> 00:19:37,075 Biotecnologia fascinante, no entanto. Muito à frente de seu tempo. 427 00:19:37,099 --> 00:19:39,505 É feito de um polímero seguro o suficiente 428 00:19:39,529 --> 00:19:41,445 para permanecer no corpo por anos. 429 00:19:41,469 --> 00:19:43,845 Você coloca o remédio que quiser aqui. 430 00:19:43,869 --> 00:19:45,345 E sai através desta membrana. 431 00:19:45,369 --> 00:19:47,085 E é programável, então você pode controlar 432 00:19:47,109 --> 00:19:49,384 o valor liberado com o seu celular. 433 00:19:49,408 --> 00:19:52,684 Isso de repente parece muito menos legal e muito mais assustador. 434 00:19:52,708 --> 00:19:55,654 Tipo, "uma maneira totalmente nova de os hackers matarem pessoas" assustador. 435 00:19:55,678 --> 00:19:57,060 Ou, neste caso, 436 00:19:57,084 --> 00:20:00,594 "aumente a dosagem o suficiente para deixá-lo louco" assustador. 437 00:20:00,618 --> 00:20:03,463 Eu não posso acreditar que isso estava nela sem ela saber, 438 00:20:03,840 --> 00:20:07,460 mexendo com seus hormônios, suas memórias. 439 00:20:07,877 --> 00:20:09,633 Tudo certo? 440 00:20:09,657 --> 00:20:11,503 Hum? O que? Sim. Por que? 441 00:20:11,527 --> 00:20:14,573 Uh, Jess estava contando sobre seu, uh, seu Dream Docket. 442 00:20:14,597 --> 00:20:17,582 Os donuts e as aulas de motocicleta, todas essas coisas. 443 00:20:17,606 --> 00:20:19,412 Me fez pensar que talvez 444 00:20:19,436 --> 00:20:23,112 tudo não estivesse bem? 445 00:20:23,486 --> 00:20:25,082 Ai, meu Deus, porque estou comendo 446 00:20:25,106 --> 00:20:26,895 rosquinhas e tendo aulas de moto? 447 00:20:26,919 --> 00:20:28,928 - Além disso, você tem me evitado. - O que? 448 00:20:28,952 --> 00:20:30,891 Eu não estou totalmente fugindo de você. 449 00:20:30,915 --> 00:20:32,289 Sim, você tem me evitado. 450 00:20:32,313 --> 00:20:33,861 Kasie, vamos, já passamos por muita coisa, 451 00:20:33,885 --> 00:20:35,891 tudo bem, para esse tipo de travessuras. 452 00:20:36,274 --> 00:20:38,151 Algo está acontecendo? 453 00:20:42,525 --> 00:20:45,800 Minha tia foi recentemente diagnosticada 454 00:20:45,824 --> 00:20:48,070 com Alzheimer de início precoce. 455 00:20:48,094 --> 00:20:50,740 Ah, Kase. Sinto muito. 456 00:20:51,234 --> 00:20:53,210 Eu fiz o teste há alguns dias, 457 00:20:53,234 --> 00:20:56,909 para ver se eu tenho o gene de alto risco que, um... 458 00:20:56,933 --> 00:20:58,608 Tenho certeza que você 459 00:20:58,715 --> 00:21:00,691 sabe tudo sobre isso. Hum... 460 00:21:00,716 --> 00:21:03,048 E estou esperando os resultados do meu teste. 461 00:21:03,073 --> 00:21:04,659 Então é por isso que você 462 00:21:04,683 --> 00:21:06,899 queria terminar seu Dream Docket. 463 00:21:07,543 --> 00:21:11,828 Achei que tinha todo o tempo do mundo, mas talvez não tenha. 464 00:21:11,852 --> 00:21:13,668 Ok, me perdoe, mas você acha 465 00:21:13,692 --> 00:21:16,228 que talvez esteja exagerando aqui? 466 00:21:16,607 --> 00:21:18,538 Não, depende dos resultados. 467 00:21:18,982 --> 00:21:22,307 Uh, você está certo, e eu sei o quão difícil pode ser esperar, 468 00:21:22,331 --> 00:21:23,760 mas acho que não há motivo para pânico. 469 00:21:23,784 --> 00:21:25,311 Jimmy. 470 00:21:26,351 --> 00:21:30,007 Eu posso surtar do jeito que eu quiser. 471 00:21:30,031 --> 00:21:33,117 OK? E você não sabe o que estou sentindo. 472 00:21:33,141 --> 00:21:34,616 Você está certo. 473 00:21:34,640 --> 00:21:37,516 E-eu não sei exatamente como você está se sentindo, mas... 474 00:21:37,540 --> 00:21:40,486 Mas você só quer ajudar. Tudo bem eu já entendi. 475 00:21:40,510 --> 00:21:41,956 Então, por que você não ajuda, deixando-me 476 00:21:41,980 --> 00:21:44,188 voltar a rastrear este implante? 477 00:21:49,249 --> 00:21:51,695 Se eu ouvir a palavra "proprietário" mais uma vez... 478 00:21:51,719 --> 00:21:53,765 Não está conseguindo nada com as empresas de biotecnologia? 479 00:21:53,789 --> 00:21:55,705 Bem, metade deles se recusou a falar comigo, e 480 00:21:55,729 --> 00:21:58,735 a outra metade me acusou de ser a competição. 481 00:21:58,759 --> 00:22:00,705 Bem, os concorrentes roubam a 482 00:22:00,729 --> 00:22:01,874 tecnologia uns dos outros há séculos. 483 00:22:01,898 --> 00:22:03,814 Lâmpada, telefone... 484 00:22:03,838 --> 00:22:05,234 Monopólio. 485 00:22:05,738 --> 00:22:06,775 O jogo de tabuleiro? 486 00:22:06,799 --> 00:22:08,584 Sim, costumava ser chamado The Landlord's Game. 487 00:22:08,608 --> 00:22:12,041 Foi feito para ensinar às pessoas como o capitalismo era terrível. 488 00:22:12,065 --> 00:22:13,467 Bem, o tiro saiu pela culatra, porque 489 00:22:13,491 --> 00:22:15,092 todo capitalista adora esse jogo. 490 00:22:15,116 --> 00:22:18,041 Eu não. A última vez que ganhei no Banco Imobiliário, eu tinha nove anos. 491 00:22:18,065 --> 00:22:19,923 Tenho perseguido esse alto desde então. 492 00:22:19,947 --> 00:22:22,363 Alguma sorte em rastrear o pagamento ao nosso dentista? 493 00:22:22,387 --> 00:22:24,433 Uh, a trilha terminou em uma empresa de fachada. 494 00:22:24,457 --> 00:22:25,933 Kasie está trabalhando nisso. 495 00:22:25,957 --> 00:22:28,302 Alguém se deu ao trabalho de machucar aquela mulher. 496 00:22:28,326 --> 00:22:30,332 A menos que ainda pensemos que ela está brincando conosco de alguma forma? 497 00:22:30,356 --> 00:22:33,272 Não. Não, o tenente não é mais suspeito. 498 00:22:33,296 --> 00:22:34,772 Ela era o alvo. 499 00:22:34,796 --> 00:22:36,602 Eu poderia ter uma pista de quem a estava mirando. 500 00:22:36,626 --> 00:22:38,572 Achei que alguém estava mantendo o controle 501 00:22:38,596 --> 00:22:40,363 sobre ela com tudo o que estava acontecendo, 502 00:22:40,387 --> 00:22:43,239 então verifiquei as imagens da câmera 503 00:22:43,263 --> 00:22:44,725 da campainha dos Donohue e verifiquei. 504 00:22:48,095 --> 00:22:49,321 Bem, isso é assustador. 505 00:22:49,345 --> 00:22:51,793 O que ele está fazendo? Ele está apenas olhando. 506 00:22:51,817 --> 00:22:54,360 Sim, ele faz exatamente a mesma coisa nas próximas duas noites. 507 00:22:54,384 --> 00:22:56,320 Donohues tem um perseguidor? 508 00:22:56,344 --> 00:22:58,460 Ou talvez ele tivesse que se aproximar 509 00:22:58,484 --> 00:23:00,390 para ajustar a dosagem daquele implante. 510 00:23:00,414 --> 00:23:02,000 Você tem uma foto do rosto dele? 511 00:23:02,024 --> 00:23:03,400 Isso é tão bom quanto parece. 512 00:23:03,424 --> 00:23:06,100 Oh. Kasie tem uma pista. 513 00:23:06,124 --> 00:23:07,939 Ela rastreou um pedaço do implante. 514 00:23:07,963 --> 00:23:10,599 Foi uma patente registrada por uma empresa start-up de biotecnologia 515 00:23:10,623 --> 00:23:11,783 em libras esterlinas. 516 00:23:12,316 --> 00:23:14,982 Start-up de biotecnologia. eu vou levar. 517 00:23:15,233 --> 00:23:18,009 Eu ainda tenho que perguntar com quem quer ir? 518 00:23:18,033 --> 00:23:19,848 McGee. 519 00:23:21,263 --> 00:23:23,856 Eu li sobre isso no NanoTech Today. 520 00:23:23,880 --> 00:23:25,960 É um chip microfluídico que pode 521 00:23:25,984 --> 00:23:27,448 executar todos os tipos de exames médicos 522 00:23:27,472 --> 00:23:29,458 de uma única gota de sangue. 523 00:23:29,482 --> 00:23:32,228 Engane-me uma vez. Theranos, alguém? 524 00:23:32,597 --> 00:23:33,857 Uau. 525 00:23:33,881 --> 00:23:35,101 O que é aquilo? 526 00:23:36,301 --> 00:23:39,067 Isso, senhores, é um fígado humano. 527 00:23:39,091 --> 00:23:40,897 Ou pelo menos o começo de um. 528 00:23:40,921 --> 00:23:42,447 Eu sou Adriana Broussard, 529 00:23:42,471 --> 00:23:44,667 CEO da Dynamical Labs. 530 00:23:44,691 --> 00:23:47,836 Oi. Agente Especial do NCIS McGee, aqui é o Agente Especial Parker. 531 00:23:48,178 --> 00:23:50,876 Aquele fígado levou oito meses para minha 532 00:23:50,900 --> 00:23:52,806 equipe de medicina regenerativa crescer. 533 00:23:52,830 --> 00:23:54,216 Funciona? 534 00:23:54,470 --> 00:23:55,746 É por isso que você está aqui? 535 00:23:55,770 --> 00:23:57,616 Para discutir nosso trabalho com órgãos sintéticos? 536 00:23:57,640 --> 00:24:01,015 Na verdade, estamos aqui para discutir algo um pouco menor. 537 00:24:01,039 --> 00:24:05,355 Hum. A Dynamical Labs realmente pensa grande pensando pequeno. 538 00:24:05,379 --> 00:24:09,295 Nossa verdadeira vocação são os sistemas microbiomecânicos. 539 00:24:09,319 --> 00:24:12,065 Como substituir esses antigos implantes cocleares por nervos 540 00:24:12,089 --> 00:24:16,549 auditivos artificiais da espessura de um fio de cabelo humano. 541 00:24:16,573 --> 00:24:17,604 Ufa. 542 00:24:17,628 --> 00:24:19,904 A tecnologia por trás disso iria surpreendê-lo. 543 00:24:19,928 --> 00:24:21,174 Você gostaria de um passeio? 544 00:24:21,634 --> 00:24:23,844 Por mais que adoremos um passeio, realmente 545 00:24:23,868 --> 00:24:25,544 precisamos fazer algumas perguntas. 546 00:24:25,568 --> 00:24:27,503 Claro. Fico contente em ajudar. 547 00:24:27,527 --> 00:24:30,343 Você está trabalhando em algum subdérmico, 548 00:24:30,367 --> 00:24:32,513 sistemas de entrega de micro-fármacos? 549 00:24:32,537 --> 00:24:35,183 Sim, mas não posso entrar em detalhes, pois 550 00:24:35,207 --> 00:24:37,183 esse trabalho é altamente confidencial. 551 00:24:37,207 --> 00:24:38,757 Trabalhar assim? 552 00:24:40,966 --> 00:24:42,252 Onde você conseguiu isso? 553 00:24:42,276 --> 00:24:44,422 Arrancou-o do braço de uma mulher. 554 00:24:44,446 --> 00:24:46,462 Isso não é possível. 555 00:24:46,486 --> 00:24:48,562 Era um protótipo de um 556 00:24:48,586 --> 00:24:50,902 programa arquivado há seis meses. 557 00:24:50,926 --> 00:24:52,902 Por que foi arquivado? 558 00:24:52,926 --> 00:24:54,831 A FDA saiu para fazer uma inspeção e 559 00:24:54,855 --> 00:24:57,971 achou que o produto era muito arriscado. 560 00:24:57,995 --> 00:24:59,841 A FDA? 561 00:24:59,865 --> 00:25:04,611 Você se lembra exatamente quem do FDA fez a inspeção? 562 00:25:04,635 --> 00:25:08,710 O nome do oficial de segurança era Logan Donohue. 563 00:25:08,734 --> 00:25:10,410 O marido do tenente. 564 00:25:10,434 --> 00:25:12,320 Coincidência engraçada. 565 00:25:12,344 --> 00:25:13,620 Eu estou supondo que as pessoas ficam muito 566 00:25:13,644 --> 00:25:15,520 chateadas quando seus programas são desligados? 567 00:25:15,544 --> 00:25:18,790 Nossos engenheiros dedicam suas vidas aos seus projetos. 568 00:25:18,814 --> 00:25:22,233 O nome de Donohue é como um palavrão por aqui agora. 569 00:25:23,796 --> 00:25:26,399 O que exatamente está acontecendo aqui? 570 00:25:26,423 --> 00:25:28,379 Parece vingança. 571 00:25:33,835 --> 00:25:37,131 "Você arruinou minha vida, então eu vou arruinar a sua." 572 00:25:37,155 --> 00:25:40,031 E isso foi enviado por e-mail para nossa vítima de esfaqueamento, Logan? 573 00:25:40,055 --> 00:25:42,141 Sim, começamos a vasculhar as contas 574 00:25:42,165 --> 00:25:43,841 dele depois de nossa visita à Dynamical. 575 00:25:43,865 --> 00:25:45,171 Sim, isso foi enviado ao Logan depois 576 00:25:45,195 --> 00:25:47,340 que ele fechou o programa de implantes. 577 00:25:47,364 --> 00:25:50,840 Você suspeita que um dos engenheiros demitidos o enviou? 578 00:25:50,864 --> 00:25:52,810 Bem, de acordo com o CEO com quem conversamos, mais de 40 579 00:25:52,834 --> 00:25:56,850 engenheiros perderam seus empregos quando o programa foi encerrado. 580 00:25:56,874 --> 00:25:58,480 Quero dizer, alguns deles dedicaram 581 00:25:58,504 --> 00:26:00,149 toda a sua carreira profissional a isso. 582 00:26:00,173 --> 00:26:02,719 Mas por que colocar o implante no tenente Donohue? 583 00:26:02,743 --> 00:26:04,059 O cara que escreveu isso disse 584 00:26:04,083 --> 00:26:06,589 que queria arruinar a vida de Logan. 585 00:26:06,613 --> 00:26:08,159 Então, alguma sorte rastreando esse e-mail? 586 00:26:08,183 --> 00:26:10,959 Trabalhando nisso. E estamos olhando a lista 587 00:26:10,983 --> 00:26:13,798 de demitidos, vendo se alguém se destaca. 588 00:26:13,822 --> 00:26:15,224 Kasie ainda está tentando 589 00:26:15,248 --> 00:26:16,598 rastrear o pagamento ao dentista. 590 00:26:16,915 --> 00:26:19,668 Você pode tentar falar com o próprio Logan. 591 00:26:19,692 --> 00:26:21,068 Sim, quando ele acordar. 592 00:26:21,092 --> 00:26:22,438 Ele está acordado. 593 00:26:22,462 --> 00:26:24,138 Esse é o hospital. Ele está de pé. 594 00:26:24,162 --> 00:26:25,548 Quer conversar. 595 00:26:25,572 --> 00:26:27,591 Tudo bem, vamos levar alguém para lá o mais rápido possível. 596 00:26:27,615 --> 00:26:29,417 Certo. Apenas tenha cuidado. 597 00:26:29,441 --> 00:26:31,899 Alguém queria se vingar desse cara. 598 00:26:31,923 --> 00:26:33,791 Eles podem não ser feitos. 599 00:26:38,161 --> 00:26:41,186 Estes são os engenheiros da equipe de implantes que você desligou. 600 00:26:41,210 --> 00:26:44,556 Achamos que um deles lhe enviou aquele e-mail ameaçador. 601 00:26:44,580 --> 00:26:46,966 Uh, ninguém está se destacando. 602 00:26:46,990 --> 00:26:49,288 Isso é tudo minha culpa. 603 00:26:49,960 --> 00:26:51,466 Se eu não tivesse encerrado aquele 604 00:26:51,490 --> 00:26:52,865 programa, nada disso teria acontecido. 605 00:26:53,201 --> 00:26:55,421 Você se importa se mostrarmos mais uma foto? 606 00:26:58,859 --> 00:27:01,455 Esse cara anda rondando sua casa. 607 00:27:01,639 --> 00:27:03,075 Parece familiar? 608 00:27:03,099 --> 00:27:05,120 Sim, ele faz, na verdade. 609 00:27:05,639 --> 00:27:07,114 Quando levei o lixo para fora na semana passada, 610 00:27:07,138 --> 00:27:09,814 E-eu vi um cara usando exatamente o mesmo moletom. 611 00:27:09,838 --> 00:27:11,584 Você deu uma olhada no rosto dele? 612 00:27:11,608 --> 00:27:14,908 Não, mas eu o vi sair dirigindo em um... 613 00:27:14,932 --> 00:27:16,594 um Prius prata. 614 00:27:16,983 --> 00:27:18,963 Obrigado, Sr. Donohue. 615 00:27:19,522 --> 00:27:21,618 Quando posso ver minha esposa? 616 00:27:21,643 --> 00:27:24,120 Ela queria esperar até que você perguntasse por ela antes de entrar. 617 00:27:25,272 --> 00:27:26,635 Estou perguntando. 618 00:27:40,486 --> 00:27:42,952 Sinto muito, Logan. 619 00:27:42,976 --> 00:27:46,616 Querida, você não vai se livrar de mim tão facilmente. 620 00:27:47,445 --> 00:27:49,165 Venha aqui. 621 00:27:50,027 --> 00:27:51,079 Venha aqui. 622 00:28:05,844 --> 00:28:08,300 Ooh. Você é um homem difícil de encontrar. 623 00:28:08,699 --> 00:28:10,510 Esse era o ponto. 624 00:28:12,204 --> 00:28:14,279 Tapetes de escritório sendo limpos a vapor? 625 00:28:14,303 --> 00:28:19,019 Não, descobri recentemente que meu escritório está 626 00:28:19,043 --> 00:28:22,719 começando a parecer um pouco demais com meu escritório. 627 00:28:22,743 --> 00:28:24,719 Além disso, à noite, 628 00:28:24,743 --> 00:28:26,692 Posso fazer muito mais trabalho 629 00:28:26,716 --> 00:28:28,858 aqui sem nenhuma distração. 630 00:28:28,882 --> 00:28:31,028 Isso seria eu. Hum... 631 00:28:31,052 --> 00:28:34,798 Aqui está a análise do implante que você solicitou. 632 00:28:34,822 --> 00:28:37,628 Uh, palavra de advertência, não é exatamente uma leitura leve. 633 00:28:37,652 --> 00:28:40,011 Manterei meu dicionário médico à mão. 634 00:28:44,211 --> 00:28:46,637 Há mais alguma coisa, Srta. Hines? 635 00:28:46,862 --> 00:28:48,237 Na verdade, existe. 636 00:28:48,261 --> 00:28:51,277 Uh, desculpe por perguntar, mas ouvi dizer que você 637 00:28:51,301 --> 00:28:55,176 lidou com um grande susto de saúde não muito tempo atrás. 638 00:28:55,200 --> 00:28:58,490 Compreendo totalmente se você não quiser falar sobre isso. 639 00:29:01,760 --> 00:29:04,130 Meus médicos achavam que eu tinha linfoma. 640 00:29:05,160 --> 00:29:06,525 Felizmente, acabou 641 00:29:06,549 --> 00:29:09,027 sendo algo benigno. 642 00:29:10,528 --> 00:29:12,694 Mas você não sabia disso imediatamente? 643 00:29:12,719 --> 00:29:15,699 Não, eu certamente não. 644 00:29:17,239 --> 00:29:19,094 como você lidou com isto? 645 00:29:19,258 --> 00:29:21,404 Esperando seus resultados, sem saber 646 00:29:21,428 --> 00:29:24,544 se toda a sua vida estava prestes a mudar. 647 00:29:24,568 --> 00:29:26,901 Bem, hum... 648 00:29:27,638 --> 00:29:30,184 não foi o meu melhor momento. 649 00:29:30,776 --> 00:29:34,983 Eu não conseguia parar de imaginar todas as coisas na vida que... 650 00:29:35,607 --> 00:29:37,442 Eu posso perder. 651 00:29:38,317 --> 00:29:40,667 Levando minha filha até o altar. 652 00:29:41,837 --> 00:29:44,267 Segurando meu primeiro neto. 653 00:29:45,049 --> 00:29:48,045 Você deve ter ficado bastante aliviado quando obteve seus resultados. 654 00:29:48,816 --> 00:29:52,946 Na verdade, eu consegui encontrar a paz mesmo antes disso. 655 00:29:54,046 --> 00:29:58,357 Percebi que, com câncer ou não, 656 00:29:58,995 --> 00:30:01,106 meu futuro não era um dado. 657 00:30:01,981 --> 00:30:04,648 Você nunca sabe o que está esperando por você no caminho. 658 00:30:05,274 --> 00:30:06,750 Sempre. 659 00:30:06,935 --> 00:30:08,981 Sem desrespeito, mas isso soa como 660 00:30:09,005 --> 00:30:10,781 o slogan de um pôster de filme de terror. 661 00:30:10,805 --> 00:30:12,920 Ou a maior história de amor de todos os tempos. 662 00:30:12,944 --> 00:30:14,620 Você nunca sabe. 663 00:30:14,644 --> 00:30:17,190 Então eu apenas decidi 664 00:30:17,214 --> 00:30:19,730 Eu ia viver cada dia como se fosse o último. 665 00:30:20,754 --> 00:30:24,104 Dessa forma, nunca ficarei desapontado. 666 00:30:28,293 --> 00:30:29,813 Obrigado. 667 00:30:30,643 --> 00:30:32,354 Espero que ajude. 668 00:30:40,895 --> 00:30:43,078 Teve sorte em encontrar aquele Prius prateado? 669 00:30:43,102 --> 00:30:44,378 Sabe, não sei o que é pior. 670 00:30:44,402 --> 00:30:46,518 Vasculhar imagens de câmeras de 671 00:30:46,542 --> 00:30:49,232 trânsito ou vasculhar fossas sépticas. 672 00:30:50,092 --> 00:30:52,087 Quando vasculhou uma fossa séptica? 673 00:30:52,111 --> 00:30:54,487 Sabe, McGee, algumas coisas você simplesmente não quer falar. 674 00:30:54,511 --> 00:30:57,327 - Milímetros. - A questão é que dezenas de Prius 675 00:30:57,351 --> 00:30:59,327 dirija pela rua de Logan todos os dias. 676 00:30:59,351 --> 00:31:02,285 É uma pena que seu perseguidor não tenha dirigido algo mais legal. 677 00:31:02,310 --> 00:31:03,586 Como um Corvette. 678 00:31:03,611 --> 00:31:05,086 Sim, ou como um Porsche. 679 00:31:05,111 --> 00:31:06,357 Ou um Miata. 680 00:31:06,530 --> 00:31:07,736 Huh? 681 00:31:08,101 --> 00:31:09,676 Brah. Eca. 682 00:31:09,700 --> 00:31:12,146 Ei ei. não odeie o miata agora. 683 00:31:12,170 --> 00:31:13,346 Eles são sorrisos baratos, 684 00:31:13,370 --> 00:31:15,794 confiáveis ​​e ilimitados por galão. 685 00:31:15,818 --> 00:31:17,676 Eu tive um. 686 00:31:17,700 --> 00:31:20,119 Em 95. 687 00:31:21,119 --> 00:31:23,659 Descanse em paz, Bandido Vermelho. 688 00:31:24,818 --> 00:31:26,488 Você precisa de um momento? 689 00:31:28,199 --> 00:31:31,694 Não, eu estou bem. Ouvi dizer que temos uma nova pista sobre nosso perseguidor? 690 00:31:31,718 --> 00:31:34,764 Sim. Comparamos os engenheiros demitidos 691 00:31:34,788 --> 00:31:37,164 com o perseguidor na câmera da campainha, 692 00:31:37,188 --> 00:31:38,934 e reduziu para nove suspeitos. 693 00:31:38,958 --> 00:31:40,964 Algum deles dirige um Prius prata? 694 00:31:40,988 --> 00:31:42,574 Surpreendentemente, não. 695 00:31:42,598 --> 00:31:45,333 Talvez estejamos subindo na árvore errada com esses engenheiros. 696 00:31:45,357 --> 00:31:47,173 Não, é a árvore certa. 697 00:31:47,197 --> 00:31:49,648 Estou olhando os perfis de mídia social dos engenheiros. 698 00:31:49,672 --> 00:31:52,287 Um deles tem esta tatuagem. 699 00:31:55,117 --> 00:31:57,513 Esse é o Pomo de Ouro de Harry Potter? 700 00:31:57,537 --> 00:32:00,722 Não, na verdade, essa tatuagem é 701 00:32:00,746 --> 00:32:02,522 da fada Ragadar do Reino de Avis. 702 00:32:02,546 --> 00:32:04,592 - É um videogame. - Oh. 703 00:32:04,616 --> 00:32:05,992 Essa fada combina com o logotipo que 704 00:32:06,016 --> 00:32:07,996 estava no moletom do nosso perseguidor. 705 00:32:11,505 --> 00:32:15,135 Certo, traga nosso engenheiro demitido para uma conversinha. 706 00:32:17,971 --> 00:32:19,841 Nunca vi aquele cara antes. 707 00:32:19,865 --> 00:32:22,741 Realmente? Porque este é o agente 708 00:32:22,765 --> 00:32:25,070 da FDA que te demitiu da Dynamical. 709 00:32:25,094 --> 00:32:28,180 Deve ser difícil ir de um trabalho de engenharia 710 00:32:28,204 --> 00:32:30,610 biotecnológica para, uh, fazer pias de cozinha. 711 00:32:30,634 --> 00:32:33,450 Eu sou um engenheiro de válvulas de torneira. 712 00:32:33,474 --> 00:32:35,080 OK. 713 00:32:35,104 --> 00:32:36,820 Então, se você não o conhece, então 714 00:32:36,844 --> 00:32:38,719 por que você está gastando tanto tempo 715 00:32:38,743 --> 00:32:40,261 à espreita em sua calçada? 716 00:32:40,583 --> 00:32:42,159 Pode ser qualquer um. 717 00:32:42,183 --> 00:32:45,089 Você tem um moletom idêntico pendurado no armário. 718 00:32:45,113 --> 00:32:48,759 E encontramos este e-mail em seu laptop para Logan. 719 00:32:48,783 --> 00:32:52,868 "Você arruinou minha vida, então eu vou arruinar a sua." 720 00:32:52,892 --> 00:32:54,438 Isso pode significar qualquer coisa. 721 00:32:54,462 --> 00:32:56,108 Oh, acho que isso significa que 722 00:32:56,132 --> 00:32:59,178 você culpa Logan por arruinar sua vida. 723 00:32:59,202 --> 00:33:01,578 Perdeu seu emprego, sua casa, seu casamento. 724 00:33:01,602 --> 00:33:04,008 E agora você mora em um apartamento 725 00:33:04,032 --> 00:33:06,517 minúsculo e nem tem um sofá de verdade. 726 00:33:06,541 --> 00:33:09,187 Não é ilegal possuir móveis infláveis. 727 00:33:09,634 --> 00:33:12,717 Não, mas agressão criminosa é. 728 00:33:12,741 --> 00:33:13,817 Espere o que? 729 00:33:13,841 --> 00:33:15,587 A esposa de Logan o esfaqueou. 730 00:33:15,611 --> 00:33:18,297 Porque isto foi implantado no braço dela. 731 00:33:18,321 --> 00:33:19,826 Você colocou lá. 732 00:33:19,850 --> 00:33:21,226 Isso é agressão criminosa. 733 00:33:21,250 --> 00:33:23,266 Provavelmente foi fácil para você roubar. 734 00:33:23,290 --> 00:33:26,236 Então tudo o que você precisa fazer é subornar alguém para implantá-lo. 735 00:33:26,260 --> 00:33:27,696 Ok, podemos apenas abrandar por um segundo? 736 00:33:27,720 --> 00:33:29,936 Sinto muito, McGee, estou começando a perder a conta. 737 00:33:29,960 --> 00:33:31,165 Quantas cargas é isso? 738 00:33:31,189 --> 00:33:33,408 Uh, bem, temos perseguição, lesões corporais... 739 00:33:33,432 --> 00:33:35,586 Eu não roubei aquele implante. 740 00:33:35,610 --> 00:33:37,203 ...suborno, assalto, roubo corporativo. 741 00:33:37,227 --> 00:33:41,419 Eu disse que não roubei este implante. Logan fez. 742 00:33:42,659 --> 00:33:44,215 Prossiga. 743 00:33:44,239 --> 00:33:46,084 Está bem, está bem. Nossa, olha. Olhar. 744 00:33:46,108 --> 00:33:48,814 No dia em que fui demitido, 745 00:33:48,838 --> 00:33:51,954 Eu vi Logan roubar um dos protótipos. 746 00:33:52,464 --> 00:33:53,554 Logan? 747 00:33:53,578 --> 00:33:56,194 Sim. E imaginei que ele estava roubando 748 00:33:56,218 --> 00:33:59,233 para a competição, mas também imaginei, 749 00:33:59,257 --> 00:34:02,203 ei, se ele ia ganhar dinheiro rápido, eu também. 750 00:34:02,713 --> 00:34:04,563 Você ia chantageá-lo. 751 00:34:04,587 --> 00:34:08,133 O e-mail que enviei a ele era o aviso. 752 00:34:08,157 --> 00:34:10,373 E então, uh, eu iria, eu iria para 753 00:34:10,397 --> 00:34:12,772 a casa dele e iria confrontá-lo. 754 00:34:12,796 --> 00:34:15,472 E então, eu cheguei até a passarela algumas vezes, 755 00:34:15,496 --> 00:34:17,812 mas nunca tive coragem de bater. 756 00:34:18,171 --> 00:34:22,322 Então, se Logan roubou o implante para vender para a 757 00:34:22,346 --> 00:34:25,321 concorrência, como foi parar nos braços de sua esposa? 758 00:34:25,753 --> 00:34:28,925 Bem, você está perguntando ao cara errado, não é? 759 00:34:37,656 --> 00:34:39,226 Nós acreditamos nele? 760 00:34:39,250 --> 00:34:41,896 Não sabe. Ele não tem nenhuma prova. 761 00:34:41,920 --> 00:34:44,036 Bem, acho que devemos esperar até que Torres chegue 762 00:34:44,060 --> 00:34:46,140 ao hospital, veremos o que Logan tem a dizer. 763 00:34:46,542 --> 00:34:47,772 Nos temos um problema. 764 00:34:49,150 --> 00:34:50,705 Finalmente consegui rastrear a 765 00:34:50,729 --> 00:34:52,645 empresa de fachada que pagou o dentista, 766 00:34:52,669 --> 00:34:56,115 e você nunca vai adivinhar a quem pertencia. 767 00:34:56,139 --> 00:34:57,415 -Logan Donohue. -Logan Donohue. 768 00:34:57,439 --> 00:34:59,645 Droga. Como você sabe disso? 769 00:34:59,669 --> 00:35:02,015 Bem, acho que agora temos nossa prova. 770 00:35:02,365 --> 00:35:03,815 Parker. 771 00:35:04,698 --> 00:35:06,196 Quando? 772 00:35:07,368 --> 00:35:09,894 Ok, traga o tenente de volta aqui. 773 00:35:09,918 --> 00:35:10,984 O que? 774 00:35:11,008 --> 00:35:12,594 Era Torres. O coelho de Logan. 775 00:35:12,618 --> 00:35:14,634 Ele fez o check-out cerca de uma hora atrás. 776 00:35:14,658 --> 00:35:16,264 Devia saber que daríamos um jeito. 777 00:35:16,288 --> 00:35:17,633 Aparafusado na primeira chance que teve. 778 00:35:17,657 --> 00:35:19,563 Ele nem disse à esposa que estava indo embora. 779 00:35:19,587 --> 00:35:22,673 Oh, essa não é a única coisa que Logan não disse a ela. 780 00:35:22,697 --> 00:35:25,873 Eu estava processando o laptop de Logan quando encontrei uma corrente 781 00:35:25,897 --> 00:35:28,143 de e-mail entre ele e um advogado de planejamento imobiliário. 782 00:35:28,167 --> 00:35:29,513 - Isso soa fascinante. - Oh, certo. 783 00:35:29,537 --> 00:35:31,312 Normalmente, essas coisas fazem meus olhos sangrarem. 784 00:35:31,336 --> 00:35:32,642 Mas não desta vez. 785 00:35:32,666 --> 00:35:35,452 Logan queria que o advogado redigisse um documento 786 00:35:35,476 --> 00:35:38,122 de procuração, dando a ele controle total 787 00:35:38,146 --> 00:35:39,652 sobre as finanças de sua esposa. 788 00:35:39,676 --> 00:35:40,731 Com que fundamento? 789 00:35:40,755 --> 00:35:42,552 Ele alegou que ela precisava ser colocada em uma 790 00:35:42,576 --> 00:35:45,491 tutela porque era incapaz de cuidar de si mesma. 791 00:35:45,515 --> 00:35:47,091 Mas isso foi há quatro meses. 792 00:35:47,115 --> 00:35:48,731 Antes mesmo de ela começar a ficar doente. 793 00:35:48,755 --> 00:35:50,431 Acho que ele estava ganhando vantagem. 794 00:35:50,455 --> 00:35:53,431 Ele sabia o que aconteceria quando o implante fosse inserido. 795 00:35:53,455 --> 00:35:55,131 Mas por que ir a todos os problemas? 796 00:35:55,155 --> 00:35:58,970 O tenente tem mais de $ 20.000 em dívidas de cartão de crédito. 797 00:35:58,994 --> 00:36:00,840 Na verdade, ela não. 798 00:36:04,900 --> 00:36:06,340 Parece que foi seu marido quem 799 00:36:06,364 --> 00:36:09,350 abriu os cartões de crédito em seu nome. 800 00:36:09,374 --> 00:36:11,019 Achamos que ele queria que você parecesse financeiramente 801 00:36:11,043 --> 00:36:13,919 irresponsável para ajudar a reforçar o caso dele. 802 00:36:13,943 --> 00:36:16,019 Se ele só queria que eu fosse embora, por que 803 00:36:16,043 --> 00:36:17,159 não se divorciar de mim como uma pessoa normal? 804 00:36:17,183 --> 00:36:18,519 Nós não sabemos. 805 00:36:18,543 --> 00:36:20,959 Esperávamos que você pudesse nos ajudar a descobrir isso. 806 00:36:21,316 --> 00:36:23,828 Bem, eu com certeza não sei. 807 00:36:23,852 --> 00:36:26,598 Quero dizer, Logan é a razão pela qual estou 808 00:36:26,622 --> 00:36:27,828 trabalhando na base em vez de uma transportadora. 809 00:36:27,852 --> 00:36:30,312 Ele disse que me queria mais perto. 810 00:36:36,082 --> 00:36:37,877 Oh meu Deus. 811 00:36:37,901 --> 00:36:40,356 Eu sou um idiota. 812 00:36:40,871 --> 00:36:42,877 Era tudo uma mentira. 813 00:36:42,901 --> 00:36:45,856 O amor faz você ver o melhor nas pessoas. 814 00:36:46,471 --> 00:36:50,396 Ele deve realmente me odiar para fazer algo assim. 815 00:36:50,740 --> 00:36:54,500 Precisamos encontrar Logan. Você tem alguma ideia de onde ele pode estar? 816 00:36:58,146 --> 00:36:59,980 Não sei. 817 00:37:01,186 --> 00:37:02,742 Não sei de nada agora, exceto 818 00:37:02,767 --> 00:37:05,412 que eu só preciso ir para casa. 819 00:37:05,589 --> 00:37:06,905 Talvez seja melhor se você ficar. 820 00:37:06,929 --> 00:37:10,375 Estou realmente cansado de pessoas me dizendo o que fazer. 821 00:37:10,399 --> 00:37:13,179 - Eu estou indo para casa. - Sim, não, claro. Você pode ir. 822 00:37:15,449 --> 00:37:18,348 Avisaremos assim que soubermos de algo. 823 00:37:20,488 --> 00:37:22,984 Você poderia dar uma carona para a Sra. Donohue, por favor? 824 00:37:23,008 --> 00:37:24,214 - Sim senhor. - Obrigado. 825 00:37:24,238 --> 00:37:25,858 Esse caminho por favor. 826 00:37:27,028 --> 00:37:28,824 Você realmente acha que é uma boa ideia? 827 00:37:29,269 --> 00:37:31,723 Acho que ela sabe onde está o marido, 828 00:37:31,747 --> 00:37:34,123 mas de jeito nenhum ela vai nos contar. 829 00:37:34,147 --> 00:37:36,293 Ela quer matá-lo ela mesma. 830 00:37:36,317 --> 00:37:37,463 Provavelmente. 831 00:37:37,768 --> 00:37:39,463 Honestamente, porém, neste 832 00:37:39,487 --> 00:37:41,018 momento, ela poderia estar nisso. 833 00:37:45,606 --> 00:37:48,184 Você sempre amou a cabana do seu avô. 834 00:37:49,601 --> 00:37:52,112 Quando descobri que saíste do hospital, eu... 835 00:37:52,136 --> 00:37:53,851 Eu sabia que você viria aqui. 836 00:37:56,186 --> 00:37:57,781 Tive que dar o fora ao agente do 837 00:37:57,805 --> 00:37:59,808 NCIS que estava vigiando minha casa. 838 00:38:00,968 --> 00:38:03,528 Por que o NCIS estava vigiando nossa casa? 839 00:38:04,904 --> 00:38:07,225 Porque eles sabem tudo. 840 00:38:13,464 --> 00:38:15,230 Tentei te ligar quando saí do hospital, 841 00:38:15,254 --> 00:38:17,000 mas meu-meu telefone morreu. 842 00:38:17,024 --> 00:38:19,015 Parar. 843 00:38:25,713 --> 00:38:28,039 Eu sei o que você fez comigo. 844 00:38:28,063 --> 00:38:29,479 Raquel, ouça... 845 00:38:29,503 --> 00:38:31,779 A última vez que te machuquei, 846 00:38:32,283 --> 00:38:34,806 Eu não tinha ideia do que estava acontecendo. 847 00:38:36,223 --> 00:38:38,288 E desta vez, 848 00:38:38,312 --> 00:38:42,318 Eu sei exatamente o que estou fazendo. 849 00:38:47,982 --> 00:38:49,263 Diga-me. 850 00:38:49,860 --> 00:38:51,887 Por que você fez isso? 851 00:38:52,684 --> 00:38:54,080 Diga-me. 852 00:38:54,105 --> 00:38:55,679 Seu primo. 853 00:38:56,491 --> 00:38:58,341 Depois que ela morreu... 854 00:38:59,841 --> 00:39:01,877 ...ela te deixou um fundo fiduciário. 855 00:39:01,901 --> 00:39:03,576 Kelly? 856 00:39:03,600 --> 00:39:05,506 Eu nem falava com ela há anos. 857 00:39:05,530 --> 00:39:07,590 Por que ela faria isso? 858 00:39:11,820 --> 00:39:14,860 Você recebeu uma carta de um advogado há seis meses. 859 00:39:15,790 --> 00:39:17,655 Ela não tinha herdeiros, e você 860 00:39:17,679 --> 00:39:19,552 era seu parente mais próximo, 861 00:39:20,178 --> 00:39:22,010 então tudo foi para você. 862 00:39:24,169 --> 00:39:25,885 Então você... 863 00:39:26,702 --> 00:39:29,391 você decidiu esconder a carta de mim? 864 00:39:32,191 --> 00:39:35,661 Quanto valeu a minha vida? 865 00:39:36,548 --> 00:39:38,478 Abaixe o machado, tenente. 866 00:39:42,224 --> 00:39:46,092 Eu sei que você está com raiva, Rachel, e você tem todo o direito de estar. 867 00:39:49,706 --> 00:39:52,236 Não jogue sua vida fora por ele, Rachel. 868 00:40:01,436 --> 00:40:02,841 Mãos! 869 00:40:03,757 --> 00:40:05,536 Celular. 870 00:40:13,315 --> 00:40:15,171 Você recebeu uma carta de um advogado há seis meses. 871 00:40:15,195 --> 00:40:17,711 Eu queria ter certeza de que ele não se safaria disso. 872 00:40:17,735 --> 00:40:20,611 ...e você era o parente mais próximo dela. 873 00:40:20,635 --> 00:40:21,981 - Então tudo foi para você. - Sim. 874 00:40:22,005 --> 00:40:24,466 Sim, você não pode se livrar de mim tão fácil. 875 00:40:24,490 --> 00:40:28,320 Então você decidiu esconder a carta de mim? 876 00:40:32,094 --> 00:40:35,448 Então, Logan estava planejando se divorciar de Rachel. 877 00:40:35,472 --> 00:40:37,529 Até que ele interceptou a carta do primo. 878 00:40:37,553 --> 00:40:40,299 Então ele encontrou dez milhões de razões para ficar. 879 00:40:40,323 --> 00:40:41,969 Ooh, isso é um monte de razões. 880 00:40:41,993 --> 00:40:45,269 Se eles se divorciassem ou ela morresse, ele não poderia tocar no dinheiro. 881 00:40:45,293 --> 00:40:46,969 A única maneira de colocar as mãos na 882 00:40:46,993 --> 00:40:50,108 massa era colocar Rachel em uma tutela. 883 00:40:50,587 --> 00:40:52,778 Então, por que você está se livrando disso? Não cabe? 884 00:40:52,802 --> 00:40:54,608 Oh, não, ele se encaixa muito bem. 885 00:40:54,632 --> 00:40:56,808 Acontece que eu realmente não gosto de motocicletas. 886 00:40:56,832 --> 00:40:59,778 E talvez eu tenha exagerado um pouco tentando 887 00:40:59,802 --> 00:41:02,487 passar pelo meu Dream Docket tão rápido. 888 00:41:02,511 --> 00:41:04,117 Espere, isso significa que você recebeu 889 00:41:04,141 --> 00:41:06,017 os resultados do seu teste de Alzheimer? 890 00:41:06,041 --> 00:41:08,184 Ah, já está no meu e-mail. 891 00:41:08,208 --> 00:41:10,227 Ainda nem abri. 892 00:41:10,251 --> 00:41:12,527 Quer abri-lo juntos? 893 00:41:12,783 --> 00:41:14,711 É uma oferta muito doce... 894 00:41:16,813 --> 00:41:19,168 ...mas acho que sei o que quero fazer. 895 00:41:29,269 --> 00:41:31,775 Agora você não saberá se tem o gene. 896 00:41:32,309 --> 00:41:35,385 Se conhecer muda a maneira como vivo minha vida, 897 00:41:35,409 --> 00:41:37,189 Estou vivendo errado. 898 00:41:39,248 --> 00:41:40,844 Ah, sobre ontem... 899 00:41:40,882 --> 00:41:42,391 Já perdoado. 900 00:41:43,351 --> 00:41:44,887 Além disso, venho trazendo presentes. 901 00:41:44,912 --> 00:41:46,748 Agora, eu sei que não está no seu Dream Docket, mas 902 00:41:46,773 --> 00:41:48,819 pensei que poderíamos jogar seu videogame favorito, 903 00:41:48,844 --> 00:41:51,460 Slayers, Feitiços e Starcraft 4. 904 00:41:51,485 --> 00:41:54,761 - Eu trouxe pipoca. - Oh... 905 00:41:54,888 --> 00:41:57,133 Você está pronto para levar uma surra de Kana-Hune? 906 00:41:57,157 --> 00:41:58,415 Pode vir. 69838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.