Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,113 --> 00:00:09,883
Mel? Você está aqui?
2
00:00:14,728 --> 00:00:17,212
Alguém está ocupado esta manhã.
3
00:00:18,318 --> 00:00:22,067
Oh, ovos e bacon. Meu favorito.
4
00:00:24,037 --> 00:00:25,607
Você dorme bem?
5
00:00:27,177 --> 00:00:29,533
Oh, meu pescoço está me matando.
6
00:00:29,557 --> 00:00:30,803
Tanto para aquele travesseiro cheio de água
7
00:00:30,827 --> 00:00:32,977
minha mãe me mandou de aniversário.
8
00:00:39,216 --> 00:00:41,335
Eu disse que sentia muito.
9
00:00:44,043 --> 00:00:45,712
Certo, tudo bem.
10
00:00:45,736 --> 00:00:49,375
Hoje à noite, podemos assistir o que você quiser.
11
00:00:49,905 --> 00:00:51,250
Hum?
12
00:01:02,904 --> 00:01:05,130
Uh...
13
00:01:29,144 --> 00:01:37,144
Sincronizado e corrigido por
-robtor- www.addic7ed.com
14
00:01:39,909 --> 00:01:41,285
Eu me sinto incrível.
15
00:01:41,309 --> 00:01:43,495
Isso é porque você está desidratado.
16
00:01:43,519 --> 00:01:45,776
E o delírio é um efeito
colateral da desidratação.
17
00:01:45,800 --> 00:01:47,635
Apenas admita, você se divertiu esta manhã.
18
00:01:47,659 --> 00:01:50,009
Ok, você estava um pouco
suado demais para mim.
19
00:01:50,839 --> 00:01:52,405
Queremos mesmo saber?
20
00:01:52,429 --> 00:01:53,564
Não.
21
00:01:53,588 --> 00:01:55,004
Ah, relaxe.
22
00:01:55,028 --> 00:01:57,004
- Ioga quente.
-Ah.
23
00:01:57,028 --> 00:01:59,704
Caramba. Não, estou
com Knight: muito suor.
24
00:01:59,728 --> 00:02:00,874
Eu prefiro assados.
25
00:02:00,898 --> 00:02:02,314
Qualquer pessoa?
26
00:02:02,338 --> 00:02:04,174
Donuts do Triplo D?
Estes estão sempre esgotados.
27
00:02:04,198 --> 00:02:05,844
- Como você os conseguiu?
- Eu não.
28
00:02:05,868 --> 00:02:07,753
Eles são um pouco mainstream
demais para mim, mas...
29
00:02:07,777 --> 00:02:09,683
Eu estou chegando.
30
00:02:09,707 --> 00:02:11,083
Eles estavam aqui quando entramos.
31
00:02:11,107 --> 00:02:12,283
Esses donuts não são
32
00:02:12,307 --> 00:02:13,823
triplamente deliciosos?
33
00:02:13,847 --> 00:02:16,353
Acordei às 5h,
esperei na fila por mais
34
00:02:16,377 --> 00:02:20,462
de uma hora, mas,
ah, valeu muito a pena.
35
00:02:20,486 --> 00:02:21,992
Vale totalmente a pena.
36
00:02:22,016 --> 00:02:26,262
E esse é o item número 29
riscado da minha lista de sonhos.
37
00:02:26,286 --> 00:02:27,772
Boleto dos sonhos?
38
00:02:27,796 --> 00:02:32,672
Ah, é uma lista de cem coisas
que sempre sonhei em fazer.
39
00:02:32,696 --> 00:02:35,111
Está, uh, "andar
de moto" na lista?
40
00:02:35,135 --> 00:02:38,681
Bom olho. Andar
na estrada aberta
41
00:02:38,705 --> 00:02:40,181
sobre duas rodas é
o número 26 da lista.
42
00:02:40,205 --> 00:02:42,751
Torres, as aulas começam na segunda-feira.
43
00:02:42,775 --> 00:02:43,881
OK.
44
00:02:43,905 --> 00:02:46,051
E Grandmaster
McGee, você poderia
45
00:02:46,075 --> 00:02:48,690
me ajudar com o item
número 30 da lista,
46
00:02:48,714 --> 00:02:50,650
"Torne-se um prodígio do xadrez."
47
00:02:50,674 --> 00:02:53,220
Os prodígios geralmente são crianças.
48
00:02:53,244 --> 00:02:56,030
Eu poderia ser um
desabrochar tardio. Ah, por
49
00:02:56,054 --> 00:02:58,060
falar em flores, dizem que
você acabou de comprar
50
00:02:58,084 --> 00:02:59,559
um Philodendron gloriosum.
51
00:02:59,583 --> 00:03:02,629
Vou precisar de um recorte.
Número 12 da lista.
52
00:03:02,653 --> 00:03:04,999
Há rumores sobre minhas plantas?
53
00:03:05,023 --> 00:03:07,269
Ah, e Knight, vamos
fazer uma aula
54
00:03:07,293 --> 00:03:09,069
de falcoaria neste
domingo, às 6h.
55
00:03:09,093 --> 00:03:11,343
Não se atrase. Ca-cau.
56
00:03:15,622 --> 00:03:17,178
Aquilo foi estranho.
57
00:03:17,202 --> 00:03:18,918
Você acha que talvez
haja algo nesses donuts?
58
00:03:21,572 --> 00:03:23,488
Bem, teremos que descobrir no carro.
59
00:03:23,512 --> 00:03:26,091
Tentativa de homicídio em Waldorf. Vamos rolar.
60
00:03:28,461 --> 00:03:31,957
Certo, nossa vítima de
esfaqueamento é Logan Donohue.
61
00:03:31,981 --> 00:03:33,997
Ele ligou para o 911, foi levado para Walter Reed.
62
00:03:34,021 --> 00:03:35,697
Indo para a cirurgia enquanto falamos.
63
00:03:35,721 --> 00:03:37,397
Alguma ideia de quem o esfaqueou?
64
00:03:37,421 --> 00:03:40,766
Não. A operadora do 911 diz que
ele mal estava consciente na ligação.
65
00:03:40,790 --> 00:03:42,606
Hospital acredita que ele foi esfaqueado
66
00:03:42,630 --> 00:03:45,206
com um instrumento de borda reta de
cerca de quatro polegadas de comprimento.
67
00:03:45,230 --> 00:03:47,206
Aceito uma faca de legumes por 500.
68
00:03:47,230 --> 00:03:49,850
Ou tesoura de cozinha para três.
69
00:03:50,820 --> 00:03:51,976
Vocês não os usam?
70
00:03:52,412 --> 00:03:54,175
Eles são uma virada de jogo.
71
00:03:54,494 --> 00:03:56,245
Alguém ouviu falar da esposa?
72
00:03:56,269 --> 00:03:57,715
Tenente Rachel Donohue.
73
00:03:57,739 --> 00:04:00,015
Ela não estava em casa
quando os paramédicos
74
00:04:00,039 --> 00:04:01,925
chegaram e a polícia
não conseguiu localizá-la.
75
00:04:01,949 --> 00:04:03,585
Onde ela está estacionada?
76
00:04:03,609 --> 00:04:05,994
Base Conjunta Andrews.
Ainda não informou.
77
00:04:06,018 --> 00:04:07,254
Hum. Bem, vou tirar
algumas amostras
78
00:04:07,278 --> 00:04:08,894
de sangue e espero
que nada seja dela.
79
00:04:08,918 --> 00:04:10,764
Tudo bem. Ataque de madrugada.
80
00:04:10,788 --> 00:04:12,764
Nada parece estar faltando.
81
00:04:12,788 --> 00:04:14,494
Estamos olhando para um sequestro aqui?
82
00:04:14,518 --> 00:04:17,104
Mais como uma disputa doméstica que deu errado.
83
00:04:17,128 --> 00:04:20,333
Tenho o 4-1-1 da mulher do Donohue.
84
00:04:20,357 --> 00:04:23,573
O vizinho a viu sair
com pressa esta manhã.
85
00:04:23,597 --> 00:04:25,143
Você tem um tempo?
86
00:04:25,167 --> 00:04:26,443
07h00 em ponto.
87
00:04:26,467 --> 00:04:28,443
Isso foi logo depois que Logan ligou para o 911.
88
00:04:28,467 --> 00:04:30,713
Isso significa que ela estava em
casa quando ele foi esfaqueado.
89
00:04:30,737 --> 00:04:32,213
Isso não é uma boa aparência.
90
00:04:32,237 --> 00:04:33,812
Ah, e fica melhor.
91
00:04:33,836 --> 00:04:36,222
A vizinha viu a tenente
92
00:04:36,246 --> 00:04:37,582
jogar isso no lixo ao sair.
93
00:04:37,606 --> 00:04:39,722
Tesoura de cozinha.
94
00:04:39,746 --> 00:04:40,922
300 pontos para o Cavaleiro.
95
00:04:40,946 --> 00:04:42,722
Certo, não é um sequestro,
o que significa que nossa
96
00:04:42,746 --> 00:04:45,731
esposa desaparecida agora é
nossa suspeita desaparecida.
97
00:04:45,755 --> 00:04:49,008
Provavelmente em fuga. Alguém
sentindo que é hora do BOLO?
98
00:04:49,035 --> 00:04:50,711
Vou falar com a patrulha
rodoviária, mas, sabe,
99
00:04:50,735 --> 00:04:53,411
ela pode estar a cem
milhas de distância agora.
100
00:04:53,435 --> 00:04:54,941
Ei, ei, senhora.
Você não pode entrar aqui.
101
00:04:54,965 --> 00:04:56,881
- Eu moro aqui.
- Ou não.
102
00:04:56,906 --> 00:04:58,154
Ei ei. Me deixar entrar.
103
00:04:58,179 --> 00:04:59,524
- O que você está fazendo na minha casa?
- Relaxar.
104
00:04:59,667 --> 00:05:01,073
Onde está o meu marido?
105
00:05:02,004 --> 00:05:03,790
Os paramédicos levaram seu
106
00:05:03,814 --> 00:05:06,364
marido ao hospital
depois que você...
107
00:05:08,844 --> 00:05:10,344
... esfaqueou ele?
108
00:05:12,028 --> 00:05:14,227
Depois de mim o quê?
109
00:05:23,264 --> 00:05:25,629
Logan e eu estamos
casados há quase dez anos.
110
00:05:25,653 --> 00:05:27,959
Eu nunca faria nada para machucá-lo.
111
00:05:27,983 --> 00:05:31,099
Temos suas digitais
na arma de assalto.
112
00:05:31,520 --> 00:05:34,369
E o sangue de Logan
em seu roupão no quarto.
113
00:05:34,393 --> 00:05:35,939
E este é um negócio feito.
114
00:05:35,963 --> 00:05:39,452
E você afirma que não se
lembra do que aconteceu.
115
00:05:40,812 --> 00:05:42,008
Acho que talvez você
116
00:05:42,032 --> 00:05:43,242
o tenha esfaqueado.
117
00:05:43,266 --> 00:05:44,478
Não.
118
00:05:44,502 --> 00:05:46,948
Exceto sim, você fez.
119
00:05:47,311 --> 00:05:49,518
A única questão agora é por quê.
120
00:05:49,542 --> 00:05:52,406
Uh, por alguma razão, os júris
estão interessados no motivo.
121
00:05:52,430 --> 00:05:54,957
Então, ou você pode nos
dar um agora ou podemos
122
00:05:54,981 --> 00:05:56,587
esperar até que seu
marido saia da cirurgia.
123
00:05:56,611 --> 00:05:58,310
Eu já te disse,
124
00:05:58,951 --> 00:06:01,457
Nem me lembro de ter
me vestido esta manhã,
125
00:06:01,481 --> 00:06:03,867
muito menos do que
aconteceu com Logan.
126
00:06:05,096 --> 00:06:07,345
Minha cabeça esta me matando.
127
00:06:09,270 --> 00:06:11,270
Então, do que você se lembra?
128
00:06:13,210 --> 00:06:14,780
Hum...
129
00:06:17,220 --> 00:06:19,975
Cheguei tarde do trabalho ontem à noite.
130
00:06:20,850 --> 00:06:23,215
Eu sou um oficial de manutenção da aviação.
131
00:06:23,239 --> 00:06:24,785
Estou na base agora,
mas normalmente estou
132
00:06:24,809 --> 00:06:27,785
em uma transportadora
por metade do ano.
133
00:06:27,809 --> 00:06:30,455
Isso deve ser difícil para o seu casamento.
134
00:06:30,975 --> 00:06:32,974
Temos nossos problemas.
135
00:06:32,999 --> 00:06:34,679
Assim como qualquer outra pessoa.
136
00:06:35,838 --> 00:06:39,534
Estou muito longe, e o
trabalho de Logan no FDA
137
00:06:39,558 --> 00:06:41,849
o mantém muito ocupado
quando estou de volta.
138
00:06:42,588 --> 00:06:45,833
Mas nosso casamento é sólido como uma rocha.
139
00:06:45,857 --> 00:06:49,223
Ok, então você chegou em casa tarde do trabalho.
140
00:06:49,248 --> 00:06:50,598
Então o que?
141
00:06:51,297 --> 00:06:54,681
Fui para a cama por volta das 23h.
142
00:06:55,770 --> 00:06:58,310
A próxima coisa que me lembro, eu...
143
00:06:59,926 --> 00:07:03,347
Eu estava no meu carro em algum estacionamento.
144
00:07:04,576 --> 00:07:07,152
Eu não tinha ideia de como cheguei lá.
145
00:07:07,176 --> 00:07:08,805
Eu fiquei assustado.
146
00:07:09,763 --> 00:07:14,305
Voltei para casa e encontrei
você na minha cozinha.
147
00:07:15,981 --> 00:07:17,881
E eu vi o sangue.
148
00:07:18,935 --> 00:07:21,171
Oh meu Deus.
149
00:07:25,584 --> 00:07:27,720
E se eu fiz isso?
150
00:07:29,344 --> 00:07:31,510
Você já desmaiou antes?
151
00:07:31,845 --> 00:07:33,610
Não, mas eu...
152
00:07:33,634 --> 00:07:37,803
Eu tenho tido alguns problemas
de saúde estranhos ultimamente.
153
00:07:37,828 --> 00:07:39,552
Descreva "estranho".
154
00:07:40,013 --> 00:07:41,549
Dores de cabeça
terríveis, minha pele
155
00:07:41,573 --> 00:07:45,559
fica fria e úmida e
sinto que vou desmaiar.
156
00:07:45,583 --> 00:07:49,729
O Google diz que pode ser
um transtorno de ansiedade.
157
00:07:49,753 --> 00:07:51,758
Você já viu um médico de verdade?
158
00:07:51,782 --> 00:07:55,468
Sim, apenas alguns dias atrás, na verdade.
159
00:07:55,492 --> 00:07:58,238
Conversamos e ele fez vários testes.
160
00:07:58,262 --> 00:08:01,801
Ele me disse para voltar na próxima semana.
161
00:08:01,826 --> 00:08:04,246
Você se importa se batermos um papo com ele?
162
00:08:06,851 --> 00:08:10,921
Eu realmente não esfaqueei meu marido, não é?
163
00:08:12,133 --> 00:08:14,817
Vamos lá, cara. Ela está nos usando
para construir uma alegação de insanidade.
164
00:08:14,841 --> 00:08:17,417
Não sei. O tenente
parecia bastante abalado.
165
00:08:17,441 --> 00:08:19,516
Talvez a perda de
memória seja de PTS
166
00:08:19,540 --> 00:08:21,086
ou algum trauma
que não conhecemos.
167
00:08:21,110 --> 00:08:24,126
Eu não sei cara.
Isso só cheira engraçado para mim.
168
00:08:24,150 --> 00:08:27,970
Especialmente aquela coisa do
"estranho problema de saúde".
169
00:08:29,917 --> 00:08:33,705
Doutor Marley? Agentes
especiais do NCIS Knight, Torres.
170
00:08:33,729 --> 00:08:35,205
Você tem um momento?
171
00:08:35,229 --> 00:08:37,379
Só um segundo.
Estou no meio de um rali.
172
00:08:38,179 --> 00:08:40,111
Talvez você precise segurar o
distintivo um pouco mais alto?
173
00:08:40,135 --> 00:08:41,111
Hum.
174
00:08:41,135 --> 00:08:42,815
Tem a ver com um paciente
175
00:08:42,839 --> 00:08:44,518
seu que foi esfaqueado.
176
00:08:46,258 --> 00:08:49,884
Desculpe. Estou tentando
vencer esse yahoo há um mês.
177
00:08:49,908 --> 00:08:53,654
Além disso, não posso discutir
informações do paciente sem...
178
00:08:53,678 --> 00:08:55,898
Sem uma renúncia HIPAA assinada?
179
00:08:58,167 --> 00:08:59,353
Bada bing.
180
00:08:59,377 --> 00:09:01,713
Tenente Donohue.
181
00:09:02,187 --> 00:09:04,963
Sim, eu me lembro dela. Como posso ajudar?
182
00:09:04,987 --> 00:09:06,403
Quando examinou o
183
00:09:06,427 --> 00:09:07,803
tenente, notou algo incomum?
184
00:09:07,827 --> 00:09:10,273
Algum distúrbio que
possa causar apagões?
185
00:09:10,297 --> 00:09:11,872
Alguma, uh, explosões violentas?
186
00:09:11,896 --> 00:09:15,042
Eu analisei o sangue dela, fiz um exame padrão.
187
00:09:15,066 --> 00:09:18,242
Ela passou com louvor.
Fisicamente, pelo menos.
188
00:09:18,266 --> 00:09:19,472
O que isso significa?
189
00:09:19,496 --> 00:09:22,512
Ela me pediu para usar uma
bateria psicológica completa também.
190
00:09:22,536 --> 00:09:25,211
E suas respostas foram...
191
00:09:25,235 --> 00:09:27,092
inconsistente.
192
00:09:27,116 --> 00:09:28,662
Incompatível com o quê?
193
00:09:28,686 --> 00:09:30,432
Com qualquer diagnóstico padrão.
194
00:09:30,456 --> 00:09:32,362
Suas respostas estavam em todo o mapa.
195
00:09:32,386 --> 00:09:36,372
Tipo, talvez ela estivesse
tentando fingir ser louca?
196
00:09:36,396 --> 00:09:38,871
"Louco" não é um diagnóstico padrão.
197
00:09:38,895 --> 00:09:42,085
Mas agora que você mencionou,
pode explicar as coisas.
198
00:09:44,815 --> 00:09:46,441
Ei, ouvi um boato de que você
199
00:09:46,465 --> 00:09:47,981
conseguiu o histórico
de busca do tenente.
200
00:09:48,005 --> 00:09:49,411
Encontre algo útil?
201
00:09:49,435 --> 00:09:52,310
Infelizmente, não encontrei "como
fingir uma alegação de insanidade"
202
00:09:52,334 --> 00:09:54,480
se é isso que você
está perguntando, mas...
203
00:09:54,504 --> 00:09:56,620
Eu encontrei algumas bugigangas estranhas.
204
00:09:56,644 --> 00:09:58,420
Ela estava planejando fazer uma viagem?
205
00:09:58,444 --> 00:10:02,660
Oh! Na verdade, isso é para mim.
Item 62 na minha ficha de sonho.
206
00:10:02,684 --> 00:10:04,529
"Cruzeiro no Caribe."
207
00:10:04,553 --> 00:10:06,799
Tipo, talvez o cruzeiro
que a mãe de Delilah fez?
208
00:10:06,823 --> 00:10:09,159
Aquele em que ela encontrou
um cadáver na sauna?
209
00:10:09,508 --> 00:10:11,328
Talvez não aquele.
210
00:10:12,330 --> 00:10:13,869
Kase, você acha
que está exagerando
211
00:10:13,893 --> 00:10:15,539
com essa coisa toda
do Dream Docket?
212
00:10:15,563 --> 00:10:16,909
Tudo certo?
213
00:10:16,933 --> 00:10:18,368
Estou bem.
214
00:10:18,392 --> 00:10:19,782
Sabe, eu só, uh...
215
00:10:19,806 --> 00:10:21,408
Foi minha resolução de
ano novo terminar a lista
216
00:10:21,432 --> 00:10:24,178
até o final do ano.
Estou começando tarde.
217
00:10:24,202 --> 00:10:27,078
Tantos sonhos, tão pouco tempo.
218
00:10:27,102 --> 00:10:29,648
E você, McGee?
O que está no seu Boletim?
219
00:10:29,672 --> 00:10:32,117
E agora?
Descobrir o que era tão "estranho"
220
00:10:32,141 --> 00:10:34,457
sobre o histórico de
buscas do tenente Donohue.
221
00:10:34,481 --> 00:10:36,087
Eu vi o que você fez lá.
222
00:10:36,111 --> 00:10:39,157
Hum, as pesquisas dela
foram normais no ano passado.
223
00:10:39,181 --> 00:10:41,293
Tecnologia, viagens, moda.
224
00:10:41,317 --> 00:10:43,027
Então, de repente,
seis semanas atrás,
225
00:10:43,051 --> 00:10:44,766
ela começou a
procurar por coisas como
226
00:10:44,790 --> 00:10:46,596
"como saber se você está ficando louco"
227
00:10:46,620 --> 00:10:49,536
e "Sinto que estou perdendo a cabeça."
228
00:10:50,021 --> 00:10:51,330
Isso é um pouco no nariz.
229
00:10:51,680 --> 00:10:54,876
Bem, talvez esse seja o plano dela.
Colocando canos para sua defesa.
230
00:10:54,900 --> 00:10:57,375
Ou talvez ela realmente estivesse ficando louca.
231
00:10:57,399 --> 00:10:59,543
Felizmente, não é meu departamento.
232
00:10:59,567 --> 00:11:01,615
Mas algo deve ter
acontecido seis semanas atrás,
233
00:11:01,639 --> 00:11:03,645
porque ela pegou uma
página do meu Dream Docket.
234
00:11:03,669 --> 00:11:06,955
"Vá em uma onda de gastos."
235
00:11:06,979 --> 00:11:09,885
Ela abriu alguns
novos cartões de crédito
236
00:11:09,909 --> 00:11:12,324
e acumulou mais de
$ 20.000 em dívidas.
237
00:11:12,348 --> 00:11:15,154
$ 5.000 por uma cadeira de madeira recuperada?
238
00:11:15,178 --> 00:11:19,564
Os Donohue tinham problemas maiores
do que uma cadeira de madeira recuperada.
239
00:11:19,588 --> 00:11:21,594
Eh, ela diz que eles eram casados e felizes.
240
00:11:21,618 --> 00:11:23,764
Isso foi antes de
ela esfaqueá-lo ou
241
00:11:23,787 --> 00:11:27,373
depois de nove meses
de terapia de casal?
242
00:11:27,397 --> 00:11:28,903
Terapia de casal?
243
00:11:28,927 --> 00:11:31,243
De acordo com seus
extratos bancários, eles iam
244
00:11:31,267 --> 00:11:34,987
duas vezes por semana,
a partir de maio passado.
245
00:11:35,817 --> 00:11:37,409
Eu não acho que funcionou.
246
00:11:37,806 --> 00:11:41,726
Eu disse a você que tínhamos
problemas, mas nós os resolvemos.
247
00:11:44,048 --> 00:11:45,922
Certo, tudo bem.
248
00:11:45,946 --> 00:11:48,992
As coisas pioraram no
final do ano passado,
249
00:11:49,016 --> 00:11:50,721
mas nosso terapeuta
é um milagreiro.
250
00:11:50,745 --> 00:11:53,191
Logan e eu nunca estivemos tão bem.
251
00:11:53,215 --> 00:11:56,461
Milímetros. Não tenho
certeza se Logan concordaria.
252
00:11:56,485 --> 00:12:00,271
Todo casal tem momentos difíceis.
253
00:12:00,295 --> 00:12:02,601
Do que se tratava essa fase difícil?
254
00:12:02,625 --> 00:12:04,270
Sua dívida de cartão de crédito?
255
00:12:04,699 --> 00:12:07,714
Uh, dívida de cartão de crédito?
Eu não tenho nenhuma dívida.
256
00:12:12,214 --> 00:12:13,610
eu não...
257
00:12:13,634 --> 00:12:15,380
Eu não comprei nada disso.
258
00:12:15,404 --> 00:12:16,699
Realmente?
259
00:12:16,807 --> 00:12:18,778
Uma fritadeira de $ 500?
260
00:12:18,803 --> 00:12:21,193
Você viu um desses na minha cozinha?
261
00:12:22,793 --> 00:12:26,389
Então o que você... o que você acha
que realmente está acontecendo aqui?
262
00:12:26,413 --> 00:12:27,729
Qual é a sua teoria?
263
00:12:27,753 --> 00:12:29,999
Que tracei algum plano seis
264
00:12:30,023 --> 00:12:32,328
semanas atrás para parecer louco
265
00:12:32,352 --> 00:12:35,197
para que eu pudesse esfaquear
meu marido idiota e alegar insanidade?
266
00:12:36,988 --> 00:12:38,368
Seu marido "idiota"?
267
00:12:38,947 --> 00:12:42,038
Quantas vezes eu tenho que
dizer a ele para pegar suas roupas
268
00:12:42,062 --> 00:12:44,177
- antes que ele me escute?
- Você nos diz.
269
00:12:44,201 --> 00:12:48,609
Dia após dia, tenho que
pedir a ele para limpar a mesa.
270
00:12:48,633 --> 00:12:50,977
Ele simplesmente não vai
limpar a mesa depois de comer!
271
00:12:51,001 --> 00:12:52,987
- Noite após noite...
- Sente-se, tenente.
272
00:12:53,011 --> 00:12:55,798
...o ronco.
Ele define o termostato muito baixo.
273
00:12:55,822 --> 00:12:57,656
- Sentar-se!
- não tive uma boa noite de sono
274
00:12:57,680 --> 00:12:59,456
- em eu nem sei...
- Tudo bem. Sentar-se!
275
00:13:00,810 --> 00:13:02,000
Tenente? O que?
O que é? Tenente?
276
00:13:02,800 --> 00:13:04,156
Ei, ei, ei.
277
00:13:04,180 --> 00:13:05,626
Te peguei.
278
00:13:05,650 --> 00:13:07,670
- Peguei ela, peguei ela.
- Tudo bem.
279
00:13:16,779 --> 00:13:18,319
Eu te disse,
280
00:13:18,344 --> 00:13:20,260
Eu não preciso ir ao hospital.
281
00:13:20,499 --> 00:13:22,152
Eu me sinto melhor agora.
282
00:13:23,099 --> 00:13:24,614
Exceto, uh...
283
00:13:24,638 --> 00:13:26,314
talvez com um pouco de fome.
284
00:13:26,338 --> 00:13:27,644
OK.
285
00:13:27,668 --> 00:13:31,058
Uh, por que você não a leva lá
para cima, pega algo para ela comer?
286
00:13:33,234 --> 00:13:34,584
Obrigado.
287
00:13:34,608 --> 00:13:36,128
De nada.
288
00:13:39,787 --> 00:13:44,633
Agente Torres me disse o que
289
00:13:44,817 --> 00:13:46,775
eu disse antes
e, hum, não fui eu.
290
00:13:47,775 --> 00:13:49,816
Amo o meu marido.
291
00:13:54,846 --> 00:13:56,386
Depois de você.
292
00:13:57,186 --> 00:13:59,812
Ela não parecia que o
amava no interrogatório.
293
00:13:59,836 --> 00:14:01,582
Eu sei. Eu vi a fita.
294
00:14:01,606 --> 00:14:03,681
E eu realmente acho
que posso explicar isso.
295
00:14:03,705 --> 00:14:05,281
Kasie examinou seu sangue e seus
296
00:14:05,305 --> 00:14:07,548
níveis de tiroxina
estão nas alturas.
297
00:14:07,572 --> 00:14:08,651
Tiroxina?
298
00:14:08,675 --> 00:14:10,321
É um hormônio produzido
pela glândula tireoide.
299
00:14:10,345 --> 00:14:12,191
Também conhecido como T4.
300
00:14:12,215 --> 00:14:14,791
Muito pode levar a dores de
cabeça e perda de memória.
301
00:14:14,815 --> 00:14:16,390
Explosões violentas?
302
00:14:16,414 --> 00:14:18,630
Nos níveis extremos que encontramos?
303
00:14:18,654 --> 00:14:20,930
- Sim.
- você está me dizendo
304
00:14:20,954 --> 00:14:22,930
que a tenente Donohue
esfaqueou o marido
305
00:14:22,954 --> 00:14:24,830
porque a tireóide dela
está fora de controle?
306
00:14:24,854 --> 00:14:27,070
Bem, não exatamente.
Também encontramos um
307
00:14:27,094 --> 00:14:29,170
estimulante T4 no sangue
dela, e não é natural.
308
00:14:29,194 --> 00:14:31,969
É sintético, como um, como
uma pílula ou uma injeção.
309
00:14:31,993 --> 00:14:33,809
O que, ela está tomando alguma coisa?
310
00:14:33,833 --> 00:14:37,449
Bem, ela diz que não.
E se for assim...
311
00:14:37,473 --> 00:14:38,809
Alguém a está drogando?
312
00:14:38,833 --> 00:14:40,249
E acho que sei como.
313
00:14:40,273 --> 00:14:41,619
Ela estava com dificuldade
para respirar quando
314
00:14:41,643 --> 00:14:42,918
desceu, então dei uma
olhada em seus pulmões.
315
00:14:42,942 --> 00:14:46,388
Eles estão claros, mas
o raio-X me mostrou isso.
316
00:14:46,412 --> 00:14:49,158
A princípio, pensei
que fosse um implante
317
00:14:49,182 --> 00:14:50,788
anticoncepcional, mas a
tenente disse que não tinha.
318
00:14:50,812 --> 00:14:52,858
Na verdade, ela nunca teve
um implante de qualquer tipo.
319
00:14:52,882 --> 00:14:55,358
Então, como diabos foi parar lá?
320
00:14:55,382 --> 00:14:56,727
Nenhuma pista.
321
00:14:56,751 --> 00:14:58,367
Mas, a propósito,
o T4 dela disparou e
322
00:14:58,391 --> 00:15:00,449
depois voltou ao
normal tão rapidamente,
323
00:15:00,473 --> 00:15:03,207
Suspeito que este implante seja a causa.
324
00:15:03,231 --> 00:15:06,877
Agora, sugiro tirar isso dela
325
00:15:06,901 --> 00:15:09,081
imediatamente, antes
que algo mais aconteça.
326
00:15:16,069 --> 00:15:18,805
Esta é a coisa que estava no meu braço?
327
00:15:18,829 --> 00:15:20,717
E você não fazia ideia que estava lá?
328
00:15:20,742 --> 00:15:22,218
Não.
329
00:15:22,499 --> 00:15:24,383
Como isso é possível?
330
00:15:24,480 --> 00:15:26,056
Estamos tentando descobrir isso.
331
00:15:26,466 --> 00:15:28,974
Mas nosso médico
legista confirmou que
332
00:15:28,998 --> 00:15:31,214
é a fonte de seus
problemas de tireoide.
333
00:15:31,238 --> 00:15:32,424
E seus sintomas.
334
00:15:32,449 --> 00:15:34,365
Os apagões, o comportamento violento.
335
00:15:34,678 --> 00:15:36,413
Por que alguém faria isso comigo?
336
00:15:36,437 --> 00:15:38,483
Estamos tentando descobrir isso também.
337
00:15:38,507 --> 00:15:39,723
Estamos desmontando o implante
338
00:15:39,747 --> 00:15:41,393
e esperando rastrear quem o fez.
339
00:15:41,417 --> 00:15:44,393
Você disse que seus sintomas
começaram há seis semanas.
340
00:15:44,417 --> 00:15:46,223
Sobre isso, sim.
341
00:15:46,247 --> 00:15:49,063
Você teve algum
procedimento cirúrgico
342
00:15:49,087 --> 00:15:50,802
nessa época em
que estava sedado?
343
00:15:50,826 --> 00:15:52,732
Eu tinha um canal radicular. Uh...
344
00:15:53,214 --> 00:15:55,672
Eles me colocaram em um sono crepuscular.
345
00:15:55,696 --> 00:15:57,381
E meu...
346
00:15:57,896 --> 00:15:59,972
meu braço estava dolorido depois.
347
00:15:59,996 --> 00:16:01,972
Vamos precisar do
nome daquele dentista.
348
00:16:01,996 --> 00:16:04,081
Eu tenho que dizer a Logan.
349
00:16:04,105 --> 00:16:06,381
Ele tem que saber
que não foi minha culpa.
350
00:16:06,405 --> 00:16:08,825
Ele ainda está se recuperando da cirurgia.
351
00:16:11,855 --> 00:16:13,421
Minha família...
352
00:16:14,675 --> 00:16:16,620
não falamos muito.
353
00:16:16,837 --> 00:16:20,487
Inferno, eu nem fui convidado para o
funeral do meu primo no ano passado.
354
00:16:22,064 --> 00:16:26,629
Mas Logan, ele sempre foi minha rocha.
355
00:16:29,043 --> 00:16:31,469
Ele pensou que tinha me batido.
356
00:16:31,493 --> 00:16:34,709
Mas foi aí que mostrei
a ele um straight flush.
357
00:16:36,833 --> 00:16:39,379
Exatamente. Não sabia o que o atingiu.
358
00:16:39,403 --> 00:16:40,879
Dra. Kimball?
359
00:16:40,903 --> 00:16:43,055
Há alguns oficiais de, um...
360
00:16:43,079 --> 00:16:45,148
Agentes federais, na verdade.
361
00:16:45,172 --> 00:16:47,548
NCIS. Gostaríamos de falar com você?
362
00:16:47,572 --> 00:16:49,388
Claro.
363
00:16:49,412 --> 00:16:51,134
Uh, Mila, você pode terminar?
364
00:16:51,158 --> 00:16:52,107
Mm-hmm.
365
00:16:52,131 --> 00:16:54,788
Uh, agora você pensa
sobre os folheados, ok?
366
00:16:54,812 --> 00:16:57,527
- E lembre-se, fio dental.
- Mm-hmm.
367
00:16:57,551 --> 00:16:59,897
Estamos aqui por causa de um paciente.
368
00:16:59,921 --> 00:17:01,627
Tenente Rachel Donohue.
369
00:17:02,084 --> 00:17:03,937
Uh, hmm, não soa familiar.
370
00:17:03,961 --> 00:17:05,997
Ela fez tratamento de canal
há cerca de dois meses.
371
00:17:06,560 --> 00:17:09,291
Oh, eu teria que checar meus arquivos.
372
00:17:14,899 --> 00:17:17,925
Por que os consultórios de dentista são tão estranhos?
373
00:17:18,070 --> 00:17:20,246
Eu não sei cara. Eu meio que
gosto do consultório do dentista.
374
00:17:20,270 --> 00:17:22,585
Sim, a cadeira confortável, a música do spa.
375
00:17:22,609 --> 00:17:24,755
Sabe, no último ano, descobri
que tinha duas vezes mais
376
00:17:24,779 --> 00:17:28,125
terminações nervosas na boca
do que uma pessoa normal?
377
00:17:28,149 --> 00:17:29,955
Não sabia que você
era tão sensível, McGee.
378
00:17:38,814 --> 00:17:41,044
Dra. Kimball?
379
00:17:44,878 --> 00:17:46,704
Você mantém arquivos no telhado?
380
00:17:46,998 --> 00:17:48,544
Sim.
381
00:17:48,568 --> 00:17:50,203
Bem, parece que você tem
382
00:17:50,227 --> 00:17:52,143
problemas com
jogos de azar, doutor.
383
00:17:52,167 --> 00:17:55,113
Mesmo algumas contravenções para contabilidade.
384
00:17:55,137 --> 00:17:58,153
Isso foi anos atrás. E-eu
estou no caminho certo agora.
385
00:17:58,177 --> 00:18:00,983
Milímetros. Diz o homem que,
uh, acabou de tentar escapar.
386
00:18:01,330 --> 00:18:03,382
Vamos tentar mais uma vez.
387
00:18:03,406 --> 00:18:05,726
Você se lembra do tenente Donohue?
388
00:18:07,126 --> 00:18:10,266
Você implantou algo no braço
dela enquanto ela estava sedada?
389
00:18:12,621 --> 00:18:15,032
Ok, olhe, se você
falar, vamos falar
390
00:18:15,056 --> 00:18:17,531
bem com o promotor.
Se não o fizer,
391
00:18:17,555 --> 00:18:20,345
Vou fingir que você é
meu dentista de infância.
392
00:18:21,048 --> 00:18:22,544
Mm, você não quer isso.
393
00:18:22,569 --> 00:18:23,885
Indo uma vez...
394
00:18:24,035 --> 00:18:25,811
Indo duas vezes.
395
00:18:25,835 --> 00:18:27,241
OK. Ok, ouça.
396
00:18:27,265 --> 00:18:30,880
Tudo o que fiz foi dar a Rachel
um tratamento de canal simples.
397
00:18:30,904 --> 00:18:32,380
E?
398
00:18:33,035 --> 00:18:37,020
E dei-lhe uma injeção.
399
00:18:37,044 --> 00:18:38,750
Que tipo de injeção?
400
00:18:39,688 --> 00:18:41,090
Não sei.
401
00:18:41,114 --> 00:18:42,689
Fui contactado pela Internet.
402
00:18:42,713 --> 00:18:45,829
Eles disseram que tudo que eu tinha
que fazer era dar a Rachel essa chance.
403
00:18:45,853 --> 00:18:47,859
Eles prometeram que não iria machucá-la,
404
00:18:47,883 --> 00:18:49,759
a-e que eles pagariam minhas dívidas.
405
00:18:49,783 --> 00:18:51,069
Isso deve ter sido uma
dívida, considerando
406
00:18:51,093 --> 00:18:53,869
que você violou todos
os juramentos que fez.
407
00:18:53,893 --> 00:18:55,968
Eu me envolvi profundamente
na última temporada
408
00:18:55,992 --> 00:18:57,368
de futebol com alguns
caras muito ruins.
409
00:18:57,392 --> 00:19:00,068
I-Era isso ou quebrar
minhas pernas.
410
00:19:00,092 --> 00:19:01,578
Como eles te pagaram?
411
00:19:01,602 --> 00:19:03,578
Eles me enviaram o dinheiro.
412
00:19:03,992 --> 00:19:05,978
Se eu lhe der algumas
informações sobre
413
00:19:06,002 --> 00:19:07,748
esses caras, talvez
isso possa desaparecer?
414
00:19:07,772 --> 00:19:09,517
Seus filhos precisam de aparelho?
415
00:19:09,541 --> 00:19:11,291
Eu poderia fazer isso de graça.
416
00:19:12,961 --> 00:19:15,587
Se puder agilizar
isso, eu agradeceria.
417
00:19:15,611 --> 00:19:17,257
Obrigado.
418
00:19:17,281 --> 00:19:19,457
Deixe-me adivinhar,
o equipamento de
419
00:19:19,481 --> 00:19:20,797
mergulho que você
encomendou está atrasado?
420
00:19:20,821 --> 00:19:22,626
Uh, não, é, hum...
421
00:19:22,650 --> 00:19:24,296
Milímetros. Não é nada.
422
00:19:24,320 --> 00:19:27,266
Essa é a última amostra do
sangue do tenente Donohue?
423
00:19:27,290 --> 00:19:29,796
Mm-hmm. Uh, alguma
sorte rastreando o implante?
424
00:19:29,820 --> 00:19:32,706
Não, ainda não. Eu
desmontei esta coisa
425
00:19:32,730 --> 00:19:34,406
completamente e ainda não
tenho ideia de quem a fez.
426
00:19:34,430 --> 00:19:37,075
Biotecnologia fascinante, no entanto.
Muito à frente de seu tempo.
427
00:19:37,099 --> 00:19:39,505
É feito de um polímero
seguro o suficiente
428
00:19:39,529 --> 00:19:41,445
para permanecer
no corpo por anos.
429
00:19:41,469 --> 00:19:43,845
Você coloca o
remédio que quiser aqui.
430
00:19:43,869 --> 00:19:45,345
E sai através desta membrana.
431
00:19:45,369 --> 00:19:47,085
E é programável, então
você pode controlar
432
00:19:47,109 --> 00:19:49,384
o valor liberado
com o seu celular.
433
00:19:49,408 --> 00:19:52,684
Isso de repente parece muito
menos legal e muito mais assustador.
434
00:19:52,708 --> 00:19:55,654
Tipo, "uma maneira totalmente nova de
os hackers matarem pessoas" assustador.
435
00:19:55,678 --> 00:19:57,060
Ou, neste caso,
436
00:19:57,084 --> 00:20:00,594
"aumente a dosagem o suficiente
para deixá-lo louco" assustador.
437
00:20:00,618 --> 00:20:03,463
Eu não posso acreditar que
isso estava nela sem ela saber,
438
00:20:03,840 --> 00:20:07,460
mexendo com seus hormônios, suas memórias.
439
00:20:07,877 --> 00:20:09,633
Tudo certo?
440
00:20:09,657 --> 00:20:11,503
Hum? O que? Sim. Por que?
441
00:20:11,527 --> 00:20:14,573
Uh, Jess estava contando
sobre seu, uh, seu Dream Docket.
442
00:20:14,597 --> 00:20:17,582
Os donuts e as aulas de
motocicleta, todas essas coisas.
443
00:20:17,606 --> 00:20:19,412
Me fez pensar que talvez
444
00:20:19,436 --> 00:20:23,112
tudo não estivesse bem?
445
00:20:23,486 --> 00:20:25,082
Ai, meu Deus,
porque estou comendo
446
00:20:25,106 --> 00:20:26,895
rosquinhas e tendo
aulas de moto?
447
00:20:26,919 --> 00:20:28,928
- Além disso, você tem me evitado.
- O que?
448
00:20:28,952 --> 00:20:30,891
Eu não estou totalmente fugindo de você.
449
00:20:30,915 --> 00:20:32,289
Sim, você tem me evitado.
450
00:20:32,313 --> 00:20:33,861
Kasie, vamos, já
passamos por muita coisa,
451
00:20:33,885 --> 00:20:35,891
tudo bem, para esse
tipo de travessuras.
452
00:20:36,274 --> 00:20:38,151
Algo está acontecendo?
453
00:20:42,525 --> 00:20:45,800
Minha tia foi recentemente diagnosticada
454
00:20:45,824 --> 00:20:48,070
com Alzheimer de início precoce.
455
00:20:48,094 --> 00:20:50,740
Ah, Kase. Sinto muito.
456
00:20:51,234 --> 00:20:53,210
Eu fiz o teste há alguns dias,
457
00:20:53,234 --> 00:20:56,909
para ver se eu tenho o
gene de alto risco que, um...
458
00:20:56,933 --> 00:20:58,608
Tenho certeza que você
459
00:20:58,715 --> 00:21:00,691
sabe tudo sobre isso. Hum...
460
00:21:00,716 --> 00:21:03,048
E estou esperando os resultados do meu teste.
461
00:21:03,073 --> 00:21:04,659
Então é por isso que você
462
00:21:04,683 --> 00:21:06,899
queria terminar
seu Dream Docket.
463
00:21:07,543 --> 00:21:11,828
Achei que tinha todo o tempo
do mundo, mas talvez não tenha.
464
00:21:11,852 --> 00:21:13,668
Ok, me perdoe, mas você acha
465
00:21:13,692 --> 00:21:16,228
que talvez esteja
exagerando aqui?
466
00:21:16,607 --> 00:21:18,538
Não, depende dos resultados.
467
00:21:18,982 --> 00:21:22,307
Uh, você está certo, e eu sei
o quão difícil pode ser esperar,
468
00:21:22,331 --> 00:21:23,760
mas acho que não há motivo para pânico.
469
00:21:23,784 --> 00:21:25,311
Jimmy.
470
00:21:26,351 --> 00:21:30,007
Eu posso surtar do
jeito que eu quiser.
471
00:21:30,031 --> 00:21:33,117
OK? E você não sabe
o que estou sentindo.
472
00:21:33,141 --> 00:21:34,616
Você está certo.
473
00:21:34,640 --> 00:21:37,516
E-eu não sei exatamente como
você está se sentindo, mas...
474
00:21:37,540 --> 00:21:40,486
Mas você só quer ajudar.
Tudo bem eu já entendi.
475
00:21:40,510 --> 00:21:41,956
Então, por que você
não ajuda, deixando-me
476
00:21:41,980 --> 00:21:44,188
voltar a rastrear este implante?
477
00:21:49,249 --> 00:21:51,695
Se eu ouvir a palavra
"proprietário" mais uma vez...
478
00:21:51,719 --> 00:21:53,765
Não está conseguindo nada
com as empresas de biotecnologia?
479
00:21:53,789 --> 00:21:55,705
Bem, metade deles se
recusou a falar comigo, e
480
00:21:55,729 --> 00:21:58,735
a outra metade me
acusou de ser a competição.
481
00:21:58,759 --> 00:22:00,705
Bem, os concorrentes roubam a
482
00:22:00,729 --> 00:22:01,874
tecnologia uns dos
outros há séculos.
483
00:22:01,898 --> 00:22:03,814
Lâmpada, telefone...
484
00:22:03,838 --> 00:22:05,234
Monopólio.
485
00:22:05,738 --> 00:22:06,775
O jogo de tabuleiro?
486
00:22:06,799 --> 00:22:08,584
Sim, costumava ser
chamado The Landlord's Game.
487
00:22:08,608 --> 00:22:12,041
Foi feito para ensinar às pessoas
como o capitalismo era terrível.
488
00:22:12,065 --> 00:22:13,467
Bem, o tiro saiu
pela culatra, porque
489
00:22:13,491 --> 00:22:15,092
todo capitalista
adora esse jogo.
490
00:22:15,116 --> 00:22:18,041
Eu não. A última vez que ganhei no
Banco Imobiliário, eu tinha nove anos.
491
00:22:18,065 --> 00:22:19,923
Tenho perseguido esse alto desde então.
492
00:22:19,947 --> 00:22:22,363
Alguma sorte em rastrear o
pagamento ao nosso dentista?
493
00:22:22,387 --> 00:22:24,433
Uh, a trilha terminou em
uma empresa de fachada.
494
00:22:24,457 --> 00:22:25,933
Kasie está trabalhando nisso.
495
00:22:25,957 --> 00:22:28,302
Alguém se deu ao trabalho
de machucar aquela mulher.
496
00:22:28,326 --> 00:22:30,332
A menos que ainda pensemos que ela
está brincando conosco de alguma forma?
497
00:22:30,356 --> 00:22:33,272
Não. Não, o tenente
não é mais suspeito.
498
00:22:33,296 --> 00:22:34,772
Ela era o alvo.
499
00:22:34,796 --> 00:22:36,602
Eu poderia ter uma pista
de quem a estava mirando.
500
00:22:36,626 --> 00:22:38,572
Achei que alguém estava
mantendo o controle
501
00:22:38,596 --> 00:22:40,363
sobre ela com tudo o
que estava acontecendo,
502
00:22:40,387 --> 00:22:43,239
então verifiquei as
imagens da câmera
503
00:22:43,263 --> 00:22:44,725
da campainha dos
Donohue e verifiquei.
504
00:22:48,095 --> 00:22:49,321
Bem, isso é assustador.
505
00:22:49,345 --> 00:22:51,793
O que ele está fazendo? Ele está apenas olhando.
506
00:22:51,817 --> 00:22:54,360
Sim, ele faz exatamente a mesma
coisa nas próximas duas noites.
507
00:22:54,384 --> 00:22:56,320
Donohues tem um perseguidor?
508
00:22:56,344 --> 00:22:58,460
Ou talvez ele tivesse
que se aproximar
509
00:22:58,484 --> 00:23:00,390
para ajustar a dosagem
daquele implante.
510
00:23:00,414 --> 00:23:02,000
Você tem uma foto do rosto dele?
511
00:23:02,024 --> 00:23:03,400
Isso é tão bom quanto parece.
512
00:23:03,424 --> 00:23:06,100
Oh. Kasie tem uma pista.
513
00:23:06,124 --> 00:23:07,939
Ela rastreou um pedaço do implante.
514
00:23:07,963 --> 00:23:10,599
Foi uma patente registrada por
uma empresa start-up de biotecnologia
515
00:23:10,623 --> 00:23:11,783
em libras esterlinas.
516
00:23:12,316 --> 00:23:14,982
Start-up de biotecnologia. eu vou levar.
517
00:23:15,233 --> 00:23:18,009
Eu ainda tenho que
perguntar com quem quer ir?
518
00:23:18,033 --> 00:23:19,848
McGee.
519
00:23:21,263 --> 00:23:23,856
Eu li sobre isso no NanoTech Today.
520
00:23:23,880 --> 00:23:25,960
É um chip microfluídico que pode
521
00:23:25,984 --> 00:23:27,448
executar todos os tipos
de exames médicos
522
00:23:27,472 --> 00:23:29,458
de uma única gota de sangue.
523
00:23:29,482 --> 00:23:32,228
Engane-me uma vez. Theranos, alguém?
524
00:23:32,597 --> 00:23:33,857
Uau.
525
00:23:33,881 --> 00:23:35,101
O que é aquilo?
526
00:23:36,301 --> 00:23:39,067
Isso, senhores, é um fígado humano.
527
00:23:39,091 --> 00:23:40,897
Ou pelo menos o começo de um.
528
00:23:40,921 --> 00:23:42,447
Eu sou Adriana Broussard,
529
00:23:42,471 --> 00:23:44,667
CEO da Dynamical Labs.
530
00:23:44,691 --> 00:23:47,836
Oi. Agente Especial do NCIS
McGee, aqui é o Agente Especial Parker.
531
00:23:48,178 --> 00:23:50,876
Aquele fígado levou
oito meses para minha
532
00:23:50,900 --> 00:23:52,806
equipe de medicina
regenerativa crescer.
533
00:23:52,830 --> 00:23:54,216
Funciona?
534
00:23:54,470 --> 00:23:55,746
É por isso que você está aqui?
535
00:23:55,770 --> 00:23:57,616
Para discutir nosso trabalho com órgãos sintéticos?
536
00:23:57,640 --> 00:24:01,015
Na verdade, estamos aqui para
discutir algo um pouco menor.
537
00:24:01,039 --> 00:24:05,355
Hum. A Dynamical Labs realmente
pensa grande pensando pequeno.
538
00:24:05,379 --> 00:24:09,295
Nossa verdadeira vocação são
os sistemas microbiomecânicos.
539
00:24:09,319 --> 00:24:12,065
Como substituir esses antigos
implantes cocleares por nervos
540
00:24:12,089 --> 00:24:16,549
auditivos artificiais da espessura
de um fio de cabelo humano.
541
00:24:16,573 --> 00:24:17,604
Ufa.
542
00:24:17,628 --> 00:24:19,904
A tecnologia por trás
disso iria surpreendê-lo.
543
00:24:19,928 --> 00:24:21,174
Você gostaria de um passeio?
544
00:24:21,634 --> 00:24:23,844
Por mais que adoremos
um passeio, realmente
545
00:24:23,868 --> 00:24:25,544
precisamos fazer
algumas perguntas.
546
00:24:25,568 --> 00:24:27,503
Claro. Fico contente em ajudar.
547
00:24:27,527 --> 00:24:30,343
Você está trabalhando em algum subdérmico,
548
00:24:30,367 --> 00:24:32,513
sistemas de entrega de micro-fármacos?
549
00:24:32,537 --> 00:24:35,183
Sim, mas não posso
entrar em detalhes, pois
550
00:24:35,207 --> 00:24:37,183
esse trabalho é
altamente confidencial.
551
00:24:37,207 --> 00:24:38,757
Trabalhar assim?
552
00:24:40,966 --> 00:24:42,252
Onde você conseguiu isso?
553
00:24:42,276 --> 00:24:44,422
Arrancou-o do braço de uma mulher.
554
00:24:44,446 --> 00:24:46,462
Isso não é possível.
555
00:24:46,486 --> 00:24:48,562
Era um protótipo de um
556
00:24:48,586 --> 00:24:50,902
programa arquivado
há seis meses.
557
00:24:50,926 --> 00:24:52,902
Por que foi arquivado?
558
00:24:52,926 --> 00:24:54,831
A FDA saiu para
fazer uma inspeção e
559
00:24:54,855 --> 00:24:57,971
achou que o produto
era muito arriscado.
560
00:24:57,995 --> 00:24:59,841
A FDA?
561
00:24:59,865 --> 00:25:04,611
Você se lembra exatamente
quem do FDA fez a inspeção?
562
00:25:04,635 --> 00:25:08,710
O nome do oficial de
segurança era Logan Donohue.
563
00:25:08,734 --> 00:25:10,410
O marido do tenente.
564
00:25:10,434 --> 00:25:12,320
Coincidência engraçada.
565
00:25:12,344 --> 00:25:13,620
Eu estou supondo que
as pessoas ficam muito
566
00:25:13,644 --> 00:25:15,520
chateadas quando seus
programas são desligados?
567
00:25:15,544 --> 00:25:18,790
Nossos engenheiros dedicam
suas vidas aos seus projetos.
568
00:25:18,814 --> 00:25:22,233
O nome de Donohue é como
um palavrão por aqui agora.
569
00:25:23,796 --> 00:25:26,399
O que exatamente está acontecendo aqui?
570
00:25:26,423 --> 00:25:28,379
Parece vingança.
571
00:25:33,835 --> 00:25:37,131
"Você arruinou minha vida,
então eu vou arruinar a sua."
572
00:25:37,155 --> 00:25:40,031
E isso foi enviado por e-mail para
nossa vítima de esfaqueamento, Logan?
573
00:25:40,055 --> 00:25:42,141
Sim, começamos a
vasculhar as contas
574
00:25:42,165 --> 00:25:43,841
dele depois de nossa
visita à Dynamical.
575
00:25:43,865 --> 00:25:45,171
Sim, isso foi enviado
ao Logan depois
576
00:25:45,195 --> 00:25:47,340
que ele fechou o
programa de implantes.
577
00:25:47,364 --> 00:25:50,840
Você suspeita que um dos
engenheiros demitidos o enviou?
578
00:25:50,864 --> 00:25:52,810
Bem, de acordo com o CEO com
quem conversamos, mais de 40
579
00:25:52,834 --> 00:25:56,850
engenheiros perderam seus empregos
quando o programa foi encerrado.
580
00:25:56,874 --> 00:25:58,480
Quero dizer, alguns
deles dedicaram
581
00:25:58,504 --> 00:26:00,149
toda a sua carreira
profissional a isso.
582
00:26:00,173 --> 00:26:02,719
Mas por que colocar o
implante no tenente Donohue?
583
00:26:02,743 --> 00:26:04,059
O cara que escreveu isso disse
584
00:26:04,083 --> 00:26:06,589
que queria arruinar
a vida de Logan.
585
00:26:06,613 --> 00:26:08,159
Então, alguma sorte rastreando esse e-mail?
586
00:26:08,183 --> 00:26:10,959
Trabalhando nisso. E
estamos olhando a lista
587
00:26:10,983 --> 00:26:13,798
de demitidos, vendo
se alguém se destaca.
588
00:26:13,822 --> 00:26:15,224
Kasie ainda está tentando
589
00:26:15,248 --> 00:26:16,598
rastrear o pagamento
ao dentista.
590
00:26:16,915 --> 00:26:19,668
Você pode tentar falar
com o próprio Logan.
591
00:26:19,692 --> 00:26:21,068
Sim, quando ele acordar.
592
00:26:21,092 --> 00:26:22,438
Ele está acordado.
593
00:26:22,462 --> 00:26:24,138
Esse é o hospital. Ele está de pé.
594
00:26:24,162 --> 00:26:25,548
Quer conversar.
595
00:26:25,572 --> 00:26:27,591
Tudo bem, vamos levar alguém para lá o mais rápido possível.
596
00:26:27,615 --> 00:26:29,417
Certo. Apenas tenha cuidado.
597
00:26:29,441 --> 00:26:31,899
Alguém queria se
vingar desse cara.
598
00:26:31,923 --> 00:26:33,791
Eles podem não ser feitos.
599
00:26:38,161 --> 00:26:41,186
Estes são os engenheiros da
equipe de implantes que você desligou.
600
00:26:41,210 --> 00:26:44,556
Achamos que um deles lhe
enviou aquele e-mail ameaçador.
601
00:26:44,580 --> 00:26:46,966
Uh, ninguém está se destacando.
602
00:26:46,990 --> 00:26:49,288
Isso é tudo minha culpa.
603
00:26:49,960 --> 00:26:51,466
Se eu não tivesse
encerrado aquele
604
00:26:51,490 --> 00:26:52,865
programa, nada
disso teria acontecido.
605
00:26:53,201 --> 00:26:55,421
Você se importa se mostrarmos mais uma foto?
606
00:26:58,859 --> 00:27:01,455
Esse cara anda
rondando sua casa.
607
00:27:01,639 --> 00:27:03,075
Parece familiar?
608
00:27:03,099 --> 00:27:05,120
Sim, ele faz, na verdade.
609
00:27:05,639 --> 00:27:07,114
Quando levei o lixo para fora na semana passada,
610
00:27:07,138 --> 00:27:09,814
E-eu vi um cara usando
exatamente o mesmo moletom.
611
00:27:09,838 --> 00:27:11,584
Você deu uma olhada no rosto dele?
612
00:27:11,608 --> 00:27:14,908
Não, mas eu o vi
sair dirigindo em um...
613
00:27:14,932 --> 00:27:16,594
um Prius prata.
614
00:27:16,983 --> 00:27:18,963
Obrigado, Sr. Donohue.
615
00:27:19,522 --> 00:27:21,618
Quando posso ver minha esposa?
616
00:27:21,643 --> 00:27:24,120
Ela queria esperar até que você
perguntasse por ela antes de entrar.
617
00:27:25,272 --> 00:27:26,635
Estou perguntando.
618
00:27:40,486 --> 00:27:42,952
Sinto muito, Logan.
619
00:27:42,976 --> 00:27:46,616
Querida, você não vai se
livrar de mim tão facilmente.
620
00:27:47,445 --> 00:27:49,165
Venha aqui.
621
00:27:50,027 --> 00:27:51,079
Venha aqui.
622
00:28:05,844 --> 00:28:08,300
Ooh. Você é um homem difícil de encontrar.
623
00:28:08,699 --> 00:28:10,510
Esse era o ponto.
624
00:28:12,204 --> 00:28:14,279
Tapetes de escritório sendo limpos a vapor?
625
00:28:14,303 --> 00:28:19,019
Não, descobri recentemente
que meu escritório está
626
00:28:19,043 --> 00:28:22,719
começando a parecer um
pouco demais com meu escritório.
627
00:28:22,743 --> 00:28:24,719
Além disso, à noite,
628
00:28:24,743 --> 00:28:26,692
Posso fazer muito mais trabalho
629
00:28:26,716 --> 00:28:28,858
aqui sem nenhuma distração.
630
00:28:28,882 --> 00:28:31,028
Isso seria eu. Hum...
631
00:28:31,052 --> 00:28:34,798
Aqui está a análise do
implante que você solicitou.
632
00:28:34,822 --> 00:28:37,628
Uh, palavra de advertência, não
é exatamente uma leitura leve.
633
00:28:37,652 --> 00:28:40,011
Manterei meu dicionário médico à mão.
634
00:28:44,211 --> 00:28:46,637
Há mais alguma coisa, Srta. Hines?
635
00:28:46,862 --> 00:28:48,237
Na verdade, existe.
636
00:28:48,261 --> 00:28:51,277
Uh, desculpe por perguntar,
mas ouvi dizer que você
637
00:28:51,301 --> 00:28:55,176
lidou com um grande susto de
saúde não muito tempo atrás.
638
00:28:55,200 --> 00:28:58,490
Compreendo totalmente se
você não quiser falar sobre isso.
639
00:29:01,760 --> 00:29:04,130
Meus médicos achavam que eu tinha linfoma.
640
00:29:05,160 --> 00:29:06,525
Felizmente, acabou
641
00:29:06,549 --> 00:29:09,027
sendo algo benigno.
642
00:29:10,528 --> 00:29:12,694
Mas você não sabia disso imediatamente?
643
00:29:12,719 --> 00:29:15,699
Não, eu certamente não.
644
00:29:17,239 --> 00:29:19,094
como você lidou com isto?
645
00:29:19,258 --> 00:29:21,404
Esperando seus
resultados, sem saber
646
00:29:21,428 --> 00:29:24,544
se toda a sua vida
estava prestes a mudar.
647
00:29:24,568 --> 00:29:26,901
Bem, hum...
648
00:29:27,638 --> 00:29:30,184
não foi o meu melhor momento.
649
00:29:30,776 --> 00:29:34,983
Eu não conseguia parar de
imaginar todas as coisas na vida que...
650
00:29:35,607 --> 00:29:37,442
Eu posso perder.
651
00:29:38,317 --> 00:29:40,667
Levando minha filha até o altar.
652
00:29:41,837 --> 00:29:44,267
Segurando meu primeiro neto.
653
00:29:45,049 --> 00:29:48,045
Você deve ter ficado bastante
aliviado quando obteve seus resultados.
654
00:29:48,816 --> 00:29:52,946
Na verdade, eu consegui
encontrar a paz mesmo antes disso.
655
00:29:54,046 --> 00:29:58,357
Percebi que, com câncer ou não,
656
00:29:58,995 --> 00:30:01,106
meu futuro não era um dado.
657
00:30:01,981 --> 00:30:04,648
Você nunca sabe o que está
esperando por você no caminho.
658
00:30:05,274 --> 00:30:06,750
Sempre.
659
00:30:06,935 --> 00:30:08,981
Sem desrespeito,
mas isso soa como
660
00:30:09,005 --> 00:30:10,781
o slogan de um pôster
de filme de terror.
661
00:30:10,805 --> 00:30:12,920
Ou a maior história de amor de todos os tempos.
662
00:30:12,944 --> 00:30:14,620
Você nunca sabe.
663
00:30:14,644 --> 00:30:17,190
Então eu apenas decidi
664
00:30:17,214 --> 00:30:19,730
Eu ia viver cada dia
como se fosse o último.
665
00:30:20,754 --> 00:30:24,104
Dessa forma, nunca ficarei desapontado.
666
00:30:28,293 --> 00:30:29,813
Obrigado.
667
00:30:30,643 --> 00:30:32,354
Espero que ajude.
668
00:30:40,895 --> 00:30:43,078
Teve sorte em encontrar aquele Prius prateado?
669
00:30:43,102 --> 00:30:44,378
Sabe, não sei o que é pior.
670
00:30:44,402 --> 00:30:46,518
Vasculhar imagens de câmeras de
671
00:30:46,542 --> 00:30:49,232
trânsito ou vasculhar
fossas sépticas.
672
00:30:50,092 --> 00:30:52,087
Quando vasculhou uma fossa séptica?
673
00:30:52,111 --> 00:30:54,487
Sabe, McGee, algumas coisas
você simplesmente não quer falar.
674
00:30:54,511 --> 00:30:57,327
- Milímetros.
- A questão é que dezenas de Prius
675
00:30:57,351 --> 00:30:59,327
dirija pela rua de Logan todos os dias.
676
00:30:59,351 --> 00:31:02,285
É uma pena que seu perseguidor
não tenha dirigido algo mais legal.
677
00:31:02,310 --> 00:31:03,586
Como um Corvette.
678
00:31:03,611 --> 00:31:05,086
Sim, ou como um Porsche.
679
00:31:05,111 --> 00:31:06,357
Ou um Miata.
680
00:31:06,530 --> 00:31:07,736
Huh?
681
00:31:08,101 --> 00:31:09,676
Brah. Eca.
682
00:31:09,700 --> 00:31:12,146
Ei ei. não odeie o miata agora.
683
00:31:12,170 --> 00:31:13,346
Eles são sorrisos baratos,
684
00:31:13,370 --> 00:31:15,794
confiáveis e
ilimitados por galão.
685
00:31:15,818 --> 00:31:17,676
Eu tive um.
686
00:31:17,700 --> 00:31:20,119
Em 95.
687
00:31:21,119 --> 00:31:23,659
Descanse em paz, Bandido Vermelho.
688
00:31:24,818 --> 00:31:26,488
Você precisa de um momento?
689
00:31:28,199 --> 00:31:31,694
Não, eu estou bem. Ouvi dizer que temos
uma nova pista sobre nosso perseguidor?
690
00:31:31,718 --> 00:31:34,764
Sim. Comparamos os
engenheiros demitidos
691
00:31:34,788 --> 00:31:37,164
com o perseguidor na
câmera da campainha,
692
00:31:37,188 --> 00:31:38,934
e reduziu para nove suspeitos.
693
00:31:38,958 --> 00:31:40,964
Algum deles dirige um Prius prata?
694
00:31:40,988 --> 00:31:42,574
Surpreendentemente, não.
695
00:31:42,598 --> 00:31:45,333
Talvez estejamos subindo na
árvore errada com esses engenheiros.
696
00:31:45,357 --> 00:31:47,173
Não, é a árvore certa.
697
00:31:47,197 --> 00:31:49,648
Estou olhando os perfis de
mídia social dos engenheiros.
698
00:31:49,672 --> 00:31:52,287
Um deles tem esta tatuagem.
699
00:31:55,117 --> 00:31:57,513
Esse é o Pomo de
Ouro de Harry Potter?
700
00:31:57,537 --> 00:32:00,722
Não, na verdade, essa tatuagem é
701
00:32:00,746 --> 00:32:02,522
da fada Ragadar
do Reino de Avis.
702
00:32:02,546 --> 00:32:04,592
- É um videogame.
- Oh.
703
00:32:04,616 --> 00:32:05,992
Essa fada combina
com o logotipo que
704
00:32:06,016 --> 00:32:07,996
estava no moletom
do nosso perseguidor.
705
00:32:11,505 --> 00:32:15,135
Certo, traga nosso engenheiro
demitido para uma conversinha.
706
00:32:17,971 --> 00:32:19,841
Nunca vi aquele cara antes.
707
00:32:19,865 --> 00:32:22,741
Realmente? Porque
este é o agente
708
00:32:22,765 --> 00:32:25,070
da FDA que te
demitiu da Dynamical.
709
00:32:25,094 --> 00:32:28,180
Deve ser difícil ir de um
trabalho de engenharia
710
00:32:28,204 --> 00:32:30,610
biotecnológica para,
uh, fazer pias de cozinha.
711
00:32:30,634 --> 00:32:33,450
Eu sou um engenheiro de válvulas de torneira.
712
00:32:33,474 --> 00:32:35,080
OK.
713
00:32:35,104 --> 00:32:36,820
Então, se você não
o conhece, então
714
00:32:36,844 --> 00:32:38,719
por que você está
gastando tanto tempo
715
00:32:38,743 --> 00:32:40,261
à espreita em sua calçada?
716
00:32:40,583 --> 00:32:42,159
Pode ser qualquer um.
717
00:32:42,183 --> 00:32:45,089
Você tem um moletom
idêntico pendurado no armário.
718
00:32:45,113 --> 00:32:48,759
E encontramos este e-mail
em seu laptop para Logan.
719
00:32:48,783 --> 00:32:52,868
"Você arruinou minha vida,
então eu vou arruinar a sua."
720
00:32:52,892 --> 00:32:54,438
Isso pode significar qualquer coisa.
721
00:32:54,462 --> 00:32:56,108
Oh, acho que isso significa que
722
00:32:56,132 --> 00:32:59,178
você culpa Logan
por arruinar sua vida.
723
00:32:59,202 --> 00:33:01,578
Perdeu seu emprego, sua casa, seu casamento.
724
00:33:01,602 --> 00:33:04,008
E agora você mora
em um apartamento
725
00:33:04,032 --> 00:33:06,517
minúsculo e nem tem
um sofá de verdade.
726
00:33:06,541 --> 00:33:09,187
Não é ilegal possuir
móveis infláveis.
727
00:33:09,634 --> 00:33:12,717
Não, mas agressão criminosa é.
728
00:33:12,741 --> 00:33:13,817
Espere o que?
729
00:33:13,841 --> 00:33:15,587
A esposa de Logan o esfaqueou.
730
00:33:15,611 --> 00:33:18,297
Porque isto foi implantado no braço dela.
731
00:33:18,321 --> 00:33:19,826
Você colocou lá.
732
00:33:19,850 --> 00:33:21,226
Isso é agressão criminosa.
733
00:33:21,250 --> 00:33:23,266
Provavelmente foi
fácil para você roubar.
734
00:33:23,290 --> 00:33:26,236
Então tudo o que você precisa fazer
é subornar alguém para implantá-lo.
735
00:33:26,260 --> 00:33:27,696
Ok, podemos apenas
abrandar por um segundo?
736
00:33:27,720 --> 00:33:29,936
Sinto muito, McGee, estou
começando a perder a conta.
737
00:33:29,960 --> 00:33:31,165
Quantas cargas é isso?
738
00:33:31,189 --> 00:33:33,408
Uh, bem, temos perseguição,
lesões corporais...
739
00:33:33,432 --> 00:33:35,586
Eu não roubei aquele implante.
740
00:33:35,610 --> 00:33:37,203
...suborno, assalto, roubo corporativo.
741
00:33:37,227 --> 00:33:41,419
Eu disse que não roubei
este implante. Logan fez.
742
00:33:42,659 --> 00:33:44,215
Prossiga.
743
00:33:44,239 --> 00:33:46,084
Está bem, está bem. Nossa, olha. Olhar.
744
00:33:46,108 --> 00:33:48,814
No dia em que fui demitido,
745
00:33:48,838 --> 00:33:51,954
Eu vi Logan roubar um dos protótipos.
746
00:33:52,464 --> 00:33:53,554
Logan?
747
00:33:53,578 --> 00:33:56,194
Sim. E imaginei que
ele estava roubando
748
00:33:56,218 --> 00:33:59,233
para a competição,
mas também imaginei,
749
00:33:59,257 --> 00:34:02,203
ei, se ele ia ganhar
dinheiro rápido, eu também.
750
00:34:02,713 --> 00:34:04,563
Você ia chantageá-lo.
751
00:34:04,587 --> 00:34:08,133
O e-mail que enviei
a ele era o aviso.
752
00:34:08,157 --> 00:34:10,373
E então, uh, eu
iria, eu iria para
753
00:34:10,397 --> 00:34:12,772
a casa dele e iria confrontá-lo.
754
00:34:12,796 --> 00:34:15,472
E então, eu cheguei até a
passarela algumas vezes,
755
00:34:15,496 --> 00:34:17,812
mas nunca tive coragem de bater.
756
00:34:18,171 --> 00:34:22,322
Então, se Logan roubou o
implante para vender para a
757
00:34:22,346 --> 00:34:25,321
concorrência, como foi parar
nos braços de sua esposa?
758
00:34:25,753 --> 00:34:28,925
Bem, você está perguntando
ao cara errado, não é?
759
00:34:37,656 --> 00:34:39,226
Nós acreditamos nele?
760
00:34:39,250 --> 00:34:41,896
Não sabe. Ele não tem nenhuma prova.
761
00:34:41,920 --> 00:34:44,036
Bem, acho que devemos
esperar até que Torres chegue
762
00:34:44,060 --> 00:34:46,140
ao hospital, veremos o
que Logan tem a dizer.
763
00:34:46,542 --> 00:34:47,772
Nos temos um problema.
764
00:34:49,150 --> 00:34:50,705
Finalmente consegui rastrear a
765
00:34:50,729 --> 00:34:52,645
empresa de fachada
que pagou o dentista,
766
00:34:52,669 --> 00:34:56,115
e você nunca vai
adivinhar a quem pertencia.
767
00:34:56,139 --> 00:34:57,415
-Logan Donohue.
-Logan Donohue.
768
00:34:57,439 --> 00:34:59,645
Droga. Como você sabe disso?
769
00:34:59,669 --> 00:35:02,015
Bem, acho que agora temos nossa prova.
770
00:35:02,365 --> 00:35:03,815
Parker.
771
00:35:04,698 --> 00:35:06,196
Quando?
772
00:35:07,368 --> 00:35:09,894
Ok, traga o tenente de volta aqui.
773
00:35:09,918 --> 00:35:10,984
O que?
774
00:35:11,008 --> 00:35:12,594
Era Torres. O coelho de Logan.
775
00:35:12,618 --> 00:35:14,634
Ele fez o check-out
cerca de uma hora atrás.
776
00:35:14,658 --> 00:35:16,264
Devia saber que daríamos um jeito.
777
00:35:16,288 --> 00:35:17,633
Aparafusado na primeira chance que teve.
778
00:35:17,657 --> 00:35:19,563
Ele nem disse à esposa
que estava indo embora.
779
00:35:19,587 --> 00:35:22,673
Oh, essa não é a única coisa
que Logan não disse a ela.
780
00:35:22,697 --> 00:35:25,873
Eu estava processando o laptop de
Logan quando encontrei uma corrente
781
00:35:25,897 --> 00:35:28,143
de e-mail entre ele e um advogado
de planejamento imobiliário.
782
00:35:28,167 --> 00:35:29,513
- Isso soa fascinante.
- Oh, certo.
783
00:35:29,537 --> 00:35:31,312
Normalmente, essas coisas
fazem meus olhos sangrarem.
784
00:35:31,336 --> 00:35:32,642
Mas não desta vez.
785
00:35:32,666 --> 00:35:35,452
Logan queria que o advogado
redigisse um documento
786
00:35:35,476 --> 00:35:38,122
de procuração, dando
a ele controle total
787
00:35:38,146 --> 00:35:39,652
sobre as finanças de sua esposa.
788
00:35:39,676 --> 00:35:40,731
Com que fundamento?
789
00:35:40,755 --> 00:35:42,552
Ele alegou que ela precisava
ser colocada em uma
790
00:35:42,576 --> 00:35:45,491
tutela porque era incapaz
de cuidar de si mesma.
791
00:35:45,515 --> 00:35:47,091
Mas isso foi há quatro meses.
792
00:35:47,115 --> 00:35:48,731
Antes mesmo de ela começar a ficar doente.
793
00:35:48,755 --> 00:35:50,431
Acho que ele estava ganhando vantagem.
794
00:35:50,455 --> 00:35:53,431
Ele sabia o que aconteceria
quando o implante fosse inserido.
795
00:35:53,455 --> 00:35:55,131
Mas por que ir a todos os problemas?
796
00:35:55,155 --> 00:35:58,970
O tenente tem mais de $ 20.000
em dívidas de cartão de crédito.
797
00:35:58,994 --> 00:36:00,840
Na verdade, ela não.
798
00:36:04,900 --> 00:36:06,340
Parece que foi seu marido quem
799
00:36:06,364 --> 00:36:09,350
abriu os cartões de
crédito em seu nome.
800
00:36:09,374 --> 00:36:11,019
Achamos que ele queria que
você parecesse financeiramente
801
00:36:11,043 --> 00:36:13,919
irresponsável para ajudar
a reforçar o caso dele.
802
00:36:13,943 --> 00:36:16,019
Se ele só queria que
eu fosse embora, por que
803
00:36:16,043 --> 00:36:17,159
não se divorciar de mim
como uma pessoa normal?
804
00:36:17,183 --> 00:36:18,519
Nós não sabemos.
805
00:36:18,543 --> 00:36:20,959
Esperávamos que você pudesse
nos ajudar a descobrir isso.
806
00:36:21,316 --> 00:36:23,828
Bem, eu com certeza não sei.
807
00:36:23,852 --> 00:36:26,598
Quero dizer, Logan é
a razão pela qual estou
808
00:36:26,622 --> 00:36:27,828
trabalhando na base em
vez de uma transportadora.
809
00:36:27,852 --> 00:36:30,312
Ele disse que me queria mais perto.
810
00:36:36,082 --> 00:36:37,877
Oh meu Deus.
811
00:36:37,901 --> 00:36:40,356
Eu sou um idiota.
812
00:36:40,871 --> 00:36:42,877
Era tudo uma mentira.
813
00:36:42,901 --> 00:36:45,856
O amor faz você ver o melhor nas pessoas.
814
00:36:46,471 --> 00:36:50,396
Ele deve realmente me
odiar para fazer algo assim.
815
00:36:50,740 --> 00:36:54,500
Precisamos encontrar Logan. Você
tem alguma ideia de onde ele pode estar?
816
00:36:58,146 --> 00:36:59,980
Não sei.
817
00:37:01,186 --> 00:37:02,742
Não sei de nada agora, exceto
818
00:37:02,767 --> 00:37:05,412
que eu só preciso ir para casa.
819
00:37:05,589 --> 00:37:06,905
Talvez seja melhor se você ficar.
820
00:37:06,929 --> 00:37:10,375
Estou realmente cansado de
pessoas me dizendo o que fazer.
821
00:37:10,399 --> 00:37:13,179
- Eu estou indo para casa.
- Sim, não, claro. Você pode ir.
822
00:37:15,449 --> 00:37:18,348
Avisaremos assim
que soubermos de algo.
823
00:37:20,488 --> 00:37:22,984
Você poderia dar uma carona para a Sra.
Donohue, por favor?
824
00:37:23,008 --> 00:37:24,214
- Sim senhor.
- Obrigado.
825
00:37:24,238 --> 00:37:25,858
Esse caminho por favor.
826
00:37:27,028 --> 00:37:28,824
Você realmente acha que é uma boa ideia?
827
00:37:29,269 --> 00:37:31,723
Acho que ela sabe
onde está o marido,
828
00:37:31,747 --> 00:37:34,123
mas de jeito nenhum
ela vai nos contar.
829
00:37:34,147 --> 00:37:36,293
Ela quer matá-lo ela mesma.
830
00:37:36,317 --> 00:37:37,463
Provavelmente.
831
00:37:37,768 --> 00:37:39,463
Honestamente, porém, neste
832
00:37:39,487 --> 00:37:41,018
momento, ela
poderia estar nisso.
833
00:37:45,606 --> 00:37:48,184
Você sempre amou a cabana do seu avô.
834
00:37:49,601 --> 00:37:52,112
Quando descobri que
saíste do hospital, eu...
835
00:37:52,136 --> 00:37:53,851
Eu sabia que você viria aqui.
836
00:37:56,186 --> 00:37:57,781
Tive que dar o fora ao agente do
837
00:37:57,805 --> 00:37:59,808
NCIS que estava
vigiando minha casa.
838
00:38:00,968 --> 00:38:03,528
Por que o NCIS estava vigiando nossa casa?
839
00:38:04,904 --> 00:38:07,225
Porque eles sabem tudo.
840
00:38:13,464 --> 00:38:15,230
Tentei te ligar
quando saí do hospital,
841
00:38:15,254 --> 00:38:17,000
mas meu-meu telefone morreu.
842
00:38:17,024 --> 00:38:19,015
Parar.
843
00:38:25,713 --> 00:38:28,039
Eu sei o que você fez comigo.
844
00:38:28,063 --> 00:38:29,479
Raquel, ouça...
845
00:38:29,503 --> 00:38:31,779
A última vez que te machuquei,
846
00:38:32,283 --> 00:38:34,806
Eu não tinha ideia do que estava acontecendo.
847
00:38:36,223 --> 00:38:38,288
E desta vez,
848
00:38:38,312 --> 00:38:42,318
Eu sei exatamente o que estou fazendo.
849
00:38:47,982 --> 00:38:49,263
Diga-me.
850
00:38:49,860 --> 00:38:51,887
Por que você fez isso?
851
00:38:52,684 --> 00:38:54,080
Diga-me.
852
00:38:54,105 --> 00:38:55,679
Seu primo.
853
00:38:56,491 --> 00:38:58,341
Depois que ela morreu...
854
00:38:59,841 --> 00:39:01,877
...ela te deixou um fundo fiduciário.
855
00:39:01,901 --> 00:39:03,576
Kelly?
856
00:39:03,600 --> 00:39:05,506
Eu nem falava com ela há anos.
857
00:39:05,530 --> 00:39:07,590
Por que ela faria isso?
858
00:39:11,820 --> 00:39:14,860
Você recebeu uma carta de
um advogado há seis meses.
859
00:39:15,790 --> 00:39:17,655
Ela não tinha herdeiros, e você
860
00:39:17,679 --> 00:39:19,552
era seu parente mais próximo,
861
00:39:20,178 --> 00:39:22,010
então tudo foi para você.
862
00:39:24,169 --> 00:39:25,885
Então você...
863
00:39:26,702 --> 00:39:29,391
você decidiu esconder a carta de mim?
864
00:39:32,191 --> 00:39:35,661
Quanto valeu a minha vida?
865
00:39:36,548 --> 00:39:38,478
Abaixe o machado, tenente.
866
00:39:42,224 --> 00:39:46,092
Eu sei que você está com raiva,
Rachel, e você tem todo o direito de estar.
867
00:39:49,706 --> 00:39:52,236
Não jogue sua vida
fora por ele, Rachel.
868
00:40:01,436 --> 00:40:02,841
Mãos!
869
00:40:03,757 --> 00:40:05,536
Celular.
870
00:40:13,315 --> 00:40:15,171
Você recebeu uma carta de
um advogado há seis meses.
871
00:40:15,195 --> 00:40:17,711
Eu queria ter certeza de
que ele não se safaria disso.
872
00:40:17,735 --> 00:40:20,611
...e você era o parente mais próximo dela.
873
00:40:20,635 --> 00:40:21,981
- Então tudo foi para você.
- Sim.
874
00:40:22,005 --> 00:40:24,466
Sim, você não pode se livrar de mim tão fácil.
875
00:40:24,490 --> 00:40:28,320
Então você decidiu
esconder a carta de mim?
876
00:40:32,094 --> 00:40:35,448
Então, Logan estava
planejando se divorciar de Rachel.
877
00:40:35,472 --> 00:40:37,529
Até que ele interceptou
a carta do primo.
878
00:40:37,553 --> 00:40:40,299
Então ele encontrou dez
milhões de razões para ficar.
879
00:40:40,323 --> 00:40:41,969
Ooh, isso é um monte de razões.
880
00:40:41,993 --> 00:40:45,269
Se eles se divorciassem ou ela morresse,
ele não poderia tocar no dinheiro.
881
00:40:45,293 --> 00:40:46,969
A única maneira de
colocar as mãos na
882
00:40:46,993 --> 00:40:50,108
massa era colocar
Rachel em uma tutela.
883
00:40:50,587 --> 00:40:52,778
Então, por que você está
se livrando disso? Não cabe?
884
00:40:52,802 --> 00:40:54,608
Oh, não, ele se encaixa muito bem.
885
00:40:54,632 --> 00:40:56,808
Acontece que eu realmente
não gosto de motocicletas.
886
00:40:56,832 --> 00:40:59,778
E talvez eu tenha
exagerado um pouco tentando
887
00:40:59,802 --> 00:41:02,487
passar pelo meu
Dream Docket tão rápido.
888
00:41:02,511 --> 00:41:04,117
Espere, isso significa
que você recebeu
889
00:41:04,141 --> 00:41:06,017
os resultados do seu
teste de Alzheimer?
890
00:41:06,041 --> 00:41:08,184
Ah, já está no meu e-mail.
891
00:41:08,208 --> 00:41:10,227
Ainda nem abri.
892
00:41:10,251 --> 00:41:12,527
Quer abri-lo juntos?
893
00:41:12,783 --> 00:41:14,711
É uma oferta muito doce...
894
00:41:16,813 --> 00:41:19,168
...mas acho que sei o que quero fazer.
895
00:41:29,269 --> 00:41:31,775
Agora você não saberá se tem o gene.
896
00:41:32,309 --> 00:41:35,385
Se conhecer muda a
maneira como vivo minha vida,
897
00:41:35,409 --> 00:41:37,189
Estou vivendo errado.
898
00:41:39,248 --> 00:41:40,844
Ah, sobre ontem...
899
00:41:40,882 --> 00:41:42,391
Já perdoado.
900
00:41:43,351 --> 00:41:44,887
Além disso, venho trazendo presentes.
901
00:41:44,912 --> 00:41:46,748
Agora, eu sei que não está
no seu Dream Docket, mas
902
00:41:46,773 --> 00:41:48,819
pensei que poderíamos
jogar seu videogame favorito,
903
00:41:48,844 --> 00:41:51,460
Slayers, Feitiços e Starcraft 4.
904
00:41:51,485 --> 00:41:54,761
- Eu trouxe pipoca.
- Oh...
905
00:41:54,888 --> 00:41:57,133
Você está pronto para levar
uma surra de Kana-Hune?
906
00:41:57,157 --> 00:41:58,415
Pode vir.
69838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.