All language subtitles for Murdoch.mysteries.S16E21.BAE.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:35,242 --> 00:00:40,242 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:01:00,753 --> 00:01:02,291 Thank you. 3 00:01:04,836 --> 00:01:07,832 - There you are. - This is so exciting, William. 4 00:01:08,258 --> 00:01:11,372 Toronto has entered a new era of sophistication. 5 00:01:11,389 --> 00:01:13,753 - Is that so? - With the creation 6 00:01:13,760 --> 00:01:15,943 of the Toronto Symphony Orchestra, 7 00:01:15,978 --> 00:01:18,323 we're no longer an uncivilized city. 8 00:01:18,379 --> 00:01:21,548 Oh, I don't know! I think we're plenty civilized. 9 00:01:21,715 --> 00:01:24,011 Have you seen the number of churches lately? 10 00:01:24,025 --> 00:01:28,265 Well, for some people, the Symphony is the true place of worship. 11 00:01:28,440 --> 00:01:30,182 This is the life, Margaret. 12 00:01:30,524 --> 00:01:32,316 Mingling with the toffs, 13 00:01:32,463 --> 00:01:34,163 quaffing bloody good champagne. 14 00:01:34,226 --> 00:01:37,578 Language, Thomas. We're not in the station house. 15 00:01:37,613 --> 00:01:39,118 - Margaret! - Oh! 16 00:01:40,447 --> 00:01:41,666 Who's that? 17 00:01:41,702 --> 00:01:44,069 You've met her! Mrs. Serrano. 18 00:01:44,106 --> 00:01:45,932 - Oh! - The music director is her husband. 19 00:01:46,254 --> 00:01:48,515 - Oh, hello! - I'm so happy you could make it. 20 00:01:48,913 --> 00:01:50,702 - We wouldn't have missed it for the world. - Mm-hm. 21 00:01:50,737 --> 00:01:53,956 Oh! How wonderful you're an aficionado, Inspector. 22 00:01:53,974 --> 00:01:55,857 Truth be told, I much prefer the opera. 23 00:01:55,927 --> 00:01:57,616 - Uh! - Huh... 24 00:01:58,936 --> 00:02:00,671 - Have you seen Victor? - Mr. Serrano? 25 00:02:00,685 --> 00:02:02,287 Yes. He was here. 26 00:02:02,428 --> 00:02:04,632 I've been looking for him. He's supposed to give a speech. 27 00:02:04,681 --> 00:02:05,744 Oh. 28 00:02:05,772 --> 00:02:07,438 Looks as though I'll have to do it. 29 00:02:09,563 --> 00:02:10,796 - Thomas. - What? 30 00:02:10,824 --> 00:02:12,216 Honestly... 31 00:02:12,664 --> 00:02:15,806 Victor Serrano is the author of a travesty. 32 00:02:16,065 --> 00:02:21,306 You have made your opinion known numerous times, Mr. Block. 33 00:02:21,474 --> 00:02:23,468 We are the Symphony Orchestra. 34 00:02:24,104 --> 00:02:27,652 Our artists are the pinnacle of musical achievement. 35 00:02:27,862 --> 00:02:30,315 - That is true. - Then why? 36 00:02:30,710 --> 00:02:33,068 Why are we bringing in a pianist from Germany? 37 00:02:33,120 --> 00:02:34,698 Kriegoff is wonderful. 38 00:02:34,859 --> 00:02:38,078 And, honestly, he'll put our orchestra on the map. 39 00:02:38,575 --> 00:02:41,226 Something we are well and able to do ourselves. 40 00:02:43,011 --> 00:02:44,606 Excuse me! 41 00:02:45,446 --> 00:02:47,594 Thank you all for coming. 42 00:02:47,634 --> 00:02:50,335 My husband, Victor, and I are so pleased 43 00:02:50,588 --> 00:02:52,498 that you are all here tonight. 44 00:02:52,638 --> 00:02:55,605 And as he is still making final arrangements, 45 00:02:55,654 --> 00:02:58,144 the pleasure falls to me of announcing 46 00:02:58,172 --> 00:03:01,335 that tonight's performance of the Toronto Symphony 47 00:03:01,415 --> 00:03:06,204 will include a performance of Tchaikovsky's Piano Concerto No. 1 48 00:03:06,316 --> 00:03:08,486 conducted by Maestro de Leon 49 00:03:08,520 --> 00:03:12,726 and performed with the great pianist, Gregory Kriegoff. 50 00:03:17,833 --> 00:03:20,814 He played that concerto in New York last year. 51 00:03:20,835 --> 00:03:22,326 - Julia. - I'm telling you it was fabulous. 52 00:03:22,403 --> 00:03:25,586 - I've never heard of him. - Oh. I forgot. 53 00:03:25,639 --> 00:03:27,105 He's not a scientist. 54 00:03:27,107 --> 00:03:29,119 - Or a criminal. - Or a criminal, yes. 55 00:03:31,939 --> 00:03:33,115 Julia. 56 00:03:34,048 --> 00:03:35,179 Julia Ogden? 57 00:03:35,298 --> 00:03:37,369 Oh! Uh, Herbert. 58 00:03:38,579 --> 00:03:40,650 Are you here with the symphony? 59 00:03:40,881 --> 00:03:44,095 Uh, yes, yes. That's the very reason I returned to Toronto. 60 00:03:44,172 --> 00:03:46,978 - Oh. - I never thought that I'd see you again. 61 00:03:47,545 --> 00:03:50,143 It must be destiny. 62 00:03:50,265 --> 00:03:53,562 May I present my husband, William Murdoch. 63 00:03:53,860 --> 00:03:55,915 Pleased to make your acquaintance. 64 00:03:56,439 --> 00:03:58,888 Your husband. 65 00:04:00,931 --> 00:04:03,409 Will the obstacles to our love never cease? 66 00:04:09,683 --> 00:04:11,104 Who was that? 67 00:04:11,318 --> 00:04:14,743 An old flame, long extinguished, I assure you. 68 00:04:14,771 --> 00:04:16,154 Hania Ahmad. 69 00:04:16,223 --> 00:04:18,222 - Violinist. - Charmed. 70 00:04:18,893 --> 00:04:20,957 - Are you in the orchestra? - No. 71 00:04:21,650 --> 00:04:23,952 There are no women in this orchestra. 72 00:04:24,022 --> 00:04:25,198 Oh, is that so? 73 00:04:25,254 --> 00:04:28,233 I keep asking Mr. Serrano, but he won't budge. 74 00:04:28,508 --> 00:04:30,835 Perhaps you could petition him for me? 75 00:04:36,386 --> 00:04:37,509 Oh! What? 76 00:04:37,644 --> 00:04:39,711 Honestly. 77 00:04:41,474 --> 00:04:42,649 No. 78 00:04:43,887 --> 00:04:45,483 It's simply not possible. 79 00:04:46,526 --> 00:04:48,331 The money isn't there! 80 00:04:48,939 --> 00:04:50,730 Imbecile. 81 00:04:57,769 --> 00:04:59,070 Just a minute. 82 00:05:06,320 --> 00:05:07,472 Stop! 83 00:05:07,600 --> 00:05:09,259 - Get away from me! - Margaret, hold that. 84 00:05:09,287 --> 00:05:11,071 - Yes. - Help me! 85 00:05:11,345 --> 00:05:12,744 Stop! 86 00:05:24,953 --> 00:05:26,968 Put me through to Station House Fur, please. 87 00:05:35,936 --> 00:05:37,502 Well, well, sirs! 88 00:05:37,504 --> 00:05:39,704 It appears I'm underdressed for the occasion. 89 00:05:40,334 --> 00:05:43,846 Although, given the circumstances, I suppose it's appropriate. 90 00:05:44,385 --> 00:05:45,960 Clearly, he was garroted, 91 00:05:45,979 --> 00:05:48,304 but there seems to be no other see signs of trauma. 92 00:05:48,402 --> 00:05:50,389 No murder weapon left behind. 93 00:05:52,853 --> 00:05:54,853 - Oh, my. - What is it? 94 00:05:57,190 --> 00:05:59,858 They look like they're worth a fortune. 95 00:06:00,095 --> 00:06:02,670 "For all the good times. V." 96 00:06:02,754 --> 00:06:04,679 Well, we know what that means, don't we? 97 00:06:04,898 --> 00:06:06,113 An affair. 98 00:06:06,722 --> 00:06:07,912 Oh! 99 00:06:08,010 --> 00:06:09,395 Sir, have a look! 100 00:06:13,258 --> 00:06:14,906 Pipe and cigarette ash. 101 00:06:14,975 --> 00:06:16,641 Two people in the room, perhaps. 102 00:06:20,681 --> 00:06:22,414 These look quite unique. 103 00:06:23,264 --> 00:06:25,116 Cigarettes from Cairo. 104 00:06:27,042 --> 00:06:29,666 Was there anyone else near this office at the time of the murder? 105 00:06:29,690 --> 00:06:32,491 Sir, yes, the stage manager, 106 00:06:32,682 --> 00:06:35,306 Donald Joseph, has an office just next to here. 107 00:06:35,329 --> 00:06:37,168 I have him waiting for you in the lobby. 108 00:06:38,609 --> 00:06:40,954 Mr. Joseph, I understand you were in your office 109 00:06:40,968 --> 00:06:42,700 at the time Mr. Serrano was killed? 110 00:06:46,020 --> 00:06:47,398 Mr. Joseph? 111 00:06:49,784 --> 00:06:52,351 That's where I told everyone I would be. 112 00:06:52,540 --> 00:06:56,214 But I was sleeping in the piano storage room. 113 00:06:57,124 --> 00:06:58,958 Please don't tell anyone. 114 00:06:59,007 --> 00:07:00,742 That's not my concern. 115 00:07:01,155 --> 00:07:03,444 Are you certain you didn't see anyone? 116 00:07:03,723 --> 00:07:05,456 I told you I was asleep. 117 00:07:05,739 --> 00:07:07,418 I don't care much for parties. 118 00:07:09,163 --> 00:07:11,708 We'll let you know if we have any further questions. 119 00:07:19,573 --> 00:07:22,040 It's as you said. He was strangled. 120 00:07:22,260 --> 00:07:25,590 - Any other injuries? - Oh, there were scratches on his neck 121 00:07:25,746 --> 00:07:28,946 and cuts on his finger where he tried to get the wire off his neck. 122 00:07:29,677 --> 00:07:32,231 Do you have any idea what kind of wire was used? 123 00:07:32,252 --> 00:07:33,645 I'm afraid not. 124 00:07:33,764 --> 00:07:35,414 All I know at this point was the wire 125 00:07:35,414 --> 00:07:37,212 was about an eighth of an inch thick. 126 00:07:37,737 --> 00:07:39,090 I also found this. 127 00:07:42,474 --> 00:07:44,049 Wood fragments? 128 00:07:44,609 --> 00:07:46,063 From the garrote. 129 00:07:47,134 --> 00:07:49,234 I'll let you know if I find anything else. 130 00:07:49,381 --> 00:07:50,976 Thank you, Miss Hart. 131 00:08:01,800 --> 00:08:04,448 Julia, have I missed something? 132 00:08:04,485 --> 00:08:07,385 Oh, only how fabulous I am, apparently. 133 00:08:09,204 --> 00:08:11,037 From Herbert Block. 134 00:08:12,142 --> 00:08:13,592 Yes. They're all from him. 135 00:08:14,948 --> 00:08:16,612 Your old flame. 136 00:08:17,046 --> 00:08:19,593 Perhaps not as extinguished as you'd thought. 137 00:08:19,633 --> 00:08:22,773 - Should I be concerned? - Oh! Don't be silly, William. 138 00:08:23,081 --> 00:08:27,138 Oh, by the way, I spoke to Mrs. Serrano last night, at her home. 139 00:08:27,301 --> 00:08:28,700 How is she? 140 00:08:29,896 --> 00:08:33,411 Do you mean... do I think she's guilty of something? 141 00:08:33,745 --> 00:08:35,346 You know me so well. 142 00:08:36,137 --> 00:08:38,523 I know that she's going to be at symphony hall. 143 00:08:38,552 --> 00:08:40,874 She's going ahead with this concert, no matter what. 144 00:08:41,532 --> 00:08:42,887 Curious. 145 00:08:43,112 --> 00:08:44,956 Certainly didn't grieve long. 146 00:08:59,443 --> 00:09:00,905 Mrs. Serrano. 147 00:09:02,228 --> 00:09:03,507 Detective. 148 00:09:04,978 --> 00:09:06,677 You're proceeding with the concert? 149 00:09:07,840 --> 00:09:08,980 Of course. 150 00:09:10,250 --> 00:09:12,784 The symphony wasn't just my husband's dream. 151 00:09:14,599 --> 00:09:16,362 It was a dream we shared. 152 00:09:17,658 --> 00:09:21,694 Mr. Joseph was seen near your husband's office. 153 00:09:22,758 --> 00:09:24,863 Do you think it's possible... ? 154 00:09:25,214 --> 00:09:27,999 No, of course not. They were great friends. 155 00:09:29,403 --> 00:09:32,204 Do you know of anyone else who may have wished him harm? 156 00:09:32,988 --> 00:09:35,948 No. Never. He was a man of culture and breeding. 157 00:09:39,230 --> 00:09:42,092 We found these diamond earrings 158 00:09:42,714 --> 00:09:44,653 in your husband's pocket, 159 00:09:45,464 --> 00:09:47,179 along with this note. 160 00:09:48,956 --> 00:09:50,221 Oh! 161 00:09:51,182 --> 00:09:53,391 He must have bought them for our anniversary. 162 00:09:54,582 --> 00:09:57,002 He was such a romantic. 163 00:09:59,933 --> 00:10:01,366 Is there anything else? 164 00:10:02,302 --> 00:10:03,573 Um... 165 00:10:04,153 --> 00:10:07,351 Mrs. Serrano, did your husband smoke? 166 00:10:07,995 --> 00:10:09,757 Victor? Yes, he smoked a pipe. 167 00:10:10,176 --> 00:10:11,776 Anything else? 168 00:10:11,870 --> 00:10:13,389 No. Never. 169 00:10:15,061 --> 00:10:16,747 Now if you'll excuse me. 170 00:10:22,926 --> 00:10:25,459 So, you're Julia Ogden's husband? 171 00:10:28,047 --> 00:10:29,461 Yes, I am. 172 00:10:29,852 --> 00:10:30,995 Hm. 173 00:10:32,699 --> 00:10:34,771 Is there something I can help you with? 174 00:10:35,106 --> 00:10:36,695 Oh, I'm just observing. 175 00:10:37,031 --> 00:10:39,263 Trying to imagine what it is she sees in you. 176 00:10:41,575 --> 00:10:45,218 Well, she obviously saw enough in me to become my wife. 177 00:10:45,879 --> 00:10:48,695 And in the future, I would prefer you stopped 178 00:10:48,702 --> 00:10:51,046 sending her unwanted gifts. 179 00:10:51,452 --> 00:10:53,017 Are you threatening me? 180 00:10:55,993 --> 00:10:57,253 Hardly. 181 00:10:58,358 --> 00:11:00,353 I would keep my distance 182 00:11:00,360 --> 00:11:02,993 if I thought the better man had won, but, uh... 183 00:11:04,887 --> 00:11:06,762 That just doesn't seem to be the case. 184 00:11:17,678 --> 00:11:19,377 I don't know how I can help you. 185 00:11:19,433 --> 00:11:20,861 I'm simply an accountant. 186 00:11:20,881 --> 00:11:23,581 Have a seat, Mr. Cleavy. 187 00:11:24,143 --> 00:11:25,528 In a murder investigation, 188 00:11:25,535 --> 00:11:27,648 it's often quite helpful to follow the money. 189 00:11:27,858 --> 00:11:31,629 I did warn him that his involvement with a bunch of musicians 190 00:11:31,664 --> 00:11:34,024 might be a losing proposition. 191 00:11:35,024 --> 00:11:37,340 Was Mr. Serrano involved in any other ventures 192 00:11:37,347 --> 00:11:38,887 that would cause him to lose money? 193 00:11:41,334 --> 00:11:43,668 Now's the time to be truthful, Mr. Cleavy. 194 00:11:45,972 --> 00:11:48,780 I wouldn't call it a venture, per se. 195 00:11:48,829 --> 00:11:50,742 He was also... 196 00:11:50,921 --> 00:11:52,572 Passionate about women. 197 00:11:52,946 --> 00:11:54,479 One in particular. 198 00:11:56,239 --> 00:11:58,751 I have a feeling you're not talking about his wife. 199 00:11:59,953 --> 00:12:02,086 Mr. Serrano was... 200 00:12:02,236 --> 00:12:03,955 Paying for a lady's apartment. 201 00:12:04,024 --> 00:12:05,723 Do you know who the lady was? 202 00:12:07,227 --> 00:12:09,627 Mrs. Serrano came to me just last week 203 00:12:09,629 --> 00:12:12,388 demanding that I tell her and I said the same. 204 00:12:12,432 --> 00:12:14,550 So Victor Serrano's wife knew of the affair? 205 00:12:14,578 --> 00:12:16,810 She most certainly did. 206 00:12:16,887 --> 00:12:18,902 - Sir? - What is it, Crabtree? 207 00:12:19,546 --> 00:12:21,841 I spoke to Mr. Serrano's bank manager. 208 00:12:21,897 --> 00:12:24,309 The diamond earrings we found in his possession... 209 00:12:24,486 --> 00:12:26,634 Mrs. Serrano assumed they were a gift for her. 210 00:12:27,166 --> 00:12:28,946 But they already belonged to her. 211 00:12:28,982 --> 00:12:30,182 He didn't just buy them. 212 00:12:30,210 --> 00:12:32,239 He collected them from their safety deposit box. 213 00:12:32,533 --> 00:12:34,118 She lied to us. 214 00:12:34,289 --> 00:12:36,353 Also, he withdrew one thousand dollars. 215 00:12:36,528 --> 00:12:37,941 One thousand?! 216 00:12:38,032 --> 00:12:39,256 The fool. 217 00:12:39,957 --> 00:12:42,657 This mystery lady must have cast quite the spell. 218 00:12:57,723 --> 00:12:59,403 Mrs. Serrano lied to us. 219 00:12:59,452 --> 00:13:01,613 She knew that Mr. Serrano was having an affair. 220 00:13:01,970 --> 00:13:04,758 - She's admitted this? - Serrano's accountant told me. 221 00:13:04,821 --> 00:13:06,851 It seems like a good reason for murder. 222 00:13:07,180 --> 00:13:09,153 I want it done within the hour. Do you understand me? 223 00:13:09,156 --> 00:13:12,111 - And she appears to have a temper. - Within the hour! 224 00:13:16,267 --> 00:13:18,362 - Mrs. Serrano. - Yes? 225 00:13:18,398 --> 00:13:21,165 - We'd like a few words. - I'm quite busy right now. 226 00:13:21,214 --> 00:13:24,482 Mrs. Serrano, how long had you known that your husband 227 00:13:24,504 --> 00:13:27,070 - was having an affair with another woman? - Sir! 228 00:13:27,336 --> 00:13:30,156 Mr. Serrano withdrew a substantial amount of money 229 00:13:30,177 --> 00:13:31,485 just before he was killed. 230 00:13:31,511 --> 00:13:33,878 We believe it was for his mistress. 231 00:13:34,466 --> 00:13:37,248 - Mistress? - He had diamond earrings in his pocket 232 00:13:37,284 --> 00:13:39,350 and a note that they were for her. 233 00:13:40,279 --> 00:13:42,320 You knew your husband was unfaithful. 234 00:13:42,322 --> 00:13:45,296 And the earrings and the money were the last straw. 235 00:13:45,583 --> 00:13:48,137 You were furious with him. You killed him. 236 00:13:48,837 --> 00:13:51,396 Have you two lost your minds? 237 00:13:51,936 --> 00:13:53,938 My husband was killed and instead of being out there 238 00:13:53,966 --> 00:13:56,211 finding his killer, you're standing here accusing me? 239 00:13:58,404 --> 00:14:00,858 Perhaps we could speak somewhere private? 240 00:14:01,956 --> 00:14:03,950 Would you rather the station house? 241 00:14:27,355 --> 00:14:30,602 Yes, I knew my husband was having an affair. 242 00:14:30,882 --> 00:14:32,336 Then why lie? 243 00:14:32,912 --> 00:14:35,437 'Cause I wanted to protect his name. He was a good man. 244 00:14:36,123 --> 00:14:37,842 Even though he was unfaithful. 245 00:14:38,250 --> 00:14:40,055 And even though he was going to give 246 00:14:40,076 --> 00:14:42,154 your diamond earrings to someone else? 247 00:14:42,189 --> 00:14:43,580 And I didn't know about that. 248 00:14:43,882 --> 00:14:45,149 Truly. 249 00:14:46,968 --> 00:14:48,381 And if I had killed him, 250 00:14:48,402 --> 00:14:51,075 wouldn't I have taken them with me instead of leaving them with him? 251 00:14:54,651 --> 00:14:56,728 Who was your husband having an affair with? 252 00:14:56,730 --> 00:14:58,059 I don't know. 253 00:14:58,941 --> 00:15:00,331 I asked him. 254 00:15:02,880 --> 00:15:04,546 I don't know who it was. 255 00:15:05,441 --> 00:15:07,739 He told me he was going to end the affair 256 00:15:08,478 --> 00:15:10,607 and have nothing more to do with that woman. 257 00:15:12,452 --> 00:15:13,866 I believed him. 258 00:15:15,812 --> 00:15:18,015 I loved him. 259 00:15:22,032 --> 00:15:23,421 Am I under arrest? 260 00:15:25,503 --> 00:15:26,958 Not at this time. 261 00:15:36,124 --> 00:15:38,307 If Mrs. Serrano is to be believed, 262 00:15:38,356 --> 00:15:41,105 the mistress was about to be let go the night of the murder. 263 00:15:41,107 --> 00:15:42,757 So he tried to rid himself of her. 264 00:15:42,799 --> 00:15:44,304 She took exception and strangled him. 265 00:15:44,644 --> 00:15:47,123 - Perhaps. - But she didn't take the earrings. 266 00:15:47,445 --> 00:15:49,314 It's possible she didn't know about them, 267 00:15:49,328 --> 00:15:51,000 or simply took the money and ran. 268 00:15:51,063 --> 00:15:52,631 Back to the love nest. 269 00:15:52,939 --> 00:15:55,255 - Possibly. - Cleavy, the accountant, paid the bills. 270 00:15:55,262 --> 00:15:56,563 He'll know where it is. 271 00:15:57,970 --> 00:15:59,264 What the hell is that? 272 00:16:07,416 --> 00:16:08,829 Ahem! 273 00:16:08,868 --> 00:16:10,669 May we be of assistance? 274 00:16:11,145 --> 00:16:12,433 Who are you? 275 00:16:12,510 --> 00:16:14,724 Detective William Murdoch, Inspector Brackenreid. 276 00:16:14,741 --> 00:16:16,140 Toronto Constabulary. 277 00:16:16,802 --> 00:16:19,777 - Did you call the police on me, Barbara? - Absolutely not! 278 00:16:20,080 --> 00:16:22,480 They've been here since Victor's death. 279 00:16:22,596 --> 00:16:24,281 Oh, ja. Ja, ja, ja, ja. 280 00:16:24,317 --> 00:16:25,870 Gentlemen, 281 00:16:26,276 --> 00:16:28,963 I am Gregory Kriegoff. 282 00:16:33,498 --> 00:16:35,918 Have you had any luck finding my dear friend's killer? 283 00:16:36,037 --> 00:16:37,428 Not as of yet. 284 00:16:37,464 --> 00:16:38,989 But rest assured that we will. 285 00:16:39,298 --> 00:16:40,907 Now, what appears to be the problem? 286 00:16:40,928 --> 00:16:42,510 Ha-ha! Everything. 287 00:16:42,831 --> 00:16:46,344 I can understand that the dressing room is not so good, Barbara. 288 00:16:46,373 --> 00:16:48,289 I can understand that there is no tailor in Toronto 289 00:16:48,303 --> 00:16:50,850 who can alter a suit jacket! But what I cannot understand, 290 00:16:50,920 --> 00:16:52,858 Barbara, is a... 291 00:16:52,942 --> 00:16:55,601 Faulty piano! How am I to play Tchaikovsky on this, huh? 292 00:16:55,643 --> 00:16:57,448 I-I don't know how it happened. 293 00:16:57,583 --> 00:16:59,799 The piano was in the storage room until this morning. 294 00:16:59,827 --> 00:17:01,373 Well, happen it did! 295 00:17:01,422 --> 00:17:02,717 And now you must fix it! 296 00:17:02,822 --> 00:17:04,188 May I take a look? 297 00:17:04,508 --> 00:17:07,113 - Huh. - What do you know about pianos? 298 00:17:07,959 --> 00:17:10,017 - I - don't. Well, I don't. 299 00:17:19,539 --> 00:17:21,339 The wire is gone! 300 00:17:21,611 --> 00:17:23,794 Now we know where the garrote came from. 301 00:17:28,713 --> 00:17:31,282 Oh. We met at university. 302 00:17:31,554 --> 00:17:33,310 Was it a serious affair? 303 00:17:34,003 --> 00:17:35,835 More for him than me. 304 00:17:36,416 --> 00:17:38,418 We only stepped out a couple of times, 305 00:17:38,446 --> 00:17:40,272 but he became obsessed with me. 306 00:17:40,527 --> 00:17:42,274 At first it was rather flattering, 307 00:17:42,386 --> 00:17:45,485 but then most disconcerting, so I broke it off. 308 00:17:45,981 --> 00:17:48,732 - Are you worried now? - Well, of course not. 309 00:17:48,894 --> 00:17:52,323 Well, Julia, some men don't know how to take no for an answer. 310 00:17:52,463 --> 00:17:53,820 It was a long time ago. 311 00:17:53,840 --> 00:17:56,640 Years only intensify those desires. 312 00:18:12,558 --> 00:18:16,260 Be with me, Julia, and your life will be filled with music and flowers. 313 00:18:20,974 --> 00:18:24,830 The only name I have for that apartment is Mr. Serrano. 314 00:18:25,327 --> 00:18:26,937 There was a woman who lived there. 315 00:18:26,950 --> 00:18:28,636 Or at least frequented the building. 316 00:18:28,808 --> 00:18:31,208 Oh. I don't know what you're implying. 317 00:18:31,449 --> 00:18:33,849 Did you see a lady go in and out of the building? 318 00:18:33,880 --> 00:18:35,367 Oh, no. 319 00:18:35,696 --> 00:18:38,313 And it's been quiet as the grave the last few days. 320 00:18:38,351 --> 00:18:40,475 Oh, what a blessed relief. 321 00:18:40,769 --> 00:18:43,079 What, there was noise coming out of there? 322 00:18:43,107 --> 00:18:44,421 Was there! 323 00:18:44,730 --> 00:18:46,958 The same tune, over and over again, 324 00:18:47,011 --> 00:18:48,480 on a violin. 325 00:18:49,187 --> 00:18:52,296 Sometimes I could hear a woman curse when she played the wrong note. 326 00:18:53,166 --> 00:18:55,254 So you never saw the woman, 327 00:18:55,345 --> 00:18:57,801 - but you heard her playing? - Oh, late at night. 328 00:18:57,837 --> 00:18:59,291 I'd hear... 329 00:19:04,693 --> 00:19:06,240 You're humming the Tchaikovsky tune. 330 00:19:06,275 --> 00:19:07,947 Oh. If you say so. 331 00:19:08,542 --> 00:19:10,410 Now, if you don't mind. 332 00:19:29,141 --> 00:19:31,535 Miss Ahmad, may we have a word? 333 00:19:31,689 --> 00:19:33,070 Of course. 334 00:19:33,858 --> 00:19:35,634 To what do I owe the pleasure? 335 00:19:36,558 --> 00:19:38,854 This is not a pleasant visit, I'm afraid. 336 00:19:38,952 --> 00:19:40,071 I see. 337 00:19:40,120 --> 00:19:42,590 Miss Ahmad, what was the nature of your relationship 338 00:19:42,597 --> 00:19:44,052 with Victor Serrano? 339 00:19:45,518 --> 00:19:48,691 I suppose if you are asking, you are well aware of it. 340 00:19:49,167 --> 00:19:50,821 Victor loved me. 341 00:19:50,957 --> 00:19:52,463 And I loved him. 342 00:19:53,128 --> 00:19:56,227 But not enough to leave his wife for you. 343 00:19:59,739 --> 00:20:02,988 - Men are cowards. - He was breaking it off with you, wasn't he? 344 00:20:05,018 --> 00:20:08,005 Miss Ahmad, did Victor Serrano pay you money 345 00:20:08,026 --> 00:20:09,418 the night that he was killed? 346 00:20:09,453 --> 00:20:11,294 I am not a harlot, sir. 347 00:20:11,329 --> 00:20:14,030 And you will not speak to me as if I was one. 348 00:20:14,646 --> 00:20:18,599 My interest is simply in finding out who killed Mr. Serrano. 349 00:20:19,306 --> 00:20:21,785 Something I had nothing to do with. 350 00:20:26,003 --> 00:20:27,591 You smoke, Miss Ahmad? 351 00:20:27,815 --> 00:20:30,435 On occasion. Why? 352 00:20:31,043 --> 00:20:32,863 May I see your cigarettes? 353 00:20:38,629 --> 00:20:40,952 Egyptian cigarettes. Interesting. 354 00:20:41,085 --> 00:20:43,023 And very expensive. 355 00:20:43,343 --> 00:20:46,004 Mr. Kriegoff gave me the whole package. 356 00:20:46,053 --> 00:20:47,411 The pianist. 357 00:20:47,413 --> 00:20:49,980 Hand rolled especially for him in Cairo. 358 00:20:51,084 --> 00:20:52,763 Would you care for one? 359 00:20:54,855 --> 00:20:57,154 For the purposes of evidence. Thank you. 360 00:20:58,452 --> 00:21:01,992 It's my belief that smoking reduces your lung capacity. 361 00:21:02,111 --> 00:21:03,894 Can't possibly be good for you. 362 00:21:04,924 --> 00:21:08,633 Many things that aren't good for you bring you pleasure, sir. 363 00:21:09,073 --> 00:21:10,430 Ain't that the truth. 364 00:21:10,514 --> 00:21:11,753 Good day. 365 00:21:26,034 --> 00:21:27,447 Mr. Kriegoff? 366 00:21:27,923 --> 00:21:30,254 Detective Murdoch, Toronto Constabulary. 367 00:21:56,941 --> 00:21:58,816 Ah, Detective Murdoch. Mm. 368 00:21:58,935 --> 00:22:01,118 Please, accept my apologies. 369 00:22:02,034 --> 00:22:04,728 Do you always carry a gun when you bathe? 370 00:22:04,784 --> 00:22:05,956 On occasion. 371 00:22:06,092 --> 00:22:08,248 I'm a little on edge lately. 372 00:22:08,913 --> 00:22:10,060 Mm. 373 00:22:11,200 --> 00:22:14,564 Mr. Kriegoff, I know you lied. 374 00:22:15,328 --> 00:22:18,502 You didn't just arrive in Toronto today, did you? 375 00:22:18,792 --> 00:22:20,371 I may not have. 376 00:22:20,506 --> 00:22:22,706 But this is hardly a crime, is it? 377 00:22:26,223 --> 00:22:29,197 - These are your brand? - Hm. Indeed. 378 00:22:29,435 --> 00:22:32,325 We found this packet in Mr. Serrano's office 379 00:22:32,339 --> 00:22:33,745 the night that he was killed. 380 00:22:33,787 --> 00:22:36,048 Oh, but they are not unique to me. 381 00:22:36,978 --> 00:22:39,441 Miss Ahmad says that they are. 382 00:22:39,658 --> 00:22:44,036 Ah, yes. She's a delightful creature, is she not? 383 00:22:45,941 --> 00:22:47,388 Perhaps not. 384 00:22:48,934 --> 00:22:50,634 Did she kill Victor? 385 00:22:52,204 --> 00:22:56,840 Mr. Kriegoff, what were you doing with Mr. Serrano before he died? 386 00:22:59,112 --> 00:23:01,536 If you prefer, I can take you down to the station house 387 00:23:01,547 --> 00:23:04,382 - and throw you in our cells. - You wouldn't. 388 00:23:06,138 --> 00:23:08,919 Prison would ruin my reputation! Hmm... 389 00:23:10,651 --> 00:23:12,030 Turn around. 390 00:23:12,324 --> 00:23:14,625 So you can raise your weapon at me again? 391 00:23:15,039 --> 00:23:17,237 So I can get out of the tub. 392 00:23:18,265 --> 00:23:20,587 I will explain everything. Please, mm? 393 00:23:27,410 --> 00:23:30,692 I was with Victor before he died. 394 00:23:31,343 --> 00:23:35,011 I wired him from New York, ahem, desperate. 395 00:23:35,584 --> 00:23:39,244 You see, some very bad men had told me 396 00:23:39,252 --> 00:23:41,168 that if I did not give them money, 397 00:23:41,196 --> 00:23:43,015 that they... 398 00:23:43,701 --> 00:23:45,522 Were going to cut off my fingers. 399 00:23:48,796 --> 00:23:50,237 Who were these men? 400 00:23:50,258 --> 00:23:54,163 Uh, I would rather not say, but they wanted a thousand dollars. 401 00:23:54,317 --> 00:23:55,599 Why? 402 00:23:55,730 --> 00:23:57,451 Well... 403 00:23:58,599 --> 00:24:00,860 I might have owed it to them, but Victor, 404 00:24:01,000 --> 00:24:03,874 he's an old friend and he said that he would give me the money, so. 405 00:24:04,946 --> 00:24:07,234 How do I know you weren't extorting him? 406 00:24:07,451 --> 00:24:08,850 I would never! 407 00:24:09,015 --> 00:24:10,761 I love Victor. 408 00:24:11,216 --> 00:24:13,070 Victor saved my life. 409 00:24:13,286 --> 00:24:15,863 He wanted to just give me the money, 410 00:24:16,556 --> 00:24:19,334 but I promised him I would pay him back every penny 411 00:24:19,362 --> 00:24:20,891 and I still will, just... 412 00:24:21,216 --> 00:24:22,359 To his widow. 413 00:24:25,078 --> 00:24:29,099 Did Mr. Serrano say anything to you about his life? 414 00:24:29,675 --> 00:24:31,535 Was anyone threatening him? 415 00:24:33,272 --> 00:24:34,437 Not him. 416 00:24:35,594 --> 00:24:36,916 But... 417 00:24:36,979 --> 00:24:41,205 Someone was threatening his mistress. 418 00:24:41,429 --> 00:24:43,382 Apparently, a former acquaintance of hers 419 00:24:43,416 --> 00:24:45,684 was getting a little pushy. 420 00:24:47,769 --> 00:24:50,788 She told him someone was threatening her life? 421 00:24:50,790 --> 00:24:52,323 I suppose so. 422 00:24:52,744 --> 00:24:55,515 But then Victor did also say that she was one of those people 423 00:24:55,543 --> 00:24:57,961 who was just prone to these flights of fancy, so. 424 00:24:58,328 --> 00:24:59,629 Ah! 425 00:25:00,371 --> 00:25:01,715 Poor Victor. 426 00:25:02,015 --> 00:25:04,735 He just did not know what to believe. 427 00:25:19,879 --> 00:25:21,418 Sir. 428 00:25:21,705 --> 00:25:23,153 Who do you think did it? 429 00:25:24,156 --> 00:25:26,089 Could be any one of them, George. 430 00:25:26,421 --> 00:25:28,668 We have four viable suspects; 431 00:25:28,717 --> 00:25:30,026 no murder weapon. 432 00:25:30,830 --> 00:25:32,600 But we know it was piano wire. 433 00:25:32,635 --> 00:25:34,398 - Is that right, sir? - It was. 434 00:25:35,308 --> 00:25:38,100 Didn't Mr. Joseph tell us he was sleeping in the storage room 435 00:25:38,121 --> 00:25:39,597 where they kept pianos? 436 00:25:40,227 --> 00:25:41,788 He certainly did. 437 00:25:42,102 --> 00:25:43,306 Henry? 438 00:25:44,230 --> 00:25:45,442 Sir? 439 00:25:45,629 --> 00:25:48,646 See what you can find out about a Herbert Block. 440 00:25:48,648 --> 00:25:51,136 - He's a member of the orchestra. - Of course, sir. 441 00:25:52,305 --> 00:25:53,784 Herbert Block, sir. 442 00:25:53,858 --> 00:25:55,385 I don't see him on your board there. 443 00:25:55,421 --> 00:25:58,255 He isn't. It's an unrelated matter, George. 444 00:26:10,455 --> 00:26:11,868 Hello? 445 00:26:14,793 --> 00:26:16,270 Oh... 446 00:26:23,434 --> 00:26:24,815 Hello? 447 00:26:41,898 --> 00:26:44,768 Oh, Herbert. What are you doing here? 448 00:26:45,109 --> 00:26:46,603 I'm here for you. 449 00:26:47,636 --> 00:26:49,973 Did... did you just walk into my house? 450 00:26:51,861 --> 00:26:54,607 When we were courting, you didn't mind a surprise visit. 451 00:26:54,647 --> 00:26:56,913 That was a very long time ago. 452 00:27:01,954 --> 00:27:03,453 This is for you. 453 00:27:04,123 --> 00:27:05,540 M'lady. 454 00:27:05,802 --> 00:27:07,691 Oh, for goodness' sake! 455 00:27:07,693 --> 00:27:09,484 Herbert, get up! 456 00:27:09,799 --> 00:27:12,720 I'm married, Herbert. And very happily! 457 00:27:12,895 --> 00:27:14,627 Run away with me. 458 00:27:16,210 --> 00:27:20,084 Leave at once. Or I'll see to it that my husband puts you behind bars! 459 00:27:20,259 --> 00:27:22,572 - Julia. - Get out! 460 00:27:23,729 --> 00:27:24,842 Out! 461 00:27:25,534 --> 00:27:26,934 - Yeah. - Out! 462 00:27:44,021 --> 00:27:47,163 Sir, you've attended symphony performances in the past, have you not? 463 00:27:47,166 --> 00:27:48,632 I have. 464 00:27:48,864 --> 00:27:51,435 What instrument does the conductor play? 465 00:27:51,570 --> 00:27:53,570 None at all, George. 466 00:27:53,783 --> 00:27:56,707 Well, then what exactly does he do? 467 00:27:56,709 --> 00:27:59,381 He... leads the orchestra. 468 00:27:59,437 --> 00:28:01,277 How exactly does he do that? 469 00:28:03,090 --> 00:28:05,623 This must be the storage room. 470 00:28:10,024 --> 00:28:12,255 - So this is where Mr. Joseph was sleeping. - Sir, 471 00:28:12,655 --> 00:28:14,965 a letter from him to Miss Ahmad. 472 00:28:16,228 --> 00:28:20,464 "Why won't you answer me, my love? You are killing me." 473 00:28:21,450 --> 00:28:24,200 It's odd he didn't send it. He sounds quite lovesick. 474 00:28:26,131 --> 00:28:28,476 Sir, can I ask another question if you don't mind? 475 00:28:28,511 --> 00:28:29,805 Yes, of course, George. 476 00:28:29,826 --> 00:28:32,476 Do you think it's time I start thinking about having children? 477 00:28:32,940 --> 00:28:35,625 Oh! I don't think I'm the person... 478 00:28:35,660 --> 00:28:38,066 I just don't want to do it at too advanced an age. 479 00:28:38,094 --> 00:28:40,298 Oh. I hardly think that you're that. 480 00:28:40,333 --> 00:28:42,852 - You... - I mean, Effie and I wonder how you manage sometimes. 481 00:28:43,356 --> 00:28:46,701 Well, just as where you and Dr. Ogden are... oh, my! 482 00:28:46,764 --> 00:28:48,241 What do we have here? 483 00:28:52,214 --> 00:28:53,795 Oh! 484 00:28:54,145 --> 00:28:56,833 If I'm not mistaken, that is the murder weapon. 485 00:28:58,637 --> 00:29:01,662 - What are you doing here? - Mr. Joseph, we'd like to have a word... 486 00:29:01,690 --> 00:29:03,006 Stop! 487 00:29:09,315 --> 00:29:10,447 Ooh! 488 00:29:33,272 --> 00:29:34,574 William? 489 00:29:39,661 --> 00:29:40,944 Stop! 490 00:29:52,143 --> 00:29:53,489 Sweet mother... 491 00:29:53,864 --> 00:29:55,075 Doctor? 492 00:30:12,730 --> 00:30:14,199 Oh, William! 493 00:30:14,339 --> 00:30:16,131 Good. I need to talk to you. 494 00:30:21,476 --> 00:30:23,652 Mr. Block does know you're married. 495 00:30:23,689 --> 00:30:25,455 I did make that clear, yes. 496 00:30:25,653 --> 00:30:27,717 - I'll have a word with him. - Thank you. 497 00:30:27,759 --> 00:30:29,718 His visit was a troubling intrusion 498 00:30:29,732 --> 00:30:32,395 and usually I wouldn't worry, but with Susannah... 499 00:30:32,412 --> 00:30:34,130 - Of course. - Thank you. 500 00:30:34,166 --> 00:30:35,784 ... high standard that we maintain. 501 00:30:35,801 --> 00:30:36,946 - But if you... - Mr. Carli, 502 00:30:36,967 --> 00:30:39,661 you are a pleasure to watch perform, but you are undisciplined. 503 00:30:40,403 --> 00:30:41,939 Please shape up. 504 00:30:41,963 --> 00:30:43,140 Hm. 505 00:30:43,824 --> 00:30:45,875 Mrs. Serrano, if I might have a word? 506 00:30:45,911 --> 00:30:48,996 I heard that Mr. Joseph ran off. Did you catch him? 507 00:30:49,157 --> 00:30:51,956 No, Mr. Joseph hasn't returned to his former lodgings 508 00:30:51,977 --> 00:30:54,284 and constables haven't seen him anywhere. 509 00:30:54,524 --> 00:30:56,219 I don't know why he would run. 510 00:30:56,371 --> 00:30:58,288 There must be some misunderstanding. 511 00:30:58,324 --> 00:31:03,159 You stated earlier that Mr. Joseph and your husband were quite close. 512 00:31:03,229 --> 00:31:05,866 Is it possible there was some animosity? 513 00:31:06,405 --> 00:31:09,166 Never. Donald and Victor were friends. 514 00:31:09,254 --> 00:31:11,635 They both loved the symphony. 515 00:31:12,149 --> 00:31:14,379 They lived for the music. 516 00:31:15,140 --> 00:31:17,607 - Now, if you'll excuse me. - Of course. 517 00:31:25,566 --> 00:31:27,784 Ah, excuse me, sir, a word? 518 00:31:28,024 --> 00:31:29,386 Of course. 519 00:31:29,388 --> 00:31:31,321 That chap is the conductor, isn't it? 520 00:31:31,487 --> 00:31:33,385 Indeed. Do not disturb him. 521 00:31:33,392 --> 00:31:35,178 - He's very busy. - No, of course. 522 00:31:35,213 --> 00:31:36,894 I-I'm just curious as to... 523 00:31:37,216 --> 00:31:40,530 - What does a conductor do? - Excuse me? 524 00:31:40,599 --> 00:31:43,291 Well, all you musicians read music, do you not? 525 00:31:43,410 --> 00:31:44,445 Of course. 526 00:31:44,480 --> 00:31:46,713 And you all rehearse and practise together? 527 00:31:46,748 --> 00:31:50,437 - Regularly. - So, the musicians all know their parts? 528 00:31:50,514 --> 00:31:51,921 I should hope so. 529 00:31:52,019 --> 00:31:55,545 Then, presumably, you could all play those parts, together, 530 00:31:55,679 --> 00:31:58,882 even if he were, say, not there? 531 00:31:59,471 --> 00:32:01,151 Is there a point to your inquiries? 532 00:32:01,153 --> 00:32:04,789 I'm just curious as to what does a conductor do? 533 00:32:04,866 --> 00:32:06,289 He is the maestro. 534 00:32:06,325 --> 00:32:08,344 He's the lord and master of the music. 535 00:32:08,526 --> 00:32:10,604 - George! - Sir! 536 00:32:11,320 --> 00:32:14,831 Ah! I'm sure the role of conductor is very necessary! 537 00:32:14,833 --> 00:32:17,367 Necessary in ways I can't fathom. 538 00:32:18,464 --> 00:32:19,933 Sir, I have your hat. 539 00:32:21,970 --> 00:32:24,594 I need you to go to Miss Ahmad's rooms. 540 00:32:24,636 --> 00:32:28,359 Now, if Mr. Joseph is in love with her, as the note suggests, 541 00:32:28,408 --> 00:32:30,380 then that's likely the next place he'll go. 542 00:32:30,382 --> 00:32:31,848 Sir. 543 00:32:35,629 --> 00:32:38,821 - Are you sure you don't want some? - Ah, thank you, no. 544 00:32:43,262 --> 00:32:44,719 Please sit. 545 00:32:52,248 --> 00:32:54,938 Do you really think Mr. Joseph will come here? 546 00:32:55,663 --> 00:32:57,447 Well, it's a hunch of the detective's. 547 00:32:57,580 --> 00:33:00,883 We have reason to believe that Mr. Joseph is in love with you. 548 00:33:02,625 --> 00:33:04,298 It wouldn't surprise me. 549 00:33:04,893 --> 00:33:06,678 I know it sounds scandalous, 550 00:33:06,698 --> 00:33:09,553 but Mr. Serrano was going to leave his wife for me. 551 00:33:09,903 --> 00:33:11,821 - Was he now? - Yes. 552 00:33:12,079 --> 00:33:15,032 And that is likely why Mr. Joseph killed him. 553 00:33:15,487 --> 00:33:16,626 Do you know that? 554 00:33:17,334 --> 00:33:20,831 I don't know it, but it does stand to reason, doesn't it? 555 00:33:26,571 --> 00:33:28,859 Love's labour is never easy. 556 00:33:28,936 --> 00:33:31,174 - What do you mean? - Oh! This symphony. 557 00:33:31,378 --> 00:33:33,477 I have no stage manager, 558 00:33:33,498 --> 00:33:37,346 an angry soloist and now my principal second violinist has just quit! 559 00:33:37,383 --> 00:33:39,292 - Herbert Block? Why? - Yeah. 560 00:33:39,313 --> 00:33:41,251 Oh, he said his heart was broken. 561 00:33:41,819 --> 00:33:44,854 - Where is he now? - I have no idea. 562 00:33:47,045 --> 00:33:48,958 So, you think this was the murder weapon? 563 00:33:50,161 --> 00:33:51,594 I believe so, yes. 564 00:33:51,615 --> 00:33:54,100 And you say you found it among Mr. Joseph's possessions? 565 00:33:54,132 --> 00:33:56,600 - Yes. - Why didn't he get rid of it? 566 00:33:57,241 --> 00:33:59,032 Perhaps he didn't have time? 567 00:33:59,871 --> 00:34:02,072 That fact is troubling me, as well. 568 00:34:07,079 --> 00:34:08,545 Sir, look at this. 569 00:34:10,215 --> 00:34:12,882 It's a letter from Miss Ahmad 570 00:34:13,208 --> 00:34:17,487 begging Mr. Serrano to let her play violin in the orchestra. 571 00:34:17,742 --> 00:34:20,199 She's definitely persistent. She even told me that. 572 00:34:20,227 --> 00:34:22,165 No, there's something... 573 00:34:25,943 --> 00:34:27,431 Look at this, sir. 574 00:34:27,566 --> 00:34:30,044 We found this letter in the storage room 575 00:34:30,086 --> 00:34:32,035 supposedly written by Mr. Joseph. 576 00:34:32,261 --> 00:34:33,961 They're written in the same hand. 577 00:34:34,273 --> 00:34:36,173 She wrote them both. But why? 578 00:34:37,508 --> 00:34:40,777 To make Mr. Joseph appear guilty of murder. 579 00:34:41,175 --> 00:34:43,966 We're dealing with a very devious woman, Murdoch. 580 00:34:45,401 --> 00:34:48,184 One who George is currently with. 581 00:34:50,355 --> 00:34:52,389 It was going to be perfect. 582 00:34:52,524 --> 00:34:56,826 Mr. Serrano was going to help me truly begin my career as a soloist. 583 00:34:57,527 --> 00:35:00,864 My life was going to be a wonderful adventure. 584 00:35:01,326 --> 00:35:04,300 But now it is in ruins. 585 00:35:06,805 --> 00:35:08,106 Donald! 586 00:35:08,155 --> 00:35:10,317 - Get out! - You told me you loved me! 587 00:35:10,352 --> 00:35:13,759 I don't want to see you! Constable, arrest him! 588 00:35:13,779 --> 00:35:15,796 Mr. Joseph, you're coming to the station house with me. 589 00:35:15,837 --> 00:35:17,174 You're under arrest for murder. 590 00:35:17,216 --> 00:35:18,680 Murder? I did no such thing. 591 00:35:18,696 --> 00:35:21,151 You had motive. We found your love letter to Miss Ahmad. 592 00:35:21,153 --> 00:35:22,927 She was having an affair with Serrano. 593 00:35:22,969 --> 00:35:24,592 Did you kill him so you could have her to yourself? 594 00:35:24,606 --> 00:35:27,089 I didn't! Hania, how could you? 595 00:35:29,094 --> 00:35:30,540 Bloody hell! 596 00:35:30,762 --> 00:35:33,733 - Hand me that! - Hania, you betrayed me. 597 00:35:36,819 --> 00:35:38,101 Sirs. 598 00:35:38,680 --> 00:35:40,205 Better late than never. 599 00:35:45,887 --> 00:35:47,476 I want to go home. 600 00:35:48,513 --> 00:35:51,147 I'm afraid that is not in your future. 601 00:35:53,619 --> 00:35:56,879 We found your fingermarks on the weapon that killed Mr. Serrano. 602 00:35:56,914 --> 00:35:59,685 - I don't know how they got... - Please, stop lying. 603 00:35:59,797 --> 00:36:03,893 Mr. Serrano wasn't going to leave his wife for you, was he? 604 00:36:04,379 --> 00:36:07,797 And he also wasn't going to let you play in the orchestra, either. 605 00:36:08,150 --> 00:36:10,348 So, in a fit of rage... 606 00:36:10,970 --> 00:36:12,230 You killed him. 607 00:36:12,279 --> 00:36:14,804 You found the weapon in Mr. Joseph's office. 608 00:36:14,873 --> 00:36:17,139 Because you put it there, 609 00:36:17,926 --> 00:36:20,207 along with a desperate love letter 610 00:36:20,245 --> 00:36:24,080 to make him appear as though he would be willing to kill for love. 611 00:36:24,230 --> 00:36:26,847 I stopped him from killing me. 612 00:36:27,742 --> 00:36:31,332 I am a gifted violinist and a woman worth killing for. 613 00:36:32,090 --> 00:36:33,809 Can't you see that? 614 00:36:34,159 --> 00:36:36,161 Why won't you believe me? 615 00:36:36,783 --> 00:36:38,495 I'm a star! 616 00:36:44,236 --> 00:36:46,803 My husband may have had a wandering eye, 617 00:36:46,831 --> 00:36:48,769 but he did not deserve his fate. 618 00:36:48,797 --> 00:36:51,127 Thank you for catching his killer. 619 00:36:51,176 --> 00:36:54,110 - You're most welcome. - My condolences, Mrs. Serrano. 620 00:36:54,639 --> 00:36:57,213 Victor would have been so pleased with this evening. 621 00:36:58,766 --> 00:37:01,851 Ah, well, the show must go on. 622 00:37:01,920 --> 00:37:04,049 And I am sure it will go without a hitch. 623 00:37:04,323 --> 00:37:06,856 Well, I wish I had your confidence, sir. 624 00:37:08,927 --> 00:37:10,774 Well, at least she got her violinist back. 625 00:37:10,802 --> 00:37:12,874 I saw that Herbert fellow about half an hour ago. 626 00:37:13,419 --> 00:37:14,686 Is that so? 627 00:37:14,721 --> 00:37:16,169 - Ah, sir. - Yes? 628 00:37:16,201 --> 00:37:18,468 Uh, the other sir. Uh. 629 00:37:19,304 --> 00:37:20,480 What is it, Henry? 630 00:37:20,543 --> 00:37:24,062 Well, I found out some news about Mr. Block. 631 00:37:24,104 --> 00:37:26,727 - He could be a dangerous fellow, sir. - How so? 632 00:37:26,804 --> 00:37:28,497 He was suspected of killing a man 633 00:37:28,504 --> 00:37:30,190 who had stolen his previous lady friend, 634 00:37:30,218 --> 00:37:31,974 but nothing could ever be proven. 635 00:37:34,073 --> 00:37:35,661 Good gracious! Is there a fire? 636 00:37:35,689 --> 00:37:37,893 They're simply telling us to take our seats. 637 00:37:41,693 --> 00:37:42,892 William? 638 00:37:43,597 --> 00:37:45,528 I'll be along in just a moment. 639 00:37:53,799 --> 00:37:54,890 - Margaret. - What? 640 00:37:54,939 --> 00:37:57,437 - We're sat here. This aisle. - But... 641 00:37:57,535 --> 00:37:59,816 What? Why do they get the better seats? 642 00:38:01,355 --> 00:38:02,846 These seats are fine. 643 00:38:03,175 --> 00:38:04,644 You're the inspector. 644 00:38:04,686 --> 00:38:06,597 We should get the better seats. 645 00:38:06,673 --> 00:38:08,962 Margaret, we'll still be able to hear the music. 646 00:38:08,987 --> 00:38:13,323 But I'll hardly be able to see the handsome conductor. 647 00:38:13,608 --> 00:38:16,626 Barely get the water in my dressing room hot enough to soak my arms! 648 00:38:16,628 --> 00:38:18,527 I'm sure you'll be wonderful. 649 00:38:20,907 --> 00:38:23,399 Pardon me. I'm looking for Herbert Block. 650 00:38:23,441 --> 00:38:26,134 I saw him in the wings earlier but he's not onstage. 651 00:38:26,183 --> 00:38:28,415 I don't know where he is and the maestro is furious. 652 00:38:28,443 --> 00:38:29,815 Oh, I see. 653 00:38:39,911 --> 00:38:41,821 I do love Tchaikovsky. 654 00:38:42,290 --> 00:38:44,687 Do you know he was a child prodigy on the piano? 655 00:38:44,872 --> 00:38:47,482 I assume most of these composer types were. 656 00:38:48,028 --> 00:38:50,626 Perhaps if we have a child, they'll take up the piano? 657 00:38:51,065 --> 00:38:53,759 I don't know. Lessons would be awfully expensive. 658 00:38:55,243 --> 00:38:56,578 I'm just joking. 659 00:38:56,578 --> 00:38:59,614 Only the best for George Junior. 660 00:39:45,263 --> 00:39:47,016 Prepare to be thrilled. 661 00:39:47,516 --> 00:39:49,252 I am on in one minute. 662 00:39:49,902 --> 00:39:52,221 Well, perhaps I should join my wife. 663 00:39:52,338 --> 00:39:55,416 Mmph. If only to keep her from swooning. 664 00:40:02,371 --> 00:40:03,812 Good lord. 665 00:40:37,693 --> 00:40:38,890 Stop! 666 00:40:51,205 --> 00:40:52,416 No! 667 00:41:49,827 --> 00:41:51,473 No! Stop! 668 00:41:55,586 --> 00:41:57,650 Give me your hand. 669 00:42:04,396 --> 00:42:05,487 Thomas! 670 00:42:05,524 --> 00:42:06,593 Do something! 671 00:42:06,624 --> 00:42:08,958 - Oh! Bloody hell. - Oh! 672 00:42:38,633 --> 00:42:39,969 Well, it seems... 673 00:42:40,060 --> 00:42:44,994 Our victim wasn't the only one caught in a love triangle. 674 00:42:45,497 --> 00:42:46,862 What do you mean? 675 00:42:48,297 --> 00:42:50,600 You, me, 676 00:42:51,047 --> 00:42:53,535 your old paramour. 677 00:42:54,553 --> 00:42:55,938 William... 678 00:42:58,884 --> 00:43:00,543 There was never a triangle. 679 00:43:01,648 --> 00:43:03,691 There was only a straight line 680 00:43:04,349 --> 00:43:06,175 from my heart to yours. 681 00:43:06,585 --> 00:43:08,751 Is that so, Doctor? 682 00:43:11,957 --> 00:43:14,353 You dance beautifully to Tchaikovsky. 683 00:43:14,920 --> 00:43:16,893 You're not so bad yourself. 684 00:43:23,791 --> 00:43:27,821 _ 685 00:43:27,884 --> 00:43:30,983 _ 686 00:43:31,017 --> 00:43:33,851 _ 687 00:43:33,900 --> 00:43:36,201 _ 688 00:43:36,236 --> 00:43:38,615 _ 689 00:43:42,874 --> 00:43:47,874 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 50202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.