All language subtitles for Mr.Robot.S01E08.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,695 The redundant backups, their eastern data center in China... 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,590 The dark army is covering us on that. 3 00:00:05,673 --> 00:00:06,674 We can go now. 4 00:00:06,757 --> 00:00:07,818 If we move fonnard and they don't 5 00:00:07,842 --> 00:00:09,722 China still holds all the redundant information. 6 00:00:09,760 --> 00:00:11,012 It will be pointless. 7 00:00:11,095 --> 00:00:12,722 If we can talk to whiterose directly... 8 00:00:12,805 --> 00:00:14,807 No way he's meeting you face-to-face. 9 00:00:14,891 --> 00:00:16,684 You fools actually got your wish. 10 00:00:16,767 --> 00:00:18,829 I don't know why, but the meeting's actually gonna be on. 11 00:00:18,853 --> 00:00:21,832 I'd tell you to be careful but I know that's the last thing you're gonna be. 12 00:00:21,856 --> 00:00:26,068 Gideon: I had the sys admin check that server again. Of course there was nothing. 13 00:00:26,152 --> 00:00:28,338 I have no idea what there was to even be suspicious about. 14 00:00:28,362 --> 00:00:30,114 Why do you have my work ID? 15 00:00:30,198 --> 00:00:32,491 I placed a malicious cd in my work computer. 16 00:00:32,575 --> 00:00:34,118 I need you to do something for me. 17 00:00:34,202 --> 00:00:38,539 Our new chief technology officer, Scott Knowles. 18 00:00:38,623 --> 00:00:41,209 Tyrell: Meet me tonight on the roof. 19 00:00:41,292 --> 00:00:43,961 The cameras have been out since march. No one will know. 20 00:00:48,591 --> 00:00:50,009 Sharon: Stop! 21 00:01:20,164 --> 00:01:22,250 Darlene: What if this all went away? 22 00:01:23,084 --> 00:01:25,878 The city. The money. 23 00:01:27,296 --> 00:01:28,673 All of it. 24 00:01:29,131 --> 00:01:31,676 Banker: What? Like a zombie apocalypse or something? 25 00:01:32,635 --> 00:01:34,428 More like a revolution. 26 00:01:35,763 --> 00:01:38,766 Last time we hooked up, we agreed to check politics at the door. 27 00:01:38,849 --> 00:01:42,520 There's no middle anymore. It's just rich and poor. 28 00:01:43,437 --> 00:01:45,856 Okay. This shit is way too heavy for me this early. 29 00:01:45,940 --> 00:01:48,025 I gotta go to work. Right. 30 00:01:48,109 --> 00:01:51,612 Solving the world's problems one spreadsheet at a time. 31 00:01:52,613 --> 00:01:54,615 Hey, it's either suits like me or the government. 32 00:01:54,699 --> 00:01:56,419 And we all know how well they handle things. 33 00:01:56,450 --> 00:01:59,328 Why can't the world just take care of itself? 34 00:01:59,412 --> 00:02:01,872 Because the world is filled with stupid people. 35 00:02:01,956 --> 00:02:03,708 And I get paid a lot to be smart. 36 00:02:05,209 --> 00:02:06,377 Banker: Hey... 37 00:02:07,878 --> 00:02:09,880 There's not just the rich and the poor. 38 00:02:10,756 --> 00:02:14,719 There's you in the middle somewhere, the consummate survivor. 39 00:03:47,103 --> 00:03:49,980 I'm in a ballet class right now. 40 00:03:51,816 --> 00:03:54,360 No, Ollie, I can't talk to you about this right now. 41 00:03:57,863 --> 00:03:59,949 I don't care, Ollie. 42 00:04:01,492 --> 00:04:04,954 I don't care who you ran into or what he said. 43 00:04:16,173 --> 00:04:17,174 Sorry. 44 00:04:18,008 --> 00:04:19,968 Tell me you're not getting back together with him. 45 00:04:20,261 --> 00:04:24,473 Jesus, no. No. Just leftover work stuff. 46 00:04:26,183 --> 00:04:27,226 Have you talked to Elliot? 47 00:04:27,601 --> 00:04:28,811 Yesterday. 48 00:04:29,687 --> 00:04:33,274 Seems like he's pulling himself together, but you know how he is. 49 00:04:33,941 --> 00:04:37,403 Feels like I'm always worried about him, you know? Yeah. 50 00:04:37,736 --> 00:04:41,240 He's had a shitty month. Or 20 years, 51 00:04:41,323 --> 00:04:43,951 take your pick. Then, why are we the ones 52 00:04:44,034 --> 00:04:46,996 that always end up so stressed? 53 00:04:47,079 --> 00:04:50,124 Try waking up in your childhood bedroom, 54 00:04:50,207 --> 00:04:52,835 then taking Jersey transit for two hours 55 00:04:52,918 --> 00:04:55,421 to make a 7:00 ballet class in the city. 56 00:04:56,922 --> 00:05:00,134 Well, silver lining, you get to see moi. 57 00:05:00,217 --> 00:05:02,470 All right, everyone. First position. 58 00:05:26,911 --> 00:05:30,498 Elliot: I hurt krista. I don't feel good about that. 59 00:05:30,998 --> 00:05:32,750 I hope you're not mad at me. 60 00:05:33,083 --> 00:05:36,212 But you have to admit she's just like everyone else. 61 00:05:36,795 --> 00:05:40,758 Too afraid to peek over their walls, for fear of what they might see. 62 00:05:51,560 --> 00:05:54,438 Not me. That's what I do. 63 00:05:55,940 --> 00:05:57,149 I look. 64 00:06:15,960 --> 00:06:17,711 Did you get everybody back? 65 00:07:09,013 --> 00:07:12,725 Tell him to follow the proper commands or the sequence won't initiate. 66 00:07:24,612 --> 00:07:27,364 Using the back door, we planted with our raspberry pi. 67 00:07:27,448 --> 00:07:29,676 Jesus Christ, man. How long have you been sitting on all this? 68 00:07:29,700 --> 00:07:33,037 I installed a patch four weeks ago and I've been monitoring it daily. 69 00:07:33,162 --> 00:07:34,330 No rest for the wicked. 70 00:07:34,413 --> 00:07:37,916 I wanted to make sure it was all updated at the steel mountain locations 71 00:07:38,042 --> 00:07:40,169 before the meeting with whiterose. Yeah. 72 00:07:40,252 --> 00:07:42,004 These airdream guys are so dumb. 73 00:07:42,212 --> 00:07:45,549 Who has all their thermostats phone home to the same network? 74 00:07:45,633 --> 00:07:49,219 I'll sync up all five locations so they heat at exactly the same rate. 75 00:07:49,386 --> 00:07:52,032 No offense, but I'll handle that. You should take care of the alarms, 76 00:07:52,056 --> 00:07:54,558 so there's no signal of the temp raise in any vaults. 77 00:07:54,642 --> 00:07:57,227 Mobley: No, reroute airdream's traffic. 78 00:07:57,311 --> 00:08:00,230 Make sure to erase any and all signs of our activity. 79 00:08:04,068 --> 00:08:05,653 Where were you? I need a word. 80 00:08:05,736 --> 00:08:08,614 I gotta get to work. Not sure that's wise. 81 00:08:10,074 --> 00:08:11,992 What the hell is that? They're following me. 82 00:08:12,076 --> 00:08:14,286 And they're probably following you too. 83 00:08:14,370 --> 00:08:17,122 They were on the subway. Okay, Cisco's warned me about them. 84 00:08:17,206 --> 00:08:19,541 These guys are dangerous, Elliot. 85 00:08:19,625 --> 00:08:22,169 The whiterose meet might not go down the way we want it to. 86 00:08:24,088 --> 00:08:28,592 Yeah, well, I don't even know how to use a gun. 87 00:08:29,927 --> 00:08:32,304 Besides, I'm not even sure I'm the one they wanna meet with. 88 00:08:32,429 --> 00:08:35,307 You're definitely the one they want to meet with. 89 00:08:35,391 --> 00:08:37,559 And when you do, you need to be careful. 90 00:08:38,686 --> 00:08:39,937 I'm serious, Elliot. 91 00:08:42,106 --> 00:08:44,834 Elliot: What are you doing? Darlene: I'm calling myself from your phone, 92 00:08:44,858 --> 00:08:46,318 that way we have each other's number. 93 00:08:46,402 --> 00:08:47,736 Wait, Darlene. We don't do that. 94 00:08:47,820 --> 00:08:51,990 That's to protect fsociety. Okay, but we need to protect each other right now. 95 00:09:24,523 --> 00:09:27,151 Lose Darlene's number. It's a rule for a reason. 96 00:09:27,735 --> 00:09:29,570 Don't worry, I'm not gonna use it. 97 00:09:31,113 --> 00:09:32,740 She's right about one thing. 98 00:09:32,823 --> 00:09:34,241 You're the one they wanna talk to. 99 00:09:35,659 --> 00:09:37,494 We can't afford any distractions. 100 00:10:07,024 --> 00:10:09,943 Woman: He's so obvious, why don't you just kill me now? 101 00:10:10,944 --> 00:10:14,615 Oh! Jesus, Blake! Were you fucking tip-toeing? 102 00:10:14,865 --> 00:10:16,283 God damn it, look what you've done. 103 00:10:16,366 --> 00:10:17,409 Watch where you're going! 104 00:10:17,910 --> 00:10:18,994 Blake: But you... 105 00:10:19,036 --> 00:10:21,663 Good morning. Not now, Elizabeth. Hold all calls. 106 00:10:21,747 --> 00:10:23,332 Cancel any meetings. I'm busy today. 107 00:10:23,415 --> 00:10:24,708 But, Mr. Wellick. 108 00:10:24,792 --> 00:10:26,543 Gideon Goddard is here to see you. 109 00:10:26,877 --> 00:10:29,379 I'm sorry. He was very persistent. He wouldn't leave. 110 00:10:30,964 --> 00:10:32,257 Okay. 111 00:10:33,008 --> 00:10:34,510 Okay. No, that's fine. 112 00:10:34,718 --> 00:10:37,221 Thank you. Uh, do you want me to, uh... 113 00:10:42,810 --> 00:10:44,978 Oh, yes. I'd love some coffee. 114 00:11:03,080 --> 00:11:04,540 One of my employees 115 00:11:04,623 --> 00:11:06,124 confessed to breaking chain of custody 116 00:11:06,208 --> 00:11:07,251 with the Colby .dat file. 117 00:11:08,126 --> 00:11:09,753 Unfortunately, this admission 118 00:11:09,837 --> 00:11:11,922 will render the evidence inadmissible, 119 00:11:12,089 --> 00:11:15,467 and Colby free of charges. Now before you say anything, I want to assure you 120 00:11:15,759 --> 00:11:18,846 that allsafe has doubled its efforts to find the hackers, 121 00:11:18,929 --> 00:11:21,139 whether it be reconfirming Colby's involvement, 122 00:11:21,223 --> 00:11:23,141 or finding the real perpetrators. 123 00:11:23,392 --> 00:11:25,394 We've air gapped your private network, 124 00:11:25,602 --> 00:11:29,565 implemented a honeypot, reconfigured all firewalls, 125 00:11:29,940 --> 00:11:32,043 and systematically... wait, wait, wait, wait, wait, wait. 126 00:11:32,067 --> 00:11:33,944 A honeypot? For what? 127 00:11:34,486 --> 00:11:38,740 Uh, a specific server involved in the last fsociety attack. 128 00:11:38,949 --> 00:11:40,284 Cs30. 129 00:11:40,450 --> 00:11:41,702 I know we checked it out, 130 00:11:41,785 --> 00:11:42,905 but if there's even a chance 131 00:11:42,953 --> 00:11:44,496 the hackers are still in the network, 132 00:11:44,580 --> 00:11:45,706 the honeypot will ensure 133 00:11:45,789 --> 00:11:47,624 that they can't cause any damage. 134 00:11:47,708 --> 00:11:51,378 They'll log into the decoy server we've set up thinking they're on your main network. 135 00:11:51,461 --> 00:11:53,714 And I'm personally keeping tabs on all traffic. 136 00:11:53,797 --> 00:11:55,883 So you have our full attention. 137 00:11:58,343 --> 00:12:02,764 Well, I appreciate your transparency. 138 00:12:03,473 --> 00:12:05,225 Well, so, you understand then? 139 00:12:05,434 --> 00:12:06,935 Of course. Good. 140 00:12:07,019 --> 00:12:09,605 In fact, I'd like to look over your findings, 141 00:12:09,980 --> 00:12:11,481 especially this server. 142 00:12:13,775 --> 00:12:15,319 So, please send me the research. 143 00:12:15,444 --> 00:12:16,737 Of course. Of course. Yeah. 144 00:12:16,820 --> 00:12:18,572 Well, thank you again for seeing me. 145 00:13:09,456 --> 00:13:10,457 Mr. Wellick? 146 00:13:13,543 --> 00:13:14,753 Mr. Wellick? 147 00:13:15,045 --> 00:13:17,506 I specifically asked not to be disturbed. 148 00:13:17,589 --> 00:13:18,924 I know, but, um... 149 00:13:19,007 --> 00:13:20,342 What is it? 150 00:13:21,051 --> 00:13:22,552 The police. 151 00:13:22,928 --> 00:13:24,513 It's awful. 152 00:13:25,305 --> 00:13:28,684 What about the police? They found a body on the roof. 153 00:13:29,726 --> 00:13:31,144 A body? Who? 154 00:13:31,436 --> 00:13:34,398 They're not saying, but detectives came by. They want to speak with you. 155 00:13:35,399 --> 00:13:36,608 With me? 156 00:13:36,692 --> 00:13:39,361 They're questioning everyone who was at the reception last night. 157 00:13:47,911 --> 00:13:51,623 Clearly this is tragic, but unfortunately work goes on. 158 00:13:51,748 --> 00:13:53,917 But don't you think you should... tell them, 159 00:13:54,084 --> 00:13:55,961 they can set an appointment. 160 00:13:56,461 --> 00:13:58,463 I'd be happy to speak with them then. 161 00:14:02,884 --> 00:14:03,885 Oh, and Elizabeth, 162 00:14:03,969 --> 00:14:06,346 I need you to connect me with the Dulles server farm. 163 00:14:06,430 --> 00:14:07,806 I'll take it on my mobile. 164 00:14:11,268 --> 00:14:14,163 And the file shares? 'Cause client data is inaccessible until we're back online. 165 00:14:14,187 --> 00:14:15,689 Jumping on that now. 166 00:14:15,856 --> 00:14:17,607 Check the logs on the Asa firewall. 167 00:14:17,691 --> 00:14:18,859 I want a full report. 168 00:14:19,359 --> 00:14:20,861 Ollie, sales. 169 00:14:20,944 --> 00:14:22,024 All appointments at allsafe 170 00:14:22,070 --> 00:14:23,447 are canceled until further notice. 171 00:14:23,530 --> 00:14:25,449 Word of this cannot get out. 172 00:14:25,782 --> 00:14:27,451 All right, let's get to it. 173 00:14:41,214 --> 00:14:43,300 Elliot: This hack is far from devastating. 174 00:14:43,508 --> 00:14:45,010 They already own us. 175 00:14:45,302 --> 00:14:47,471 They're not going after anything valuable. 176 00:14:47,804 --> 00:14:49,598 This is more of a distraction. 177 00:14:49,931 --> 00:14:52,392 But what are they trying to distract us from? 178 00:14:59,816 --> 00:15:00,817 Hey, bro. 179 00:15:05,822 --> 00:15:07,407 Always the chatterbox. 180 00:15:07,991 --> 00:15:08,991 You're sweating. 181 00:15:09,034 --> 00:15:10,202 Oh, yeah? 182 00:15:10,285 --> 00:15:11,995 Yeah, yeah, maybe a little. 183 00:15:12,079 --> 00:15:13,371 Been running around. 184 00:15:13,497 --> 00:15:16,500 Um, look, I sort of need you to handle something for me. 185 00:15:16,583 --> 00:15:17,685 What've they got you doing here? 186 00:15:17,709 --> 00:15:19,628 I'm trying to reverse engineer the malware. 187 00:15:19,711 --> 00:15:21,880 Okay, um, I'm gonna need you to stop doing that 188 00:15:21,963 --> 00:15:24,257 and take these corrupted drives over to 189 00:15:24,341 --> 00:15:26,551 blank's disk recovery on 36th and fifth. 190 00:15:27,344 --> 00:15:29,346 Why me? Get one of the it guys. 191 00:15:29,429 --> 00:15:33,725 Everyone is swamped, Elliot. 192 00:15:35,894 --> 00:15:40,232 Dude, this isn't, like, a debate. 193 00:15:41,149 --> 00:15:43,944 I've always wanted things to be cool between us, but... 194 00:15:45,612 --> 00:15:46,613 I outrank you. 195 00:15:50,534 --> 00:15:51,785 Here are the drives. 196 00:15:52,202 --> 00:15:54,037 Your appointment is at 2:00. 197 00:15:54,121 --> 00:15:56,623 You cannot be late. 198 00:15:57,624 --> 00:16:01,128 In fact, um, how about you leave right now? 199 00:16:02,254 --> 00:16:03,630 It's only 12:00. 200 00:16:03,713 --> 00:16:05,674 Elliot, bro. 201 00:16:05,757 --> 00:16:09,261 Just, just do me this solid, okay? 202 00:16:23,108 --> 00:16:24,651 Elliot: He wasn't just stressed. 203 00:16:24,734 --> 00:16:26,111 He was scared. 204 00:16:27,195 --> 00:16:29,030 Let's see what he's hiding. 205 00:16:37,747 --> 00:16:40,083 What does Angela have to do with this? 206 00:17:36,932 --> 00:17:38,099 Well... 207 00:18:15,470 --> 00:18:17,055 Why didn't you tell me? 208 00:18:17,555 --> 00:18:18,974 And say what? 209 00:18:19,599 --> 00:18:23,079 "Hey, Elliot, there's a bunch of nude pics of me that some asshole wants to leak online?" 210 00:18:23,103 --> 00:18:25,397 I could've helped. You weren't around. 211 00:18:26,815 --> 00:18:28,108 Yeah. 212 00:18:28,858 --> 00:18:31,027 I've kind of had a rough month. 213 00:18:32,862 --> 00:18:33,863 I'm sorry. 214 00:18:35,282 --> 00:18:36,574 Tell me what happened. 215 00:18:38,493 --> 00:18:39,995 We were being pressured. 216 00:18:40,787 --> 00:18:41,997 By who? 217 00:18:42,497 --> 00:18:43,707 Some guy. 218 00:18:44,249 --> 00:18:47,544 He gave Ollie a cd that infected his laptop, 219 00:18:47,627 --> 00:18:50,839 stole his pictures, his emails, and browser cache. 220 00:18:52,382 --> 00:18:55,552 He said to install the disk at allsafe or he would leak everything online. 221 00:18:57,554 --> 00:19:00,598 It was a while ago. I thought he forgot about us. 222 00:19:00,765 --> 00:19:03,226 Elliot: I was right, the hack was a distraction. 223 00:19:03,310 --> 00:19:05,562 This is about me. This is the meeting. 224 00:19:07,981 --> 00:19:09,733 You should've come to me. 225 00:19:10,317 --> 00:19:12,861 I told you, you weren't there. 226 00:19:13,236 --> 00:19:14,946 You're never there anymore. 227 00:19:17,240 --> 00:19:18,992 Something is going on with you, Elliot. 228 00:19:19,075 --> 00:19:21,202 You have not been the same the past couple of months, 229 00:19:21,286 --> 00:19:23,079 and this happened before Shayla. 230 00:19:23,371 --> 00:19:25,206 You're wrong. You're lying. 231 00:19:26,207 --> 00:19:27,876 You don't talk to me anymore. 232 00:19:28,710 --> 00:19:30,378 Just tell me what to do here, 233 00:19:30,587 --> 00:19:33,798 because the only solution I can think of is to give up. 234 00:19:42,265 --> 00:19:44,267 God, say something. 235 00:19:48,897 --> 00:19:50,315 You're right. 236 00:19:51,566 --> 00:19:53,026 We don't talk anymore. 237 00:20:03,203 --> 00:20:04,579 It's so strange. 238 00:20:06,581 --> 00:20:08,083 I really miss us. 239 00:20:10,627 --> 00:20:12,212 Why is that strange? 240 00:20:16,925 --> 00:20:18,968 Because I never thought I'd have to. 241 00:20:22,430 --> 00:20:23,640 Elliot: Hackers. 242 00:20:24,474 --> 00:20:27,977 We inherently trust no one, including each other. 243 00:20:28,978 --> 00:20:30,522 I'll never be able to tell her. 244 00:20:30,939 --> 00:20:32,816 There will always be this divide, 245 00:20:32,982 --> 00:20:35,527 my wall that she can't look over. 246 00:20:38,279 --> 00:20:39,989 And she knows it. 247 00:20:48,039 --> 00:20:49,541 Trust issues. 248 00:20:49,666 --> 00:20:52,085 The dark army has taken extraordinary steps 249 00:20:52,168 --> 00:20:55,130 to make sure this meeting is exactly how they want it. 250 00:20:55,463 --> 00:20:58,383 Is that why the infamous whiterose is such a legend? 251 00:20:59,092 --> 00:21:02,137 Because he's more paranoid than the rest of us? 252 00:21:11,396 --> 00:21:14,023 I'm Elliot alderson. 253 00:21:37,547 --> 00:21:39,174 Elliot: A Faraday cage. 254 00:21:40,216 --> 00:21:43,887 A room specifically designed to prevent electromagnetic interference. 255 00:21:44,387 --> 00:21:46,431 No radio. No signal. 256 00:21:46,764 --> 00:21:49,142 No Wi-Fi. Nothing to hack. 257 00:21:53,897 --> 00:21:55,732 I think I'm here to see you. 258 00:22:01,905 --> 00:22:04,199 Am I supposed to follow you? 259 00:22:09,579 --> 00:22:10,899 Are you just going to stand there? 260 00:22:10,955 --> 00:22:12,957 Or do you want to hand me those drives? 261 00:22:15,043 --> 00:22:16,252 Mmm, mmm, mmm. 262 00:22:17,921 --> 00:22:19,255 This meeting has started. 263 00:22:19,422 --> 00:22:22,342 I manage my time very carefully, Mr. Alderson. 264 00:22:22,425 --> 00:22:25,637 Each beep indicates one minute of my time that has passed. 265 00:22:25,762 --> 00:22:28,223 I have allotted you no more than three minutes. 266 00:22:33,394 --> 00:22:34,729 Are you really gonna do that? 267 00:22:34,812 --> 00:22:37,065 I suggest you pick better topics of conversation. 268 00:22:37,482 --> 00:22:40,318 I have 17 more items on my agenda today. 269 00:22:40,443 --> 00:22:42,862 The evil corp hack. We should go through with it this time. 270 00:22:42,946 --> 00:22:45,323 You are turning out to be a grave disappointment. 271 00:22:45,406 --> 00:22:47,700 We were ready. We had everything set to go. 272 00:22:47,909 --> 00:22:49,786 Dwelling is so inefficient. 273 00:22:49,911 --> 00:22:51,704 Hey, you pulled out last time. 274 00:22:51,788 --> 00:22:55,917 Wasting more time telling me things I already know, tsk, tsk, tsk. 275 00:22:56,501 --> 00:22:59,629 But we were ready. That is the third time that you have expressed that. 276 00:23:00,004 --> 00:23:01,214 Elliot: She's trolling me. 277 00:23:02,799 --> 00:23:04,968 You have not advanced this conversation. 278 00:23:05,301 --> 00:23:07,679 Do you intend to? Since last month, 279 00:23:07,971 --> 00:23:11,015 evil corp has moved its tapes to... five backup facilities, 280 00:23:11,099 --> 00:23:13,268 and you have a plan to take them all down? 281 00:23:13,643 --> 00:23:16,980 Yes. Finally, you have communicated something. 282 00:23:17,063 --> 00:23:18,856 So are you ready to do this or not? 283 00:23:18,940 --> 00:23:21,526 You are the one who is not ready. 284 00:23:21,776 --> 00:23:24,070 It was you who failed all along. 285 00:23:24,153 --> 00:23:25,780 What you lacked was focus. 286 00:23:26,239 --> 00:23:28,658 You strayed from the hack to target Terry Colby. 287 00:23:28,741 --> 00:23:30,577 This opened a vulnerability. 288 00:23:30,660 --> 00:23:35,164 Suspicion. Specifically by Gideon Goddard. 289 00:23:37,166 --> 00:23:38,835 That's why you hacked allsafe. 290 00:23:39,002 --> 00:23:40,962 To monitor his activities. 291 00:23:41,045 --> 00:23:42,255 And that's when we discovered 292 00:23:42,338 --> 00:23:44,507 that he turned your infected server 293 00:23:44,591 --> 00:23:46,217 into a honeypot. 294 00:23:48,845 --> 00:23:51,055 Oh, 60 seconds and this meeting will be over. 295 00:23:51,180 --> 00:23:54,601 Wait. The concept of "waiting" bewilders me. 296 00:23:54,684 --> 00:23:58,187 There are always deadlines, there are always ticking clocks. 297 00:23:58,271 --> 00:24:00,607 That's why you must manage your time. 298 00:24:00,773 --> 00:24:02,317 I'll find a way to remove the honeypot. 299 00:24:02,400 --> 00:24:03,860 Until 16 seconds ago, 300 00:24:03,943 --> 00:24:05,695 you were not aware there was a honeypot. 301 00:24:05,820 --> 00:24:08,448 Wait. This does not inspire confidence. 302 00:24:08,531 --> 00:24:10,700 There's that word again. We'll take care of it. 303 00:24:11,117 --> 00:24:13,557 You know, you could have told us about the honeypot weeks ago. 304 00:24:14,078 --> 00:24:18,750 Every hacker has her fixation. You hack people, I hack time. 305 00:24:18,833 --> 00:24:22,837 So you should know that when I set a timeline, there's a reason. 306 00:24:23,504 --> 00:24:26,341 You have 50 hours and 23 minutes. 307 00:24:26,424 --> 00:24:30,386 At that point when all parties are ready we will initiate the hack. 308 00:24:31,387 --> 00:24:33,056 We'll do it. 309 00:24:35,350 --> 00:24:38,394 Maybe next time... understand something, Mr. Alderson. 310 00:24:38,728 --> 00:24:42,148 After I leave, you will never see me again. 311 00:24:42,231 --> 00:24:45,568 There are very people in my life that I have enough time to see 312 00:24:45,652 --> 00:24:48,237 more than once and you are not one of them. 313 00:24:53,034 --> 00:24:54,327 Trust me. 314 00:24:55,745 --> 00:24:57,205 That's not going to matter. 315 00:25:00,375 --> 00:25:01,834 Why are you doing all of this? 316 00:25:02,168 --> 00:25:03,378 The hack? 317 00:25:05,338 --> 00:25:06,506 Why are you working with us? 318 00:25:18,184 --> 00:25:20,395 Elliot: 50 hours and 20 minutes left. 319 00:25:20,478 --> 00:25:21,854 I need to figure this out. 320 00:25:21,938 --> 00:25:23,898 Gideon's been spying on me the whole time. 321 00:25:24,107 --> 00:25:26,109 Honeypot service order. Shit. 322 00:25:26,275 --> 00:25:28,653 I gotta do that now. Security token. 323 00:25:29,028 --> 00:25:31,072 Gideon's phone. I need his phone. 324 00:25:31,781 --> 00:25:33,783 50 hours and 19 minutes left. 325 00:25:33,866 --> 00:25:36,577 Damn. She infected me with her time paranoia. 326 00:25:36,661 --> 00:25:38,996 We 're all living in each other's paranoia. 327 00:25:39,080 --> 00:25:41,040 You definitely can't argue that. 328 00:25:41,290 --> 00:25:43,793 Is that why everyone tries to avoid each other? 329 00:25:43,960 --> 00:25:45,294 I need to calm down. 330 00:25:45,378 --> 00:25:47,463 I wish I could be an observer like you. 331 00:25:47,547 --> 00:25:49,382 Then I could think more calmly. 332 00:25:59,684 --> 00:26:01,602 This is comfortable. 333 00:26:02,145 --> 00:26:03,730 Less stressful. 334 00:26:03,813 --> 00:26:06,691 In fact, I feel like I can see everything, 335 00:26:06,774 --> 00:26:08,776 know everything this way. 336 00:26:09,652 --> 00:26:11,320 Hmm... 337 00:26:11,404 --> 00:26:12,947 Do you know more than me? 338 00:26:13,364 --> 00:26:14,991 That wouldn't be fair. 339 00:26:15,074 --> 00:26:17,869 My imaginary friend knowing more than me. 340 00:26:18,286 --> 00:26:20,079 So what would you do now? 341 00:26:20,705 --> 00:26:23,666 We need a distraction to get Gideon's phone. 342 00:26:30,715 --> 00:26:32,258 Dadene? 343 00:26:32,383 --> 00:26:33,885 I need you to do something for me. 344 00:26:33,968 --> 00:26:35,136 She can help. 345 00:26:35,219 --> 00:26:36,471 My boss at allsafe, Gideon. 346 00:26:36,554 --> 00:26:39,724 Sometimes it's hard to listen to an explanation. 347 00:26:39,807 --> 00:26:41,934 Even when it's from myself. 348 00:26:42,018 --> 00:26:44,604 Especially when it's from myself. 349 00:26:44,687 --> 00:26:48,858 It would be so much easier to only pay attention when I needed to. 350 00:26:49,025 --> 00:26:50,359 Yeah. To just... 351 00:26:53,863 --> 00:26:55,490 Arrive at the conclusion. 352 00:26:58,868 --> 00:27:00,495 Is that what you do? 353 00:27:30,566 --> 00:27:34,904 One hundred large mms files to Gideon's phone, drained it. 354 00:27:53,089 --> 00:27:55,508 Corporate greed is a trickle-down desire 355 00:27:55,591 --> 00:27:57,718 that reaches even the bottom of the food chain. 356 00:27:57,802 --> 00:27:59,262 And for what? Wealth? 357 00:27:59,428 --> 00:28:00,888 What the shit? Power? 358 00:28:01,055 --> 00:28:03,349 It's a pathetic fable and you, 359 00:28:03,432 --> 00:28:05,768 allsafe, are a defender of this pitiful avarice... 360 00:28:05,852 --> 00:28:06,995 Holy shit. Fsociety knows us. 361 00:28:07,019 --> 00:28:10,523 But your sweet dream is over, and your nightmare is about to begin. 362 00:28:12,191 --> 00:28:14,694 We are warned that those who are complicit... 363 00:28:14,777 --> 00:28:17,154 What the hell's happening now? Those who aide the tyrant, 364 00:28:17,488 --> 00:28:19,657 those who accept the tyranny, 365 00:28:19,782 --> 00:28:21,909 have no place in the new order. 366 00:28:21,993 --> 00:28:23,995 Elliot: The distraction is momentary. 367 00:28:24,662 --> 00:28:25,997 Hopefully all I need. 368 00:28:26,080 --> 00:28:30,084 Mascot: They will know our justice and we will show no mercy. 369 00:28:30,751 --> 00:28:32,044 Gideon Goddard, 370 00:28:32,128 --> 00:28:35,548 you are a lackey to your corporate overlords. 371 00:28:35,631 --> 00:28:36,799 Someone shut this off. 372 00:28:36,966 --> 00:28:40,136 Defending those that bleed the innocent. 373 00:28:40,219 --> 00:28:42,930 Serving them. Slave to master. 374 00:28:43,014 --> 00:28:44,390 Lloyd: It's ignoring the remote. 375 00:28:44,724 --> 00:28:45,892 They hacked our smart TV. 376 00:28:45,975 --> 00:28:47,435 Mascot: Congratulations, Mr. Goddard. 377 00:28:47,518 --> 00:28:49,520 It's posting to our website. And YouTube. 378 00:28:49,604 --> 00:28:51,439 You will soon be finished. 379 00:28:52,356 --> 00:28:54,609 Elliot: In 90 seconds this code will change. 380 00:28:54,692 --> 00:28:57,653 If I don't log in with it on my computer before then, 381 00:28:58,112 --> 00:28:59,822 I'll lose everything to time. 382 00:28:59,947 --> 00:29:01,741 We are exposing your role to the world. 383 00:29:01,824 --> 00:29:03,326 No, let it finish. 384 00:29:03,826 --> 00:29:06,203 And the world is very angry. 385 00:29:14,337 --> 00:29:16,172 Elliot: Sixty seconds. Whiterose was right. 386 00:29:16,422 --> 00:29:18,507 We run from one deadline to the next. 387 00:29:21,010 --> 00:29:22,386 Where's Elliot? 388 00:29:34,398 --> 00:29:35,983 Gideon: What are you doing? 389 00:29:36,359 --> 00:29:38,903 I was working on the local backups. 390 00:29:38,986 --> 00:29:40,488 Why weren't you in there with us? 391 00:29:42,031 --> 00:29:44,241 I was worried about the... It just doesn't add up. 392 00:29:44,575 --> 00:29:45,677 All these events keep happening 393 00:29:45,701 --> 00:29:47,745 around your appearance, your disappearance. 394 00:29:47,828 --> 00:29:49,121 Gideon... forget it. 395 00:29:49,372 --> 00:29:50,706 I don't want to hear it. 396 00:29:51,165 --> 00:29:52,291 Every member in this company 397 00:29:52,375 --> 00:29:55,145 stood in there watching the single worst thing that's happened to allsafe, 398 00:29:55,169 --> 00:29:57,046 and where are you? At your cubicle? 399 00:29:58,214 --> 00:29:59,674 Doing what? 400 00:30:03,302 --> 00:30:05,072 Gideon, I hate to interrupt you, but... no, not now, Ollie. 401 00:30:05,096 --> 00:30:06,555 Evil corp's on the phone. 402 00:30:09,016 --> 00:30:11,227 I'll be back. We're not finished here. 403 00:30:17,817 --> 00:30:20,611 Elliot: I know, you thought I didn't put the code in time, 404 00:30:20,987 --> 00:30:23,990 but I had to hide it quickly before Gideon saw it. 405 00:30:24,073 --> 00:30:25,074 Sorry. 406 00:30:35,292 --> 00:30:38,004 Have I told you what I saw when I hacked Gideon? 407 00:30:38,546 --> 00:30:40,548 When I peeked into his secrets? 408 00:30:41,465 --> 00:30:43,968 I saw a good, honest man. 409 00:30:45,094 --> 00:30:46,345 Gideon was wrong. 410 00:30:46,762 --> 00:30:48,264 I am finished here. 411 00:30:48,723 --> 00:30:51,183 I'm not good for him or this place. 412 00:30:51,267 --> 00:30:53,477 He was only protecting his people. 413 00:30:54,228 --> 00:30:56,063 But me? 414 00:30:56,147 --> 00:30:58,441 I'm doing this to protect everyone. 415 00:31:02,695 --> 00:31:04,822 Tyrell: It seems you've been very busy lately. 416 00:31:08,534 --> 00:31:10,578 I have to know what you're planning. 417 00:31:10,661 --> 00:31:12,538 We were meant to be allies. 418 00:31:15,124 --> 00:31:16,667 We mightjust want the same thing. 419 00:31:16,751 --> 00:31:18,419 And I need to be involved. 420 00:31:18,919 --> 00:31:21,714 I'm pretty positive you're dead wrong about that, my friend. 421 00:31:22,465 --> 00:31:25,134 I don't think there's anything we could possibly agree on. 422 00:31:27,178 --> 00:31:28,655 I don't know what game you're playing, 423 00:31:28,679 --> 00:31:30,848 butlsuggestyou cut the bullshit. 424 00:31:31,307 --> 00:31:33,227 If there's nothing else, I think we're done here. 425 00:31:34,477 --> 00:31:37,688 Aren't you forgetting that I know your dirty little secret? 426 00:31:38,314 --> 00:31:41,984 There are people close to you that wouldn't be happy if they knew what I know. 427 00:31:48,616 --> 00:31:51,285 We're both too smart to allow pettiness to dictate our actions. 428 00:31:51,368 --> 00:31:52,661 We're better than that. 429 00:31:53,579 --> 00:31:55,372 Weigh the pros and cons. 430 00:31:55,664 --> 00:31:57,124 Do what you need to do, 431 00:31:57,208 --> 00:31:59,001 but as soon as the tabulations are over with, 432 00:31:59,085 --> 00:32:02,421 you'll know that telling anyone about that does neither one of us any good. 433 00:32:03,464 --> 00:32:04,715 In fact, you'll realize that 434 00:32:04,799 --> 00:32:07,510 the only thing to do in your position when it comes to me, 435 00:32:08,511 --> 00:32:09,512 is nothing. 436 00:34:12,968 --> 00:34:14,070 Man: Good evening, Mr. Wellick. 437 00:34:14,094 --> 00:34:17,223 I'm detective quattlander, this is detective Jones. 438 00:34:17,348 --> 00:34:18,891 As I know you're aware, 439 00:34:18,974 --> 00:34:21,685 we were hoping to speak with you at your office today, 440 00:34:21,769 --> 00:34:23,812 but your assistant said you're out. 441 00:34:24,021 --> 00:34:25,231 What's this about? 442 00:34:25,314 --> 00:34:27,233 We're investigating a murder that occurred 443 00:34:27,316 --> 00:34:29,777 at your husband's place ofemponment, ma'am. 444 00:34:30,236 --> 00:34:31,320 May we please come in? 445 00:34:31,445 --> 00:34:32,571 A murder? 446 00:34:34,156 --> 00:34:36,659 Ma'am, do you mind speaking in English, please? 447 00:34:36,742 --> 00:34:38,053 Tyrell: I think this is inappropriate, 448 00:34:38,077 --> 00:34:39,137 you coming to my house like this, 449 00:34:39,161 --> 00:34:40,162 upsetting my wife. 450 00:34:40,287 --> 00:34:41,932 I will be in my office tomorrow. Quattlander: Mr. Wellick, 451 00:34:41,956 --> 00:34:44,750 as you can imagine, this is very time-sensitive. 452 00:34:44,833 --> 00:34:46,669 We just need to ask you a few questions. 453 00:34:47,002 --> 00:34:48,629 Actually, both of you, 454 00:34:48,712 --> 00:34:51,882 since you were both in attendance at the reception last night. 455 00:34:52,466 --> 00:34:53,467 Yeah, I can assure you, 456 00:34:53,550 --> 00:34:55,094 we have no information whatsoever. 457 00:34:55,177 --> 00:34:56,657 Quattlander: It'll only take a moment. 458 00:34:57,638 --> 00:35:00,683 And you both did know the deceased, Sharon Knowles. 459 00:35:02,017 --> 00:35:03,435 Jones: You did know her, yes? 460 00:35:03,560 --> 00:35:04,895 Sharon Knowles? 461 00:35:08,107 --> 00:35:09,733 That's terrible. 462 00:35:09,817 --> 00:35:13,404 Um, yes, yes, we did know her. 463 00:35:14,238 --> 00:35:15,239 Please, come in. 464 00:35:25,582 --> 00:35:28,419 Have a seat. Can I get you anything? Coffee, tea? 465 00:35:28,585 --> 00:35:30,254 Coffee would be great. 466 00:35:30,337 --> 00:35:32,715 Jones: Tea, herbal if possible, please. 467 00:35:37,845 --> 00:35:39,388 Mr. Wellick. 468 00:35:39,888 --> 00:35:43,017 What time did you last see Sharon Knowles last night? 469 00:35:46,478 --> 00:35:47,938 Jones: Mr. Wellick? 470 00:35:49,189 --> 00:35:50,607 Are you okay? 471 00:35:52,109 --> 00:35:53,944 Joanna: Ahhh! 472 00:35:54,028 --> 00:35:55,404 Joanna? 473 00:36:00,117 --> 00:36:02,637 Uh, I think the baby's coming. We gotta get her to the hospital. 474 00:36:14,798 --> 00:36:16,091 Okay? 475 00:36:24,391 --> 00:36:26,435 How'd it go with the climate control hack? 476 00:36:29,021 --> 00:36:30,105 Handled. 477 00:36:30,814 --> 00:36:33,317 I happen to be really smart and good at things. 478 00:36:33,400 --> 00:36:34,943 Not like you give a shit. 479 00:36:46,455 --> 00:36:48,457 We should celebrate then. 480 00:36:57,132 --> 00:36:59,051 In 43 hours, 481 00:36:59,968 --> 00:37:01,220 exacfly, 482 00:37:01,887 --> 00:37:04,598 our server will no longer be a honeypot, 483 00:37:06,141 --> 00:37:08,102 and that rootkit you wrote, 484 00:37:08,977 --> 00:37:10,854 will take down evil corp. 485 00:37:12,398 --> 00:37:14,358 We did it, Darlene. 486 00:37:15,192 --> 00:37:16,777 It's gonna happen. 487 00:37:19,530 --> 00:37:21,198 We're really doing this? 488 00:37:29,581 --> 00:37:31,166 Whoo! 489 00:37:31,750 --> 00:37:34,044 Oh, my god. 490 00:37:36,839 --> 00:37:38,632 Be happy. 491 00:37:38,924 --> 00:37:40,426 You did this. 492 00:37:41,176 --> 00:37:42,511 You did it. 493 00:37:43,011 --> 00:37:46,181 Just like that, Elliot, you're gonna change the world. 494 00:37:48,517 --> 00:37:49,768 We did this. 495 00:37:49,935 --> 00:37:52,896 I would love to take credit on this one. 496 00:37:54,106 --> 00:37:55,566 But I can't. 497 00:37:56,733 --> 00:37:58,694 No, really, this was you. 498 00:38:01,613 --> 00:38:03,991 You are seriously 499 00:38:04,074 --> 00:38:06,702 the best person I know, you know that? 500 00:38:12,374 --> 00:38:14,126 I love you so much. 501 00:38:19,631 --> 00:38:22,176 Oh, my god, Elliot! What the fuck? 502 00:38:24,094 --> 00:38:27,222 I'm sorry. What the hell is wrong with you? 503 00:38:28,432 --> 00:38:31,268 I'm sorry. I'm sorry. I thought... 504 00:38:31,393 --> 00:38:32,811 I just... 505 00:38:32,936 --> 00:38:34,730 I'm sorry. 506 00:38:36,231 --> 00:38:38,108 Oh, my god, Elliot. 507 00:38:38,442 --> 00:38:40,152 Did you forget again? 508 00:38:42,029 --> 00:38:43,822 Did you forget who I am? 509 00:38:47,117 --> 00:38:48,202 What do you mean? 510 00:38:49,786 --> 00:38:50,913 Forget what? 511 00:38:53,415 --> 00:38:55,959 Elliot, I need you to tell me who you think I am. 512 00:38:58,420 --> 00:38:59,796 What are you talking about? 513 00:38:59,922 --> 00:39:01,590 Tell me right now. 514 00:39:07,346 --> 00:39:08,805 What are you saying? 515 00:39:09,932 --> 00:39:11,099 Elliot... 516 00:39:14,770 --> 00:39:17,439 I mean of course I did... Didn't forget. 517 00:39:19,441 --> 00:39:20,984 You're Darlene. 518 00:39:27,032 --> 00:39:28,742 You're Darlene. 519 00:39:30,786 --> 00:39:32,037 Elliot. 520 00:39:33,455 --> 00:39:34,998 You're Darlene. 521 00:39:41,964 --> 00:39:43,090 Elliot: I know, 522 00:39:43,173 --> 00:39:44,883 I know what she's going to say. 523 00:39:44,967 --> 00:39:46,635 I'm your... sister. 524 00:39:51,932 --> 00:39:53,308 You're my sister. 525 00:40:16,665 --> 00:40:18,643 Elliot: Darlene and I'd hide in movie theaters all day. 526 00:40:18,667 --> 00:40:20,168 Darlene would sing, frere Jacques. 527 00:40:20,252 --> 00:40:21,962 She rode her scooter in front of our house. 528 00:40:22,045 --> 00:40:23,481 I'm crazy. I'm crazy. I'm crazy. I'm crazy. 529 00:40:23,505 --> 00:40:25,105 She tried to run away in the third grade. 530 00:40:25,132 --> 00:40:26,401 How come I didn't remember that? 531 00:40:26,425 --> 00:40:28,510 We slept in the same bed when our mom was mean to us. 532 00:40:28,594 --> 00:40:30,262 Why did I forget? I remember her voice. 533 00:40:30,345 --> 00:40:31,388 How could I forget? 534 00:40:31,471 --> 00:40:32,514 I'm crazy. I'm crazy. 535 00:40:32,598 --> 00:40:33,878 I'm crazy. I'm crazy. I'm crazy. 536 00:40:36,101 --> 00:40:37,269 Are you freaking out? 537 00:40:37,352 --> 00:40:38,604 Tell me the truth. 538 00:40:39,146 --> 00:40:40,506 Were you in on this the whole time? 539 00:40:41,064 --> 00:40:42,149 Were you? 540 00:40:45,319 --> 00:40:46,653 Think, god damn it, think. 541 00:40:46,737 --> 00:40:48,280 How can I just forget her like that? 542 00:40:48,363 --> 00:40:50,324 A whole person, a relationship. 543 00:40:50,407 --> 00:40:52,492 Is this amnesia? What else am I not remembering? 544 00:40:52,576 --> 00:40:54,786 I'm crazy. I should have stayed on the meds. 545 00:40:55,037 --> 00:40:56,538 I'm crazy. I'm out of my mind. 546 00:40:56,622 --> 00:40:58,540 I knew it. Lshould have never created you, 547 00:40:58,624 --> 00:41:00,292 I should have listened to krista. 548 00:41:05,297 --> 00:41:06,757 I avoid myself. 549 00:41:07,382 --> 00:41:08,425 Why? 550 00:41:08,925 --> 00:41:10,052 I'm afraid. 551 00:41:10,385 --> 00:41:11,428 Okay. 552 00:41:11,803 --> 00:41:12,846 Afraid of what? 553 00:41:13,055 --> 00:41:16,600 Finding too much, too little, nothing at all? 554 00:41:16,933 --> 00:41:18,226 Do I even exist? 555 00:41:19,645 --> 00:41:20,646 See me. 556 00:41:20,729 --> 00:41:21,980 Elliot alderson. 557 00:41:22,105 --> 00:41:23,398 I am here. 558 00:41:27,527 --> 00:41:28,820 Now I'm gone. 559 00:41:44,127 --> 00:41:45,170 We have to hack... 560 00:42:11,446 --> 00:42:12,698 Nothing. 561 00:42:13,782 --> 00:42:15,158 No identity. 562 00:42:15,409 --> 00:42:16,785 I'm a ghost. 563 00:42:31,550 --> 00:42:33,343 Did I erase myself? 564 00:44:28,041 --> 00:44:29,417 I think we should talk. 39682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.