All language subtitles for Maigret.S02E01.720p.BluRay.x264-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,684 Can we trust this person? 3 00:00:14,320 --> 00:00:15,321 Isaac? 4 00:00:16,680 --> 00:00:17,880 We're going to have to. 5 00:00:18,680 --> 00:00:20,330 What if we wait a little? 6 00:00:21,320 --> 00:00:24,164 If we move the stones on here in the new year. 7 00:00:24,960 --> 00:00:26,325 We can't move them here. 8 00:00:26,440 --> 00:00:28,204 The police are all over everybody I know. 9 00:00:28,280 --> 00:00:30,681 We need to move the stones now, Sarah, now! 10 00:00:31,120 --> 00:00:32,360 Look at me. 11 00:00:33,600 --> 00:00:37,685 Let's leave the stones, and let's walk away from this. 12 00:00:38,440 --> 00:00:40,602 Let's pack tonight. 13 00:00:41,080 --> 00:00:43,447 What we already have will get us to America. 14 00:00:43,640 --> 00:00:45,768 But we'll be walking away from half a million francs. 15 00:00:46,480 --> 00:00:47,686 We can do that. 16 00:00:48,840 --> 00:00:50,330 If I'm not back by tomorrow morning, 17 00:00:50,400 --> 00:00:53,006 I want you to take the items left in the store and leave here. 18 00:00:53,080 --> 00:00:54,923 No. No, I am not leaving without you. 19 00:00:55,000 --> 00:00:56,889 It will not be safe for you here, 20 00:00:58,160 --> 00:00:59,321 and I will be dead. 21 00:02:21,120 --> 00:02:22,485 I'm sorry I'm late. 22 00:02:23,200 --> 00:02:24,804 I took the wrong turning out of the town 23 00:02:24,880 --> 00:02:26,803 and spent 10 minutes on the road to Paris. 24 00:02:27,080 --> 00:02:28,366 Have you got the money? 25 00:03:24,840 --> 00:03:25,921 Jojo! 26 00:03:26,520 --> 00:03:31,128 Jojo! Would you like some pastries? They're fresh from the oven! 27 00:03:31,400 --> 00:03:32,401 Thank you. 28 00:03:32,480 --> 00:03:33,970 My husband's already left for work, 29 00:03:34,040 --> 00:03:36,520 and he'll normally eat two croissants in the morning. 30 00:03:37,440 --> 00:03:40,016 And if I leave them round the house all day I'll eat them, I know I will. 31 00:03:40,040 --> 00:03:41,041 Just look at me! 32 00:03:41,120 --> 00:03:43,691 If I put on any more weight I'm going to have nothing that fits. 33 00:03:43,760 --> 00:03:45,600 I don't know why I bother eating food any more. 34 00:03:45,640 --> 00:03:47,449 I should just glue it to my hips. 35 00:04:13,200 --> 00:04:14,326 Morning! 36 00:04:14,400 --> 00:04:15,606 It's only me. 37 00:04:18,960 --> 00:04:20,325 Good morning! 38 00:04:21,720 --> 00:04:23,370 You know, one morning you'll surprise me 39 00:04:23,440 --> 00:04:26,489 and say good morning back, and I'll probably have a heart attack. 40 00:04:27,200 --> 00:04:29,976 And then you'll actually have to speak to another human being on the telephone 41 00:04:30,000 --> 00:04:32,287 about where they should send the ambulance. 42 00:04:33,080 --> 00:04:34,411 And that will upset you. 43 00:04:38,480 --> 00:04:40,721 Turn that back on, please. 44 00:04:51,360 --> 00:04:52,805 I'll get your coffee going. 45 00:05:17,600 --> 00:05:19,489 The Michonnet woman has arrived. 46 00:05:22,280 --> 00:05:24,886 Breakfast will be ready in the dining room in 10 minutes. 47 00:05:25,720 --> 00:05:26,881 Thank you. 48 00:05:28,800 --> 00:05:30,404 I was hoping to find you risen. 49 00:05:33,160 --> 00:05:34,366 I'm sorry. 50 00:06:06,280 --> 00:06:07,520 Help me! 51 00:06:13,000 --> 00:06:16,083 It is a sad day when a policeman dies. 52 00:06:17,040 --> 00:06:19,611 I first met Claude Dumoulin 30 years ago 53 00:06:19,680 --> 00:06:23,765 when we were cadets together, alongside a number of you here. 54 00:06:24,480 --> 00:06:27,802 And after 28 years serving the people of Paris, 55 00:06:28,200 --> 00:06:30,521 Claude had deserved a long retirement. 56 00:06:31,280 --> 00:06:32,930 But it was not to be. 57 00:06:34,120 --> 00:06:36,566 The good heart with which he served the people 58 00:06:37,400 --> 00:06:39,243 proved to be an exhausted one. 59 00:06:42,240 --> 00:06:45,608 We thank you, Claude, for your service 60 00:06:46,760 --> 00:06:48,285 and for your friendship. 61 00:06:50,080 --> 00:06:52,162 I'm surprised his wife and family aren't here. 62 00:06:52,600 --> 00:06:54,523 He hadn't spoken to Juliet for years. 63 00:06:56,200 --> 00:06:57,326 Is he all right? 64 00:06:57,800 --> 00:07:00,644 He will be, sir. Once he's back at work. 65 00:07:07,280 --> 00:07:09,521 So, you're taking your lady to the pictures tonight then? 66 00:07:09,960 --> 00:07:13,009 Well, trouble is she only gets one evening off a week, 67 00:07:13,080 --> 00:07:15,056 and at the pictures, you can't really talk, can you? 68 00:07:15,080 --> 00:07:17,560 You just sit side by side and stare at the screen. 69 00:07:18,040 --> 00:07:20,016 Well, that's not the only thing to do at the pictures. 70 00:07:24,680 --> 00:07:25,681 Janvier. 71 00:07:25,800 --> 00:07:26,801 Chief. 72 00:07:27,560 --> 00:07:29,642 Inspector Grandjean calling from Arpajon. 73 00:07:32,720 --> 00:07:35,166 Louis. It's been a long time. 74 00:07:35,560 --> 00:07:38,166 Maigret, can you get some men to the Gare d'Orsay? 75 00:07:38,240 --> 00:07:42,370 We have a suspect in a murder case who was seen boarding the Paris train. 76 00:07:42,800 --> 00:07:43,881 Which train did he get? 77 00:07:44,000 --> 00:07:45,570 We think he's on the 11:10. 78 00:07:45,720 --> 00:07:46,846 Janvier. 79 00:07:47,240 --> 00:07:51,165 His name is Carl Anderson and he may be armed. 80 00:07:52,240 --> 00:07:53,446 Can you give me a description? 81 00:07:53,560 --> 00:07:56,450 The man is tall, in his 30s, wears a dark lens in his glasses. 82 00:07:56,520 --> 00:07:57,806 He's travelling with a woman. 83 00:07:57,920 --> 00:07:59,001 His wife? 84 00:07:59,080 --> 00:08:00,161 Sister. 85 00:08:16,640 --> 00:08:18,244 Are they policemen? 86 00:08:19,880 --> 00:08:20,881 Here. 87 00:08:20,960 --> 00:08:22,803 - Carl, you're hurting me! - Quiet! 88 00:08:23,760 --> 00:08:25,649 - You're hurting me, Carl! - I'm not! 89 00:08:25,720 --> 00:08:27,720 - You're hurting me! You're hurting me! - Be quiet! 90 00:08:27,760 --> 00:08:29,649 Police! Let go of her! Put your hands up. 91 00:08:29,720 --> 00:08:31,370 Drop the case. Drop the case. 92 00:08:32,280 --> 00:08:33,805 Drop the case. Hands in the air. 93 00:08:40,200 --> 00:08:41,247 Carl? 94 00:08:41,760 --> 00:08:43,520 Turn around. Hands behind your back. 95 00:08:57,160 --> 00:08:58,207 Take him through. 96 00:08:58,280 --> 00:09:00,442 My sister shouldn't be here, she is wholly innocent. 97 00:09:00,880 --> 00:09:01,927 Keep moving. 98 00:09:02,760 --> 00:09:04,603 You have no legal imperative to detain her. 99 00:09:06,920 --> 00:09:08,843 Miss, I need you to step out of the car, please. 100 00:09:11,080 --> 00:09:12,525 She won't get out of the car, Chief. 101 00:09:16,400 --> 00:09:17,401 What's your name? 102 00:09:18,160 --> 00:09:19,491 Where am I? 103 00:09:23,960 --> 00:09:26,008 You're at the Quai des Orfévres, 104 00:09:26,080 --> 00:09:28,016 and what we need to do is we need to take you inside 105 00:09:28,040 --> 00:09:29,405 and ask you some questions. 106 00:09:30,560 --> 00:09:31,891 Take me home. 107 00:09:34,080 --> 00:09:35,320 I want to go home. 108 00:09:36,280 --> 00:09:37,805 I understand that. 109 00:09:38,600 --> 00:09:40,682 And hopefully, we will get you home very soon. 110 00:09:41,120 --> 00:09:42,121 Maigret. 111 00:09:43,400 --> 00:09:44,447 Louis. 112 00:09:45,120 --> 00:09:47,600 The neighbours say her brother keeps her locked in the bedroom. 113 00:09:47,640 --> 00:09:49,324 They haven't seen her for over a year. 114 00:09:51,360 --> 00:09:54,170 Take her home, I'll interview her there. Don't let her talk to anyone. 115 00:09:55,040 --> 00:09:56,724 Constable Bertinet will show you where. 116 00:09:56,840 --> 00:09:58,205 And I'll talk to her, Maigret. 117 00:09:58,280 --> 00:10:00,681 I know all murders have to be pushed by you here, 118 00:10:00,760 --> 00:10:03,240 but we can handle this out at Arpajon. It's clear-cut. 119 00:10:03,320 --> 00:10:04,367 Who's the victim? 120 00:10:04,440 --> 00:10:07,046 That we don't know. There was no wallet on the body, so no ID. 121 00:10:07,120 --> 00:10:09,691 But he was found in Anderson's car with a bullet in his head. 122 00:10:09,760 --> 00:10:11,489 So, was Anderson armed? 123 00:10:12,280 --> 00:10:14,248 - Janvier, was he armed? - He was, Chief. 124 00:10:19,040 --> 00:10:21,327 Well, there we go. 125 00:10:22,040 --> 00:10:23,644 Your name and address, please? 126 00:10:25,160 --> 00:10:28,164 My name is Anderson, with the given name Carl. 127 00:10:28,240 --> 00:10:31,722 I'm a Danish citizen, residing at the Three Widows House at Arpajon. 128 00:10:32,440 --> 00:10:34,560 You can remove your shoelaces and your belt. 129 00:10:34,880 --> 00:10:37,531 - I will not do that. - Place them in the tray. 130 00:10:37,600 --> 00:10:40,922 I wish to maintain a modicum of dignity, if that is permissible. 131 00:10:41,440 --> 00:10:42,726 It's all right, Inspector. 132 00:10:43,520 --> 00:10:44,567 Danish? 133 00:10:44,640 --> 00:10:45,936 Can you remove your glasses, please? 134 00:10:45,960 --> 00:10:47,610 Has he asked for consular assistance? 135 00:10:47,800 --> 00:10:48,801 No. 136 00:10:48,920 --> 00:10:51,730 I do not wish to receive consular assistance. 137 00:10:52,480 --> 00:10:54,562 I am sure that after a brief interview, 138 00:10:54,640 --> 00:10:57,928 you will come to the conclusion that neither I nor my sister 139 00:10:58,000 --> 00:11:00,367 are responsible for the death of the man in our garage. 140 00:11:01,000 --> 00:11:02,161 Remove your glasses. 141 00:11:10,040 --> 00:11:11,804 Who's the dead man in your garage? 142 00:11:13,440 --> 00:11:14,726 I have no idea. 143 00:11:14,800 --> 00:11:16,131 You've never seen him before? 144 00:11:16,760 --> 00:11:19,560 Well, you're essentially asking me the same question there, aren't you? 145 00:11:19,720 --> 00:11:20,721 No. 146 00:11:20,800 --> 00:11:23,485 Well, if I'd seen him before I'd have some idea who he was, 147 00:11:24,120 --> 00:11:27,010 and as I've no idea who he is, I can't have seen him before. 148 00:11:27,720 --> 00:11:30,690 They're both questions concerning identity. Would you like to rephrase? 149 00:11:30,760 --> 00:11:31,807 Now, you listen to me... 150 00:11:31,880 --> 00:11:33,609 just tell us what happened this morning. 151 00:11:35,160 --> 00:11:37,970 The Michonnet woman arrived with her overcooked pastries. 152 00:11:38,400 --> 00:11:40,164 She's the neighbour who raised the alarm. 153 00:11:40,240 --> 00:11:41,446 She works for you? 154 00:11:42,440 --> 00:11:44,920 She provides food, of a description. 155 00:11:45,600 --> 00:11:46,965 For which I pay what I can. 156 00:11:47,040 --> 00:11:48,280 She doesn't really work for me, 157 00:11:48,320 --> 00:11:51,005 but is the type of busy-brained woman who enjoys being of service. 158 00:11:51,440 --> 00:11:52,930 - And who... - What time was this? 159 00:11:53,680 --> 00:11:55,523 Usually it's at 8:00. 160 00:11:55,600 --> 00:11:58,888 Unless she's really got her teeth into the overcooking, when it might be 8:15. 161 00:11:58,960 --> 00:12:00,291 What happened then? 162 00:12:01,120 --> 00:12:06,206 Well, I saw her scurrying out in a flap, like an alarmed goose, 163 00:12:06,280 --> 00:12:10,080 and when I went to investigate her concern, I found a dead man in my car. 164 00:12:10,160 --> 00:12:11,400 And how did he get there? 165 00:12:12,520 --> 00:12:13,806 I cannot help you with that. 166 00:12:16,240 --> 00:12:17,810 Is this your gun? 167 00:12:18,520 --> 00:12:19,521 It is. 168 00:12:20,000 --> 00:12:21,684 - Are you a collector? - I am. 169 00:12:21,800 --> 00:12:24,849 Of sporting firearms, both from the field and from the gaming table. 170 00:12:24,920 --> 00:12:27,321 Why were you in possession of it when you were arrested? 171 00:12:28,600 --> 00:12:30,409 I cannot help you with that. 172 00:12:30,480 --> 00:12:31,766 What does that mean? 173 00:12:31,840 --> 00:12:33,600 Well, I think it's quite clear what it means. 174 00:12:34,000 --> 00:12:35,889 I didn't know it was in my possession. 175 00:12:35,960 --> 00:12:38,122 I believed it to be in Arpajon with my collection. 176 00:12:39,040 --> 00:12:41,771 When you saw a dead man in your car, 177 00:12:42,920 --> 00:12:46,208 why did you and your sister make a run for it instead of calling the police? 178 00:12:52,320 --> 00:12:53,731 My sister, Else... 179 00:12:53,800 --> 00:12:55,086 I... 180 00:12:58,960 --> 00:13:00,325 I cannot help you with that. 181 00:13:02,120 --> 00:13:05,647 Hello, this is Inspector La Pointe of the Police Judiciaire. 182 00:13:06,640 --> 00:13:09,883 Now, I'd like to do a background check on a Danish national we have in custody. 183 00:13:11,400 --> 00:13:13,562 His name's Carl Anderson. 184 00:13:14,640 --> 00:13:16,927 He's 33 years old. 185 00:13:18,920 --> 00:13:21,969 Yesterday we had supper at 8:00 in my sister's bedroom. 186 00:13:26,200 --> 00:13:27,486 Provided by your neighbour? 187 00:13:27,560 --> 00:13:28,976 I threw together an omelette. 188 00:13:29,000 --> 00:13:30,616 It is not beyond my ability to 189 00:13:30,640 --> 00:13:32,720 provide a little bachelor's supper. 190 00:13:33,360 --> 00:13:36,170 Then I locked my sister's door at 8:30, and retired to bed myself 191 00:13:44,120 --> 00:13:45,121 Who are you? 192 00:13:45,200 --> 00:13:47,123 Goodness, haven't you been paying attention? 193 00:13:47,200 --> 00:13:48,565 The Danish embassy say 194 00:13:48,640 --> 00:13:52,201 they have no knowledge of a Carl Anderson matching your description 195 00:13:52,320 --> 00:13:56,120 who's lived in Arpajon for a year or any part of France. So... 196 00:13:57,560 --> 00:13:58,607 Who are you? 197 00:13:58,680 --> 00:14:00,444 My name is Anderson, and I reside... 198 00:14:00,520 --> 00:14:03,091 Do you think I won't find out who you are? 199 00:14:03,960 --> 00:14:06,691 Or I won't contact your family, and tell them what you've done? 200 00:14:06,760 --> 00:14:10,242 That you keep your sister prisoner? You've committed murder? 201 00:14:12,040 --> 00:14:14,008 Why do you lock up your sister? 202 00:14:14,080 --> 00:14:15,206 To protect her. 203 00:14:17,120 --> 00:14:18,167 From what? 204 00:14:20,440 --> 00:14:22,010 From it all. 205 00:14:23,120 --> 00:14:25,441 From temptation. Humanity! 206 00:14:25,520 --> 00:14:29,320 From finding dead men in her home! I protect her from it all! 207 00:14:45,880 --> 00:14:48,360 If you'd like to take a seat, I'm sure we can make some coffee. 208 00:14:52,720 --> 00:14:54,051 Excuse me, miss? 209 00:15:04,880 --> 00:15:05,881 Excuse me, miss? 210 00:15:15,000 --> 00:15:16,809 Was the Derringer the murder weapon? 211 00:15:17,560 --> 00:15:19,562 It was fired recently, so it looks likely. 212 00:15:20,160 --> 00:15:21,491 I'll get Moers to run some tests. 213 00:15:21,560 --> 00:15:24,245 There's no need to involve Moers, it's obviously the same calibre. 214 00:15:24,320 --> 00:15:26,482 - I've already sent Moers to Arpajon. - When? 215 00:15:27,120 --> 00:15:29,056 I wanted him to see the dead body before it was moved. 216 00:15:29,080 --> 00:15:30,520 I've already ordered it to be moved. 217 00:15:30,680 --> 00:15:31,806 I stopped that. 218 00:15:32,600 --> 00:15:36,002 There's nothing here that Grandjean can't handle, is there? 219 00:15:36,080 --> 00:15:37,816 I'd just like to sit with it through a day or two. 220 00:15:37,840 --> 00:15:39,440 There are some things I don't understand. 221 00:15:39,600 --> 00:15:40,886 Like what? I understand it. 222 00:15:40,960 --> 00:15:43,327 He hid the body in his car to get rid of it later. 223 00:15:43,640 --> 00:15:45,324 But why in the front seat and not the boot? 224 00:15:45,400 --> 00:15:47,960 I don't know, he's an oddball, he likes being around dead bodies. 225 00:15:48,000 --> 00:15:50,367 Maigret, he was found with the body, found with the weapon, 226 00:15:50,440 --> 00:15:52,044 and he was trying to do a runner. 227 00:15:52,360 --> 00:15:54,203 And yet that didn't disturb him. 228 00:15:55,440 --> 00:15:58,284 I almost believe him when he says he can't help us with that. 229 00:15:58,560 --> 00:16:00,449 - He's lying. - Maybe. 230 00:16:00,520 --> 00:16:04,081 But what did disturb him was when you mentioned his family and his sister. 231 00:16:05,240 --> 00:16:06,605 I'd like to find out why. 232 00:16:07,600 --> 00:16:08,647 Another day. 233 00:16:09,720 --> 00:16:12,176 A little surprised you weren't at the funeral this morning, Grandjean. 234 00:16:12,200 --> 00:16:14,362 Didn't you and Dumoulin work together at the 8th? 235 00:16:14,480 --> 00:16:15,641 We did, yes. 236 00:16:18,760 --> 00:16:19,761 Right. 237 00:16:22,640 --> 00:16:24,320 You should have been there, Louis. 238 00:16:24,640 --> 00:16:25,846 How did he die? 239 00:16:25,920 --> 00:16:29,686 Alone. He'd been dead three weeks. There were bottles everywhere. 240 00:16:29,760 --> 00:16:31,171 That's no way to go. 241 00:16:31,240 --> 00:16:32,924 No. No, it isn't. 242 00:17:05,520 --> 00:17:06,521 Who's that? 243 00:17:06,600 --> 00:17:09,683 That must be the husband of the woman who does the cooking. 244 00:17:17,560 --> 00:17:19,680 Well, I don't envy you this afternoon, Chief. 245 00:17:20,320 --> 00:17:21,367 Why'S that? 246 00:17:21,440 --> 00:17:23,522 You've got two women waiting for you inside. 247 00:17:23,600 --> 00:17:26,729 One's barricaded herself in her bedroom, and the other one won't stop talking. 248 00:17:27,400 --> 00:17:29,482 So I said to him, "I'll put the coffee on," I said, 249 00:17:29,560 --> 00:17:31,289 but he didn't turn around. 250 00:17:31,360 --> 00:17:35,809 He's a weird man. He has weird ways, with his blacked-out glasses, 251 00:17:35,880 --> 00:17:40,010 and not wanting to know anyone. He's very difficult to engage with. 252 00:17:40,080 --> 00:17:41,923 I often feel like I have to talk for us both 253 00:17:42,000 --> 00:17:44,207 and end up having a conversation entirely with myself. 254 00:17:44,720 --> 00:17:46,643 Is it usual for you to put the coffee on? 255 00:17:46,720 --> 00:17:49,690 Yes, but this morning it was out of paraffin, 256 00:17:49,760 --> 00:17:51,603 so I had to go into the garage and fetch some. 257 00:17:53,880 --> 00:17:55,291 The paraffin's kept in the garage? 258 00:17:55,680 --> 00:17:57,120 That's right, yes. 259 00:18:03,880 --> 00:18:06,850 And then I went into the garage. 260 00:18:07,600 --> 00:18:10,763 Which I'm not going to do again, however much you try and force me. 261 00:18:10,840 --> 00:18:13,491 No one's going to try to force you to do anything. 262 00:18:21,760 --> 00:18:22,841 Moers. 263 00:18:22,920 --> 00:18:26,367 I hope you're not going to ask me if I know who he is, Maigret. 264 00:18:26,440 --> 00:18:28,727 Clothes are from all over the place. 265 00:18:28,800 --> 00:18:31,531 Suit's English, shirt's French. 266 00:18:31,640 --> 00:18:33,051 What weapon was used? 267 00:18:33,120 --> 00:18:34,690 A small pistol, close range. 268 00:18:34,760 --> 00:18:37,650 You can see the scorch marks on his skin 269 00:18:37,720 --> 00:18:40,883 and that kind of burn means that the barrel of the gun 270 00:18:40,960 --> 00:18:42,849 would have been less than 2 inches away. 271 00:18:43,240 --> 00:18:44,287 And when was he shot? 272 00:18:44,400 --> 00:18:47,131 From the temperature of his body, less than 12 hours ago. 273 00:18:47,200 --> 00:18:49,407 So, after midnight, 274 00:18:49,480 --> 00:18:51,721 like all the good murders. 275 00:18:51,800 --> 00:18:56,727 And I found this skull cap in his pocket. 276 00:19:03,200 --> 00:19:04,560 Was he killed in the car? 277 00:19:04,600 --> 00:19:06,443 Well, there are no arterial blood stains, 278 00:19:06,520 --> 00:19:08,249 no brain matter spoiling the interior. 279 00:19:08,320 --> 00:19:09,560 So, no. 280 00:19:09,640 --> 00:19:10,641 In the garage? 281 00:19:10,720 --> 00:19:14,247 There's no blood anywhere, so, no. He was killed somewhere else. 282 00:19:22,160 --> 00:19:23,571 Poor soul. 283 00:19:35,480 --> 00:19:37,005 What are you doing? 284 00:19:37,360 --> 00:19:39,044 If his clothes are from all over the place, 285 00:19:39,120 --> 00:19:40,724 he might travel for a living. 286 00:19:41,120 --> 00:19:44,727 And the item of clothing you're most likely to buy near where you live 287 00:19:45,160 --> 00:19:46,400 are your shoes. 288 00:19:55,080 --> 00:19:56,161 Come along. 289 00:19:58,440 --> 00:19:59,487 Oh. 290 00:20:00,360 --> 00:20:01,850 Are they for me? 291 00:20:02,520 --> 00:20:04,568 They are, my darling. From Rouen. 292 00:20:05,120 --> 00:20:07,487 You always bring back something. 293 00:20:07,560 --> 00:20:08,971 I'm such a lucky girl. 294 00:20:09,200 --> 00:20:10,964 Thank you, Richard. 295 00:20:11,920 --> 00:20:13,809 So, have they arrested the Dane? 296 00:20:14,320 --> 00:20:16,482 - Yes. - And charged him with murder? 297 00:20:18,280 --> 00:20:19,930 It's all right. 298 00:20:20,000 --> 00:20:23,288 I'm here now, you've been so brave. 299 00:20:23,720 --> 00:20:26,564 I have. I have been brave. 300 00:20:27,200 --> 00:20:28,406 All day. 301 00:20:35,560 --> 00:20:37,801 Can I ask you some questions about last night? 302 00:20:37,880 --> 00:20:39,689 - Yeah. - What's your name? 303 00:20:40,040 --> 00:20:41,121 Oscar Vitanes. 304 00:20:42,720 --> 00:20:44,051 How late do you stay open, Oscar? 305 00:20:44,120 --> 00:20:46,043 We never close, do we, Jo? 306 00:20:46,120 --> 00:20:48,327 Must be the busiest garage in France. 307 00:20:48,400 --> 00:20:50,641 You get all the fruit trucks coming up from the country. 308 00:20:51,520 --> 00:20:54,285 Last night, did you see a young man arrive at the crossroads? 309 00:20:54,360 --> 00:20:57,250 - No. - Mid-30s? Homburg hat? 310 00:20:57,320 --> 00:20:58,606 Is that the one who's dead? 311 00:20:58,680 --> 00:21:00,125 They're weird over there. 312 00:21:00,200 --> 00:21:02,567 The house is always dark after 9:00. 313 00:21:02,640 --> 00:21:05,928 You hear him sometimes shooting his guns in his garden. 314 00:21:06,000 --> 00:21:07,161 Not last night. 315 00:21:19,120 --> 00:21:20,326 Hello. 316 00:21:23,240 --> 00:21:25,322 I believe you wish to talk to me. 317 00:21:29,120 --> 00:21:31,282 Does your brother always leave his guns out, 318 00:21:31,800 --> 00:21:33,802 or does he lock them away? 319 00:21:34,920 --> 00:21:37,924 Aren't you going to ask me about the events of this morning? 320 00:21:38,440 --> 00:21:40,329 Answer the question, please. 321 00:21:42,120 --> 00:21:43,929 May I have a cigarette? 322 00:21:45,920 --> 00:21:47,410 Yes, of course. 323 00:21:48,560 --> 00:21:51,723 He never locks his firearms away, he likes them to hand. 324 00:21:52,360 --> 00:21:54,124 Tell me what happened this morning. 325 00:21:55,920 --> 00:21:58,127 A gentleman would light my cigarette. 326 00:22:00,400 --> 00:22:02,164 Will you be a gentleman? 327 00:22:19,320 --> 00:22:22,608 This morning, my brother came into my room 328 00:22:23,600 --> 00:22:25,568 while I was barely dressed, 329 00:22:25,800 --> 00:22:29,521 and he said there was a body in the garage and we needed to leave. 330 00:22:29,600 --> 00:22:31,648 Did you know who the dead man was? 331 00:22:31,720 --> 00:22:32,881 I didn't look. 332 00:22:33,240 --> 00:22:34,730 But I won't know him, 333 00:22:34,800 --> 00:22:36,440 and I'm afraid I won't be able to tell you 334 00:22:36,480 --> 00:22:37,891 how my brother knew him either. 335 00:22:38,320 --> 00:22:40,891 Was it your brother's suggestion that you both leave? 336 00:22:42,040 --> 00:22:44,327 Yeah. I suggested we stayed. 337 00:22:45,240 --> 00:22:47,083 I was sure that people would understand 338 00:22:47,160 --> 00:22:49,606 that if he had killed someone there will be a reason. 339 00:22:49,920 --> 00:22:51,490 So why did you go with him? 340 00:22:51,920 --> 00:22:53,490 We only have each other... 341 00:22:54,040 --> 00:22:55,451 Chief Inspector. 342 00:22:56,640 --> 00:22:59,291 We are all that remains of our family in Denmark, 343 00:23:00,600 --> 00:23:02,170 and my brother... 344 00:23:04,080 --> 00:23:06,606 My brother has lost our family's money. 345 00:23:07,880 --> 00:23:10,486 It cripples him more than the loss of his eye. 346 00:23:12,480 --> 00:23:14,323 How did he lose his eye? 347 00:23:15,080 --> 00:23:16,684 In a flying accident. 348 00:23:18,480 --> 00:23:20,244 There was a fire in his cockpit 349 00:23:20,320 --> 00:23:23,369 and by the time he could bail out, it had destroyed his eye. 350 00:23:23,760 --> 00:23:26,047 - When was this? - Three years ago. 351 00:23:37,600 --> 00:23:40,683 Are you going to ask me another question, 352 00:23:41,200 --> 00:23:42,770 or can I go back to bed? 353 00:23:46,280 --> 00:23:48,169 What does he do for money now? 354 00:23:48,640 --> 00:23:51,723 He designs fabric for Dumas et Fils in Paris. 355 00:23:52,960 --> 00:23:55,042 Is Anderson your real name? 356 00:24:06,240 --> 00:24:07,446 Else? 357 00:24:08,200 --> 00:24:09,440 It is. 358 00:24:11,920 --> 00:24:13,888 Don't be frightened of your brother. 359 00:24:15,520 --> 00:24:17,170 I am frightened of him. 360 00:24:18,400 --> 00:24:20,528 There is madness in our family. 361 00:24:21,160 --> 00:24:23,162 Our grandfather killed himself, 362 00:24:24,280 --> 00:24:26,567 but only after he had killed others. 363 00:24:30,520 --> 00:24:32,648 The Chief wants you to check on Anderson. 364 00:24:32,760 --> 00:24:35,081 Sure, I'll ring down to the custody cells. 365 00:24:35,160 --> 00:24:36,446 No, he wants you to go. 366 00:24:36,920 --> 00:24:39,048 He wants you to take away his shoelaces and his tie. 367 00:24:39,120 --> 00:24:41,691 He wants you to sit outside the cell and wait until he gets back. 368 00:24:41,960 --> 00:24:43,291 He's not gonna top himself. 369 00:24:43,360 --> 00:24:44,805 Not if you're there, he won't. 370 00:24:44,880 --> 00:24:45,961 Go! 371 00:24:50,760 --> 00:24:53,081 Can you keep trying the police in Antwerp? 372 00:24:53,240 --> 00:24:56,244 See if they know of any Jewish businessmen fitting his description. 373 00:25:01,080 --> 00:25:02,366 Oh, what have you got? 374 00:25:08,280 --> 00:25:11,921 Guard! Guard! Keys! Quickly! Guard! 375 00:25:13,000 --> 00:25:14,001 Come on! 376 00:25:18,120 --> 00:25:19,121 Okay - 377 00:25:19,960 --> 00:25:22,201 I've got you, get the belt. Hurry up! 378 00:25:22,280 --> 00:25:24,282 Untie the belt! The belt! 379 00:25:25,920 --> 00:25:27,126 Hurry UP! 380 00:25:30,000 --> 00:25:31,764 I've got him, I've got him. 381 00:25:34,040 --> 00:25:36,520 He's all right. Get him down! Get him down! 382 00:25:53,000 --> 00:25:55,048 Why did you try and kill yourself? 383 00:25:55,760 --> 00:25:58,206 If I'm in here, I cannot protect her. 384 00:25:59,600 --> 00:26:01,762 And I'm in here for good now, aren't I? 385 00:26:04,800 --> 00:26:07,280 If you help me, I can help you. 386 00:26:10,680 --> 00:26:12,330 How can I help you? 387 00:26:12,840 --> 00:26:14,410 By being honest. 388 00:26:15,400 --> 00:26:18,051 A dead man is found in my car, I am found with the gun. 389 00:26:18,160 --> 00:26:19,889 I do not know how this happened. 390 00:26:21,480 --> 00:26:24,882 I am being honest with you, Chief Inspector, 391 00:26:26,320 --> 00:26:27,731 and it is not helping. 392 00:26:28,600 --> 00:26:30,250 What is your name? 393 00:26:31,240 --> 00:26:33,607 My grandfather told me once 394 00:26:33,680 --> 00:26:37,287 one of the most regressive steps taken by society in his life 395 00:26:37,360 --> 00:26:39,727 had been the growing authority of the police. 396 00:26:40,360 --> 00:26:44,365 He said that now any ill-bred man could stand in a gentleman's drawing room 397 00:26:44,440 --> 00:26:45,805 and doubt his word. 398 00:26:47,000 --> 00:26:50,209 He said the first time his father was visited by a policeman, 399 00:26:50,280 --> 00:26:51,691 he had him kicked off the estate. 400 00:26:53,240 --> 00:26:55,607 What is the name of your family estate? 401 00:26:59,920 --> 00:27:04,801 You are a gentleman from a small well-bred section of Danish society. 402 00:27:05,280 --> 00:27:08,170 Your injuries make you instantly recognisable. 403 00:27:08,520 --> 00:27:11,569 It's just a matter of time before I discover your name. 404 00:27:18,120 --> 00:27:21,124 What does it feel like to be so disfigured? 405 00:27:25,400 --> 00:27:27,801 When I bailed out of that plane 406 00:27:28,000 --> 00:27:29,889 I thought I was dying, 407 00:27:29,960 --> 00:27:32,440 and I thought I deserved to die. And yet... 408 00:27:33,640 --> 00:27:36,166 I found myself praying to God, 409 00:27:36,560 --> 00:27:39,006 calling to him, for the first time in my life, 410 00:27:39,080 --> 00:27:41,447 that if I lived I would do good. 411 00:27:42,400 --> 00:27:45,927 My life would not be pointless any more, I would do good in the world. 412 00:27:46,360 --> 00:27:47,521 Chief. 413 00:27:53,560 --> 00:27:56,291 The police in Antwerp knew immediately who our dead man was. 414 00:27:56,520 --> 00:27:58,363 His name's Isaac Goldberg. 415 00:28:00,080 --> 00:28:01,969 You see, they knew about some diamonds 416 00:28:02,040 --> 00:28:04,441 from a big robbery in London passing through, 417 00:28:04,520 --> 00:28:06,921 and they suspected him of fencing the stones. 418 00:28:12,760 --> 00:28:16,890 Do you know a jeweller from Antwerp called Isaac Goldberg? 419 00:28:18,760 --> 00:28:20,171 No. 420 00:29:04,720 --> 00:29:07,176 If they'd let him top himself, they would have done the world a favour. 421 00:29:07,200 --> 00:29:08,247 That's right. 422 00:29:13,160 --> 00:29:15,128 - They're releasing him. - What? 423 00:29:16,520 --> 00:29:17,760 Hey! 424 00:29:21,280 --> 00:29:23,282 Hey! No! 425 00:29:24,840 --> 00:29:27,571 Stop! Wait! Hey! 426 00:29:28,720 --> 00:29:30,131 Hey! 427 00:29:31,680 --> 00:29:35,048 So, we've got Goldberg's car passing into France 428 00:29:35,120 --> 00:29:37,521 through border control at 10:00 last night. 429 00:29:37,600 --> 00:29:40,171 Which means that if he was shot in the early hours of the morning 430 00:29:40,240 --> 00:29:42,242 he must have driven straight to Arpajon. 431 00:29:42,320 --> 00:29:47,406 It's a blue Renault, registration P3016, 432 00:29:47,480 --> 00:29:48,970 and we need to find it. 433 00:29:49,800 --> 00:29:53,486 The Belgian police say that the diamonds aren't at Goldberg's place, 434 00:29:53,560 --> 00:29:56,564 which means he must have come to Arpajon to sell them on. 435 00:29:56,880 --> 00:29:58,936 And as they weren't on Anderson when we picked him up, 436 00:29:58,960 --> 00:30:02,567 either Anderson hasn't got them or he has yet to shift them. 437 00:30:02,640 --> 00:30:04,816 So I want him watched every second of the day and night. 438 00:30:04,840 --> 00:30:06,490 Why have you let Anderson go? 439 00:30:09,640 --> 00:30:12,689 Because I don't believe that he is of any use to us locked in a cell. 440 00:30:12,760 --> 00:30:15,411 - Why the hell not? - If you would let me finish. 441 00:30:15,680 --> 00:30:19,082 And because outside we can put him under observation. 442 00:30:19,520 --> 00:30:22,842 And if he's guilty, he may lead us to the diamonds and incriminate himself. 443 00:30:22,920 --> 00:30:24,604 Of course, he's bloody guilty! 444 00:30:24,680 --> 00:30:26,409 He was found with the murder weapon on him! 445 00:30:26,480 --> 00:30:29,689 - The gun may have been planted on him. - If you would let me finish! 446 00:30:30,040 --> 00:30:31,280 He was doing a runner, 447 00:30:31,360 --> 00:30:33,522 he tried to cheat justice by killing himself, 448 00:30:33,600 --> 00:30:35,648 and he was keeping the body in his bloody car! 449 00:30:35,720 --> 00:30:38,007 We don't know if it was he who put it there. 450 00:30:38,080 --> 00:30:39,923 Somebody may have set him up. 451 00:30:40,000 --> 00:30:43,083 If he's guilty, he'll have Goldberg's diamonds somewhere, 452 00:30:43,160 --> 00:30:45,527 and when he moves them we will be watching. 453 00:30:47,360 --> 00:30:50,125 You always think you're right, don't you, Maigret? 454 00:30:50,200 --> 00:30:52,043 Always, down the yea rs. 455 00:30:52,520 --> 00:30:56,286 But I am not one of your bloody pit-ponies any more. 456 00:30:56,360 --> 00:30:59,125 This is my investigation. I should have been consulted, 457 00:30:59,200 --> 00:31:02,010 and I did not want that suspect released! 458 00:31:02,880 --> 00:31:04,325 I think differently. 459 00:31:05,240 --> 00:31:07,925 And you are not the head of this investigation. 460 00:31:30,920 --> 00:31:32,809 Okay, she's good to go. Move along. 461 00:31:34,840 --> 00:31:37,889 Richard, the police have let the Dane go. 462 00:31:38,320 --> 00:31:39,526 What? 463 00:31:52,120 --> 00:31:53,451 Go and find out why. 464 00:31:53,800 --> 00:31:55,040 I can't ask him that. 465 00:31:55,120 --> 00:31:57,885 You can, darling. No one'll think it odd. 466 00:31:58,920 --> 00:32:00,684 See if they're charging anyone else. 467 00:32:05,800 --> 00:32:07,245 Is that you? 468 00:32:13,320 --> 00:32:14,606 They let you go? 469 00:32:14,680 --> 00:32:15,886 Yes. 470 00:32:15,960 --> 00:32:17,325 What did you tell them? 471 00:32:23,720 --> 00:32:24,960 The truth. 472 00:32:27,800 --> 00:32:29,450 The truth? 473 00:32:29,520 --> 00:32:32,091 Well, not all of it, of course. 474 00:32:33,600 --> 00:32:36,171 But they will be keeping us under observation, I'm sure. 475 00:32:36,680 --> 00:32:38,330 So we must be above suspicion. 476 00:32:38,760 --> 00:32:40,762 I was afraid I'd never see you again. 477 00:32:40,840 --> 00:32:43,810 I thought if they let you go, you might have continued running. 478 00:32:58,320 --> 00:33:00,288 I only lost faith when I thought that... 479 00:33:00,360 --> 00:33:01,885 That they weren't going to let me go. 480 00:33:04,040 --> 00:33:05,690 I would never run without you. 481 00:33:06,640 --> 00:33:08,005 Hello? 482 00:33:08,560 --> 00:33:10,369 Is it all right to come in? 483 00:33:15,760 --> 00:33:17,649 I'm sorry, I didn't know you were back, 484 00:33:17,720 --> 00:33:19,609 I would have brought two plates. 485 00:33:20,320 --> 00:33:23,290 Have they found out who the man in the garage was? 486 00:33:24,720 --> 00:33:26,563 I believe they have, yes. 487 00:33:26,640 --> 00:33:27,687 If you would... 488 00:33:29,320 --> 00:33:32,005 Leave the supper in the dining room, thank you. 489 00:33:32,560 --> 00:33:34,562 And have they found out who the murderer is? 490 00:33:34,640 --> 00:33:36,927 Because I think I might find it difficult to sleep tonight 491 00:33:37,000 --> 00:33:38,445 if you're still at large... 492 00:33:39,680 --> 00:33:42,331 Or if the person who killed him is still at large. 493 00:33:42,680 --> 00:33:43,806 Sorry. 494 00:33:59,360 --> 00:34:03,684 I've just apologised to your detectives for my outburst. 495 00:34:04,640 --> 00:34:06,529 And I owe you an apology, too. 496 00:34:08,280 --> 00:34:11,523 I guess out at Arpajon I'm used to getting my own way. 497 00:34:11,880 --> 00:34:14,406 I should first have informed you of my decision. 498 00:34:16,000 --> 00:34:19,004 I suppose it's only old mates who can shout at each other 499 00:34:19,080 --> 00:34:20,605 and it not mean anything. 500 00:34:22,560 --> 00:34:24,164 Listen, erm... 501 00:34:24,240 --> 00:34:27,528 Claire's coming up to Paris tonight, she's doing some shopping. 502 00:34:27,600 --> 00:34:30,001 Would you and Louise care to join us for dinner? 503 00:34:30,600 --> 00:34:32,489 I'm sure she'd love to see you both. 504 00:34:32,920 --> 00:34:34,888 We've got men watching out at Arpajon. 505 00:34:38,240 --> 00:34:40,481 I'm trying to make peace here, Maigret. 506 00:34:41,800 --> 00:34:43,609 Thank you, Louis. That would be nice. 507 00:34:55,920 --> 00:34:57,729 How lovely to see you. 508 00:34:57,800 --> 00:34:59,211 How long has it been? 509 00:35:00,120 --> 00:35:01,645 Sixteen years. 510 00:35:01,720 --> 00:35:03,563 We were just talking about it in the taxi. 511 00:35:03,640 --> 00:35:06,166 Well, it must be, the girls have long since left home. 512 00:35:06,240 --> 00:35:08,004 - How are you? - I'm fine. 513 00:35:09,040 --> 00:35:10,280 Sir. Madam. 514 00:35:10,360 --> 00:35:11,521 Thank you. 515 00:35:12,920 --> 00:35:14,684 And how are you, Maigret? 516 00:35:15,440 --> 00:35:17,602 We were very sorry to hear about Claude Dumoulin. 517 00:35:17,840 --> 00:35:19,604 Well, thank you, Claire, 518 00:35:19,960 --> 00:35:21,246 but I'm well. 519 00:35:21,680 --> 00:35:24,490 Maigret said there was hardly anyone at Claude's funeral. 520 00:35:24,600 --> 00:35:27,001 Well, I know the wives shouldn't get involved... 521 00:35:27,080 --> 00:35:28,241 Then don't! 522 00:35:34,640 --> 00:35:36,961 - How did he die? - He died alone. 523 00:35:38,000 --> 00:35:39,411 That's sad. 524 00:35:42,000 --> 00:35:45,368 I remember when the four of us used to go out dancing with the Dumoulins. 525 00:35:45,440 --> 00:35:46,496 Do you remember those days? 526 00:35:46,520 --> 00:35:49,683 I've chosen to forget my dancing years. And yours, Maigret. 527 00:35:50,320 --> 00:35:52,926 And you and Juliet used to come to my mother's apartment 528 00:35:53,000 --> 00:35:54,976 - and we'd get dressed up together. - That's right. 529 00:35:55,000 --> 00:35:56,296 And then we'd go to that little bar 530 00:35:56,320 --> 00:35:58,482 and wait for them to finish training, do you remember? 531 00:35:59,840 --> 00:36:01,330 Oh, I miss Paris. 532 00:36:03,000 --> 00:36:04,525 Do you come to Paris a lot? 533 00:36:04,920 --> 00:36:06,809 Yes, it's my fix. 534 00:36:06,920 --> 00:36:10,561 I need one shopping day every two months or I'd go mad out there. 535 00:36:12,880 --> 00:36:13,927 Madam? 536 00:36:20,360 --> 00:36:21,407 Oh, thanks. 537 00:36:22,440 --> 00:36:26,047 "And he said, the younger son said to his father, 538 00:36:26,640 --> 00:36:29,883 "'Give me the portion of goods that falls to me.' 539 00:36:30,520 --> 00:36:32,887 "And he divided unto them his living." 540 00:36:33,600 --> 00:36:35,443 I hope she stays there all night. 541 00:36:36,640 --> 00:36:38,130 "And not many days after 542 00:36:38,200 --> 00:36:41,568 "the younger son took his journey into a far country, 543 00:36:42,240 --> 00:36:45,926 "and there wasted his substance with riotous living." 544 00:36:47,160 --> 00:36:48,810 I wonder what he's reading to her. 545 00:36:49,200 --> 00:36:50,690 Bedtime stories? 546 00:36:53,160 --> 00:36:56,448 Why don't you go round the back to watch? See if he sneaks out there. 547 00:36:58,360 --> 00:37:00,044 Are you not enjoying my company? 548 00:37:01,000 --> 00:37:02,411 I've had worse. 549 00:37:09,760 --> 00:37:12,570 There you are. I'll take the 12-year-old whisky. 550 00:37:13,520 --> 00:37:14,885 So, what are you thinking? 551 00:37:15,600 --> 00:37:17,250 About the paraffin stove, 552 00:37:18,640 --> 00:37:21,450 and why someone had poured the paraffin down the sink. 553 00:37:21,840 --> 00:37:23,046 Had they? 554 00:37:23,120 --> 00:37:24,246 I could smell it. 555 00:37:24,560 --> 00:37:25,891 Are you certain? 556 00:37:27,440 --> 00:37:29,124 I think someone was making sure 557 00:37:29,200 --> 00:37:32,204 that that Michonnet woman went into the garage this morning. 558 00:37:43,200 --> 00:37:44,884 Has it started yet, Jojo? 559 00:37:53,400 --> 00:37:55,240 - Evening, Richard. - Evening. 560 00:37:59,000 --> 00:38:00,764 - Jo Jo. - Evening. 561 00:38:13,440 --> 00:38:14,930 Is everything all right? 562 00:38:15,480 --> 00:38:17,005 Are you still my friend, Louise? 563 00:38:17,120 --> 00:38:18,770 Yes, of course. 564 00:38:18,840 --> 00:38:20,604 I think he's going to divorce me. 565 00:38:20,760 --> 00:38:22,205 What makes you say that? 566 00:38:22,360 --> 00:38:24,966 I think he's got a woman in Paris, and I know... 567 00:38:25,560 --> 00:38:27,164 I know he's had them before, 568 00:38:28,400 --> 00:38:29,640 but this one's different. 569 00:38:30,800 --> 00:38:32,245 Do you know who it is? 570 00:38:33,720 --> 00:38:35,131 I don't know. 571 00:38:36,040 --> 00:38:37,565 Well, how is it different? 572 00:38:38,560 --> 00:38:39,925 It sounds silly, but... 573 00:38:41,560 --> 00:38:43,130 It's just different. 574 00:38:45,080 --> 00:38:47,003 Often when he's had woman before, 575 00:38:48,040 --> 00:38:51,123 he's been more loving to me at home because he's happy. 576 00:38:53,360 --> 00:38:57,331 But he's just getting colder and colder, like he's preparing to leave. 577 00:38:57,400 --> 00:38:58,731 Oh, Claire. 578 00:38:58,800 --> 00:39:01,280 And I can put up with the affairs, Louise, but... 579 00:39:03,560 --> 00:39:06,803 I couldn't stand being discarded, I couldn't stand being pitied. 580 00:39:08,000 --> 00:39:10,048 I'm sure it's nothing serious. 581 00:39:15,000 --> 00:39:18,607 This cheque came back from the bank because he hadn't dated it. 582 00:39:21,280 --> 00:39:23,362 It's for a place called Chez Mireille. 583 00:39:25,360 --> 00:39:27,169 It's for such a lot. 584 00:39:29,480 --> 00:39:31,528 I was going to go there yesterday, but I... 585 00:39:33,040 --> 00:39:34,451 I couldn't face it. 586 00:39:34,680 --> 00:39:36,409 I stayed in the hotel all day. 587 00:39:37,120 --> 00:39:38,610 I didn't want to see her. 588 00:39:41,120 --> 00:39:42,451 But would you? 589 00:39:43,280 --> 00:39:45,176 Would you find out if he's keeping someone there? 590 00:39:45,200 --> 00:39:46,936 Oh, Claire, I don't think I should get involved. 591 00:39:46,960 --> 00:39:48,616 - Please! - I think you should talk to Louis and... 592 00:39:48,640 --> 00:39:50,244 Please, would you find out for me? 593 00:40:10,440 --> 00:40:11,566 It's Jo Jo, right? 594 00:40:11,840 --> 00:40:13,922 Inspector Janvier, we met this morning. 595 00:40:14,480 --> 00:40:15,686 Yeah. 596 00:40:17,320 --> 00:40:19,891 A dozen men have gone in this garage in the past 10 minutes. 597 00:40:20,240 --> 00:40:21,571 What's going on? 598 00:40:22,560 --> 00:40:24,085 Jojo? Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa... 599 00:40:24,160 --> 00:40:26,811 It's all right. It's all right. Calm down. It's all right. 600 00:40:27,160 --> 00:40:29,322 - Something's going on inside. - I know. 601 00:40:32,160 --> 00:40:33,525 You know the rules, boys. 602 00:40:33,800 --> 00:40:35,040 Just let us in. 603 00:40:52,080 --> 00:40:54,208 Everything's all right, lads. Carry on. 604 00:40:54,520 --> 00:40:56,696 All right, who's gonna take my bet against the guy in the vest? 605 00:40:56,720 --> 00:40:59,007 - Five to four against. - You're on, Richard. 606 00:41:06,320 --> 00:41:07,810 This is illegal. 607 00:41:07,880 --> 00:41:09,450 This is an unregulated fight. 608 00:41:09,520 --> 00:41:11,966 So? Arrest everyone? Lock them up? 609 00:41:13,800 --> 00:41:16,770 Come on, Janvier. All looks pretty harmless to me. 610 00:41:18,320 --> 00:41:19,845 Thierry, five to four. 611 00:41:20,160 --> 00:41:21,286 You're on. 612 00:41:21,960 --> 00:41:23,200 You seem to know everyone. 613 00:41:23,280 --> 00:41:24,645 I like to keep an eye on things. 614 00:41:32,560 --> 00:41:33,846 Had enough? That's it. 615 00:41:34,000 --> 00:41:37,243 - Take it, give it back to me outside. - There you are. 616 00:41:37,320 --> 00:41:39,402 Make him think you're not gonna tell our chiefs. 617 00:41:46,800 --> 00:41:48,689 Doesn't seem like your kind of scene. 618 00:41:48,760 --> 00:41:49,921 It isn't. 619 00:41:50,000 --> 00:41:51,576 But I'm always up by the end of the evening, 620 00:41:51,600 --> 00:41:53,887 because these lads just bet on their mates. 621 00:41:56,360 --> 00:41:58,727 Claire thinks Louis is going to divorce her. 622 00:41:59,000 --> 00:42:00,923 She thinks, or she knows? 623 00:42:01,080 --> 00:42:03,361 Has he said anything to you about a woman? 624 00:42:03,600 --> 00:42:06,320 She's asked me to check an address where she thinks he's keeping her. 625 00:42:07,640 --> 00:42:09,642 I don't think you should get involved. 626 00:42:11,680 --> 00:42:13,011 She has asked me. 627 00:42:13,960 --> 00:42:15,776 There have been women before in their marriage, 628 00:42:15,800 --> 00:42:17,609 and she's managed to come to terms with it. 629 00:42:19,680 --> 00:42:23,162 She doesn't want to come to terms with it, she wants him not to leave her. 630 00:42:25,760 --> 00:42:29,003 Sometimes I think you don't know what it's like being married to a policeman. 631 00:42:29,720 --> 00:42:31,484 We have to come to terms with 632 00:42:31,560 --> 00:42:33,496 sharing you with all the bad things happening in Paris, 633 00:42:33,520 --> 00:42:36,330 let alone Louis' other women or Claude's drinking. 634 00:42:38,960 --> 00:42:40,849 Juliet Dumoulin would say how she... 635 00:42:40,920 --> 00:42:43,446 She hated spending every evening not knowing 636 00:42:43,520 --> 00:42:44,851 whether Claude would come home, 637 00:42:44,920 --> 00:42:47,400 or in what state he'd come home. She felt like a prisoner. 638 00:42:50,640 --> 00:42:51,687 Do you? 639 00:42:53,640 --> 00:42:55,483 I know you're not like those men, 640 00:42:56,960 --> 00:42:59,691 but I do worry that one day you won't come back alive. 641 00:43:00,880 --> 00:43:02,723 That I'll lose you to the job. 642 00:43:12,440 --> 00:43:14,090 I should answer that. 643 00:43:18,640 --> 00:43:19,687 Maigret. 644 00:43:19,760 --> 00:43:22,491 Chief, Rolland and I have spent the evening going through 645 00:43:22,560 --> 00:43:25,689 old Danish newspaper clippings with a Danish dictionary, 646 00:43:25,920 --> 00:43:28,685 and we found reports of a light aircraft accident 647 00:43:28,760 --> 00:43:30,808 that happened three and a half years ago. 648 00:43:30,880 --> 00:43:34,282 It appears in the Dagbladet 649 00:43:34,360 --> 00:43:39,321 with the headline "Man Braendt I Flystyrt." 650 00:43:39,840 --> 00:43:40,921 La Pointe. 651 00:43:41,040 --> 00:43:44,328 - Sorry, erm... - Did you find out Anderson's real name? 652 00:43:44,400 --> 00:43:45,561 I did, yes. 653 00:43:46,040 --> 00:43:48,486 - And you won't believe it. - I might. 654 00:43:48,800 --> 00:43:51,690 Anyway, his father's coming in tomorrow. 655 00:44:00,880 --> 00:44:03,531 My son's name is Sievens. 656 00:44:04,560 --> 00:44:06,244 With the given name Carl. 657 00:44:07,640 --> 00:44:09,768 My daughter's name is Else. 658 00:44:10,400 --> 00:44:14,121 And when is the last time you were in contact with them, Ambassador? 659 00:44:14,640 --> 00:44:17,530 They are the youngest of my family, 660 00:44:17,760 --> 00:44:20,411 close from an early age. 661 00:44:22,280 --> 00:44:26,410 And there was always something wild about them. 662 00:44:26,840 --> 00:44:28,968 Illicit relationships. 663 00:44:29,040 --> 00:44:31,327 Playboy lifestyles. 664 00:44:32,320 --> 00:44:35,961 My son grew up with no sense of duty, 665 00:44:37,160 --> 00:44:39,288 to his family or his country. 666 00:44:39,800 --> 00:44:42,007 Your children are much changed now. 667 00:44:42,840 --> 00:44:45,844 Your son is very religious and keeps your... 668 00:44:45,920 --> 00:44:49,288 My son is a vain and reckless young man, Comeliau, 669 00:44:49,880 --> 00:44:51,882 who brought disgrace on us. 670 00:44:53,600 --> 00:44:55,090 So... 671 00:44:56,080 --> 00:45:00,802 Five years ago I decided to cut them adrift, 672 00:45:01,560 --> 00:45:02,891 both of them. 673 00:45:03,840 --> 00:45:06,650 I stopped their access to the family trusts 674 00:45:06,720 --> 00:45:09,690 and forbade them to use our name. 675 00:45:10,400 --> 00:45:13,210 Did you contact him since his accident? 676 00:45:14,360 --> 00:45:16,283 I read about the accident. 677 00:45:17,840 --> 00:45:21,811 My eldest son contacted him then 678 00:45:21,880 --> 00:45:27,171 and observed his religious conversion, but I think it is nothing but an act. 679 00:45:27,840 --> 00:45:31,845 When fruit is rotten it cannot ripen again. 680 00:45:32,680 --> 00:45:36,810 I came here because it was my duty to inform you of his identity, 681 00:45:37,080 --> 00:45:40,527 and I trust that you will not release his name to the press 682 00:45:40,840 --> 00:45:42,842 or his link to me. 683 00:45:44,320 --> 00:45:48,644 Ambassador, your son is a suspect in the murder of a Belgian citizen. 684 00:45:49,080 --> 00:45:51,280 Do you know if he has any connections with that country? 685 00:45:51,480 --> 00:45:54,962 I don't know anything about my son's connections. 686 00:45:55,440 --> 00:45:56,680 Nothing. 687 00:45:57,520 --> 00:46:00,091 And I don't wish to know. Ever. 688 00:46:08,960 --> 00:46:11,281 I'd rather not tell Anderson that we know his real name. 689 00:46:11,360 --> 00:46:13,328 - Why not? - Because if he is guilty 690 00:46:13,400 --> 00:46:15,240 I want him to think we're not getting anywhere. 691 00:46:16,120 --> 00:46:18,487 It'll make him confident, and he might make a mistake. 692 00:46:18,560 --> 00:46:19,800 So what do we do? 693 00:46:19,880 --> 00:46:21,882 Find out if Anderson really was the contact 694 00:46:21,960 --> 00:46:23,928 that Goldberg was meeting at the crossroads. 695 00:46:47,520 --> 00:46:48,885 Where is she? 696 00:46:51,920 --> 00:46:53,251 Sarah Goldberg? 697 00:46:56,040 --> 00:46:58,646 I believe you have my husband's body here. 698 00:46:58,880 --> 00:47:00,291 I wish to see it. 699 00:47:08,160 --> 00:47:10,367 - Anything happen last night? - No. 700 00:47:10,920 --> 00:47:13,201 He gave her a good read of the Bible and they went to bed. 701 00:47:19,160 --> 00:47:21,640 Last night the garage hosted some bare-knuckle fighting. 702 00:47:21,720 --> 00:47:23,976 Bertinet's on the take there and tried to give me a donation 703 00:47:24,000 --> 00:47:25,570 so that Grandjean didn't find out. 704 00:47:26,400 --> 00:47:27,970 The neighbour, 705 00:47:28,040 --> 00:47:29,724 Michonnet, was there. 706 00:47:36,000 --> 00:47:38,731 - Maigret's found out who Anderson is. - Okay. 707 00:47:38,800 --> 00:47:41,406 Go home, get some rest, but sleep by your phone. 708 00:47:41,480 --> 00:47:43,562 I want to be in on any arrest. 709 00:48:03,760 --> 00:48:05,000 It's open. 710 00:48:09,200 --> 00:48:10,440 Good morning. 711 00:48:11,280 --> 00:48:13,282 I was just coming to inform your spies 712 00:48:13,360 --> 00:48:15,283 that I have to drive to Paris this morning. 713 00:48:16,120 --> 00:48:18,487 I thought that if they saw me drive off without a word 714 00:48:19,080 --> 00:48:20,730 it would be deemed suspicious. 715 00:48:21,200 --> 00:48:22,725 Why do you need to go to Paris? 716 00:48:23,360 --> 00:48:25,408 Today is the 15th of the month, 717 00:48:25,480 --> 00:48:27,801 the day I deliver my samples to Dumas et Fils. 718 00:48:27,880 --> 00:48:29,564 The day I get my salary. 719 00:48:30,560 --> 00:48:32,801 - I hope that is permissible. - Of course. 720 00:48:32,920 --> 00:48:35,241 But I have a warrant to search your house. 721 00:48:35,520 --> 00:48:38,444 I thought you might wish to be present while the search is conducted. 722 00:48:39,120 --> 00:48:40,804 I'm afraid I have to go to Paris. 723 00:48:41,240 --> 00:48:44,483 And we'll be searching your sister's room, so we'll need the key. 724 00:48:48,280 --> 00:48:49,611 Of course. 725 00:49:05,080 --> 00:49:06,570 Follow him. 726 00:49:10,200 --> 00:49:11,281 Are you not worried 727 00:49:11,360 --> 00:49:13,761 that my brother will use his trip to Paris to run? 728 00:49:14,560 --> 00:49:15,846 No. 729 00:49:16,840 --> 00:49:18,604 What makes you so confident? 730 00:49:20,600 --> 00:49:24,082 Because I believed him when he said he didn't know Isaac Goldberg. 731 00:49:24,520 --> 00:49:26,010 Was that his name? 732 00:49:26,520 --> 00:49:28,602 Aren't you going to ask me if I knew him? 733 00:49:28,920 --> 00:49:29,921 Did you? 734 00:49:30,600 --> 00:49:31,647 No. 735 00:49:36,000 --> 00:49:39,004 You may go back to your search now, Chief Inspector Maigret. 736 00:49:48,800 --> 00:49:50,928 Carl believes that if he reads the Bible to me 737 00:49:51,000 --> 00:49:52,843 I will sleep the peace of the righteous. 738 00:49:53,160 --> 00:49:54,889 But I often need a little help. 739 00:49:55,680 --> 00:49:57,011 DON'T you? 740 00:50:02,600 --> 00:50:04,489 You seem a sad man. 741 00:50:07,160 --> 00:50:09,401 Tell me why you're so sad. 742 00:50:13,760 --> 00:50:15,762 A man I knew died last week. 743 00:50:16,680 --> 00:50:18,762 He was a good and honest man. 744 00:50:19,400 --> 00:50:20,811 But he died alone. 745 00:50:22,240 --> 00:50:23,651 Unloved? 746 00:50:25,360 --> 00:50:26,600 Forgotten. 747 00:50:27,880 --> 00:50:29,530 By those who had loved him. 748 00:50:30,760 --> 00:50:32,489 And is that what you fear? 749 00:50:34,800 --> 00:50:35,961 No. 750 00:50:37,120 --> 00:50:38,645 Don't be ashamed. 751 00:50:39,360 --> 00:50:41,089 All men seek comfort. 752 00:50:41,840 --> 00:50:44,684 All men want to be significant. I know that. 753 00:50:45,560 --> 00:50:47,449 It's what unites you all. 754 00:51:01,200 --> 00:51:03,248 Hey! Hey! Hey! 755 00:51:07,280 --> 00:51:08,361 Hey! 756 00:51:40,480 --> 00:51:43,484 I tried to get you to walk away from this one, 757 00:51:44,160 --> 00:51:45,605 but you were greedy. 758 00:51:45,720 --> 00:51:49,042 You said the more we had, the better our new life would be. 759 00:51:50,080 --> 00:51:51,445 Oh, Isaac. 760 00:51:54,240 --> 00:51:55,480 Where were you going? 761 00:51:55,840 --> 00:51:57,205 America. 762 00:51:58,720 --> 00:52:02,520 Don't judge him. His was a victimless crime. 763 00:52:03,720 --> 00:52:06,690 People with those kind of jewels are always insured to the hilt. 764 00:52:06,760 --> 00:52:08,376 There's no such thing as a victimless crime. 765 00:52:08,400 --> 00:52:11,449 When you have been through what we went through in the war, 766 00:52:12,000 --> 00:52:14,890 then you'll know a real crime when you see one. 767 00:52:17,600 --> 00:52:19,523 I wish to see where he died. 768 00:52:21,720 --> 00:52:24,485 Do you know who your husband travelled to Arpajon to meet? 769 00:52:24,720 --> 00:52:25,881 Yes. 770 00:52:25,960 --> 00:52:28,167 - And I want them to suffer for it. - Them? 771 00:52:28,680 --> 00:52:29,806 Was there more than one? 772 00:52:31,040 --> 00:52:34,761 I want to say a prayer for my husband where he died. 773 00:52:35,640 --> 00:52:38,041 And then I'll tell you who he was there to meet. 774 00:52:52,160 --> 00:52:53,605 What are you doing? 775 00:52:54,400 --> 00:52:56,482 I realised you hadn't eaten all day, 776 00:52:56,560 --> 00:52:58,642 and your brother said you liked omelettes. 777 00:53:01,320 --> 00:53:03,368 My brother makes terrible omelettes. 778 00:53:06,520 --> 00:53:09,000 Did your brother know Isaac Goldberg? 779 00:53:18,880 --> 00:53:21,690 If your brother's not here, there's no reason to be afraid. 780 00:53:23,880 --> 00:53:26,804 We spent time in Antwerp after his accident. 781 00:53:27,600 --> 00:53:29,762 That jeweller was one of his associates. 782 00:53:31,000 --> 00:53:32,490 Did you meet him? 783 00:53:32,680 --> 00:53:34,205 Me? No. 784 00:53:35,360 --> 00:53:37,601 I was under lock and key at the boarding house. 785 00:53:39,520 --> 00:53:42,046 But Carl would sometimes tell me who he met. 786 00:53:42,640 --> 00:53:46,565 And Goldberg was someone who could sell things on, like my rings. 787 00:53:47,960 --> 00:53:49,485 Who else did your brother know? 788 00:53:51,800 --> 00:53:55,486 I don't know everyone, but he did tell of Goldberg. 789 00:53:56,080 --> 00:53:57,411 And his wife? 790 00:53:58,840 --> 00:54:01,684 She's on her way here now to tell us what she knows. 791 00:54:02,600 --> 00:54:05,120 If you know more, Else, you should tell me before she gets here. 792 00:54:05,160 --> 00:54:07,401 I don't know what my brother was doing. 793 00:54:08,120 --> 00:54:09,121 Oh. 794 00:54:09,880 --> 00:54:11,041 Here. 795 00:54:21,160 --> 00:54:24,607 If he doesn't return, will you stay with me tonight? 796 00:54:28,200 --> 00:54:30,931 I haven't been alone at night for so long. 797 00:54:39,280 --> 00:54:41,328 Will you lock me in and protect me? 798 00:54:49,160 --> 00:54:50,571 What's he doing back? 799 00:54:55,280 --> 00:54:57,647 - What happened? - I got run off the road. 800 00:54:57,800 --> 00:54:59,000 Where's Anderson? 801 00:54:59,760 --> 00:55:01,444 I lost him. I'm sorry. 802 00:55:01,520 --> 00:55:03,536 You need to get that looked at. Who ran you off the road? 803 00:55:03,560 --> 00:55:04,561 I didn't see. 804 00:55:04,680 --> 00:55:07,809 Get hold of Dumas et Fils and see where Anderson is, 805 00:55:07,880 --> 00:55:09,880 and get every highway unit looking out for his car. 806 00:55:09,920 --> 00:55:11,922 - Can I help? - We'll clean him up. 807 00:55:13,720 --> 00:55:15,563 So you didn't see who ran you off the road? 808 00:55:15,640 --> 00:55:16,846 No! 809 00:55:33,680 --> 00:55:35,808 About an hour before she gets here, Chief. 810 00:55:38,560 --> 00:55:41,689 Be quiet. Tilt your head back, it'll help. 811 00:55:41,760 --> 00:55:43,125 Why is that gonna help? 812 00:55:43,240 --> 00:55:44,576 It's what my mum used to say. 813 00:55:44,600 --> 00:55:46,841 Oh, she was a doctor, was she? Ow! 814 00:55:47,000 --> 00:55:50,288 Put some... just put some pressure on it, stop whinging. 815 00:56:00,800 --> 00:56:03,770 If Anderson's managed to get across the border into Belgium, 816 00:56:03,840 --> 00:56:04,841 we'll never find him. 817 00:56:05,440 --> 00:56:08,444 It's obvious he knows his way around the underworld there. 818 00:57:02,560 --> 00:57:04,005 Hello? Maigret's. 819 00:57:04,080 --> 00:57:05,286 It's me. 820 00:57:05,360 --> 00:57:06,566 Hello, you. 821 00:57:06,840 --> 00:57:08,410 Are you gonna be home later? 822 00:57:08,480 --> 00:57:09,561 I hope so. 823 00:57:09,960 --> 00:57:11,724 I hope this will be wrapped up tonight. 824 00:57:13,480 --> 00:57:15,323 Are you still thinking of Claude Dumoulin? 825 00:57:15,440 --> 00:57:16,646 How did you know that? 826 00:57:17,360 --> 00:57:18,964 Because I know you. 827 00:57:20,040 --> 00:57:21,201 Are you smiling? 828 00:57:24,320 --> 00:57:26,891 So, is Louis going to leave Claire for his mistress? 829 00:57:27,280 --> 00:57:29,203 How do you know I checked that? 830 00:57:29,480 --> 00:57:31,005 Because I know you. 831 00:57:32,440 --> 00:57:34,488 Chez Mireille doesn't keep rooms. 832 00:57:34,560 --> 00:57:36,722 But Louis rents a function room there every Tuesday, 833 00:57:36,800 --> 00:57:39,201 so I told Claire she's got nothing to worry about. 834 00:57:40,760 --> 00:57:42,603 Why does he rent a function room? 835 00:57:42,680 --> 00:57:46,446 Poker. And the barman says there are girls there sometimes. 836 00:57:46,520 --> 00:57:49,000 But it's just Louis meeting up with old friends. 837 00:57:49,240 --> 00:57:51,083 I never was one for poker. 838 00:57:51,520 --> 00:57:53,841 No. But I think you'd be very good at it. 839 00:57:54,440 --> 00:57:55,805 I will see you later. 840 00:57:57,280 --> 00:57:58,441 Bye. 841 00:58:02,280 --> 00:58:04,009 What does Michonnet do for a living? 842 00:58:04,080 --> 00:58:05,445 He's a salesman for... 843 00:58:06,320 --> 00:58:09,051 Actually, erm, I don't know what for. 844 00:58:09,120 --> 00:58:10,963 Oscar, what does Michonnet do? 845 00:58:11,040 --> 00:58:13,088 He sells bed linen to hotels. 846 00:58:13,680 --> 00:58:15,444 He travels all over France. 847 00:58:16,760 --> 00:58:19,206 If he moved house, I wouldn't sell half the petrol. 848 00:58:29,800 --> 00:58:32,087 - Oh, you're late. - Yes. 849 00:58:34,000 --> 00:58:36,287 What's going on? Why are the police hanging around? 850 00:58:36,360 --> 00:58:38,249 The wife of the man who was shot 851 00:58:38,320 --> 00:58:41,369 is arriving to tell Maigret who he came here to meet. 852 00:58:42,760 --> 00:58:45,331 - How do you know that? - Jo Jo told me. 853 00:58:45,880 --> 00:58:49,043 The police have been here all day searching through the Dane's house 854 00:58:49,120 --> 00:58:51,248 and they even came and asked me some questions, 855 00:58:51,320 --> 00:58:53,322 but I'm not sure I said anything very useful. 856 00:58:53,400 --> 00:58:55,801 They kept asking about the paraffin 857 00:58:55,880 --> 00:58:58,850 and that horrid little stove the Danes have got. 858 00:59:05,520 --> 00:59:06,726 Here they are. 859 00:59:12,280 --> 00:59:13,725 Do you want to talk to her inside? 860 00:59:13,840 --> 00:59:15,046 Yes. 861 00:59:40,400 --> 00:59:41,481 Gun! 862 00:59:42,320 --> 00:59:44,049 Get down, everyone! 863 00:59:46,480 --> 00:59:47,766 Stay down! 864 00:59:48,240 --> 00:59:49,321 Somebody get help! 865 00:59:51,720 --> 00:59:53,165 It came from there! 866 00:59:56,720 --> 00:59:59,690 - Grandjean, lights! - Direct the headlights! 867 01:00:15,440 --> 01:00:17,761 Chief! Chief, are you all right? 868 01:00:18,160 --> 01:00:19,491 Yes, I'm fine. 869 01:00:19,560 --> 01:00:21,642 - Where are the headlights? - Grandjean! 870 01:00:23,200 --> 01:00:24,725 Not on us! 871 01:00:25,040 --> 01:00:26,371 Louis! 872 01:00:27,960 --> 01:00:29,200 Over there! 873 01:00:29,280 --> 01:00:30,884 Move the lights over there! 874 01:00:38,520 --> 01:00:40,249 Stop or I'll shoot! 875 01:00:52,560 --> 01:00:54,881 Give me your gun! Give me your gun! 876 01:01:11,960 --> 01:01:13,371 I want a lawyer, Grandjean. 877 01:01:13,480 --> 01:01:14,606 Put him over there! 878 01:01:14,680 --> 01:01:16,170 Get me a lawyer now! 879 01:01:18,480 --> 01:01:19,686 Chief... 880 01:01:19,760 --> 01:01:22,366 Michonnet's revolver has not been fired. Look. 881 01:01:23,720 --> 01:01:27,008 Her wounds are those of a sniper's rifle, a hunter's rifle. 882 01:01:27,640 --> 01:01:29,400 Get back out there and see what you can find. 883 01:01:29,440 --> 01:01:30,521 All right. 884 01:01:32,680 --> 01:01:34,091 Get your hands off me! 885 01:01:34,160 --> 01:01:36,845 You murdering little worm! 886 01:01:37,240 --> 01:01:38,685 - I didn't kill anyone. - Scum! 887 01:01:38,760 --> 01:01:39,807 Keep him away from me! 888 01:01:39,920 --> 01:01:43,129 - Only the lowest scum kill women! - Keep him away from me! 889 01:01:44,480 --> 01:01:46,369 - Louis! - It wasn't me! 890 01:01:48,000 --> 01:01:50,970 - I didn't kill her! - Get them out of here. 891 01:01:51,360 --> 01:01:52,646 Out you go. 892 01:01:53,440 --> 01:01:55,807 There was someone else out on the field. 893 01:01:57,800 --> 01:02:00,041 - Who? - I didn't see his face. 894 01:02:01,360 --> 01:02:03,806 I heard the shots and then I heard footsteps running. 895 01:02:04,160 --> 01:02:05,446 In which direction? 896 01:02:05,840 --> 01:02:07,490 I don't know, because you came running, 897 01:02:07,600 --> 01:02:10,524 and suddenly I just found myself trying to get home. 898 01:02:10,760 --> 01:02:12,842 Why were you out in the orchard with a gun? 899 01:02:12,920 --> 01:02:14,496 - Because". - Because he wanted to kill her 900 01:02:14,520 --> 01:02:16,443 like he killed that jew! 901 01:02:16,520 --> 01:02:18,124 Because he didn't want her to talk! 902 01:02:18,200 --> 01:02:19,645 I didn't kill anyone. 903 01:02:19,720 --> 01:02:22,326 The gun has not been fired, Louis! 904 01:02:23,000 --> 01:02:25,810 His gun has not been fired. 905 01:02:33,160 --> 01:02:35,481 Why were you out in the orchard with a gun? 906 01:02:38,320 --> 01:02:40,368 I wanna see a lawyer, Maigret. 907 01:02:41,160 --> 01:02:44,004 I wanna see a lawyer now before I say any more. 908 01:03:08,120 --> 01:03:10,327 Richard? What happened? 909 01:03:10,400 --> 01:03:11,447 - Here. - Where was it? 910 01:03:11,520 --> 01:03:13,443 Roughly 30 metres from where we caught him. 911 01:03:13,520 --> 01:03:15,016 Where are they taking him? 912 01:03:15,040 --> 01:03:17,361 That's Anderson's. I looked at it this morning. 913 01:03:17,920 --> 01:03:19,206 I'm sorry, my darling. 914 01:03:19,280 --> 01:03:22,170 - Why? Why are you sorry? - I'm so sorry. 915 01:03:22,560 --> 01:03:24,016 Go see if it's missing from his collection. 916 01:03:24,040 --> 01:03:25,416 - Chief. - Has that been fired? 917 01:03:25,440 --> 01:03:26,696 You're not involved in any of this. 918 01:03:26,720 --> 01:03:28,529 Move aside, please, madam. Move aside, please. 919 01:03:28,600 --> 01:03:31,056 - No! No, you have made a mistake! - Move aside, please, madam. 920 01:03:31,080 --> 01:03:32,800 I'm sure you're not involved in any of this! 921 01:03:33,840 --> 01:03:35,376 - I'm sorry, my darling. - No! 922 01:03:35,400 --> 01:03:37,000 - Watch it! - No! 923 01:03:39,400 --> 01:03:43,485 Richard! Richard! Richard! 924 01:03:44,800 --> 01:03:46,609 My Richard! 925 01:03:47,960 --> 01:03:49,166 Richard! 926 01:03:49,440 --> 01:03:51,886 The rifle is from Anderson's personal collection. 927 01:03:52,640 --> 01:03:54,642 We found two casings in the orchard. 928 01:03:54,720 --> 01:03:56,736 I'm think the coroner will confirm it as the murder weapon. 929 01:03:56,760 --> 01:03:58,171 So Michonnet must have stolen it 930 01:03:58,240 --> 01:04:00,242 when he heard Sarah Goldberg was on her way. 931 01:04:00,320 --> 01:04:02,482 He said there was someone else out in the orchard. 932 01:04:02,560 --> 01:04:04,608 - Well, he would, wouldn't he? - Anderson? 933 01:04:05,200 --> 01:04:07,441 Anderson's long gone with his pockets full of diamonds, 934 01:04:07,520 --> 01:04:08,885 we won't be seeing him again. 935 01:04:08,960 --> 01:04:11,327 His car's been found near the Belgian border. 936 01:04:11,520 --> 01:04:13,170 And I don't wanna criticise you, Maigret, 937 01:04:13,240 --> 01:04:15,368 but it was a mistake to let him out of custody. 938 01:04:17,120 --> 01:04:20,249 So, we're saying Michonnet and Anderson were working together? 939 01:04:20,320 --> 01:04:22,736 Yes, they must have been. They lured Goldberg to the crossroads, 940 01:04:22,760 --> 01:04:25,411 they killed him, they were gonna dispose of the body later, 941 01:04:25,480 --> 01:04:27,562 the wife found it and raised the alarm. 942 01:04:27,640 --> 01:04:30,016 Since then, they've been running away or covering their tracks. 943 01:04:30,040 --> 01:04:31,246 Is that what you think? 944 01:04:33,240 --> 01:04:34,765 - Yes. - All right. 945 01:04:35,680 --> 01:04:37,444 Get the paperwork together for the morning. 946 01:04:37,520 --> 01:04:38,681 Let's put a lid on this. 947 01:04:44,280 --> 01:04:46,362 Can you handle this, Louis? I should be getting home. 948 01:04:46,440 --> 01:04:48,010 Yes, of course. 949 01:04:48,080 --> 01:04:49,411 And thank you for all the help. 950 01:04:49,480 --> 01:04:51,847 It was great to have the old team back together again. 951 01:04:53,000 --> 01:04:55,446 Right, who's got the witness statement from the mechanic? 952 01:04:55,560 --> 01:04:56,846 That was me. 953 01:05:05,360 --> 01:05:07,840 - Oh, you're back. - I didn't want to wake you. 954 01:05:08,560 --> 01:05:11,131 I didn't want to go to bed until you came home. 955 01:05:13,240 --> 01:05:14,480 Was it all right? 956 01:05:14,560 --> 01:05:15,686 No, it wasn't. 957 01:05:15,760 --> 01:05:18,161 Are you expecting company or are you thirsty? 958 01:05:27,120 --> 01:05:28,246 Chief. 959 01:05:28,320 --> 01:05:30,280 Come on in, straight through to the left. 960 01:05:34,400 --> 01:05:36,000 - Evening. - Good evening. 961 01:05:36,080 --> 01:05:38,811 Oh, Janvier, LaPointe. Oh, please come in. 962 01:05:42,080 --> 01:05:44,651 - Well, I'll say goodnight then. - Oh, no, please stay. 963 01:05:47,360 --> 01:05:48,725 Please. 964 01:05:51,320 --> 01:05:52,845 What is it, Chief? 965 01:05:55,360 --> 01:05:58,250 What's the main reason that people get angry? 966 01:06:00,960 --> 01:06:02,610 Because they get frightened. 967 01:06:03,240 --> 01:06:07,040 And Grandjean has got frightened twice in the last two days. 968 01:06:08,920 --> 01:06:10,809 Once when you released Anderson, 969 01:06:10,880 --> 01:06:13,008 and once when Michonnet was about to talk. 970 01:06:14,520 --> 01:06:16,409 So what's he so frightened of? 971 01:06:17,600 --> 01:06:19,204 You think he's involved? 972 01:06:23,400 --> 01:06:26,563 Ten years ago, when he left the 8th, 973 01:06:27,040 --> 01:06:31,011 there were rumours about why Claude Dumoulin got him moved out of Paris. 974 01:06:31,760 --> 01:06:33,250 That he was on the take? 975 01:06:33,360 --> 01:06:35,966 They were just rumours, I never really knew. 976 01:06:37,400 --> 01:06:39,607 But now he and Claire are having holidays in Nice. 977 01:06:39,680 --> 01:06:41,648 - We can't afford that. - No. 978 01:06:41,800 --> 01:06:43,245 Even if he is on the take, 979 01:06:43,800 --> 01:06:45,689 like with the boxing going on, 980 01:06:46,520 --> 01:06:47,931 something like this, Chief? 981 01:06:48,000 --> 01:06:50,685 Well, maybe he's got greedy. 982 01:06:50,880 --> 01:06:52,405 Maybe he has. 983 01:06:53,200 --> 01:06:54,884 Because if Michonnet told the truth 984 01:06:54,960 --> 01:06:57,566 that there was someone else out there in the field tonight, 985 01:06:58,800 --> 01:07:00,484 who could it have been? 986 01:07:01,440 --> 01:07:03,169 Who wasn't there with us? 987 01:07:04,040 --> 01:07:06,850 Grandjean's constable. Bertinet. 988 01:07:07,320 --> 01:07:10,164 Wait, so was Michonnet involved at all? 989 01:07:10,240 --> 01:07:11,765 I think he was. 990 01:07:11,840 --> 01:07:14,081 Because the day after Goldberg's murder 991 01:07:14,160 --> 01:07:15,924 he came home in a taxi. 992 01:07:16,880 --> 01:07:18,405 Now, he's a salesman. 993 01:07:18,480 --> 01:07:19,970 He travels for a living, 994 01:07:20,160 --> 01:07:21,844 so why didn't he take his own car? 995 01:07:23,280 --> 01:07:26,124 Because he was driving Goldberg's car and he was gonna sell it on. 996 01:07:26,480 --> 01:07:28,881 And to sell it on he'd have to disguise it, 997 01:07:28,960 --> 01:07:30,291 and Oscar Vitanes 998 01:07:30,360 --> 01:07:32,931 has a paint shop in the back of his garage. 999 01:07:33,520 --> 01:07:35,727 So, you think that all four are involved? 1000 01:07:36,480 --> 01:07:38,881 Every Tuesday night for the past two yea rs, 1001 01:07:38,960 --> 01:07:41,406 Louis's been coming up to town for a poker night. 1002 01:07:41,960 --> 01:07:43,200 That's right. 1003 01:07:43,520 --> 01:07:46,763 So what if the four men who play poker at Chez Mireille 1004 01:07:47,040 --> 01:07:50,362 and hire in girls are Grandjean, 1005 01:07:50,760 --> 01:07:52,125 his constable, 1006 01:07:52,800 --> 01:07:54,165 Michonnet, 1007 01:07:54,800 --> 01:07:57,007 and the garage mechanic, Oscar. 1008 01:07:58,240 --> 01:07:59,446 Not Anderson? 1009 01:07:59,520 --> 01:08:00,965 I think they set him up. 1010 01:08:01,600 --> 01:08:03,762 I think they planted the body in his car 1011 01:08:03,840 --> 01:08:07,049 and made sure that Michonnet's wife raised the alarm. 1012 01:08:09,440 --> 01:08:12,444 Tomorrow morning, do a full check on Oscar Vitanes. 1013 01:08:12,520 --> 01:08:13,521 Yes, Chief. 1014 01:08:13,600 --> 01:08:16,809 Try and find out where Michonnet went the day after Goldberg's murder, 1015 01:08:16,880 --> 01:08:19,326 and if he was driving Goldberg's car. 1016 01:08:20,720 --> 01:08:22,404 I'm going to Antwerp. 1017 01:08:32,880 --> 01:08:37,647 Could I ask you if you recognise any of the people in these photographs? 1018 01:08:39,040 --> 01:08:40,405 - No. - Are you sure? 1019 01:08:40,480 --> 01:08:41,811 No, nothing. 1020 01:08:49,200 --> 01:08:50,696 Have you ever seen this man before? 1021 01:08:50,720 --> 01:08:51,767 Sure? 1022 01:08:52,880 --> 01:08:54,450 Have you ever seen that man before? 1023 01:09:00,240 --> 01:09:02,368 I'll pay for good information. 1024 01:09:04,240 --> 01:09:05,844 Who am I trying to recognise here? 1025 01:09:06,360 --> 01:09:08,249 Richard Michonnet. 1026 01:09:09,240 --> 01:09:10,730 He's not looking very well. 1027 01:09:11,840 --> 01:09:13,126 Have you seen him round here? 1028 01:09:13,520 --> 01:09:15,045 Asking about Goldberg? 1029 01:09:16,040 --> 01:09:17,326 No. 1030 01:09:21,520 --> 01:09:23,682 Louis Grandjean. 1031 01:09:26,200 --> 01:09:27,486 Never seen him, 1032 01:09:27,880 --> 01:09:29,803 and if I did I'd cross the road. 1033 01:09:30,560 --> 01:09:32,449 I can spot a policeman a mile off. 1034 01:09:35,240 --> 01:09:36,366 Is that it? 1035 01:09:37,680 --> 01:09:39,364 No, one more. 1036 01:09:46,280 --> 01:09:47,611 No. 1037 01:10:00,120 --> 01:10:01,485 His name's Anderson. 1038 01:10:02,680 --> 01:10:04,240 He hasn't been around for about a year. 1039 01:10:05,200 --> 01:10:07,560 He turned up for a bit and was a religious pain in the arse, 1040 01:10:07,960 --> 01:10:09,246 if you know what I mean. 1041 01:10:10,240 --> 01:10:12,129 He tried to save fallen women. 1042 01:10:12,640 --> 01:10:14,529 He would stand on a soap box in the street 1043 01:10:14,600 --> 01:10:17,683 and preach to thieves about how they should hand back what they'd stolen. 1044 01:10:19,200 --> 01:10:20,611 He's an idiot. 1045 01:10:20,960 --> 01:10:22,689 What about his sister? 1046 01:10:25,040 --> 01:10:26,530 That's not his sister. 1047 01:10:28,160 --> 01:10:29,321 His sister died. 1048 01:10:32,200 --> 01:10:34,202 Oscar Vitanes was known to the 8th. 1049 01:10:34,280 --> 01:10:36,123 He's a former boxer who got into burglary. 1050 01:10:36,200 --> 01:10:38,407 Grandjean personally arrested him on three occasions. 1051 01:10:38,480 --> 01:10:40,926 When he got sent to Arpajon, I reckon he set Oscar up... 1052 01:10:41,000 --> 01:10:42,411 Talk to him, you tell him. 1053 01:10:42,800 --> 01:10:46,043 Chief, I reckon Grandjean moved Oscar into the garage, 1054 01:10:46,120 --> 01:10:48,851 and they use it as a front to shift on the stolen goods. 1055 01:10:49,160 --> 01:10:50,650 Using the fruit trucks. 1056 01:10:50,720 --> 01:10:52,976 Yeah, it would be easy, they pass through there every day. 1057 01:10:53,000 --> 01:10:54,081 Here. 1058 01:10:54,800 --> 01:10:58,282 Michonnet shifted some of the high end stuff through the hotels. 1059 01:10:58,560 --> 01:11:01,689 He was known to have a briefcase displaying rings and necklaces. 1060 01:11:02,360 --> 01:11:05,842 And then a bellboy in Rouen said that he was driving a red Renault, 1061 01:11:05,920 --> 01:11:08,924 the same make as Goldberg's, the day after he was murdered. 1062 01:11:09,800 --> 01:11:11,211 What do you wanna do, Chief? 1063 01:11:11,600 --> 01:11:13,489 Somebody's still got the diamonds. 1064 01:11:13,560 --> 01:11:14,800 Yeah. 1065 01:11:15,400 --> 01:11:16,686 When are you back? 1066 01:11:16,760 --> 01:11:18,569 I'm going straight to Arpajon. 1067 01:11:18,960 --> 01:11:22,806 Anderson's sister died of pneumonia two years ago. 1068 01:11:23,320 --> 01:11:27,291 The woman he keeps locked up is a prostitute called Emma Brandt. 1069 01:11:27,840 --> 01:11:29,808 They are husband and wife. 1070 01:11:30,600 --> 01:11:33,763 My contact says that she knew Goldberg, she knew everyone. 1071 01:11:34,520 --> 01:11:37,729 She's the link between Arpajon and Goldberg. 1072 01:11:41,640 --> 01:11:43,165 Are you working tonight? 1073 01:11:43,240 --> 01:11:45,163 Well, it's Tuesday, isn't it? I'm always on. 1074 01:11:45,480 --> 01:11:48,165 I thought after all the work you'd been doing at the Quai, 1075 01:11:48,360 --> 01:11:49,691 you might have a break. 1076 01:11:49,760 --> 01:11:51,046 If only. 1077 01:11:56,520 --> 01:11:58,045 What time will you be back? 1078 01:11:58,720 --> 01:12:00,120 I wouldn't wait up. 1079 01:12:23,040 --> 01:12:25,168 All right, Bobby? See you later, Jo. 1080 01:12:25,240 --> 01:12:26,287 Yeah. 1081 01:12:27,680 --> 01:12:29,170 Keep an eye on things, Jo. 1082 01:12:50,840 --> 01:12:52,046 All set. 1083 01:13:11,400 --> 01:13:13,687 You and Oscar have a nice business here. 1084 01:13:14,120 --> 01:13:15,360 Yeah. 1085 01:13:18,160 --> 01:13:20,322 Just one thing puzzles me, Jojo. 1086 01:13:21,800 --> 01:13:24,804 Why so many trucks need new spare tyres. 1087 01:13:26,240 --> 01:13:31,041 Every time I've come here, you or Oscar are taking an old spare off 1088 01:13:31,920 --> 01:13:34,002 and putting a new spare on. 1089 01:13:38,920 --> 01:13:40,763 Would you mind if I opened one up? 1090 01:14:02,520 --> 01:14:03,806 Tell me everything, Jojo, 1091 01:14:03,880 --> 01:14:06,850 and I will explain to the judge that you've been co-operative. 1092 01:14:11,280 --> 01:14:12,884 Oscar will hurt me again. 1093 01:14:13,840 --> 01:14:15,729 I'll make sure that he doesn't. 1094 01:14:22,000 --> 01:14:24,765 He and Grandjean were doing all right till she came here. 1095 01:14:26,240 --> 01:14:27,366 Else? 1096 01:14:28,720 --> 01:14:31,200 She'd give her brother a sleeping drug and come over. 1097 01:14:31,840 --> 01:14:34,571 She talked them into spending nights out in Paris, 1098 01:14:34,960 --> 01:14:37,281 said she was dying of boredom over there. 1099 01:14:37,920 --> 01:14:39,968 Grandjean would've done anything for her. 1100 01:14:42,400 --> 01:14:45,529 Was it Else 's idea to try to get the diamonds out of Antwerp? 1101 01:14:45,600 --> 01:14:47,728 She talked them into going for it. 1102 01:14:47,800 --> 01:14:49,962 Said it would cost them half a million to get them. 1103 01:14:50,040 --> 01:14:52,441 But they didn't have half a million, did they? 1104 01:14:52,840 --> 01:14:55,764 I said to Oscar, "Don't get involved, it's murder," but she... 1105 01:14:57,000 --> 01:14:58,240 She said that... 1106 01:14:59,280 --> 01:15:00,884 That they could pin it on Anderson. 1107 01:15:01,320 --> 01:15:02,446 Yeah. 1108 01:15:05,040 --> 01:15:08,726 She said if he was arrested for murder, he'd definitely kill himself. 1109 01:15:09,440 --> 01:15:10,930 Couldn't bear the shame. 1110 01:15:12,400 --> 01:15:15,370 She said they'd get the diamonds and she could be rid of him. 1111 01:15:16,640 --> 01:15:18,688 Who killed Isaac Goldberg? 1112 01:15:19,240 --> 01:15:21,720 The man she promised to shack up with. 1113 01:15:23,600 --> 01:15:24,761 Grandjean. 1114 01:15:27,880 --> 01:15:29,962 They'd dump him in Anderson's car, 1115 01:15:30,280 --> 01:15:32,760 get the Michonnet woman to discover him 1116 01:15:32,840 --> 01:15:35,525 and Else would convince him they had to run. 1117 01:15:36,200 --> 01:15:38,885 They said Anderson would look as guilty as hell. 1118 01:15:48,400 --> 01:15:49,561 Hello? 1119 01:15:50,280 --> 01:15:51,725 Hello? Who is it? 1120 01:16:13,520 --> 01:16:14,646 Carl? 1121 01:16:15,720 --> 01:16:17,404 Carl. 1122 01:16:17,480 --> 01:16:19,050 What happened to you? 1123 01:16:19,720 --> 01:16:21,643 He tried to kill me. 1124 01:16:21,720 --> 01:16:24,963 - Who did? - Bertinet. That policeman. 1125 01:16:26,240 --> 01:16:28,208 I've come to protect you. 1126 01:16:29,840 --> 01:16:31,569 Where were you going? 1127 01:16:33,120 --> 01:16:35,043 - Nowhere. - But... 1128 01:16:36,680 --> 01:16:38,091 Your suitcase... 1129 01:16:39,640 --> 01:16:42,325 Were you leaving because I wasn't coming back? 1130 01:16:46,680 --> 01:16:48,125 I love you. 1131 01:16:50,560 --> 01:16:52,642 And God loves you. 1132 01:16:53,720 --> 01:16:57,042 He will always be watching over you. 1133 01:17:05,960 --> 01:17:07,041 Emma! 1134 01:17:08,000 --> 01:17:09,047 Emma! 1135 01:17:24,960 --> 01:17:28,169 There's a few extra each now that Michonnet's gone. 1136 01:17:28,680 --> 01:17:29,761 Is this the end then? 1137 01:17:29,840 --> 01:17:31,816 Do what you like with the garage. I don't care. 1138 01:17:31,840 --> 01:17:34,764 By the time you wake up in the morning, me and the girl will be long gone. 1139 01:17:35,600 --> 01:17:36,601 Where are you going? 1140 01:17:37,040 --> 01:17:38,485 As if I'm gonna tell you. 1141 01:17:40,040 --> 01:17:41,963 If I were you, I'd get out of here, too. 1142 01:17:43,120 --> 01:17:44,770 See you around, lads. 1143 01:17:54,280 --> 01:17:55,520 Go after him. 1144 01:18:19,160 --> 01:18:21,811 Hey, you, stop! Stop or I'll shoot. 1145 01:18:29,960 --> 01:18:31,086 Thierry Bertinet. 1146 01:18:33,200 --> 01:18:35,216 I am arresting you for murder, conspiracy to murder... 1147 01:18:35,240 --> 01:18:37,720 Don't be silly, don't be silly. Don't be silly. 1148 01:19:26,440 --> 01:19:28,647 Coming to the station just now, 1149 01:19:29,600 --> 01:19:32,251 I felt free for the first time in 1150 01:19:33,480 --> 01:19:34,720 decades. 1151 01:19:35,600 --> 01:19:37,170 Free of the job 1152 01:19:38,000 --> 01:19:39,684 and free of Claire. 1153 01:19:46,360 --> 01:19:47,725 Where were you going? 1154 01:19:50,360 --> 01:19:53,091 She said she'd marry me if I took her to Monte-Carlo. 1155 01:19:54,280 --> 01:19:56,567 Surely you knew what kind of woman she was, Louis. 1156 01:19:56,640 --> 01:19:58,642 She loves me. We'd have been all right. 1157 01:20:00,520 --> 01:20:02,204 And even if she doesn't love me, 1158 01:20:03,480 --> 01:20:05,767 anything would be better than going home again. 1159 01:20:09,600 --> 01:20:12,171 How did you get to hate Claire so much? 1160 01:20:13,720 --> 01:20:17,042 I don't need your psychology, Maigret. 1161 01:20:18,080 --> 01:20:21,402 You and Dumoulin, you should have been priests, not policemen. 1162 01:20:21,800 --> 01:20:24,201 But you're just a couple of mugs. 1163 01:20:24,720 --> 01:20:26,848 You keep Louise in that little place you've got, 1164 01:20:26,920 --> 01:20:28,763 while others are lining their pockets. 1165 01:20:28,880 --> 01:20:30,484 Anderson's just like you. 1166 01:20:31,560 --> 01:20:34,656 He thought he was doing some good in the world by getting Emma off the streets, 1167 01:20:34,680 --> 01:20:38,287 but he was just her ticket out of Antwerp. What a mug! 1168 01:20:38,360 --> 01:20:42,251 And what are you, apart from her ticket out of Arpajon? 1169 01:20:47,920 --> 01:20:50,446 You never could read people, could you, Louis? 1170 01:21:22,120 --> 01:21:24,521 - Has he talked about what happened? - Mmm-hmm. 1171 01:21:24,600 --> 01:21:27,365 He said Bertinet stopped him on the road to Paris 1172 01:21:28,120 --> 01:21:29,690 and left him for dead. 1173 01:21:30,680 --> 01:21:33,365 He must have struggled about 20 kilometres back to the crossroads. 1174 01:21:35,600 --> 01:21:37,170 - Is he awake? - Mmm-hmm. 1175 01:21:38,080 --> 01:21:39,605 He keeps asking for his Bible. 1176 01:21:46,040 --> 01:21:47,451 Carl? 1177 01:21:49,440 --> 01:21:51,283 There's someone here to see you. 1178 01:21:52,040 --> 01:21:53,530 No, don't... Don't get up. 1179 01:21:55,600 --> 01:21:56,647 Is it her? 1180 01:22:01,080 --> 01:22:02,161 No. 1181 01:22:02,240 --> 01:22:04,891 Can you get a message to her? Tell her... 1182 01:22:05,760 --> 01:22:08,843 Tell her to continue with the Bible while she's in prison. 1183 01:22:09,440 --> 01:22:12,967 There will be more joy in heaven over one sinner that repents. 1184 01:22:13,040 --> 01:22:14,326 I'll tell her. 1185 01:22:17,680 --> 01:22:19,489 And tell her I'll wait for her. 1186 01:22:21,440 --> 01:22:22,771 However long. 1187 01:22:26,960 --> 01:22:28,724 I think it'll be all right. 1188 01:23:17,280 --> 01:23:20,090 Carl's heart stopped on the way to the hospital. 1189 01:23:21,520 --> 01:23:22,885 Is he dead? 1190 01:23:23,520 --> 01:23:24,760 No. 1191 01:23:25,520 --> 01:23:27,443 He seems determined to live. 1192 01:23:28,720 --> 01:23:30,131 Why? 1193 01:23:30,600 --> 01:23:34,082 For the same reason that he struggled back to you with a bullet in him. 1194 01:23:36,200 --> 01:23:38,282 Because he wants to protect you. 1195 01:23:40,080 --> 01:23:41,969 He asked me to pass on a message. 1196 01:23:42,040 --> 01:23:43,530 I don't want to know. 1197 01:23:43,600 --> 01:23:46,331 He said however long your sentence, he will wait for you. 1198 01:23:46,400 --> 01:23:48,050 I don't want to know. 1199 01:23:57,440 --> 01:24:00,250 When we found Michonnet in the orchard with a gun, 1200 01:24:00,840 --> 01:24:02,524 he was coming to kill you, wasn't he? 1201 01:24:04,560 --> 01:24:06,722 You'd arranged the deal with Goldberg, 1202 01:24:07,400 --> 01:24:10,722 and he couldn't risk Sarah Goldberg identifying you 1203 01:24:11,320 --> 01:24:13,243 and then you implicating him. 1204 01:24:15,800 --> 01:24:17,450 I liked Michonnet. 1205 01:24:19,040 --> 01:24:21,691 He didn't want to protect me, or kiss me, or own me. 1206 01:24:22,880 --> 01:24:25,360 He just saw a scheme where he could make some money. 1207 01:24:28,160 --> 01:24:30,766 Men aren't usually that honest with themselves. 1208 01:24:31,080 --> 01:24:34,323 You're a fantasy, or a path to redemption, 1209 01:24:34,400 --> 01:24:36,368 or a way they can escape their life. 1210 01:24:37,320 --> 01:24:40,210 You saw Carl and Louis as ways of escape. 1211 01:24:43,600 --> 01:24:44,647 Yes. 1212 01:24:46,000 --> 01:24:47,480 And there was a moment when I thought 1213 01:24:47,520 --> 01:24:49,807 you might be a ticket worth buying as well. 1214 01:24:53,360 --> 01:24:55,362 But no. 1215 01:24:57,920 --> 01:24:59,206 No. 1216 01:25:03,560 --> 01:25:05,881 Maybe all men want to trap you in the end. 1217 01:25:08,120 --> 01:25:09,849 And I was sick of that. 1218 01:25:10,560 --> 01:25:12,642 I don't think Carl wanted to trap you. 1219 01:25:13,960 --> 01:25:15,371 I think he loves you, 1220 01:25:16,440 --> 01:25:21,765 and in his strange way he felt by saving you from the streets 1221 01:25:21,840 --> 01:25:23,729 he was also saving himself. 1222 01:25:25,480 --> 01:25:27,130 He's a damaged man, 1223 01:25:27,800 --> 01:25:29,245 but he's a good man, 1224 01:25:30,400 --> 01:25:32,084 and he's your husband. 1225 01:25:36,360 --> 01:25:37,930 Will you see him? 1225 01:25:38,305 --> 01:26:38,891 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today92392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.