Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,684
Can we trust this person?
3
00:00:14,320 --> 00:00:15,321
Isaac?
4
00:00:16,680 --> 00:00:17,880
We're going to have to.
5
00:00:18,680 --> 00:00:20,330
What if we wait a little?
6
00:00:21,320 --> 00:00:24,164
If we move the stones on here
in the new year.
7
00:00:24,960 --> 00:00:26,325
We can't move them here.
8
00:00:26,440 --> 00:00:28,204
The police are all over
everybody I know.
9
00:00:28,280 --> 00:00:30,681
We need to move the stones now,
Sarah, now!
10
00:00:31,120 --> 00:00:32,360
Look at me.
11
00:00:33,600 --> 00:00:37,685
Let's leave the stones,
and let's walk away from this.
12
00:00:38,440 --> 00:00:40,602
Let's pack tonight.
13
00:00:41,080 --> 00:00:43,447
What we already have
will get us to America.
14
00:00:43,640 --> 00:00:45,768
But we'll be walking away from
half a million francs.
15
00:00:46,480 --> 00:00:47,686
We can do that.
16
00:00:48,840 --> 00:00:50,330
If I'm not back by tomorrow morning,
17
00:00:50,400 --> 00:00:53,006
I want you to take the items
left in the store and leave here.
18
00:00:53,080 --> 00:00:54,923
No. No, I am not leaving without you.
19
00:00:55,000 --> 00:00:56,889
It will not be safe for you here,
20
00:00:58,160 --> 00:00:59,321
and I will be dead.
21
00:02:21,120 --> 00:02:22,485
I'm sorry I'm late.
22
00:02:23,200 --> 00:02:24,804
I took the wrong turning out of the town
23
00:02:24,880 --> 00:02:26,803
and spent 10 minutes
on the road to Paris.
24
00:02:27,080 --> 00:02:28,366
Have you got the money?
25
00:03:24,840 --> 00:03:25,921
Jojo!
26
00:03:26,520 --> 00:03:31,128
Jojo! Would you like some pastries?
They're fresh from the oven!
27
00:03:31,400 --> 00:03:32,401
Thank you.
28
00:03:32,480 --> 00:03:33,970
My husband's already left for work,
29
00:03:34,040 --> 00:03:36,520
and he'll normally eat
two croissants in the morning.
30
00:03:37,440 --> 00:03:40,016
And if I leave them round the house
all day I'll eat them, I know I will.
31
00:03:40,040 --> 00:03:41,041
Just look at me!
32
00:03:41,120 --> 00:03:43,691
If I put on any more weight
I'm going to have nothing that fits.
33
00:03:43,760 --> 00:03:45,600
I don't know why I bother
eating food any more.
34
00:03:45,640 --> 00:03:47,449
I should just glue it to my hips.
35
00:04:13,200 --> 00:04:14,326
Morning!
36
00:04:14,400 --> 00:04:15,606
It's only me.
37
00:04:18,960 --> 00:04:20,325
Good morning!
38
00:04:21,720 --> 00:04:23,370
You know, one morning you'll surprise me
39
00:04:23,440 --> 00:04:26,489
and say good morning back,
and I'll probably have a heart attack.
40
00:04:27,200 --> 00:04:29,976
And then you'll actually have to speak
to another human being on the telephone
41
00:04:30,000 --> 00:04:32,287
about where they should send
the ambulance.
42
00:04:33,080 --> 00:04:34,411
And that will upset you.
43
00:04:38,480 --> 00:04:40,721
Turn that back on, please.
44
00:04:51,360 --> 00:04:52,805
I'll get your coffee going.
45
00:05:17,600 --> 00:05:19,489
The Michonnet woman has arrived.
46
00:05:22,280 --> 00:05:24,886
Breakfast will be ready
in the dining room in 10 minutes.
47
00:05:25,720 --> 00:05:26,881
Thank you.
48
00:05:28,800 --> 00:05:30,404
I was hoping to find you risen.
49
00:05:33,160 --> 00:05:34,366
I'm sorry.
50
00:06:06,280 --> 00:06:07,520
Help me!
51
00:06:13,000 --> 00:06:16,083
It is a sad day
when a policeman dies.
52
00:06:17,040 --> 00:06:19,611
I first met Claude Dumoulin 30 years ago
53
00:06:19,680 --> 00:06:23,765
when we were cadets together,
alongside a number of you here.
54
00:06:24,480 --> 00:06:27,802
And after 28 years
serving the people of Paris,
55
00:06:28,200 --> 00:06:30,521
Claude had deserved a long retirement.
56
00:06:31,280 --> 00:06:32,930
But it was not to be.
57
00:06:34,120 --> 00:06:36,566
The good heart
with which he served the people
58
00:06:37,400 --> 00:06:39,243
proved to be an exhausted one.
59
00:06:42,240 --> 00:06:45,608
We thank you, Claude, for your service
60
00:06:46,760 --> 00:06:48,285
and for your friendship.
61
00:06:50,080 --> 00:06:52,162
I'm surprised his wife
and family aren't here.
62
00:06:52,600 --> 00:06:54,523
He hadn't spoken to Juliet for years.
63
00:06:56,200 --> 00:06:57,326
Is he all right?
64
00:06:57,800 --> 00:07:00,644
He will be, sir. Once he's back at work.
65
00:07:07,280 --> 00:07:09,521
So, you're taking your lady
to the pictures tonight then?
66
00:07:09,960 --> 00:07:13,009
Well, trouble is she only gets
one evening off a week,
67
00:07:13,080 --> 00:07:15,056
and at the pictures,
you can't really talk, can you?
68
00:07:15,080 --> 00:07:17,560
You just sit side by side
and stare at the screen.
69
00:07:18,040 --> 00:07:20,016
Well, that's not the only thing to do
at the pictures.
70
00:07:24,680 --> 00:07:25,681
Janvier.
71
00:07:25,800 --> 00:07:26,801
Chief.
72
00:07:27,560 --> 00:07:29,642
Inspector Grandjean
calling from Arpajon.
73
00:07:32,720 --> 00:07:35,166
Louis. It's been a long time.
74
00:07:35,560 --> 00:07:38,166
Maigret, can you get some men
to the Gare d'Orsay?
75
00:07:38,240 --> 00:07:42,370
We have a suspect in a murder case
who was seen boarding the Paris train.
76
00:07:42,800 --> 00:07:43,881
Which train did he get?
77
00:07:44,000 --> 00:07:45,570
We think he's on the 11:10.
78
00:07:45,720 --> 00:07:46,846
Janvier.
79
00:07:47,240 --> 00:07:51,165
His name is Carl Anderson
and he may be armed.
80
00:07:52,240 --> 00:07:53,446
Can you give me a description?
81
00:07:53,560 --> 00:07:56,450
The man is tall, in his 30s,
wears a dark lens in his glasses.
82
00:07:56,520 --> 00:07:57,806
He's travelling with a woman.
83
00:07:57,920 --> 00:07:59,001
His wife?
84
00:07:59,080 --> 00:08:00,161
Sister.
85
00:08:16,640 --> 00:08:18,244
Are they policemen?
86
00:08:19,880 --> 00:08:20,881
Here.
87
00:08:20,960 --> 00:08:22,803
- Carl, you're hurting me!
- Quiet!
88
00:08:23,760 --> 00:08:25,649
- You're hurting me, Carl!
- I'm not!
89
00:08:25,720 --> 00:08:27,720
- You're hurting me! You're hurting me!
- Be quiet!
90
00:08:27,760 --> 00:08:29,649
Police! Let go of her!
Put your hands up.
91
00:08:29,720 --> 00:08:31,370
Drop the case. Drop the case.
92
00:08:32,280 --> 00:08:33,805
Drop the case. Hands in the air.
93
00:08:40,200 --> 00:08:41,247
Carl?
94
00:08:41,760 --> 00:08:43,520
Turn around.
Hands behind your back.
95
00:08:57,160 --> 00:08:58,207
Take him through.
96
00:08:58,280 --> 00:09:00,442
My sister shouldn't be here,
she is wholly innocent.
97
00:09:00,880 --> 00:09:01,927
Keep moving.
98
00:09:02,760 --> 00:09:04,603
You have no legal imperative
to detain her.
99
00:09:06,920 --> 00:09:08,843
Miss, I need you to step out
of the car, please.
100
00:09:11,080 --> 00:09:12,525
She won't get out of the car, Chief.
101
00:09:16,400 --> 00:09:17,401
What's your name?
102
00:09:18,160 --> 00:09:19,491
Where am I?
103
00:09:23,960 --> 00:09:26,008
You're at the Quai des Orfรฉvres,
104
00:09:26,080 --> 00:09:28,016
and what we need to do is
we need to take you inside
105
00:09:28,040 --> 00:09:29,405
and ask you some questions.
106
00:09:30,560 --> 00:09:31,891
Take me home.
107
00:09:34,080 --> 00:09:35,320
I want to go home.
108
00:09:36,280 --> 00:09:37,805
I understand that.
109
00:09:38,600 --> 00:09:40,682
And hopefully,
we will get you home very soon.
110
00:09:41,120 --> 00:09:42,121
Maigret.
111
00:09:43,400 --> 00:09:44,447
Louis.
112
00:09:45,120 --> 00:09:47,600
The neighbours say her brother
keeps her locked in the bedroom.
113
00:09:47,640 --> 00:09:49,324
They haven't seen her for over a year.
114
00:09:51,360 --> 00:09:54,170
Take her home, I'll interview her there.
Don't let her talk to anyone.
115
00:09:55,040 --> 00:09:56,724
Constable Bertinet will show you where.
116
00:09:56,840 --> 00:09:58,205
And I'll talk to her, Maigret.
117
00:09:58,280 --> 00:10:00,681
I know all murders
have to be pushed by you here,
118
00:10:00,760 --> 00:10:03,240
but we can handle this
out at Arpajon. It's clear-cut.
119
00:10:03,320 --> 00:10:04,367
Who's the victim?
120
00:10:04,440 --> 00:10:07,046
That we don't know. There was no wallet
on the body, so no ID.
121
00:10:07,120 --> 00:10:09,691
But he was found in Anderson's car
with a bullet in his head.
122
00:10:09,760 --> 00:10:11,489
So, was Anderson armed?
123
00:10:12,280 --> 00:10:14,248
- Janvier, was he armed?
- He was, Chief.
124
00:10:19,040 --> 00:10:21,327
Well, there we go.
125
00:10:22,040 --> 00:10:23,644
Your name and address, please?
126
00:10:25,160 --> 00:10:28,164
My name is Anderson,
with the given name Carl.
127
00:10:28,240 --> 00:10:31,722
I'm a Danish citizen, residing at
the Three Widows House at Arpajon.
128
00:10:32,440 --> 00:10:34,560
You can remove
your shoelaces and your belt.
129
00:10:34,880 --> 00:10:37,531
- I will not do that.
- Place them in the tray.
130
00:10:37,600 --> 00:10:40,922
I wish to maintain a modicum of dignity,
if that is permissible.
131
00:10:41,440 --> 00:10:42,726
It's all right, Inspector.
132
00:10:43,520 --> 00:10:44,567
Danish?
133
00:10:44,640 --> 00:10:45,936
Can you remove your glasses, please?
134
00:10:45,960 --> 00:10:47,610
Has he asked for consular assistance?
135
00:10:47,800 --> 00:10:48,801
No.
136
00:10:48,920 --> 00:10:51,730
I do not wish to receive
consular assistance.
137
00:10:52,480 --> 00:10:54,562
I am sure that after a brief interview,
138
00:10:54,640 --> 00:10:57,928
you will come to the conclusion that
neither I nor my sister
139
00:10:58,000 --> 00:11:00,367
are responsible for the death of the man
in our garage.
140
00:11:01,000 --> 00:11:02,161
Remove your glasses.
141
00:11:10,040 --> 00:11:11,804
Who's the dead man
in your garage?
142
00:11:13,440 --> 00:11:14,726
I have no idea.
143
00:11:14,800 --> 00:11:16,131
You've never seen him before?
144
00:11:16,760 --> 00:11:19,560
Well, you're essentially asking me
the same question there, aren't you?
145
00:11:19,720 --> 00:11:20,721
No.
146
00:11:20,800 --> 00:11:23,485
Well, if I'd seen him before
I'd have some idea who he was,
147
00:11:24,120 --> 00:11:27,010
and as I've no idea who he is,
I can't have seen him before.
148
00:11:27,720 --> 00:11:30,690
They're both questions concerning
identity. Would you like to rephrase?
149
00:11:30,760 --> 00:11:31,807
Now, you listen to me...
150
00:11:31,880 --> 00:11:33,609
just tell us what happened this morning.
151
00:11:35,160 --> 00:11:37,970
The Michonnet woman arrived
with her overcooked pastries.
152
00:11:38,400 --> 00:11:40,164
She's the neighbour
who raised the alarm.
153
00:11:40,240 --> 00:11:41,446
She works for you?
154
00:11:42,440 --> 00:11:44,920
She provides food, of a description.
155
00:11:45,600 --> 00:11:46,965
For which I pay what I can.
156
00:11:47,040 --> 00:11:48,280
She doesn't really work for me,
157
00:11:48,320 --> 00:11:51,005
but is the type of busy-brained woman
who enjoys being of service.
158
00:11:51,440 --> 00:11:52,930
- And who...
- What time was this?
159
00:11:53,680 --> 00:11:55,523
Usually it's at 8:00.
160
00:11:55,600 --> 00:11:58,888
Unless she's really got her teeth into
the overcooking, when it might be 8:15.
161
00:11:58,960 --> 00:12:00,291
What happened then?
162
00:12:01,120 --> 00:12:06,206
Well, I saw her scurrying out in a flap,
like an alarmed goose,
163
00:12:06,280 --> 00:12:10,080
and when I went to investigate her
concern, I found a dead man in my car.
164
00:12:10,160 --> 00:12:11,400
And how did he get there?
165
00:12:12,520 --> 00:12:13,806
I cannot help you with that.
166
00:12:16,240 --> 00:12:17,810
Is this your gun?
167
00:12:18,520 --> 00:12:19,521
It is.
168
00:12:20,000 --> 00:12:21,684
- Are you a collector?
- I am.
169
00:12:21,800 --> 00:12:24,849
Of sporting firearms, both from
the field and from the gaming table.
170
00:12:24,920 --> 00:12:27,321
Why were you in possession of it
when you were arrested?
171
00:12:28,600 --> 00:12:30,409
I cannot help you with that.
172
00:12:30,480 --> 00:12:31,766
What does that mean?
173
00:12:31,840 --> 00:12:33,600
Well, I think it's quite clear
what it means.
174
00:12:34,000 --> 00:12:35,889
I didn't know it was in my possession.
175
00:12:35,960 --> 00:12:38,122
I believed it to be in Arpajon
with my collection.
176
00:12:39,040 --> 00:12:41,771
When you saw a dead man in your car,
177
00:12:42,920 --> 00:12:46,208
why did you and your sister make a run
for it instead of calling the police?
178
00:12:52,320 --> 00:12:53,731
My sister, Else...
179
00:12:53,800 --> 00:12:55,086
I...
180
00:12:58,960 --> 00:13:00,325
I cannot help you with that.
181
00:13:02,120 --> 00:13:05,647
Hello, this is Inspector La Pointe
of the Police Judiciaire.
182
00:13:06,640 --> 00:13:09,883
Now, I'd like to do a background check
on a Danish national we have in custody.
183
00:13:11,400 --> 00:13:13,562
His name's Carl Anderson.
184
00:13:14,640 --> 00:13:16,927
He's 33 years old.
185
00:13:18,920 --> 00:13:21,969
Yesterday we had supper at 8:00
in my sister's bedroom.
186
00:13:26,200 --> 00:13:27,486
Provided by your neighbour?
187
00:13:27,560 --> 00:13:28,976
I threw together an omelette.
188
00:13:29,000 --> 00:13:30,616
It is not beyond my ability to
189
00:13:30,640 --> 00:13:32,720
provide a little bachelor's supper.
190
00:13:33,360 --> 00:13:36,170
Then I locked my sister's door at 8:30,
and retired to bed myself
191
00:13:44,120 --> 00:13:45,121
Who are you?
192
00:13:45,200 --> 00:13:47,123
Goodness,
haven't you been paying attention?
193
00:13:47,200 --> 00:13:48,565
The Danish embassy say
194
00:13:48,640 --> 00:13:52,201
they have no knowledge of a
Carl Anderson matching your description
195
00:13:52,320 --> 00:13:56,120
who's lived in Arpajon for a year or
any part of France. So...
196
00:13:57,560 --> 00:13:58,607
Who are you?
197
00:13:58,680 --> 00:14:00,444
My name is Anderson, and I reside...
198
00:14:00,520 --> 00:14:03,091
Do you think I won't find out
who you are?
199
00:14:03,960 --> 00:14:06,691
Or I won't contact your family,
and tell them what you've done?
200
00:14:06,760 --> 00:14:10,242
That you keep your sister prisoner?
You've committed murder?
201
00:14:12,040 --> 00:14:14,008
Why do you lock up your sister?
202
00:14:14,080 --> 00:14:15,206
To protect her.
203
00:14:17,120 --> 00:14:18,167
From what?
204
00:14:20,440 --> 00:14:22,010
From it all.
205
00:14:23,120 --> 00:14:25,441
From temptation. Humanity!
206
00:14:25,520 --> 00:14:29,320
From finding dead men in her home!
I protect her from it all!
207
00:14:45,880 --> 00:14:48,360
If you'd like to take a seat,
I'm sure we can make some coffee.
208
00:14:52,720 --> 00:14:54,051
Excuse me, miss?
209
00:15:04,880 --> 00:15:05,881
Excuse me, miss?
210
00:15:15,000 --> 00:15:16,809
Was the Derringer the murder weapon?
211
00:15:17,560 --> 00:15:19,562
It was fired recently,
so it looks likely.
212
00:15:20,160 --> 00:15:21,491
I'll get Moers to run some tests.
213
00:15:21,560 --> 00:15:24,245
There's no need to involve Moers,
it's obviously the same calibre.
214
00:15:24,320 --> 00:15:26,482
- I've already sent Moers to Arpajon.
- When?
215
00:15:27,120 --> 00:15:29,056
I wanted him to see the dead body
before it was moved.
216
00:15:29,080 --> 00:15:30,520
I've already ordered it to be moved.
217
00:15:30,680 --> 00:15:31,806
I stopped that.
218
00:15:32,600 --> 00:15:36,002
There's nothing here that
Grandjean can't handle, is there?
219
00:15:36,080 --> 00:15:37,816
I'd just like to sit with it
through a day or two.
220
00:15:37,840 --> 00:15:39,440
There are some things
I don't understand.
221
00:15:39,600 --> 00:15:40,886
Like what? I understand it.
222
00:15:40,960 --> 00:15:43,327
He hid the body in his car
to get rid of it later.
223
00:15:43,640 --> 00:15:45,324
But why in the front seat
and not the boot?
224
00:15:45,400 --> 00:15:47,960
I don't know, he's an oddball,
he likes being around dead bodies.
225
00:15:48,000 --> 00:15:50,367
Maigret, he was found with the body,
found with the weapon,
226
00:15:50,440 --> 00:15:52,044
and he was trying to do a runner.
227
00:15:52,360 --> 00:15:54,203
And yet that didn't disturb him.
228
00:15:55,440 --> 00:15:58,284
I almost believe him when he says
he can't help us with that.
229
00:15:58,560 --> 00:16:00,449
- He's lying.
- Maybe.
230
00:16:00,520 --> 00:16:04,081
But what did disturb him was when
you mentioned his family and his sister.
231
00:16:05,240 --> 00:16:06,605
I'd like to find out why.
232
00:16:07,600 --> 00:16:08,647
Another day.
233
00:16:09,720 --> 00:16:12,176
A little surprised you weren't
at the funeral this morning, Grandjean.
234
00:16:12,200 --> 00:16:14,362
Didn't you and Dumoulin
work together at the 8th?
235
00:16:14,480 --> 00:16:15,641
We did, yes.
236
00:16:18,760 --> 00:16:19,761
Right.
237
00:16:22,640 --> 00:16:24,320
You should have
been there, Louis.
238
00:16:24,640 --> 00:16:25,846
How did he die?
239
00:16:25,920 --> 00:16:29,686
Alone. He'd been dead three weeks.
There were bottles everywhere.
240
00:16:29,760 --> 00:16:31,171
That's no way to go.
241
00:16:31,240 --> 00:16:32,924
No. No, it isn't.
242
00:17:05,520 --> 00:17:06,521
Who's that?
243
00:17:06,600 --> 00:17:09,683
That must be the husband of the woman
who does the cooking.
244
00:17:17,560 --> 00:17:19,680
Well, I don't envy you
this afternoon, Chief.
245
00:17:20,320 --> 00:17:21,367
Why'S that?
246
00:17:21,440 --> 00:17:23,522
You've got two women
waiting for you inside.
247
00:17:23,600 --> 00:17:26,729
One's barricaded herself in her bedroom,
and the other one won't stop talking.
248
00:17:27,400 --> 00:17:29,482
So I said to him,
"I'll put the coffee on," I said,
249
00:17:29,560 --> 00:17:31,289
but he didn't turn around.
250
00:17:31,360 --> 00:17:35,809
He's a weird man. He has weird ways,
with his blacked-out glasses,
251
00:17:35,880 --> 00:17:40,010
and not wanting to know anyone.
He's very difficult to engage with.
252
00:17:40,080 --> 00:17:41,923
I often feel like
I have to talk for us both
253
00:17:42,000 --> 00:17:44,207
and end up having a conversation
entirely with myself.
254
00:17:44,720 --> 00:17:46,643
Is it usual for you
to put the coffee on?
255
00:17:46,720 --> 00:17:49,690
Yes, but this morning
it was out of paraffin,
256
00:17:49,760 --> 00:17:51,603
so I had to go into the garage
and fetch some.
257
00:17:53,880 --> 00:17:55,291
The paraffin's kept in the garage?
258
00:17:55,680 --> 00:17:57,120
That's right, yes.
259
00:18:03,880 --> 00:18:06,850
And then I went into the garage.
260
00:18:07,600 --> 00:18:10,763
Which I'm not going to do again,
however much you try and force me.
261
00:18:10,840 --> 00:18:13,491
No one's going to try to force you
to do anything.
262
00:18:21,760 --> 00:18:22,841
Moers.
263
00:18:22,920 --> 00:18:26,367
I hope you're not going to ask me
if I know who he is, Maigret.
264
00:18:26,440 --> 00:18:28,727
Clothes are from all over the place.
265
00:18:28,800 --> 00:18:31,531
Suit's English, shirt's French.
266
00:18:31,640 --> 00:18:33,051
What weapon was used?
267
00:18:33,120 --> 00:18:34,690
A small pistol, close range.
268
00:18:34,760 --> 00:18:37,650
You can see the scorch marks on his skin
269
00:18:37,720 --> 00:18:40,883
and that kind of burn means
that the barrel of the gun
270
00:18:40,960 --> 00:18:42,849
would have been less than 2 inches away.
271
00:18:43,240 --> 00:18:44,287
And when was he shot?
272
00:18:44,400 --> 00:18:47,131
From the temperature of his body,
less than 12 hours ago.
273
00:18:47,200 --> 00:18:49,407
So, after midnight,
274
00:18:49,480 --> 00:18:51,721
like all the good murders.
275
00:18:51,800 --> 00:18:56,727
And I found this skull cap
in his pocket.
276
00:19:03,200 --> 00:19:04,560
Was he killed in the car?
277
00:19:04,600 --> 00:19:06,443
Well, there are no
arterial blood stains,
278
00:19:06,520 --> 00:19:08,249
no brain matter spoiling the interior.
279
00:19:08,320 --> 00:19:09,560
So, no.
280
00:19:09,640 --> 00:19:10,641
In the garage?
281
00:19:10,720 --> 00:19:14,247
There's no blood anywhere, so, no.
He was killed somewhere else.
282
00:19:22,160 --> 00:19:23,571
Poor soul.
283
00:19:35,480 --> 00:19:37,005
What are you doing?
284
00:19:37,360 --> 00:19:39,044
If his clothes
are from all over the place,
285
00:19:39,120 --> 00:19:40,724
he might travel for a living.
286
00:19:41,120 --> 00:19:44,727
And the item of clothing you're
most likely to buy near where you live
287
00:19:45,160 --> 00:19:46,400
are your shoes.
288
00:19:55,080 --> 00:19:56,161
Come along.
289
00:19:58,440 --> 00:19:59,487
Oh.
290
00:20:00,360 --> 00:20:01,850
Are they for me?
291
00:20:02,520 --> 00:20:04,568
They are, my darling. From Rouen.
292
00:20:05,120 --> 00:20:07,487
You always bring back something.
293
00:20:07,560 --> 00:20:08,971
I'm such a lucky girl.
294
00:20:09,200 --> 00:20:10,964
Thank you, Richard.
295
00:20:11,920 --> 00:20:13,809
So, have they arrested the Dane?
296
00:20:14,320 --> 00:20:16,482
- Yes.
- And charged him with murder?
297
00:20:18,280 --> 00:20:19,930
It's all right.
298
00:20:20,000 --> 00:20:23,288
I'm here now, you've been so brave.
299
00:20:23,720 --> 00:20:26,564
I have. I have been brave.
300
00:20:27,200 --> 00:20:28,406
All day.
301
00:20:35,560 --> 00:20:37,801
Can I ask you some questions
about last night?
302
00:20:37,880 --> 00:20:39,689
- Yeah.
- What's your name?
303
00:20:40,040 --> 00:20:41,121
Oscar Vitanes.
304
00:20:42,720 --> 00:20:44,051
How late do you stay open, Oscar?
305
00:20:44,120 --> 00:20:46,043
We never close, do we, Jo?
306
00:20:46,120 --> 00:20:48,327
Must be the busiest garage in France.
307
00:20:48,400 --> 00:20:50,641
You get all the fruit trucks
coming up from the country.
308
00:20:51,520 --> 00:20:54,285
Last night, did you see a young man
arrive at the crossroads?
309
00:20:54,360 --> 00:20:57,250
- No.
- Mid-30s? Homburg hat?
310
00:20:57,320 --> 00:20:58,606
Is that the one who's dead?
311
00:20:58,680 --> 00:21:00,125
They're weird over there.
312
00:21:00,200 --> 00:21:02,567
The house is always dark after 9:00.
313
00:21:02,640 --> 00:21:05,928
You hear him sometimes
shooting his guns in his garden.
314
00:21:06,000 --> 00:21:07,161
Not last night.
315
00:21:19,120 --> 00:21:20,326
Hello.
316
00:21:23,240 --> 00:21:25,322
I believe you wish to talk to me.
317
00:21:29,120 --> 00:21:31,282
Does your brother
always leave his guns out,
318
00:21:31,800 --> 00:21:33,802
or does he lock them away?
319
00:21:34,920 --> 00:21:37,924
Aren't you going to ask me
about the events of this morning?
320
00:21:38,440 --> 00:21:40,329
Answer the question, please.
321
00:21:42,120 --> 00:21:43,929
May I have a cigarette?
322
00:21:45,920 --> 00:21:47,410
Yes, of course.
323
00:21:48,560 --> 00:21:51,723
He never locks his firearms away,
he likes them to hand.
324
00:21:52,360 --> 00:21:54,124
Tell me what happened this morning.
325
00:21:55,920 --> 00:21:58,127
A gentleman would light my cigarette.
326
00:22:00,400 --> 00:22:02,164
Will you be a gentleman?
327
00:22:19,320 --> 00:22:22,608
This morning,
my brother came into my room
328
00:22:23,600 --> 00:22:25,568
while I was barely dressed,
329
00:22:25,800 --> 00:22:29,521
and he said there was a body
in the garage and we needed to leave.
330
00:22:29,600 --> 00:22:31,648
Did you know
who the dead man was?
331
00:22:31,720 --> 00:22:32,881
I didn't look.
332
00:22:33,240 --> 00:22:34,730
But I won't know him,
333
00:22:34,800 --> 00:22:36,440
and I'm afraid I won't
be able to tell you
334
00:22:36,480 --> 00:22:37,891
how my brother knew him either.
335
00:22:38,320 --> 00:22:40,891
Was it your brother's suggestion
that you both leave?
336
00:22:42,040 --> 00:22:44,327
Yeah. I suggested we stayed.
337
00:22:45,240 --> 00:22:47,083
I was sure that people would understand
338
00:22:47,160 --> 00:22:49,606
that if he had killed someone
there will be a reason.
339
00:22:49,920 --> 00:22:51,490
So why did you go with him?
340
00:22:51,920 --> 00:22:53,490
We only have each other...
341
00:22:54,040 --> 00:22:55,451
Chief Inspector.
342
00:22:56,640 --> 00:22:59,291
We are all that remains of our family
in Denmark,
343
00:23:00,600 --> 00:23:02,170
and my brother...
344
00:23:04,080 --> 00:23:06,606
My brother has lost our family's money.
345
00:23:07,880 --> 00:23:10,486
It cripples him more
than the loss of his eye.
346
00:23:12,480 --> 00:23:14,323
How did he lose his eye?
347
00:23:15,080 --> 00:23:16,684
In a flying accident.
348
00:23:18,480 --> 00:23:20,244
There was a fire in his cockpit
349
00:23:20,320 --> 00:23:23,369
and by the time he could bail out,
it had destroyed his eye.
350
00:23:23,760 --> 00:23:26,047
- When was this?
- Three years ago.
351
00:23:37,600 --> 00:23:40,683
Are you going to ask me
another question,
352
00:23:41,200 --> 00:23:42,770
or can I go back to bed?
353
00:23:46,280 --> 00:23:48,169
What does he do for money now?
354
00:23:48,640 --> 00:23:51,723
He designs fabric
for Dumas et Fils in Paris.
355
00:23:52,960 --> 00:23:55,042
Is Anderson your real name?
356
00:24:06,240 --> 00:24:07,446
Else?
357
00:24:08,200 --> 00:24:09,440
It is.
358
00:24:11,920 --> 00:24:13,888
Don't be frightened of your brother.
359
00:24:15,520 --> 00:24:17,170
I am frightened of him.
360
00:24:18,400 --> 00:24:20,528
There is madness in our family.
361
00:24:21,160 --> 00:24:23,162
Our grandfather killed himself,
362
00:24:24,280 --> 00:24:26,567
but only after he had killed others.
363
00:24:30,520 --> 00:24:32,648
The Chief wants you
to check on Anderson.
364
00:24:32,760 --> 00:24:35,081
Sure, I'll ring down
to the custody cells.
365
00:24:35,160 --> 00:24:36,446
No, he wants you to go.
366
00:24:36,920 --> 00:24:39,048
He wants you to take away his shoelaces
and his tie.
367
00:24:39,120 --> 00:24:41,691
He wants you to sit outside the cell
and wait until he gets back.
368
00:24:41,960 --> 00:24:43,291
He's not gonna top himself.
369
00:24:43,360 --> 00:24:44,805
Not if you're there, he won't.
370
00:24:44,880 --> 00:24:45,961
Go!
371
00:24:50,760 --> 00:24:53,081
Can you keep trying the police
in Antwerp?
372
00:24:53,240 --> 00:24:56,244
See if they know of any Jewish
businessmen fitting his description.
373
00:25:01,080 --> 00:25:02,366
Oh, what have you got?
374
00:25:08,280 --> 00:25:11,921
Guard! Guard! Keys! Quickly! Guard!
375
00:25:13,000 --> 00:25:14,001
Come on!
376
00:25:18,120 --> 00:25:19,121
Okay -
377
00:25:19,960 --> 00:25:22,201
I've got you, get the belt. Hurry up!
378
00:25:22,280 --> 00:25:24,282
Untie the belt! The belt!
379
00:25:25,920 --> 00:25:27,126
Hurry UP!
380
00:25:30,000 --> 00:25:31,764
I've got him, I've got him.
381
00:25:34,040 --> 00:25:36,520
He's all right. Get him down!
Get him down!
382
00:25:53,000 --> 00:25:55,048
Why did you try
and kill yourself?
383
00:25:55,760 --> 00:25:58,206
If I'm in here, I cannot protect her.
384
00:25:59,600 --> 00:26:01,762
And I'm in here for good now, aren't I?
385
00:26:04,800 --> 00:26:07,280
If you help me, I can help you.
386
00:26:10,680 --> 00:26:12,330
How can I help you?
387
00:26:12,840 --> 00:26:14,410
By being honest.
388
00:26:15,400 --> 00:26:18,051
A dead man is found in my car,
I am found with the gun.
389
00:26:18,160 --> 00:26:19,889
I do not know how this happened.
390
00:26:21,480 --> 00:26:24,882
I am being honest with you,
Chief Inspector,
391
00:26:26,320 --> 00:26:27,731
and it is not helping.
392
00:26:28,600 --> 00:26:30,250
What is your name?
393
00:26:31,240 --> 00:26:33,607
My grandfather told me once
394
00:26:33,680 --> 00:26:37,287
one of the most regressive steps
taken by society in his life
395
00:26:37,360 --> 00:26:39,727
had been the growing authority
of the police.
396
00:26:40,360 --> 00:26:44,365
He said that now any ill-bred man could
stand in a gentleman's drawing room
397
00:26:44,440 --> 00:26:45,805
and doubt his word.
398
00:26:47,000 --> 00:26:50,209
He said the first time
his father was visited by a policeman,
399
00:26:50,280 --> 00:26:51,691
he had him kicked off the estate.
400
00:26:53,240 --> 00:26:55,607
What is the name of your family estate?
401
00:26:59,920 --> 00:27:04,801
You are a gentleman from a small
well-bred section of Danish society.
402
00:27:05,280 --> 00:27:08,170
Your injuries make you
instantly recognisable.
403
00:27:08,520 --> 00:27:11,569
It's just a matter of time
before I discover your name.
404
00:27:18,120 --> 00:27:21,124
What does it feel like
to be so disfigured?
405
00:27:25,400 --> 00:27:27,801
When I bailed out of that plane
406
00:27:28,000 --> 00:27:29,889
I thought I was dying,
407
00:27:29,960 --> 00:27:32,440
and I thought I deserved to die.
And yet...
408
00:27:33,640 --> 00:27:36,166
I found myself praying to God,
409
00:27:36,560 --> 00:27:39,006
calling to him,
for the first time in my life,
410
00:27:39,080 --> 00:27:41,447
that if I lived I would do good.
411
00:27:42,400 --> 00:27:45,927
My life would not be pointless any more,
I would do good in the world.
412
00:27:46,360 --> 00:27:47,521
Chief.
413
00:27:53,560 --> 00:27:56,291
The police in Antwerp knew immediately
who our dead man was.
414
00:27:56,520 --> 00:27:58,363
His name's Isaac Goldberg.
415
00:28:00,080 --> 00:28:01,969
You see, they knew about some diamonds
416
00:28:02,040 --> 00:28:04,441
from a big robbery in London
passing through,
417
00:28:04,520 --> 00:28:06,921
and they suspected him
of fencing the stones.
418
00:28:12,760 --> 00:28:16,890
Do you know a jeweller from Antwerp
called Isaac Goldberg?
419
00:28:18,760 --> 00:28:20,171
No.
420
00:29:04,720 --> 00:29:07,176
If they'd let him top himself,
they would have done the world a favour.
421
00:29:07,200 --> 00:29:08,247
That's right.
422
00:29:13,160 --> 00:29:15,128
- They're releasing him.
- What?
423
00:29:16,520 --> 00:29:17,760
Hey!
424
00:29:21,280 --> 00:29:23,282
Hey! No!
425
00:29:24,840 --> 00:29:27,571
Stop! Wait! Hey!
426
00:29:28,720 --> 00:29:30,131
Hey!
427
00:29:31,680 --> 00:29:35,048
So, we've got Goldberg's car
passing into France
428
00:29:35,120 --> 00:29:37,521
through border control at 10:00
last night.
429
00:29:37,600 --> 00:29:40,171
Which means that if he was shot
in the early hours of the morning
430
00:29:40,240 --> 00:29:42,242
he must have driven straight to Arpajon.
431
00:29:42,320 --> 00:29:47,406
It's a blue Renault, registration P3016,
432
00:29:47,480 --> 00:29:48,970
and we need to find it.
433
00:29:49,800 --> 00:29:53,486
The Belgian police say that the diamonds
aren't at Goldberg's place,
434
00:29:53,560 --> 00:29:56,564
which means he must have come to Arpajon
to sell them on.
435
00:29:56,880 --> 00:29:58,936
And as they weren't on Anderson
when we picked him up,
436
00:29:58,960 --> 00:30:02,567
either Anderson hasn't got them
or he has yet to shift them.
437
00:30:02,640 --> 00:30:04,816
So I want him watched
every second of the day and night.
438
00:30:04,840 --> 00:30:06,490
Why have you let Anderson go?
439
00:30:09,640 --> 00:30:12,689
Because I don't believe that he is of
any use to us locked in a cell.
440
00:30:12,760 --> 00:30:15,411
- Why the hell not?
- If you would let me finish.
441
00:30:15,680 --> 00:30:19,082
And because outside
we can put him under observation.
442
00:30:19,520 --> 00:30:22,842
And if he's guilty, he may lead us
to the diamonds and incriminate himself.
443
00:30:22,920 --> 00:30:24,604
Of course, he's bloody guilty!
444
00:30:24,680 --> 00:30:26,409
He was found
with the murder weapon on him!
445
00:30:26,480 --> 00:30:29,689
- The gun may have been planted on him.
- If you would let me finish!
446
00:30:30,040 --> 00:30:31,280
He was doing a runner,
447
00:30:31,360 --> 00:30:33,522
he tried to cheat justice
by killing himself,
448
00:30:33,600 --> 00:30:35,648
and he was keeping the body
in his bloody car!
449
00:30:35,720 --> 00:30:38,007
We don't know
if it was he who put it there.
450
00:30:38,080 --> 00:30:39,923
Somebody may have set him up.
451
00:30:40,000 --> 00:30:43,083
If he's guilty, he'll have
Goldberg's diamonds somewhere,
452
00:30:43,160 --> 00:30:45,527
and when he moves them
we will be watching.
453
00:30:47,360 --> 00:30:50,125
You always think you're right,
don't you, Maigret?
454
00:30:50,200 --> 00:30:52,043
Always, down the yea rs.
455
00:30:52,520 --> 00:30:56,286
But I am not one of your
bloody pit-ponies any more.
456
00:30:56,360 --> 00:30:59,125
This is my investigation.
I should have been consulted,
457
00:30:59,200 --> 00:31:02,010
and I did not want
that suspect released!
458
00:31:02,880 --> 00:31:04,325
I think differently.
459
00:31:05,240 --> 00:31:07,925
And you are not
the head of this investigation.
460
00:31:30,920 --> 00:31:32,809
Okay, she's good to go. Move along.
461
00:31:34,840 --> 00:31:37,889
Richard, the police
have let the Dane go.
462
00:31:38,320 --> 00:31:39,526
What?
463
00:31:52,120 --> 00:31:53,451
Go and find out why.
464
00:31:53,800 --> 00:31:55,040
I can't ask him that.
465
00:31:55,120 --> 00:31:57,885
You can, darling.
No one'll think it odd.
466
00:31:58,920 --> 00:32:00,684
See if they're charging anyone else.
467
00:32:05,800 --> 00:32:07,245
Is that you?
468
00:32:13,320 --> 00:32:14,606
They let you go?
469
00:32:14,680 --> 00:32:15,886
Yes.
470
00:32:15,960 --> 00:32:17,325
What did you tell them?
471
00:32:23,720 --> 00:32:24,960
The truth.
472
00:32:27,800 --> 00:32:29,450
The truth?
473
00:32:29,520 --> 00:32:32,091
Well, not all of it, of course.
474
00:32:33,600 --> 00:32:36,171
But they will be keeping us
under observation, I'm sure.
475
00:32:36,680 --> 00:32:38,330
So we must be above suspicion.
476
00:32:38,760 --> 00:32:40,762
I was afraid I'd never see you again.
477
00:32:40,840 --> 00:32:43,810
I thought if they let you go,
you might have continued running.
478
00:32:58,320 --> 00:33:00,288
I only lost faith when I thought that...
479
00:33:00,360 --> 00:33:01,885
That they weren't going to let me go.
480
00:33:04,040 --> 00:33:05,690
I would never run without you.
481
00:33:06,640 --> 00:33:08,005
Hello?
482
00:33:08,560 --> 00:33:10,369
Is it all right to come in?
483
00:33:15,760 --> 00:33:17,649
I'm sorry, I didn't know you were back,
484
00:33:17,720 --> 00:33:19,609
I would have brought two plates.
485
00:33:20,320 --> 00:33:23,290
Have they found out
who the man in the garage was?
486
00:33:24,720 --> 00:33:26,563
I believe they have, yes.
487
00:33:26,640 --> 00:33:27,687
If you would...
488
00:33:29,320 --> 00:33:32,005
Leave the supper in the dining room,
thank you.
489
00:33:32,560 --> 00:33:34,562
And have they found out
who the murderer is?
490
00:33:34,640 --> 00:33:36,927
Because I think I might find it
difficult to sleep tonight
491
00:33:37,000 --> 00:33:38,445
if you're still at large...
492
00:33:39,680 --> 00:33:42,331
Or if the person who killed him
is still at large.
493
00:33:42,680 --> 00:33:43,806
Sorry.
494
00:33:59,360 --> 00:34:03,684
I've just apologised to your detectives
for my outburst.
495
00:34:04,640 --> 00:34:06,529
And I owe you an apology, too.
496
00:34:08,280 --> 00:34:11,523
I guess out at Arpajon
I'm used to getting my own way.
497
00:34:11,880 --> 00:34:14,406
I should first have informed you
of my decision.
498
00:34:16,000 --> 00:34:19,004
I suppose it's only old mates
who can shout at each other
499
00:34:19,080 --> 00:34:20,605
and it not mean anything.
500
00:34:22,560 --> 00:34:24,164
Listen, erm...
501
00:34:24,240 --> 00:34:27,528
Claire's coming up to Paris tonight,
she's doing some shopping.
502
00:34:27,600 --> 00:34:30,001
Would you and Louise
care to join us for dinner?
503
00:34:30,600 --> 00:34:32,489
I'm sure she'd love to see you both.
504
00:34:32,920 --> 00:34:34,888
We've got men watching out at Arpajon.
505
00:34:38,240 --> 00:34:40,481
I'm trying to make peace here, Maigret.
506
00:34:41,800 --> 00:34:43,609
Thank you, Louis. That would be nice.
507
00:34:55,920 --> 00:34:57,729
How lovely to see you.
508
00:34:57,800 --> 00:34:59,211
How long has it been?
509
00:35:00,120 --> 00:35:01,645
Sixteen years.
510
00:35:01,720 --> 00:35:03,563
We were just talking about it
in the taxi.
511
00:35:03,640 --> 00:35:06,166
Well, it must be,
the girls have long since left home.
512
00:35:06,240 --> 00:35:08,004
- How are you?
- I'm fine.
513
00:35:09,040 --> 00:35:10,280
Sir. Madam.
514
00:35:10,360 --> 00:35:11,521
Thank you.
515
00:35:12,920 --> 00:35:14,684
And how are you, Maigret?
516
00:35:15,440 --> 00:35:17,602
We were very sorry to hear
about Claude Dumoulin.
517
00:35:17,840 --> 00:35:19,604
Well, thank you, Claire,
518
00:35:19,960 --> 00:35:21,246
but I'm well.
519
00:35:21,680 --> 00:35:24,490
Maigret said there was hardly anyone
at Claude's funeral.
520
00:35:24,600 --> 00:35:27,001
Well, I know the wives
shouldn't get involved...
521
00:35:27,080 --> 00:35:28,241
Then don't!
522
00:35:34,640 --> 00:35:36,961
- How did he die?
- He died alone.
523
00:35:38,000 --> 00:35:39,411
That's sad.
524
00:35:42,000 --> 00:35:45,368
I remember when the four of us used to
go out dancing with the Dumoulins.
525
00:35:45,440 --> 00:35:46,496
Do you remember those days?
526
00:35:46,520 --> 00:35:49,683
I've chosen to forget my dancing years.
And yours, Maigret.
527
00:35:50,320 --> 00:35:52,926
And you and Juliet
used to come to my mother's apartment
528
00:35:53,000 --> 00:35:54,976
- and we'd get dressed up together.
- That's right.
529
00:35:55,000 --> 00:35:56,296
And then we'd go to that little bar
530
00:35:56,320 --> 00:35:58,482
and wait for them to finish training,
do you remember?
531
00:35:59,840 --> 00:36:01,330
Oh, I miss Paris.
532
00:36:03,000 --> 00:36:04,525
Do you come to Paris a lot?
533
00:36:04,920 --> 00:36:06,809
Yes, it's my fix.
534
00:36:06,920 --> 00:36:10,561
I need one shopping day every two months
or I'd go mad out there.
535
00:36:12,880 --> 00:36:13,927
Madam?
536
00:36:20,360 --> 00:36:21,407
Oh, thanks.
537
00:36:22,440 --> 00:36:26,047
"And he said,
the younger son said to his father,
538
00:36:26,640 --> 00:36:29,883
"'Give me the portion of goods
that falls to me.'
539
00:36:30,520 --> 00:36:32,887
"And he divided unto them his living."
540
00:36:33,600 --> 00:36:35,443
I hope she stays there all night.
541
00:36:36,640 --> 00:36:38,130
"And not many days after
542
00:36:38,200 --> 00:36:41,568
"the younger son took his journey
into a far country,
543
00:36:42,240 --> 00:36:45,926
"and there wasted his substance
with riotous living."
544
00:36:47,160 --> 00:36:48,810
I wonder what he's reading to her.
545
00:36:49,200 --> 00:36:50,690
Bedtime stories?
546
00:36:53,160 --> 00:36:56,448
Why don't you go round the back
to watch? See if he sneaks out there.
547
00:36:58,360 --> 00:37:00,044
Are you not enjoying my company?
548
00:37:01,000 --> 00:37:02,411
I've had worse.
549
00:37:09,760 --> 00:37:12,570
There you are.
I'll take the 12-year-old whisky.
550
00:37:13,520 --> 00:37:14,885
So, what are you thinking?
551
00:37:15,600 --> 00:37:17,250
About the paraffin stove,
552
00:37:18,640 --> 00:37:21,450
and why someone had poured
the paraffin down the sink.
553
00:37:21,840 --> 00:37:23,046
Had they?
554
00:37:23,120 --> 00:37:24,246
I could smell it.
555
00:37:24,560 --> 00:37:25,891
Are you certain?
556
00:37:27,440 --> 00:37:29,124
I think someone was making sure
557
00:37:29,200 --> 00:37:32,204
that that Michonnet woman
went into the garage this morning.
558
00:37:43,200 --> 00:37:44,884
Has it started yet, Jojo?
559
00:37:53,400 --> 00:37:55,240
- Evening, Richard.
- Evening.
560
00:37:59,000 --> 00:38:00,764
- Jo Jo.
- Evening.
561
00:38:13,440 --> 00:38:14,930
Is everything all right?
562
00:38:15,480 --> 00:38:17,005
Are you still my friend, Louise?
563
00:38:17,120 --> 00:38:18,770
Yes, of course.
564
00:38:18,840 --> 00:38:20,604
I think he's going to divorce me.
565
00:38:20,760 --> 00:38:22,205
What makes you say that?
566
00:38:22,360 --> 00:38:24,966
I think he's got a woman in Paris,
and I know...
567
00:38:25,560 --> 00:38:27,164
I know he's had them before,
568
00:38:28,400 --> 00:38:29,640
but this one's different.
569
00:38:30,800 --> 00:38:32,245
Do you know who it is?
570
00:38:33,720 --> 00:38:35,131
I don't know.
571
00:38:36,040 --> 00:38:37,565
Well, how is it different?
572
00:38:38,560 --> 00:38:39,925
It sounds silly, but...
573
00:38:41,560 --> 00:38:43,130
It's just different.
574
00:38:45,080 --> 00:38:47,003
Often when he's had woman before,
575
00:38:48,040 --> 00:38:51,123
he's been more loving to me at home
because he's happy.
576
00:38:53,360 --> 00:38:57,331
But he's just getting colder and colder,
like he's preparing to leave.
577
00:38:57,400 --> 00:38:58,731
Oh, Claire.
578
00:38:58,800 --> 00:39:01,280
And I can put up
with the affairs, Louise, but...
579
00:39:03,560 --> 00:39:06,803
I couldn't stand being discarded,
I couldn't stand being pitied.
580
00:39:08,000 --> 00:39:10,048
I'm sure it's nothing serious.
581
00:39:15,000 --> 00:39:18,607
This cheque came back from
the bank because he hadn't dated it.
582
00:39:21,280 --> 00:39:23,362
It's for a place called Chez Mireille.
583
00:39:25,360 --> 00:39:27,169
It's for such a lot.
584
00:39:29,480 --> 00:39:31,528
I was going to go there
yesterday, but I...
585
00:39:33,040 --> 00:39:34,451
I couldn't face it.
586
00:39:34,680 --> 00:39:36,409
I stayed in the hotel all day.
587
00:39:37,120 --> 00:39:38,610
I didn't want to see her.
588
00:39:41,120 --> 00:39:42,451
But would you?
589
00:39:43,280 --> 00:39:45,176
Would you find out
if he's keeping someone there?
590
00:39:45,200 --> 00:39:46,936
Oh, Claire,
I don't think I should get involved.
591
00:39:46,960 --> 00:39:48,616
- Please!
- I think you should talk to Louis and...
592
00:39:48,640 --> 00:39:50,244
Please, would you find out for me?
593
00:40:10,440 --> 00:40:11,566
It's Jo Jo, right?
594
00:40:11,840 --> 00:40:13,922
Inspector Janvier, we met this morning.
595
00:40:14,480 --> 00:40:15,686
Yeah.
596
00:40:17,320 --> 00:40:19,891
A dozen men have gone in this garage
in the past 10 minutes.
597
00:40:20,240 --> 00:40:21,571
What's going on?
598
00:40:22,560 --> 00:40:24,085
Jojo? Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa...
599
00:40:24,160 --> 00:40:26,811
It's all right. It's all right.
Calm down. It's all right.
600
00:40:27,160 --> 00:40:29,322
- Something's going on inside.
- I know.
601
00:40:32,160 --> 00:40:33,525
You know the rules, boys.
602
00:40:33,800 --> 00:40:35,040
Just let us in.
603
00:40:52,080 --> 00:40:54,208
Everything's all right, lads.
Carry on.
604
00:40:54,520 --> 00:40:56,696
All right, who's gonna take my bet
against the guy in the vest?
605
00:40:56,720 --> 00:40:59,007
- Five to four against.
- You're on, Richard.
606
00:41:06,320 --> 00:41:07,810
This is illegal.
607
00:41:07,880 --> 00:41:09,450
This is an unregulated fight.
608
00:41:09,520 --> 00:41:11,966
So? Arrest everyone? Lock them up?
609
00:41:13,800 --> 00:41:16,770
Come on, Janvier.
All looks pretty harmless to me.
610
00:41:18,320 --> 00:41:19,845
Thierry, five to four.
611
00:41:20,160 --> 00:41:21,286
You're on.
612
00:41:21,960 --> 00:41:23,200
You seem to know everyone.
613
00:41:23,280 --> 00:41:24,645
I like to keep an eye on things.
614
00:41:32,560 --> 00:41:33,846
Had enough? That's it.
615
00:41:34,000 --> 00:41:37,243
- Take it, give it back to me outside.
- There you are.
616
00:41:37,320 --> 00:41:39,402
Make him think
you're not gonna tell our chiefs.
617
00:41:46,800 --> 00:41:48,689
Doesn't seem like your kind of scene.
618
00:41:48,760 --> 00:41:49,921
It isn't.
619
00:41:50,000 --> 00:41:51,576
But I'm always up
by the end of the evening,
620
00:41:51,600 --> 00:41:53,887
because these lads
just bet on their mates.
621
00:41:56,360 --> 00:41:58,727
Claire thinks
Louis is going to divorce her.
622
00:41:59,000 --> 00:42:00,923
She thinks, or she knows?
623
00:42:01,080 --> 00:42:03,361
Has he said anything
to you about a woman?
624
00:42:03,600 --> 00:42:06,320
She's asked me to check an address
where she thinks he's keeping her.
625
00:42:07,640 --> 00:42:09,642
I don't think you should get involved.
626
00:42:11,680 --> 00:42:13,011
She has asked me.
627
00:42:13,960 --> 00:42:15,776
There have been women before
in their marriage,
628
00:42:15,800 --> 00:42:17,609
and she's managed
to come to terms with it.
629
00:42:19,680 --> 00:42:23,162
She doesn't want to come to terms
with it, she wants him not to leave her.
630
00:42:25,760 --> 00:42:29,003
Sometimes I think you don't know what
it's like being married to a policeman.
631
00:42:29,720 --> 00:42:31,484
We have to come to terms with
632
00:42:31,560 --> 00:42:33,496
sharing you with all the bad things
happening in Paris,
633
00:42:33,520 --> 00:42:36,330
let alone Louis' other women
or Claude's drinking.
634
00:42:38,960 --> 00:42:40,849
Juliet Dumoulin would say how she...
635
00:42:40,920 --> 00:42:43,446
She hated spending
every evening not knowing
636
00:42:43,520 --> 00:42:44,851
whether Claude would come home,
637
00:42:44,920 --> 00:42:47,400
or in what state he'd come home.
She felt like a prisoner.
638
00:42:50,640 --> 00:42:51,687
Do you?
639
00:42:53,640 --> 00:42:55,483
I know you're not like those men,
640
00:42:56,960 --> 00:42:59,691
but I do worry that
one day you won't come back alive.
641
00:43:00,880 --> 00:43:02,723
That I'll lose you to the job.
642
00:43:12,440 --> 00:43:14,090
I should answer that.
643
00:43:18,640 --> 00:43:19,687
Maigret.
644
00:43:19,760 --> 00:43:22,491
Chief, Rolland and I have
spent the evening going through
645
00:43:22,560 --> 00:43:25,689
old Danish newspaper clippings
with a Danish dictionary,
646
00:43:25,920 --> 00:43:28,685
and we found reports
of a light aircraft accident
647
00:43:28,760 --> 00:43:30,808
that happened
three and a half years ago.
648
00:43:30,880 --> 00:43:34,282
It appears in the Dagbladet
649
00:43:34,360 --> 00:43:39,321
with the headline
"Man Braendt I Flystyrt."
650
00:43:39,840 --> 00:43:40,921
La Pointe.
651
00:43:41,040 --> 00:43:44,328
- Sorry, erm...
- Did you find out Anderson's real name?
652
00:43:44,400 --> 00:43:45,561
I did, yes.
653
00:43:46,040 --> 00:43:48,486
- And you won't believe it.
- I might.
654
00:43:48,800 --> 00:43:51,690
Anyway, his father's coming in tomorrow.
655
00:44:00,880 --> 00:44:03,531
My son's name is Sievens.
656
00:44:04,560 --> 00:44:06,244
With the given name Carl.
657
00:44:07,640 --> 00:44:09,768
My daughter's name is Else.
658
00:44:10,400 --> 00:44:14,121
And when is the last time you were
in contact with them, Ambassador?
659
00:44:14,640 --> 00:44:17,530
They are the youngest of my family,
660
00:44:17,760 --> 00:44:20,411
close from an early age.
661
00:44:22,280 --> 00:44:26,410
And there was always
something wild about them.
662
00:44:26,840 --> 00:44:28,968
Illicit relationships.
663
00:44:29,040 --> 00:44:31,327
Playboy lifestyles.
664
00:44:32,320 --> 00:44:35,961
My son grew up with no sense of duty,
665
00:44:37,160 --> 00:44:39,288
to his family or his country.
666
00:44:39,800 --> 00:44:42,007
Your children
are much changed now.
667
00:44:42,840 --> 00:44:45,844
Your son is very religious
and keeps your...
668
00:44:45,920 --> 00:44:49,288
My son is a vain
and reckless young man, Comeliau,
669
00:44:49,880 --> 00:44:51,882
who brought disgrace on us.
670
00:44:53,600 --> 00:44:55,090
So...
671
00:44:56,080 --> 00:45:00,802
Five years ago
I decided to cut them adrift,
672
00:45:01,560 --> 00:45:02,891
both of them.
673
00:45:03,840 --> 00:45:06,650
I stopped their access
to the family trusts
674
00:45:06,720 --> 00:45:09,690
and forbade them to use our name.
675
00:45:10,400 --> 00:45:13,210
Did you contact him since his accident?
676
00:45:14,360 --> 00:45:16,283
I read about the accident.
677
00:45:17,840 --> 00:45:21,811
My eldest son contacted him then
678
00:45:21,880 --> 00:45:27,171
and observed his religious conversion,
but I think it is nothing but an act.
679
00:45:27,840 --> 00:45:31,845
When fruit is rotten
it cannot ripen again.
680
00:45:32,680 --> 00:45:36,810
I came here because it was my duty
to inform you of his identity,
681
00:45:37,080 --> 00:45:40,527
and I trust that you will not
release his name to the press
682
00:45:40,840 --> 00:45:42,842
or his link to me.
683
00:45:44,320 --> 00:45:48,644
Ambassador, your son is a suspect in
the murder of a Belgian citizen.
684
00:45:49,080 --> 00:45:51,280
Do you know if he has any
connections with that country?
685
00:45:51,480 --> 00:45:54,962
I don't know anything about
my son's connections.
686
00:45:55,440 --> 00:45:56,680
Nothing.
687
00:45:57,520 --> 00:46:00,091
And I don't wish to know. Ever.
688
00:46:08,960 --> 00:46:11,281
I'd rather not tell Anderson
that we know his real name.
689
00:46:11,360 --> 00:46:13,328
- Why not?
- Because if he is guilty
690
00:46:13,400 --> 00:46:15,240
I want him to think
we're not getting anywhere.
691
00:46:16,120 --> 00:46:18,487
It'll make him confident,
and he might make a mistake.
692
00:46:18,560 --> 00:46:19,800
So what do we do?
693
00:46:19,880 --> 00:46:21,882
Find out if Anderson really
was the contact
694
00:46:21,960 --> 00:46:23,928
that Goldberg was meeting
at the crossroads.
695
00:46:47,520 --> 00:46:48,885
Where is she?
696
00:46:51,920 --> 00:46:53,251
Sarah Goldberg?
697
00:46:56,040 --> 00:46:58,646
I believe you have
my husband's body here.
698
00:46:58,880 --> 00:47:00,291
I wish to see it.
699
00:47:08,160 --> 00:47:10,367
- Anything happen last night?
- No.
700
00:47:10,920 --> 00:47:13,201
He gave her a good read of the Bible
and they went to bed.
701
00:47:19,160 --> 00:47:21,640
Last night the garage
hosted some bare-knuckle fighting.
702
00:47:21,720 --> 00:47:23,976
Bertinet's on the take there
and tried to give me a donation
703
00:47:24,000 --> 00:47:25,570
so that Grandjean didn't find out.
704
00:47:26,400 --> 00:47:27,970
The neighbour,
705
00:47:28,040 --> 00:47:29,724
Michonnet, was there.
706
00:47:36,000 --> 00:47:38,731
- Maigret's found out who Anderson is.
- Okay.
707
00:47:38,800 --> 00:47:41,406
Go home, get some rest,
but sleep by your phone.
708
00:47:41,480 --> 00:47:43,562
I want to be in on any arrest.
709
00:48:03,760 --> 00:48:05,000
It's open.
710
00:48:09,200 --> 00:48:10,440
Good morning.
711
00:48:11,280 --> 00:48:13,282
I was just coming to inform your spies
712
00:48:13,360 --> 00:48:15,283
that I have to drive to Paris
this morning.
713
00:48:16,120 --> 00:48:18,487
I thought that if they saw me
drive off without a word
714
00:48:19,080 --> 00:48:20,730
it would be deemed suspicious.
715
00:48:21,200 --> 00:48:22,725
Why do you need to go to Paris?
716
00:48:23,360 --> 00:48:25,408
Today is the 15th of the month,
717
00:48:25,480 --> 00:48:27,801
the day I deliver my samples
to Dumas et Fils.
718
00:48:27,880 --> 00:48:29,564
The day I get my salary.
719
00:48:30,560 --> 00:48:32,801
- I hope that is permissible.
- Of course.
720
00:48:32,920 --> 00:48:35,241
But I have a warrant
to search your house.
721
00:48:35,520 --> 00:48:38,444
I thought you might wish to be present
while the search is conducted.
722
00:48:39,120 --> 00:48:40,804
I'm afraid I have to go to Paris.
723
00:48:41,240 --> 00:48:44,483
And we'll be searching your
sister's room, so we'll need the key.
724
00:48:48,280 --> 00:48:49,611
Of course.
725
00:49:05,080 --> 00:49:06,570
Follow him.
726
00:49:10,200 --> 00:49:11,281
Are you not worried
727
00:49:11,360 --> 00:49:13,761
that my brother will use
his trip to Paris to run?
728
00:49:14,560 --> 00:49:15,846
No.
729
00:49:16,840 --> 00:49:18,604
What makes you so confident?
730
00:49:20,600 --> 00:49:24,082
Because I believed him when he said
he didn't know Isaac Goldberg.
731
00:49:24,520 --> 00:49:26,010
Was that his name?
732
00:49:26,520 --> 00:49:28,602
Aren't you going to ask me
if I knew him?
733
00:49:28,920 --> 00:49:29,921
Did you?
734
00:49:30,600 --> 00:49:31,647
No.
735
00:49:36,000 --> 00:49:39,004
You may go back to your search now,
Chief Inspector Maigret.
736
00:49:48,800 --> 00:49:50,928
Carl believes that
if he reads the Bible to me
737
00:49:51,000 --> 00:49:52,843
I will sleep the peace of the righteous.
738
00:49:53,160 --> 00:49:54,889
But I often need a little help.
739
00:49:55,680 --> 00:49:57,011
DON'T you?
740
00:50:02,600 --> 00:50:04,489
You seem a sad man.
741
00:50:07,160 --> 00:50:09,401
Tell me why you're so sad.
742
00:50:13,760 --> 00:50:15,762
A man I knew died last week.
743
00:50:16,680 --> 00:50:18,762
He was a good and honest man.
744
00:50:19,400 --> 00:50:20,811
But he died alone.
745
00:50:22,240 --> 00:50:23,651
Unloved?
746
00:50:25,360 --> 00:50:26,600
Forgotten.
747
00:50:27,880 --> 00:50:29,530
By those who had loved him.
748
00:50:30,760 --> 00:50:32,489
And is that what you fear?
749
00:50:34,800 --> 00:50:35,961
No.
750
00:50:37,120 --> 00:50:38,645
Don't be ashamed.
751
00:50:39,360 --> 00:50:41,089
All men seek comfort.
752
00:50:41,840 --> 00:50:44,684
All men want to be significant.
I know that.
753
00:50:45,560 --> 00:50:47,449
It's what unites you all.
754
00:51:01,200 --> 00:51:03,248
Hey! Hey! Hey!
755
00:51:07,280 --> 00:51:08,361
Hey!
756
00:51:40,480 --> 00:51:43,484
I tried to get you
to walk away from this one,
757
00:51:44,160 --> 00:51:45,605
but you were greedy.
758
00:51:45,720 --> 00:51:49,042
You said the more we had,
the better our new life would be.
759
00:51:50,080 --> 00:51:51,445
Oh, Isaac.
760
00:51:54,240 --> 00:51:55,480
Where were you going?
761
00:51:55,840 --> 00:51:57,205
America.
762
00:51:58,720 --> 00:52:02,520
Don't judge him.
His was a victimless crime.
763
00:52:03,720 --> 00:52:06,690
People with those kind of jewels
are always insured to the hilt.
764
00:52:06,760 --> 00:52:08,376
There's no such thing
as a victimless crime.
765
00:52:08,400 --> 00:52:11,449
When you have been through
what we went through in the war,
766
00:52:12,000 --> 00:52:14,890
then you'll know a real crime
when you see one.
767
00:52:17,600 --> 00:52:19,523
I wish to see where he died.
768
00:52:21,720 --> 00:52:24,485
Do you know who your husband
travelled to Arpajon to meet?
769
00:52:24,720 --> 00:52:25,881
Yes.
770
00:52:25,960 --> 00:52:28,167
- And I want them to suffer for it.
- Them?
771
00:52:28,680 --> 00:52:29,806
Was there more than one?
772
00:52:31,040 --> 00:52:34,761
I want to say a prayer
for my husband where he died.
773
00:52:35,640 --> 00:52:38,041
And then I'll tell you
who he was there to meet.
774
00:52:52,160 --> 00:52:53,605
What are you doing?
775
00:52:54,400 --> 00:52:56,482
I realised you hadn't eaten all day,
776
00:52:56,560 --> 00:52:58,642
and your brother said
you liked omelettes.
777
00:53:01,320 --> 00:53:03,368
My brother makes terrible omelettes.
778
00:53:06,520 --> 00:53:09,000
Did your brother know Isaac Goldberg?
779
00:53:18,880 --> 00:53:21,690
If your brother's not here,
there's no reason to be afraid.
780
00:53:23,880 --> 00:53:26,804
We spent time in Antwerp
after his accident.
781
00:53:27,600 --> 00:53:29,762
That jeweller was one of his associates.
782
00:53:31,000 --> 00:53:32,490
Did you meet him?
783
00:53:32,680 --> 00:53:34,205
Me? No.
784
00:53:35,360 --> 00:53:37,601
I was under lock and key
at the boarding house.
785
00:53:39,520 --> 00:53:42,046
But Carl would sometimes tell me
who he met.
786
00:53:42,640 --> 00:53:46,565
And Goldberg was someone who could
sell things on, like my rings.
787
00:53:47,960 --> 00:53:49,485
Who else did your brother know?
788
00:53:51,800 --> 00:53:55,486
I don't know everyone,
but he did tell of Goldberg.
789
00:53:56,080 --> 00:53:57,411
And his wife?
790
00:53:58,840 --> 00:54:01,684
She's on her way here now
to tell us what she knows.
791
00:54:02,600 --> 00:54:05,120
If you know more, Else,
you should tell me before she gets here.
792
00:54:05,160 --> 00:54:07,401
I don't know what my brother was doing.
793
00:54:08,120 --> 00:54:09,121
Oh.
794
00:54:09,880 --> 00:54:11,041
Here.
795
00:54:21,160 --> 00:54:24,607
If he doesn't return,
will you stay with me tonight?
796
00:54:28,200 --> 00:54:30,931
I haven't been alone at night
for so long.
797
00:54:39,280 --> 00:54:41,328
Will you lock me in and protect me?
798
00:54:49,160 --> 00:54:50,571
What's he doing back?
799
00:54:55,280 --> 00:54:57,647
- What happened?
- I got run off the road.
800
00:54:57,800 --> 00:54:59,000
Where's Anderson?
801
00:54:59,760 --> 00:55:01,444
I lost him. I'm sorry.
802
00:55:01,520 --> 00:55:03,536
You need to get that looked at.
Who ran you off the road?
803
00:55:03,560 --> 00:55:04,561
I didn't see.
804
00:55:04,680 --> 00:55:07,809
Get hold of Dumas et Fils
and see where Anderson is,
805
00:55:07,880 --> 00:55:09,880
and get every highway unit
looking out for his car.
806
00:55:09,920 --> 00:55:11,922
- Can I help?
- We'll clean him up.
807
00:55:13,720 --> 00:55:15,563
So you didn't see
who ran you off the road?
808
00:55:15,640 --> 00:55:16,846
No!
809
00:55:33,680 --> 00:55:35,808
About an hour before
she gets here, Chief.
810
00:55:38,560 --> 00:55:41,689
Be quiet.
Tilt your head back, it'll help.
811
00:55:41,760 --> 00:55:43,125
Why is that gonna help?
812
00:55:43,240 --> 00:55:44,576
It's what my mum used to say.
813
00:55:44,600 --> 00:55:46,841
Oh, she was a doctor,
was she? Ow!
814
00:55:47,000 --> 00:55:50,288
Put some... just put some pressure
on it, stop whinging.
815
00:56:00,800 --> 00:56:03,770
If Anderson's managed
to get across the border into Belgium,
816
00:56:03,840 --> 00:56:04,841
we'll never find him.
817
00:56:05,440 --> 00:56:08,444
It's obvious he knows his way
around the underworld there.
818
00:57:02,560 --> 00:57:04,005
Hello? Maigret's.
819
00:57:04,080 --> 00:57:05,286
It's me.
820
00:57:05,360 --> 00:57:06,566
Hello, you.
821
00:57:06,840 --> 00:57:08,410
Are you gonna be home later?
822
00:57:08,480 --> 00:57:09,561
I hope so.
823
00:57:09,960 --> 00:57:11,724
I hope this will be wrapped up tonight.
824
00:57:13,480 --> 00:57:15,323
Are you still thinking
of Claude Dumoulin?
825
00:57:15,440 --> 00:57:16,646
How did you know that?
826
00:57:17,360 --> 00:57:18,964
Because I know you.
827
00:57:20,040 --> 00:57:21,201
Are you smiling?
828
00:57:24,320 --> 00:57:26,891
So, is Louis going to leave Claire
for his mistress?
829
00:57:27,280 --> 00:57:29,203
How do you know I checked that?
830
00:57:29,480 --> 00:57:31,005
Because I know you.
831
00:57:32,440 --> 00:57:34,488
Chez Mireille doesn't keep rooms.
832
00:57:34,560 --> 00:57:36,722
But Louis rents a function room there
every Tuesday,
833
00:57:36,800 --> 00:57:39,201
so I told Claire
she's got nothing to worry about.
834
00:57:40,760 --> 00:57:42,603
Why does he rent
a function room?
835
00:57:42,680 --> 00:57:46,446
Poker. And the barman says
there are girls there sometimes.
836
00:57:46,520 --> 00:57:49,000
But it's just Louis
meeting up with old friends.
837
00:57:49,240 --> 00:57:51,083
I never was one for poker.
838
00:57:51,520 --> 00:57:53,841
No. But I think
you'd be very good at it.
839
00:57:54,440 --> 00:57:55,805
I will see you later.
840
00:57:57,280 --> 00:57:58,441
Bye.
841
00:58:02,280 --> 00:58:04,009
What does Michonnet do for a living?
842
00:58:04,080 --> 00:58:05,445
He's a salesman for...
843
00:58:06,320 --> 00:58:09,051
Actually, erm, I don't know what for.
844
00:58:09,120 --> 00:58:10,963
Oscar, what does Michonnet do?
845
00:58:11,040 --> 00:58:13,088
He sells bed linen to hotels.
846
00:58:13,680 --> 00:58:15,444
He travels all over France.
847
00:58:16,760 --> 00:58:19,206
If he moved house,
I wouldn't sell half the petrol.
848
00:58:29,800 --> 00:58:32,087
- Oh, you're late.
- Yes.
849
00:58:34,000 --> 00:58:36,287
What's going on?
Why are the police hanging around?
850
00:58:36,360 --> 00:58:38,249
The wife of the man who was shot
851
00:58:38,320 --> 00:58:41,369
is arriving to tell Maigret
who he came here to meet.
852
00:58:42,760 --> 00:58:45,331
- How do you know that?
- Jo Jo told me.
853
00:58:45,880 --> 00:58:49,043
The police have been here all day
searching through the Dane's house
854
00:58:49,120 --> 00:58:51,248
and they even came
and asked me some questions,
855
00:58:51,320 --> 00:58:53,322
but I'm not sure
I said anything very useful.
856
00:58:53,400 --> 00:58:55,801
They kept asking about the paraffin
857
00:58:55,880 --> 00:58:58,850
and that horrid little stove
the Danes have got.
858
00:59:05,520 --> 00:59:06,726
Here they are.
859
00:59:12,280 --> 00:59:13,725
Do you want to talk to her inside?
860
00:59:13,840 --> 00:59:15,046
Yes.
861
00:59:40,400 --> 00:59:41,481
Gun!
862
00:59:42,320 --> 00:59:44,049
Get down, everyone!
863
00:59:46,480 --> 00:59:47,766
Stay down!
864
00:59:48,240 --> 00:59:49,321
Somebody get help!
865
00:59:51,720 --> 00:59:53,165
It came from there!
866
00:59:56,720 --> 00:59:59,690
- Grandjean, lights!
- Direct the headlights!
867
01:00:15,440 --> 01:00:17,761
Chief!
Chief, are you all right?
868
01:00:18,160 --> 01:00:19,491
Yes, I'm fine.
869
01:00:19,560 --> 01:00:21,642
- Where are the headlights?
- Grandjean!
870
01:00:23,200 --> 01:00:24,725
Not on us!
871
01:00:25,040 --> 01:00:26,371
Louis!
872
01:00:27,960 --> 01:00:29,200
Over there!
873
01:00:29,280 --> 01:00:30,884
Move the lights over there!
874
01:00:38,520 --> 01:00:40,249
Stop or I'll shoot!
875
01:00:52,560 --> 01:00:54,881
Give me your gun! Give me your gun!
876
01:01:11,960 --> 01:01:13,371
I want a lawyer, Grandjean.
877
01:01:13,480 --> 01:01:14,606
Put him over there!
878
01:01:14,680 --> 01:01:16,170
Get me a lawyer now!
879
01:01:18,480 --> 01:01:19,686
Chief...
880
01:01:19,760 --> 01:01:22,366
Michonnet's revolver
has not been fired. Look.
881
01:01:23,720 --> 01:01:27,008
Her wounds are those of
a sniper's rifle, a hunter's rifle.
882
01:01:27,640 --> 01:01:29,400
Get back out there
and see what you can find.
883
01:01:29,440 --> 01:01:30,521
All right.
884
01:01:32,680 --> 01:01:34,091
Get your hands off me!
885
01:01:34,160 --> 01:01:36,845
You murdering little worm!
886
01:01:37,240 --> 01:01:38,685
- I didn't kill anyone.
- Scum!
887
01:01:38,760 --> 01:01:39,807
Keep him away from me!
888
01:01:39,920 --> 01:01:43,129
- Only the lowest scum kill women!
- Keep him away from me!
889
01:01:44,480 --> 01:01:46,369
- Louis!
- It wasn't me!
890
01:01:48,000 --> 01:01:50,970
- I didn't kill her!
- Get them out of here.
891
01:01:51,360 --> 01:01:52,646
Out you go.
892
01:01:53,440 --> 01:01:55,807
There was someone else out on the field.
893
01:01:57,800 --> 01:02:00,041
- Who?
- I didn't see his face.
894
01:02:01,360 --> 01:02:03,806
I heard the shots
and then I heard footsteps running.
895
01:02:04,160 --> 01:02:05,446
In which direction?
896
01:02:05,840 --> 01:02:07,490
I don't know, because you came running,
897
01:02:07,600 --> 01:02:10,524
and suddenly I just found myself
trying to get home.
898
01:02:10,760 --> 01:02:12,842
Why were you out in the orchard
with a gun?
899
01:02:12,920 --> 01:02:14,496
- Because".
- Because he wanted to kill her
900
01:02:14,520 --> 01:02:16,443
like he killed that jew!
901
01:02:16,520 --> 01:02:18,124
Because he didn't want her to talk!
902
01:02:18,200 --> 01:02:19,645
I didn't kill anyone.
903
01:02:19,720 --> 01:02:22,326
The gun has not been fired, Louis!
904
01:02:23,000 --> 01:02:25,810
His gun has not been fired.
905
01:02:33,160 --> 01:02:35,481
Why were you out in the orchard
with a gun?
906
01:02:38,320 --> 01:02:40,368
I wanna see a lawyer, Maigret.
907
01:02:41,160 --> 01:02:44,004
I wanna see a lawyer now
before I say any more.
908
01:03:08,120 --> 01:03:10,327
Richard?
What happened?
909
01:03:10,400 --> 01:03:11,447
- Here.
- Where was it?
910
01:03:11,520 --> 01:03:13,443
Roughly 30 metres
from where we caught him.
911
01:03:13,520 --> 01:03:15,016
Where are they taking him?
912
01:03:15,040 --> 01:03:17,361
That's Anderson's.
I looked at it this morning.
913
01:03:17,920 --> 01:03:19,206
I'm sorry, my darling.
914
01:03:19,280 --> 01:03:22,170
- Why? Why are you sorry?
- I'm so sorry.
915
01:03:22,560 --> 01:03:24,016
Go see if it's missing
from his collection.
916
01:03:24,040 --> 01:03:25,416
- Chief.
- Has that been fired?
917
01:03:25,440 --> 01:03:26,696
You're not involved in any of this.
918
01:03:26,720 --> 01:03:28,529
Move aside, please, madam.
Move aside, please.
919
01:03:28,600 --> 01:03:31,056
- No! No, you have made a mistake!
- Move aside, please, madam.
920
01:03:31,080 --> 01:03:32,800
I'm sure you're
not involved in any of this!
921
01:03:33,840 --> 01:03:35,376
- I'm sorry, my darling.
- No!
922
01:03:35,400 --> 01:03:37,000
- Watch it!
- No!
923
01:03:39,400 --> 01:03:43,485
Richard! Richard! Richard!
924
01:03:44,800 --> 01:03:46,609
My Richard!
925
01:03:47,960 --> 01:03:49,166
Richard!
926
01:03:49,440 --> 01:03:51,886
The rifle is from
Anderson's personal collection.
927
01:03:52,640 --> 01:03:54,642
We found two casings in the orchard.
928
01:03:54,720 --> 01:03:56,736
I'm think the coroner will confirm it
as the murder weapon.
929
01:03:56,760 --> 01:03:58,171
So Michonnet must have stolen it
930
01:03:58,240 --> 01:04:00,242
when he heard
Sarah Goldberg was on her way.
931
01:04:00,320 --> 01:04:02,482
He said there was someone else
out in the orchard.
932
01:04:02,560 --> 01:04:04,608
- Well, he would, wouldn't he?
- Anderson?
933
01:04:05,200 --> 01:04:07,441
Anderson's long gone
with his pockets full of diamonds,
934
01:04:07,520 --> 01:04:08,885
we won't be seeing him again.
935
01:04:08,960 --> 01:04:11,327
His car's been found
near the Belgian border.
936
01:04:11,520 --> 01:04:13,170
And I don't wanna
criticise you, Maigret,
937
01:04:13,240 --> 01:04:15,368
but it was a mistake
to let him out of custody.
938
01:04:17,120 --> 01:04:20,249
So, we're saying Michonnet and Anderson
were working together?
939
01:04:20,320 --> 01:04:22,736
Yes, they must have been.
They lured Goldberg to the crossroads,
940
01:04:22,760 --> 01:04:25,411
they killed him, they were gonna
dispose of the body later,
941
01:04:25,480 --> 01:04:27,562
the wife found it and raised the alarm.
942
01:04:27,640 --> 01:04:30,016
Since then, they've been running away
or covering their tracks.
943
01:04:30,040 --> 01:04:31,246
Is that what you think?
944
01:04:33,240 --> 01:04:34,765
- Yes.
- All right.
945
01:04:35,680 --> 01:04:37,444
Get the paperwork together
for the morning.
946
01:04:37,520 --> 01:04:38,681
Let's put a lid on this.
947
01:04:44,280 --> 01:04:46,362
Can you handle this, Louis?
I should be getting home.
948
01:04:46,440 --> 01:04:48,010
Yes, of course.
949
01:04:48,080 --> 01:04:49,411
And thank you for all the help.
950
01:04:49,480 --> 01:04:51,847
It was great to have the old team
back together again.
951
01:04:53,000 --> 01:04:55,446
Right, who's got the witness statement
from the mechanic?
952
01:04:55,560 --> 01:04:56,846
That was me.
953
01:05:05,360 --> 01:05:07,840
- Oh, you're back.
- I didn't want to wake you.
954
01:05:08,560 --> 01:05:11,131
I didn't want to go to bed
until you came home.
955
01:05:13,240 --> 01:05:14,480
Was it all right?
956
01:05:14,560 --> 01:05:15,686
No, it wasn't.
957
01:05:15,760 --> 01:05:18,161
Are you expecting company
or are you thirsty?
958
01:05:27,120 --> 01:05:28,246
Chief.
959
01:05:28,320 --> 01:05:30,280
Come on in,
straight through to the left.
960
01:05:34,400 --> 01:05:36,000
- Evening.
- Good evening.
961
01:05:36,080 --> 01:05:38,811
Oh, Janvier, LaPointe.
Oh, please come in.
962
01:05:42,080 --> 01:05:44,651
- Well, I'll say goodnight then.
- Oh, no, please stay.
963
01:05:47,360 --> 01:05:48,725
Please.
964
01:05:51,320 --> 01:05:52,845
What is it, Chief?
965
01:05:55,360 --> 01:05:58,250
What's the main reason
that people get angry?
966
01:06:00,960 --> 01:06:02,610
Because they get frightened.
967
01:06:03,240 --> 01:06:07,040
And Grandjean has got frightened twice
in the last two days.
968
01:06:08,920 --> 01:06:10,809
Once when you released Anderson,
969
01:06:10,880 --> 01:06:13,008
and once when Michonnet
was about to talk.
970
01:06:14,520 --> 01:06:16,409
So what's he so frightened of?
971
01:06:17,600 --> 01:06:19,204
You think he's involved?
972
01:06:23,400 --> 01:06:26,563
Ten years ago, when he left the 8th,
973
01:06:27,040 --> 01:06:31,011
there were rumours about why Claude
Dumoulin got him moved out of Paris.
974
01:06:31,760 --> 01:06:33,250
That he was on the take?
975
01:06:33,360 --> 01:06:35,966
They were just rumours,
I never really knew.
976
01:06:37,400 --> 01:06:39,607
But now he and Claire
are having holidays in Nice.
977
01:06:39,680 --> 01:06:41,648
- We can't afford that.
- No.
978
01:06:41,800 --> 01:06:43,245
Even if he is on the take,
979
01:06:43,800 --> 01:06:45,689
like with the boxing going on,
980
01:06:46,520 --> 01:06:47,931
something like this, Chief?
981
01:06:48,000 --> 01:06:50,685
Well, maybe he's got greedy.
982
01:06:50,880 --> 01:06:52,405
Maybe he has.
983
01:06:53,200 --> 01:06:54,884
Because if Michonnet told the truth
984
01:06:54,960 --> 01:06:57,566
that there was someone else out there
in the field tonight,
985
01:06:58,800 --> 01:07:00,484
who could it have been?
986
01:07:01,440 --> 01:07:03,169
Who wasn't there with us?
987
01:07:04,040 --> 01:07:06,850
Grandjean's constable. Bertinet.
988
01:07:07,320 --> 01:07:10,164
Wait, so was Michonnet involved at all?
989
01:07:10,240 --> 01:07:11,765
I think he was.
990
01:07:11,840 --> 01:07:14,081
Because the day after Goldberg's murder
991
01:07:14,160 --> 01:07:15,924
he came home in a taxi.
992
01:07:16,880 --> 01:07:18,405
Now, he's a salesman.
993
01:07:18,480 --> 01:07:19,970
He travels for a living,
994
01:07:20,160 --> 01:07:21,844
so why didn't he take his own car?
995
01:07:23,280 --> 01:07:26,124
Because he was driving Goldberg's car
and he was gonna sell it on.
996
01:07:26,480 --> 01:07:28,881
And to sell it on
he'd have to disguise it,
997
01:07:28,960 --> 01:07:30,291
and Oscar Vitanes
998
01:07:30,360 --> 01:07:32,931
has a paint shop
in the back of his garage.
999
01:07:33,520 --> 01:07:35,727
So, you think that
all four are involved?
1000
01:07:36,480 --> 01:07:38,881
Every Tuesday night
for the past two yea rs,
1001
01:07:38,960 --> 01:07:41,406
Louis's been coming up to town
for a poker night.
1002
01:07:41,960 --> 01:07:43,200
That's right.
1003
01:07:43,520 --> 01:07:46,763
So what if the four men
who play poker at Chez Mireille
1004
01:07:47,040 --> 01:07:50,362
and hire in girls are Grandjean,
1005
01:07:50,760 --> 01:07:52,125
his constable,
1006
01:07:52,800 --> 01:07:54,165
Michonnet,
1007
01:07:54,800 --> 01:07:57,007
and the garage mechanic, Oscar.
1008
01:07:58,240 --> 01:07:59,446
Not Anderson?
1009
01:07:59,520 --> 01:08:00,965
I think they set him up.
1010
01:08:01,600 --> 01:08:03,762
I think they planted the body in his car
1011
01:08:03,840 --> 01:08:07,049
and made sure that Michonnet's wife
raised the alarm.
1012
01:08:09,440 --> 01:08:12,444
Tomorrow morning,
do a full check on Oscar Vitanes.
1013
01:08:12,520 --> 01:08:13,521
Yes, Chief.
1014
01:08:13,600 --> 01:08:16,809
Try and find out where Michonnet went
the day after Goldberg's murder,
1015
01:08:16,880 --> 01:08:19,326
and if he was driving Goldberg's car.
1016
01:08:20,720 --> 01:08:22,404
I'm going to Antwerp.
1017
01:08:32,880 --> 01:08:37,647
Could I ask you if you recognise
any of the people in these photographs?
1018
01:08:39,040 --> 01:08:40,405
- No.
- Are you sure?
1019
01:08:40,480 --> 01:08:41,811
No, nothing.
1020
01:08:49,200 --> 01:08:50,696
Have you ever
seen this man before?
1021
01:08:50,720 --> 01:08:51,767
Sure?
1022
01:08:52,880 --> 01:08:54,450
Have you ever seen that man before?
1023
01:09:00,240 --> 01:09:02,368
I'll pay for good information.
1024
01:09:04,240 --> 01:09:05,844
Who am I trying to recognise here?
1025
01:09:06,360 --> 01:09:08,249
Richard Michonnet.
1026
01:09:09,240 --> 01:09:10,730
He's not looking very well.
1027
01:09:11,840 --> 01:09:13,126
Have you seen him round here?
1028
01:09:13,520 --> 01:09:15,045
Asking about Goldberg?
1029
01:09:16,040 --> 01:09:17,326
No.
1030
01:09:21,520 --> 01:09:23,682
Louis Grandjean.
1031
01:09:26,200 --> 01:09:27,486
Never seen him,
1032
01:09:27,880 --> 01:09:29,803
and if I did I'd cross the road.
1033
01:09:30,560 --> 01:09:32,449
I can spot a policeman a mile off.
1034
01:09:35,240 --> 01:09:36,366
Is that it?
1035
01:09:37,680 --> 01:09:39,364
No, one more.
1036
01:09:46,280 --> 01:09:47,611
No.
1037
01:10:00,120 --> 01:10:01,485
His name's Anderson.
1038
01:10:02,680 --> 01:10:04,240
He hasn't been around for about a year.
1039
01:10:05,200 --> 01:10:07,560
He turned up for a bit
and was a religious pain in the arse,
1040
01:10:07,960 --> 01:10:09,246
if you know what I mean.
1041
01:10:10,240 --> 01:10:12,129
He tried to save fallen women.
1042
01:10:12,640 --> 01:10:14,529
He would stand on a soap box
in the street
1043
01:10:14,600 --> 01:10:17,683
and preach to thieves about how they
should hand back what they'd stolen.
1044
01:10:19,200 --> 01:10:20,611
He's an idiot.
1045
01:10:20,960 --> 01:10:22,689
What about his sister?
1046
01:10:25,040 --> 01:10:26,530
That's not his sister.
1047
01:10:28,160 --> 01:10:29,321
His sister died.
1048
01:10:32,200 --> 01:10:34,202
Oscar Vitanes was known to the 8th.
1049
01:10:34,280 --> 01:10:36,123
He's a former boxer
who got into burglary.
1050
01:10:36,200 --> 01:10:38,407
Grandjean personally arrested him
on three occasions.
1051
01:10:38,480 --> 01:10:40,926
When he got sent to Arpajon,
I reckon he set Oscar up...
1052
01:10:41,000 --> 01:10:42,411
Talk to him, you tell him.
1053
01:10:42,800 --> 01:10:46,043
Chief, I reckon Grandjean moved Oscar
into the garage,
1054
01:10:46,120 --> 01:10:48,851
and they use it as a front
to shift on the stolen goods.
1055
01:10:49,160 --> 01:10:50,650
Using the fruit trucks.
1056
01:10:50,720 --> 01:10:52,976
Yeah, it would be easy,
they pass through there every day.
1057
01:10:53,000 --> 01:10:54,081
Here.
1058
01:10:54,800 --> 01:10:58,282
Michonnet shifted some of
the high end stuff through the hotels.
1059
01:10:58,560 --> 01:11:01,689
He was known to have a briefcase
displaying rings and necklaces.
1060
01:11:02,360 --> 01:11:05,842
And then a bellboy in Rouen said that
he was driving a red Renault,
1061
01:11:05,920 --> 01:11:08,924
the same make as Goldberg's,
the day after he was murdered.
1062
01:11:09,800 --> 01:11:11,211
What do you wanna do, Chief?
1063
01:11:11,600 --> 01:11:13,489
Somebody's still got the diamonds.
1064
01:11:13,560 --> 01:11:14,800
Yeah.
1065
01:11:15,400 --> 01:11:16,686
When are you back?
1066
01:11:16,760 --> 01:11:18,569
I'm going straight to Arpajon.
1067
01:11:18,960 --> 01:11:22,806
Anderson's sister died of pneumonia
two years ago.
1068
01:11:23,320 --> 01:11:27,291
The woman he keeps locked up
is a prostitute called Emma Brandt.
1069
01:11:27,840 --> 01:11:29,808
They are husband and wife.
1070
01:11:30,600 --> 01:11:33,763
My contact says that she knew Goldberg,
she knew everyone.
1071
01:11:34,520 --> 01:11:37,729
She's the link between
Arpajon and Goldberg.
1072
01:11:41,640 --> 01:11:43,165
Are you working tonight?
1073
01:11:43,240 --> 01:11:45,163
Well, it's Tuesday, isn't it?
I'm always on.
1074
01:11:45,480 --> 01:11:48,165
I thought after all the work
you'd been doing at the Quai,
1075
01:11:48,360 --> 01:11:49,691
you might have a break.
1076
01:11:49,760 --> 01:11:51,046
If only.
1077
01:11:56,520 --> 01:11:58,045
What time will you be back?
1078
01:11:58,720 --> 01:12:00,120
I wouldn't wait up.
1079
01:12:23,040 --> 01:12:25,168
All right, Bobby?
See you later, Jo.
1080
01:12:25,240 --> 01:12:26,287
Yeah.
1081
01:12:27,680 --> 01:12:29,170
Keep an eye on things, Jo.
1082
01:12:50,840 --> 01:12:52,046
All set.
1083
01:13:11,400 --> 01:13:13,687
You and Oscar have a nice business here.
1084
01:13:14,120 --> 01:13:15,360
Yeah.
1085
01:13:18,160 --> 01:13:20,322
Just one thing puzzles me, Jojo.
1086
01:13:21,800 --> 01:13:24,804
Why so many trucks need new spare tyres.
1087
01:13:26,240 --> 01:13:31,041
Every time I've come here,
you or Oscar are taking an old spare off
1088
01:13:31,920 --> 01:13:34,002
and putting a new spare on.
1089
01:13:38,920 --> 01:13:40,763
Would you mind if I opened one up?
1090
01:14:02,520 --> 01:14:03,806
Tell me everything, Jojo,
1091
01:14:03,880 --> 01:14:06,850
and I will explain to the judge
that you've been co-operative.
1092
01:14:11,280 --> 01:14:12,884
Oscar will hurt me again.
1093
01:14:13,840 --> 01:14:15,729
I'll make sure that he doesn't.
1094
01:14:22,000 --> 01:14:24,765
He and Grandjean were doing all right
till she came here.
1095
01:14:26,240 --> 01:14:27,366
Else?
1096
01:14:28,720 --> 01:14:31,200
She'd give her brother a sleeping drug
and come over.
1097
01:14:31,840 --> 01:14:34,571
She talked them
into spending nights out in Paris,
1098
01:14:34,960 --> 01:14:37,281
said she was dying of boredom
over there.
1099
01:14:37,920 --> 01:14:39,968
Grandjean would've done
anything for her.
1100
01:14:42,400 --> 01:14:45,529
Was it Else 's idea to try
to get the diamonds out of Antwerp?
1101
01:14:45,600 --> 01:14:47,728
She talked them into
going for it.
1102
01:14:47,800 --> 01:14:49,962
Said it would cost them
half a million to get them.
1103
01:14:50,040 --> 01:14:52,441
But they didn't have
half a million, did they?
1104
01:14:52,840 --> 01:14:55,764
I said to Oscar, "Don't get involved,
it's murder," but she...
1105
01:14:57,000 --> 01:14:58,240
She said that...
1106
01:14:59,280 --> 01:15:00,884
That they could pin it on Anderson.
1107
01:15:01,320 --> 01:15:02,446
Yeah.
1108
01:15:05,040 --> 01:15:08,726
She said if he was arrested for murder,
he'd definitely kill himself.
1109
01:15:09,440 --> 01:15:10,930
Couldn't bear the shame.
1110
01:15:12,400 --> 01:15:15,370
She said they'd get the diamonds
and she could be rid of him.
1111
01:15:16,640 --> 01:15:18,688
Who killed Isaac Goldberg?
1112
01:15:19,240 --> 01:15:21,720
The man she promised to shack up with.
1113
01:15:23,600 --> 01:15:24,761
Grandjean.
1114
01:15:27,880 --> 01:15:29,962
They'd dump him in Anderson's car,
1115
01:15:30,280 --> 01:15:32,760
get the Michonnet woman to discover him
1116
01:15:32,840 --> 01:15:35,525
and Else would convince him
they had to run.
1117
01:15:36,200 --> 01:15:38,885
They said Anderson
would look as guilty as hell.
1118
01:15:48,400 --> 01:15:49,561
Hello?
1119
01:15:50,280 --> 01:15:51,725
Hello? Who is it?
1120
01:16:13,520 --> 01:16:14,646
Carl?
1121
01:16:15,720 --> 01:16:17,404
Carl.
1122
01:16:17,480 --> 01:16:19,050
What happened to you?
1123
01:16:19,720 --> 01:16:21,643
He tried to kill me.
1124
01:16:21,720 --> 01:16:24,963
- Who did?
- Bertinet. That policeman.
1125
01:16:26,240 --> 01:16:28,208
I've come to protect you.
1126
01:16:29,840 --> 01:16:31,569
Where were you going?
1127
01:16:33,120 --> 01:16:35,043
- Nowhere.
- But...
1128
01:16:36,680 --> 01:16:38,091
Your suitcase...
1129
01:16:39,640 --> 01:16:42,325
Were you leaving
because I wasn't coming back?
1130
01:16:46,680 --> 01:16:48,125
I love you.
1131
01:16:50,560 --> 01:16:52,642
And God loves you.
1132
01:16:53,720 --> 01:16:57,042
He will always be watching over you.
1133
01:17:05,960 --> 01:17:07,041
Emma!
1134
01:17:08,000 --> 01:17:09,047
Emma!
1135
01:17:24,960 --> 01:17:28,169
There's a few extra each
now that Michonnet's gone.
1136
01:17:28,680 --> 01:17:29,761
Is this the end then?
1137
01:17:29,840 --> 01:17:31,816
Do what you like
with the garage. I don't care.
1138
01:17:31,840 --> 01:17:34,764
By the time you wake up in the morning,
me and the girl will be long gone.
1139
01:17:35,600 --> 01:17:36,601
Where are you going?
1140
01:17:37,040 --> 01:17:38,485
As if I'm gonna tell you.
1141
01:17:40,040 --> 01:17:41,963
If I were you, I'd get out of here, too.
1142
01:17:43,120 --> 01:17:44,770
See you around, lads.
1143
01:17:54,280 --> 01:17:55,520
Go after him.
1144
01:18:19,160 --> 01:18:21,811
Hey, you, stop!
Stop or I'll shoot.
1145
01:18:29,960 --> 01:18:31,086
Thierry Bertinet.
1146
01:18:33,200 --> 01:18:35,216
I am arresting you for murder,
conspiracy to murder...
1147
01:18:35,240 --> 01:18:37,720
Don't be silly, don't be silly.
Don't be silly.
1148
01:19:26,440 --> 01:19:28,647
Coming to the station just now,
1149
01:19:29,600 --> 01:19:32,251
I felt free for the first time in
1150
01:19:33,480 --> 01:19:34,720
decades.
1151
01:19:35,600 --> 01:19:37,170
Free of the job
1152
01:19:38,000 --> 01:19:39,684
and free of Claire.
1153
01:19:46,360 --> 01:19:47,725
Where were you going?
1154
01:19:50,360 --> 01:19:53,091
She said she'd marry me
if I took her to Monte-Carlo.
1155
01:19:54,280 --> 01:19:56,567
Surely you knew
what kind of woman she was, Louis.
1156
01:19:56,640 --> 01:19:58,642
She loves me. We'd have been all right.
1157
01:20:00,520 --> 01:20:02,204
And even if she doesn't love me,
1158
01:20:03,480 --> 01:20:05,767
anything would be better
than going home again.
1159
01:20:09,600 --> 01:20:12,171
How did you get to hate Claire so much?
1160
01:20:13,720 --> 01:20:17,042
I don't need your psychology, Maigret.
1161
01:20:18,080 --> 01:20:21,402
You and Dumoulin, you should
have been priests, not policemen.
1162
01:20:21,800 --> 01:20:24,201
But you're just a couple of mugs.
1163
01:20:24,720 --> 01:20:26,848
You keep Louise
in that little place you've got,
1164
01:20:26,920 --> 01:20:28,763
while others are lining their pockets.
1165
01:20:28,880 --> 01:20:30,484
Anderson's just like you.
1166
01:20:31,560 --> 01:20:34,656
He thought he was doing some good in the
world by getting Emma off the streets,
1167
01:20:34,680 --> 01:20:38,287
but he was just her ticket
out of Antwerp. What a mug!
1168
01:20:38,360 --> 01:20:42,251
And what are you,
apart from her ticket out of Arpajon?
1169
01:20:47,920 --> 01:20:50,446
You never could read people,
could you, Louis?
1170
01:21:22,120 --> 01:21:24,521
- Has he talked about what happened?
- Mmm-hmm.
1171
01:21:24,600 --> 01:21:27,365
He said Bertinet stopped him
on the road to Paris
1172
01:21:28,120 --> 01:21:29,690
and left him for dead.
1173
01:21:30,680 --> 01:21:33,365
He must have struggled about
20 kilometres back to the crossroads.
1174
01:21:35,600 --> 01:21:37,170
- Is he awake?
- Mmm-hmm.
1175
01:21:38,080 --> 01:21:39,605
He keeps asking for his Bible.
1176
01:21:46,040 --> 01:21:47,451
Carl?
1177
01:21:49,440 --> 01:21:51,283
There's someone here to see you.
1178
01:21:52,040 --> 01:21:53,530
No, don't... Don't get up.
1179
01:21:55,600 --> 01:21:56,647
Is it her?
1180
01:22:01,080 --> 01:22:02,161
No.
1181
01:22:02,240 --> 01:22:04,891
Can you get a message to her?
Tell her...
1182
01:22:05,760 --> 01:22:08,843
Tell her to continue with the Bible
while she's in prison.
1183
01:22:09,440 --> 01:22:12,967
There will be more joy in heaven
over one sinner that repents.
1184
01:22:13,040 --> 01:22:14,326
I'll tell her.
1185
01:22:17,680 --> 01:22:19,489
And tell her I'll wait for her.
1186
01:22:21,440 --> 01:22:22,771
However long.
1187
01:22:26,960 --> 01:22:28,724
I think it'll be all right.
1188
01:23:17,280 --> 01:23:20,090
Carl's heart stopped
on the way to the hospital.
1189
01:23:21,520 --> 01:23:22,885
Is he dead?
1190
01:23:23,520 --> 01:23:24,760
No.
1191
01:23:25,520 --> 01:23:27,443
He seems determined to live.
1192
01:23:28,720 --> 01:23:30,131
Why?
1193
01:23:30,600 --> 01:23:34,082
For the same reason that he struggled
back to you with a bullet in him.
1194
01:23:36,200 --> 01:23:38,282
Because he wants to protect you.
1195
01:23:40,080 --> 01:23:41,969
He asked me to pass on a message.
1196
01:23:42,040 --> 01:23:43,530
I don't want to know.
1197
01:23:43,600 --> 01:23:46,331
He said however long your sentence,
he will wait for you.
1198
01:23:46,400 --> 01:23:48,050
I don't want to know.
1199
01:23:57,440 --> 01:24:00,250
When we found Michonnet
in the orchard with a gun,
1200
01:24:00,840 --> 01:24:02,524
he was coming to kill you, wasn't he?
1201
01:24:04,560 --> 01:24:06,722
You'd arranged the deal with Goldberg,
1202
01:24:07,400 --> 01:24:10,722
and he couldn't risk
Sarah Goldberg identifying you
1203
01:24:11,320 --> 01:24:13,243
and then you implicating him.
1204
01:24:15,800 --> 01:24:17,450
I liked Michonnet.
1205
01:24:19,040 --> 01:24:21,691
He didn't want to protect me,
or kiss me, or own me.
1206
01:24:22,880 --> 01:24:25,360
He just saw a scheme
where he could make some money.
1207
01:24:28,160 --> 01:24:30,766
Men aren't usually
that honest with themselves.
1208
01:24:31,080 --> 01:24:34,323
You're a fantasy,
or a path to redemption,
1209
01:24:34,400 --> 01:24:36,368
or a way they can escape their life.
1210
01:24:37,320 --> 01:24:40,210
You saw Carl and Louis
as ways of escape.
1211
01:24:43,600 --> 01:24:44,647
Yes.
1212
01:24:46,000 --> 01:24:47,480
And there was a moment when I thought
1213
01:24:47,520 --> 01:24:49,807
you might be a ticket
worth buying as well.
1214
01:24:53,360 --> 01:24:55,362
But no.
1215
01:24:57,920 --> 01:24:59,206
No.
1216
01:25:03,560 --> 01:25:05,881
Maybe all men want to trap you
in the end.
1217
01:25:08,120 --> 01:25:09,849
And I was sick of that.
1218
01:25:10,560 --> 01:25:12,642
I don't think Carl wanted to trap you.
1219
01:25:13,960 --> 01:25:15,371
I think he loves you,
1220
01:25:16,440 --> 01:25:21,765
and in his strange way he felt
by saving you from the streets
1221
01:25:21,840 --> 01:25:23,729
he was also saving himself.
1222
01:25:25,480 --> 01:25:27,130
He's a damaged man,
1223
01:25:27,800 --> 01:25:29,245
but he's a good man,
1224
01:25:30,400 --> 01:25:32,084
and he's your husband.
1225
01:25:36,360 --> 01:25:37,930
Will you see him?
1225
01:25:38,305 --> 01:26:38,891
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today92392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.