All language subtitles for Love Is Written in the Stars episode 17 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,190 --> 00:00:10,022 ♫ Stars are shining in my favorite sky ♫ 2 00:00:10,022 --> 00:00:15,014 ♫ The white moonlight shines on you ♫ 3 00:00:15,014 --> 00:00:19,846 ♫ The peach blossoms in the wind and the nice smell of wine ♫ 4 00:00:19,846 --> 00:00:23,718 ♫ I get close to you ♫ 5 00:00:24,486 --> 00:00:28,934 ♫ The sunny day, the fate in the rain ♫ 6 00:00:29,702 --> 00:00:33,446 ♫ Why do you suddenly blush ♫ 7 00:00:34,246 --> 00:00:38,918 ♫ The moment you turned around ♫ 8 00:00:39,494 --> 00:00:43,206 ♫ You looked at me with a smile ♫ 9 00:00:45,478 --> 00:00:50,182 ♫ The place where you are is home ♫ 10 00:00:50,182 --> 00:00:55,334 ♫ I've brought along the flowers you gave me ♫ 11 00:00:55,334 --> 00:01:01,222 ♫ In my life, only you can comb ♫ 12 00:01:01,222 --> 00:01:05,094 ♫ My disheveled hair ♫ 13 00:01:24,870 --> 00:01:30,598 [Love Is Written in the Stars] 14 00:01:30,598 --> 00:01:32,838 [Episode 17] 15 00:01:37,879 --> 00:01:38,959 Here. 16 00:01:42,208 --> 00:01:43,264 Are you okay? 17 00:01:45,312 --> 00:01:46,440 Xue Deng? 18 00:01:57,639 --> 00:02:00,680 7am to 9am, cultivating at Xueqing Building. 19 00:02:01,440 --> 00:02:03,360 9am to 11am, playing with a child. 20 00:02:06,528 --> 00:02:07,552 Wait. 21 00:02:09,320 --> 00:02:10,784 Xueqing Building? 22 00:02:11,456 --> 00:02:14,112 [Xueqing Building] 23 00:02:21,376 --> 00:02:22,464 I'm back. 24 00:02:25,679 --> 00:02:27,980 Bing, you're back. 25 00:02:27,980 --> 00:02:29,056 I'm back. 26 00:02:31,399 --> 00:02:33,240 You went to get Osmanthus Cake for Lin again. 27 00:02:33,240 --> 00:02:34,680 Lin likes it. 28 00:02:34,680 --> 00:02:35,880 So I bought some more. 29 00:02:36,479 --> 00:02:38,880 He's a child. Don't spoil him. 30 00:02:47,240 --> 00:02:48,520 I didn't just get the cake. 31 00:02:50,752 --> 00:02:51,840 What is this? 32 00:02:52,960 --> 00:02:55,160 I went past Red String Temple 33 00:02:55,720 --> 00:02:57,559 and got a peace talisman for you and him. 34 00:02:58,119 --> 00:03:00,199 Thank you for taking me in these days. 35 00:03:00,199 --> 00:03:01,856 [Peace Talisman] 36 00:03:09,360 --> 00:03:12,720 What? Xue Deng is falling out with the three disciples of Shenji Sect? 37 00:03:14,440 --> 00:03:15,639 It's simple. 38 00:03:16,520 --> 00:03:19,279 The three disciples of Shenji Sect are tired of his manipulation. 39 00:03:19,880 --> 00:03:21,520 They want to break free from him, 40 00:03:21,520 --> 00:03:23,360 and take Shenji Sect for themselves. 41 00:03:25,800 --> 00:03:27,620 Impressive, Yunchu. 42 00:03:27,620 --> 00:03:29,839 You managed to get so much information on unusual talents 43 00:03:29,839 --> 00:03:32,740 in such a short amount of time. 44 00:03:32,740 --> 00:03:35,679 Enough with the flattery. 45 00:03:36,399 --> 00:03:39,080 I didn't spend three months in Nanzhao having fun. 46 00:03:40,639 --> 00:03:42,160 Amazing, boss. 47 00:03:46,720 --> 00:03:48,960 Actually, you don't have to worry about these rights or wrongs. 48 00:03:49,792 --> 00:03:50,848 Trust me. 49 00:03:51,919 --> 00:03:53,919 I know how to change the situation. 50 00:03:55,399 --> 00:03:56,768 Wei Qi. 51 00:03:56,768 --> 00:03:57,880 What? 52 00:03:58,800 --> 00:04:02,240 You do care about me, right? 53 00:04:03,759 --> 00:04:04,880 What are you talking about? 54 00:04:06,559 --> 00:04:08,280 Look me in the eye and tell me. 55 00:04:08,280 --> 00:04:10,279 There is a place for me in your heart, right? 56 00:04:13,720 --> 00:04:15,360 I am your superior. 57 00:04:15,360 --> 00:04:18,260 And we're working. Behave yourself. 58 00:04:18,260 --> 00:04:19,936 I won't. 59 00:04:19,936 --> 00:04:21,472 You could have just ignored me. 60 00:04:21,472 --> 00:04:22,799 If you didn't care about me, 61 00:04:22,799 --> 00:04:24,580 you would not be so concerned about unusual talents. 62 00:04:24,580 --> 00:04:26,540 No matter what you say, you care about me, 63 00:04:26,540 --> 00:04:27,744 and you can't stop thinking about me. 64 00:04:28,799 --> 00:04:30,320 I said, I'm not… 65 00:04:30,320 --> 00:04:31,740 I don't believe you. 66 00:04:31,740 --> 00:04:32,879 Push me away. 67 00:04:32,879 --> 00:04:34,320 Don't give me any hope. 68 00:04:42,000 --> 00:04:45,239 Wei Qi, your heart is beating fast. 69 00:04:46,200 --> 00:04:47,279 That's your heart. 70 00:05:11,168 --> 00:05:12,832 [Red String Temple] 71 00:05:14,640 --> 00:05:16,119 What am I doing, 72 00:05:16,679 --> 00:05:19,880 coming to the Red String Temple several times for a woman? 73 00:05:20,440 --> 00:05:21,920 But what's going on with Wei Qing? 74 00:05:22,920 --> 00:05:24,640 Her kid is about school-age, 75 00:05:25,559 --> 00:05:28,239 why is she suddenly interested in romance? 76 00:05:30,079 --> 00:05:34,239 She is asking me to kneel in front of this bastard. 77 00:05:35,760 --> 00:05:36,928 Fine. 78 00:05:36,928 --> 00:05:40,160 I am a man, and I am flexible. 79 00:06:07,480 --> 00:06:11,720 Your coming here saves my trouble. 80 00:06:12,920 --> 00:06:14,480 We might as well 81 00:06:15,320 --> 00:06:19,540 just get closure here and now. 82 00:06:19,540 --> 00:06:21,040 You are alone now. 83 00:06:21,559 --> 00:06:22,799 Don't think I'll be afraid of you. 84 00:06:25,024 --> 00:06:26,160 Wu Yan. Wu Ying. 85 00:06:51,679 --> 00:06:53,699 Xue Deng, just wait. 86 00:06:53,699 --> 00:06:55,119 I will get help. 87 00:07:02,440 --> 00:07:06,839 Miss Lin, are you having fun? 88 00:07:21,248 --> 00:07:22,399 Come in. 89 00:07:25,519 --> 00:07:27,000 I can't believe I agreed to come here with him. 90 00:07:27,839 --> 00:07:30,959 What if he brought me somewhere weird? 91 00:07:32,832 --> 00:07:33,920 Where am I? 92 00:07:36,480 --> 00:07:38,160 Don't you know already? 93 00:07:39,399 --> 00:07:42,480 As you can see one's face and trace them from far away. 94 00:07:43,399 --> 00:07:46,640 It's called Ink Reading. 95 00:07:47,232 --> 00:07:48,512 [Xue Deng's whereabouts] 96 00:07:49,959 --> 00:07:50,959 How did you know that? 97 00:07:52,200 --> 00:07:53,599 From the Unusual Talent Records in the Department of Marriage. 98 00:07:53,599 --> 00:07:56,140 You ranked 36th on that list. 99 00:07:56,140 --> 00:07:58,320 Your disgraceful dad 100 00:07:58,320 --> 00:08:00,080 became the rich and disgusting man 101 00:08:00,080 --> 00:08:02,899 that he is now because of you. 102 00:08:02,899 --> 00:08:04,839 It seems to be a useful talent. 103 00:08:05,720 --> 00:08:08,920 But not as useful as Ning Lan's. 104 00:08:10,920 --> 00:08:13,040 The Department of Marriage used you to get him registered. 105 00:08:13,040 --> 00:08:14,279 It's a good deal. 106 00:08:14,920 --> 00:08:18,640 How is the mad dog? Handy? 107 00:08:18,640 --> 00:08:20,019 Ning Lan is not a mad dog. 108 00:08:20,019 --> 00:08:21,799 Maybe, but still, he causes trouble. 109 00:08:22,839 --> 00:08:25,600 Didn't you come to me for him? 110 00:08:27,160 --> 00:08:28,239 Please enlighten me. 111 00:08:28,920 --> 00:08:30,040 I can't. 112 00:08:31,959 --> 00:08:33,080 Name your price. 113 00:08:33,719 --> 00:08:34,780 As long as I can afford it. 114 00:08:34,780 --> 00:08:35,919 You can. 115 00:08:37,840 --> 00:08:40,640 But it costs half of your life. Would you still do it? 116 00:08:45,679 --> 00:08:47,480 If you can't do it, don't get involved. 117 00:08:47,480 --> 00:08:49,300 I've seen many people like you. 118 00:08:49,300 --> 00:08:50,880 You talk about morality and kindness, 119 00:08:50,880 --> 00:08:52,440 but when the time comes… 120 00:08:52,440 --> 00:08:54,680 - Play with me. - Childe. 121 00:08:54,680 --> 00:08:55,840 - Play with me. - Childe, what are you doing here? 122 00:08:55,840 --> 00:08:56,960 Don't sit on the cold ground. 123 00:09:01,919 --> 00:09:03,500 Childe, wait for a second. 124 00:09:03,500 --> 00:09:04,768 I mean… 125 00:09:04,768 --> 00:09:05,980 Childe. 126 00:09:05,980 --> 00:09:07,328 I mean, 127 00:09:07,840 --> 00:09:10,119 salvation comes at a price. 128 00:09:10,679 --> 00:09:12,000 I'm not that cheap. 129 00:09:13,280 --> 00:09:14,719 Childe, knock it off. 130 00:09:16,520 --> 00:09:18,039 Childe, stop it. 131 00:09:19,559 --> 00:09:20,640 Childe, we can play later. 132 00:09:20,640 --> 00:09:22,919 You should take care of him first. 133 00:09:23,552 --> 00:09:24,760 Knock it off, Childe. 134 00:09:26,640 --> 00:09:28,300 The one I want you to ink-read 135 00:09:28,300 --> 00:09:30,720 was so heavily poisoned that he lost his five senses, 136 00:09:30,720 --> 00:09:32,840 and he's as good as dead now. 137 00:09:32,840 --> 00:09:34,120 As long as he is still alive, 138 00:09:34,120 --> 00:09:36,239 I can easily trace him. 139 00:09:37,159 --> 00:09:38,944 Don't get ahead of yourself. 140 00:09:38,944 --> 00:09:40,199 What do you mean? 141 00:09:40,199 --> 00:09:43,200 I'm not asking you to ink-read his memories for a day or two. 142 00:09:43,719 --> 00:09:45,840 I suggest that you be prepared. 143 00:09:52,832 --> 00:09:58,048 [Romantic His Lordship] 144 00:10:02,080 --> 00:10:05,280 That Xue Deng bastard. He insulted me. 145 00:10:05,280 --> 00:10:06,659 Wu Yan, Wu Ying. 146 00:10:06,659 --> 00:10:08,040 Let's attack him together later. 147 00:10:08,040 --> 00:10:10,400 That should do it. 148 00:10:11,479 --> 00:10:13,199 I didn't like this lordship from the beginning. 149 00:10:13,199 --> 00:10:14,719 He seems like a scumbag. 150 00:10:15,559 --> 00:10:18,000 What do you know? It's called being romantic. 151 00:10:20,280 --> 00:10:21,340 Take this. 152 00:10:21,340 --> 00:10:23,239 Take that. 153 00:10:25,679 --> 00:10:26,679 Both of you. 154 00:10:31,440 --> 00:10:34,180 Boss, with due respect, 155 00:10:34,180 --> 00:10:36,919 you have the only aggressive ability 156 00:10:36,919 --> 00:10:38,740 among the three of us. 157 00:10:38,740 --> 00:10:41,280 If you couldn't defeat Xue Deng, 158 00:10:41,280 --> 00:10:44,239 what good will we be? 159 00:10:46,239 --> 00:10:48,799 I just can't stand it. 160 00:10:49,880 --> 00:10:51,259 Xue Deng is a freak. 161 00:10:51,259 --> 00:10:55,080 He might be strong, but he's got to have a weakness. 162 00:10:59,679 --> 00:11:02,140 Both of you, I'm begging you. 163 00:11:02,140 --> 00:11:03,599 Stop fooling around. 164 00:11:04,960 --> 00:11:07,840 I'm counting on you to find a way against Xue Deng. 165 00:11:07,840 --> 00:11:08,960 Although, Boss... 166 00:11:09,824 --> 00:11:11,000 I have some news. 167 00:11:11,679 --> 00:11:12,919 I wasn't fooling around. 168 00:11:13,880 --> 00:11:15,239 Look. 169 00:11:16,880 --> 00:11:19,599 I asked you to find a way against Xue Deng. 170 00:11:21,760 --> 00:11:24,119 Why are you showing me this stupid rock? 171 00:11:24,840 --> 00:11:28,080 Let me explain. 172 00:11:28,080 --> 00:11:30,520 I've been asking around recently, 173 00:11:30,520 --> 00:11:33,159 and I heard an important secret. 174 00:11:34,119 --> 00:11:36,920 There is a new employee in the Department of Marriage called Zhou Yuan, 175 00:11:36,920 --> 00:11:39,760 and she's been absorbing powers from unusual talents. 176 00:11:40,559 --> 00:11:43,280 Absorbing powers? Can they do that? 177 00:11:43,280 --> 00:11:44,520 More importantly, 178 00:11:44,520 --> 00:11:46,400 do you know what she uses to do that? 179 00:11:46,976 --> 00:11:48,096 What? 180 00:11:48,096 --> 00:11:49,180 This. 181 00:11:49,180 --> 00:11:50,368 This? 182 00:11:51,039 --> 00:11:52,840 This thing can store power? 183 00:11:54,039 --> 00:11:55,260 Isn't that amazing? 184 00:11:55,260 --> 00:11:57,200 If we had plenty of this rock, 185 00:11:57,200 --> 00:12:00,120 we can easily take down Xue Deng. 186 00:12:00,120 --> 00:12:03,259 So where do we find these rocks? 187 00:12:03,259 --> 00:12:04,440 It's called Wuyin Stone. 188 00:12:05,039 --> 00:12:06,239 Do you still remember 189 00:12:06,239 --> 00:12:08,220 Xue Deng mentioning a place called Wuyin Mountain? 190 00:12:08,220 --> 00:12:10,080 Judging by the resemblance, 191 00:12:10,080 --> 00:12:12,880 I'm guessing Wuyin Stone is from Wuyin Mountain. 192 00:12:14,679 --> 00:12:16,520 And, Boss, I have a map. 193 00:12:19,616 --> 00:12:20,928 Where is it? 194 00:12:24,032 --> 00:12:25,216 [Wuyin Mountain] Here. 195 00:12:27,456 --> 00:12:33,248 [Pei Yin's whereabouts.] 196 00:12:34,760 --> 00:12:36,919 Ink-reading a decade long itinerary, 197 00:12:37,440 --> 00:12:40,859 she is risking her eyesight for Ning Lan, 198 00:12:40,859 --> 00:12:42,559 and she's not even frowning. 199 00:12:53,536 --> 00:12:55,168 [Leaving Wuyin Mountain] 200 00:12:57,984 --> 00:13:00,448 [Coming to Shengjing City to visit Chief-in-command] 201 00:13:03,960 --> 00:13:05,320 I'm taking this scroll. 202 00:13:05,320 --> 00:13:06,359 Wait, 203 00:13:08,239 --> 00:13:09,280 we had a deal. 204 00:13:10,599 --> 00:13:12,440 You are supposed to give me news about Ning Lan. 205 00:13:12,440 --> 00:13:15,320 Ning Lan is fine, and you don't need to worry about him. 206 00:13:16,679 --> 00:13:19,339 I don't want vague answers like that. 207 00:13:19,339 --> 00:13:21,700 I agreed to give you some information, 208 00:13:21,700 --> 00:13:23,380 and I didn't say it would be in detail. 209 00:13:23,380 --> 00:13:25,859 After leaving the Department of Marriage, 210 00:13:25,859 --> 00:13:27,880 he's having a good time. 211 00:13:28,440 --> 00:13:31,600 You should worry about yourself, instead of him. 212 00:13:31,600 --> 00:13:35,840 At least tell me where he is now. 213 00:13:37,440 --> 00:13:39,239 He is quite far, yet so near. 214 00:13:55,119 --> 00:13:56,980 Boss, we're here. 215 00:13:56,980 --> 00:13:58,440 This is Wuyin Mountain. 216 00:14:00,280 --> 00:14:01,859 Wu Ying, there seems to be 217 00:14:01,859 --> 00:14:04,019 nothing special about this mountain. 218 00:14:04,019 --> 00:14:05,960 Can we really find those amazing rocks? 219 00:14:07,640 --> 00:14:08,719 I can feel 220 00:14:09,599 --> 00:14:11,760 a certain mysterious power 221 00:14:11,760 --> 00:14:14,280 connecting with my body. 222 00:14:15,479 --> 00:14:16,680 That's amazing, Boss. 223 00:14:16,680 --> 00:14:19,039 We must be in the right place if the Boss says so. 224 00:14:20,159 --> 00:14:21,559 What's with the sudden change of attitude? 225 00:14:22,640 --> 00:14:24,320 Boss, don't leave us. 226 00:14:25,600 --> 00:14:26,640 Boss. 227 00:14:33,408 --> 00:14:34,559 Freeze. 228 00:14:38,919 --> 00:14:40,600 There's miasma. 229 00:14:40,600 --> 00:14:42,640 Tell us sooner, Boss. 230 00:14:50,039 --> 00:14:52,080 We're dying. 231 00:14:52,080 --> 00:14:54,760 This is too hard. 232 00:14:55,760 --> 00:14:58,039 You losers. 233 00:14:58,599 --> 00:15:00,700 I never should have counted on you. 234 00:15:00,700 --> 00:15:04,880 Boss, I feel awful. How am I supposed to know 235 00:15:04,880 --> 00:15:07,599 there is miasma in Wuyin Mountain? 236 00:15:11,008 --> 00:15:12,160 Did you go to Wuyin Mountain? 237 00:15:12,160 --> 00:15:13,360 What? 238 00:15:13,360 --> 00:15:14,799 Have you heard of it? 239 00:15:15,440 --> 00:15:18,799 Of course, it's near my hometown. 240 00:15:19,440 --> 00:15:22,359 It used to be inhabited, 241 00:15:22,359 --> 00:15:26,859 but ever since the landslide that happened 16 years ago, 242 00:15:26,859 --> 00:15:29,359 it's been filled with miasma, 243 00:15:29,359 --> 00:15:31,120 and no one has entered ever since. 244 00:15:31,120 --> 00:15:33,920 What about those people living there? 245 00:15:33,920 --> 00:15:35,039 Who knows? 246 00:15:35,919 --> 00:15:38,719 Even if they survived the landslide, 247 00:15:39,359 --> 00:15:42,719 there's no way they can survive in that miasma. 248 00:15:43,400 --> 00:15:44,960 Did you hear him? 249 00:15:47,039 --> 00:15:48,160 Boss. 250 00:15:48,160 --> 00:15:51,180 Maybe we should give up on that Wuyin Stone. 251 00:15:51,180 --> 00:15:54,240 - No more. - We could literally die. 252 00:15:54,240 --> 00:15:56,840 We must go. 253 00:15:56,840 --> 00:15:59,559 But the miasma... 254 00:16:01,880 --> 00:16:03,719 I'm going to be sick. 255 00:16:04,760 --> 00:16:07,559 Do whatever you want. But I'm not going to that mountain again. 256 00:16:09,799 --> 00:16:11,120 Loser. 257 00:16:11,120 --> 00:16:14,760 Can't you find someone to go in for us? 258 00:16:14,760 --> 00:16:15,760 Yes or no? 259 00:16:16,768 --> 00:16:18,432 [Li's House] 260 00:16:54,200 --> 00:16:55,359 Xingyue. 261 00:16:56,640 --> 00:16:57,719 Xingyue. 262 00:17:00,960 --> 00:17:02,299 Xingyue. 263 00:17:02,299 --> 00:17:04,880 Am I entering another dream? 264 00:17:04,880 --> 00:17:06,040 You're dreaming? 265 00:17:07,920 --> 00:17:10,379 Wake up. 266 00:17:10,379 --> 00:17:12,280 Why did you pinch me? 267 00:17:13,439 --> 00:17:15,400 Stop bullying me. 268 00:17:16,280 --> 00:17:17,959 Why are you accusing me of that? 269 00:17:26,359 --> 00:17:27,579 I'm sleepy. 270 00:17:27,579 --> 00:17:29,099 That's not fair. 271 00:17:29,099 --> 00:17:30,400 You didn't... 272 00:17:33,439 --> 00:17:35,239 even give me a chance to talk back. 273 00:17:40,736 --> 00:17:45,440 [Invitation] 274 00:17:45,984 --> 00:17:47,200 [Weapon Ceremony] 275 00:17:50,040 --> 00:17:51,880 Our Childe is sighing again. 276 00:17:53,359 --> 00:17:55,920 Ever since he received the invitation to the Weapon Ceremony, 277 00:17:56,800 --> 00:17:58,640 he's been like this. 278 00:17:59,439 --> 00:18:02,160 I guess the broken Xingluo Sword 279 00:18:02,160 --> 00:18:03,880 was a shock to him. 280 00:18:05,199 --> 00:18:08,280 Xingyue is getting weirder these days. 281 00:18:13,400 --> 00:18:16,839 Did I have Osmanthus Cake yesterday? 282 00:18:19,000 --> 00:18:21,959 Li Mian, have you seen my sugar painting? 283 00:18:22,599 --> 00:18:25,040 I placed it right here. 284 00:18:25,640 --> 00:18:29,359 She's sleepwalking and forgetting things. 285 00:18:29,359 --> 00:18:32,880 She can't have dementia at this age, right? 286 00:18:35,239 --> 00:18:37,119 Do you know where Her Ladyship is? 287 00:18:38,800 --> 00:18:41,239 She left the house earlier. 288 00:18:44,319 --> 00:18:45,439 Again? 289 00:18:46,800 --> 00:18:48,500 Is she pretending 290 00:18:48,500 --> 00:18:50,000 to be all crazy 291 00:18:50,880 --> 00:18:53,719 just to avoid me? 292 00:18:58,439 --> 00:19:00,896 Where are you going? 293 00:19:00,896 --> 00:19:01,959 Father. 294 00:19:02,959 --> 00:19:04,860 Where are you going to idle about? 295 00:19:04,860 --> 00:19:06,159 I'm not idling about. 296 00:19:06,159 --> 00:19:07,479 Xingyue is missing, and I'm going to find her. 297 00:19:07,479 --> 00:19:08,608 Stop. 298 00:19:09,719 --> 00:19:12,800 All this talk of romance is idling about. 299 00:19:14,920 --> 00:19:16,000 Mian. 300 00:19:16,000 --> 00:19:19,020 In this Weapon Ceremony, all the sects 301 00:19:19,020 --> 00:19:21,860 are mustering up the energy to compete. 302 00:19:21,860 --> 00:19:25,420 We are the first in the martial arts alliance, and you must behave like it. 303 00:19:25,420 --> 00:19:27,920 From now on, your top priority 304 00:19:27,920 --> 00:19:29,420 is repairing Xingluo Sword. 305 00:19:29,420 --> 00:19:32,340 Other than that, don't worry about anything else. 306 00:19:32,340 --> 00:19:33,719 Father, you know what? 307 00:19:33,719 --> 00:19:36,099 Xingyue is my wife and the woman of this house. 308 00:19:36,099 --> 00:19:37,720 Now her body is deteriorating, 309 00:19:37,720 --> 00:19:39,060 and if I abandon her 310 00:19:39,060 --> 00:19:41,520 for the sake of that... Weapon Ceremony, 311 00:19:41,520 --> 00:19:43,219 wouldn't that make me a monster? 312 00:19:43,219 --> 00:19:45,219 Don't get me started 313 00:19:45,219 --> 00:19:47,380 on how useless she's been for your career 314 00:19:47,380 --> 00:19:49,640 ever since you got married. 315 00:19:50,160 --> 00:19:51,480 You're no use either. 316 00:19:51,480 --> 00:19:54,760 You couldn't even make a baby by now. 317 00:19:54,760 --> 00:19:57,719 Why did you marry her? To have a bodhisattva? 318 00:19:57,719 --> 00:19:59,199 I am a loser anyway. 319 00:19:59,199 --> 00:20:00,299 Haven't you realized by now 320 00:20:00,299 --> 00:20:01,959 that your son is meant to be a failure? 321 00:20:01,959 --> 00:20:02,976 You... 322 00:20:04,400 --> 00:20:06,199 You're a dead mouse feeling no cold. 323 00:20:06,199 --> 00:20:09,800 Does the ranking in martial arts alliance matter that much to you? 324 00:20:10,479 --> 00:20:13,199 I just want our family to be happy together. 325 00:20:17,479 --> 00:20:18,760 Xingyue is my wife, 326 00:20:19,920 --> 00:20:21,160 and I have to go find her. 327 00:20:21,664 --> 00:20:22,784 You... 328 00:20:31,599 --> 00:20:35,160 What am I going to do with him? 329 00:20:37,839 --> 00:20:41,160 I'm jealous of your good appetite. 330 00:20:41,160 --> 00:20:43,620 I've almost completed all my prophecy dreams. 331 00:20:43,620 --> 00:20:45,019 How can I not have a good appetite? 332 00:20:45,019 --> 00:20:47,320 What prophecy dreams? Tell me. 333 00:20:47,320 --> 00:20:48,560 Nope. 334 00:20:50,520 --> 00:20:53,760 There's only one last piece left. 335 00:20:54,760 --> 00:20:55,800 Bi Xingyue. 336 00:20:57,199 --> 00:20:58,820 I've been looking everywhere for you. 337 00:20:58,820 --> 00:21:00,479 And you are just happily enjoying your food. 338 00:21:00,479 --> 00:21:01,680 Let go of me. 339 00:21:02,319 --> 00:21:03,900 I asked Xingyue to come. 340 00:21:03,900 --> 00:21:05,560 I needed her advice. 341 00:21:06,280 --> 00:21:07,560 Her advice? 342 00:21:08,400 --> 00:21:10,040 She's a little girl who knows nothing. 343 00:21:12,512 --> 00:21:13,664 Scoot over. 344 00:21:17,839 --> 00:21:20,800 You should have come to me for that. 345 00:21:20,800 --> 00:21:21,824 Right. 346 00:21:23,800 --> 00:21:26,839 Allow me to humbly ask, Master Li, 347 00:21:27,400 --> 00:21:30,540 what's a woman got to do 348 00:21:30,540 --> 00:21:31,780 to win a man's heart? 349 00:21:31,780 --> 00:21:33,400 You found the right guy. 350 00:21:36,839 --> 00:21:38,860 It's time to introduce 351 00:21:38,860 --> 00:21:41,160 the tricks up my sleeve. 352 00:21:42,144 --> 00:21:43,359 What tricks? 353 00:21:44,160 --> 00:21:47,239 Step one, you need to look pretty. 354 00:21:50,000 --> 00:21:51,359 As the saying goes, 355 00:21:51,359 --> 00:21:53,660 clothes make the man. 356 00:21:53,660 --> 00:21:56,700 Step two, you need to make 357 00:21:56,700 --> 00:21:59,199 some subtle physical contact with him, 358 00:22:02,959 --> 00:22:06,800 such as holding his hand or putting a hand on his shoulder. 359 00:22:07,880 --> 00:22:10,560 When the timing is right, 360 00:22:10,560 --> 00:22:13,800 just pretend you're drunk and fall into his arms. 361 00:22:21,479 --> 00:22:23,359 If you do as I say, 362 00:22:24,479 --> 00:22:27,319 you will get to him. 363 00:22:32,520 --> 00:22:33,640 This is your favorite. 364 00:22:36,959 --> 00:22:38,359 I know what to do. 365 00:22:40,384 --> 00:22:42,528 [Tianxiang Restaurant] 366 00:22:46,880 --> 00:22:48,760 Will Zhou Yuan make it? 367 00:22:49,839 --> 00:22:51,560 My waist hurts just hiding here. 368 00:22:54,239 --> 00:22:55,839 What an unpromising apprentice. 369 00:22:57,199 --> 00:22:59,280 I guess she needs my help after all. 370 00:23:06,160 --> 00:23:07,419 What are you two doing? 371 00:23:07,419 --> 00:23:08,800 What's taking so long? 372 00:23:10,528 --> 00:23:11,552 I... 373 00:23:24,400 --> 00:23:26,920 I am waiting for you. 374 00:23:29,680 --> 00:23:30,680 Xingyue. 375 00:23:31,400 --> 00:23:32,420 What are you doing? 376 00:23:32,420 --> 00:23:34,479 Your tricks. 377 00:23:36,880 --> 00:23:39,800 The tricks you showed us earlier. 378 00:23:40,439 --> 00:23:42,040 This is bad. 379 00:23:42,760 --> 00:23:44,839 I didn't expect Xingyue to be so sensitive. 380 00:24:11,520 --> 00:24:14,599 Finally, they're a happy couple. 381 00:24:16,599 --> 00:24:17,719 This is great news. 382 00:24:20,400 --> 00:24:22,420 You put in so much work 383 00:24:22,420 --> 00:24:25,119 not for yourself, but for someone else. 384 00:24:26,319 --> 00:24:29,039 Why didn't you use your brain on yourself? 385 00:24:29,039 --> 00:24:31,159 I'm from the Department of Marriage after all. 386 00:24:31,159 --> 00:24:34,319 It's a good thing to make a happy couple. 387 00:24:37,199 --> 00:24:38,319 Besides, 388 00:24:40,920 --> 00:24:43,640 who said I didn't use my brain on myself? 389 00:24:44,520 --> 00:24:45,959 I have other plans. 390 00:24:48,560 --> 00:24:52,160 Tell me, what are your plans? 391 00:24:54,319 --> 00:24:56,560 Come with me. I have a gift for you. 392 00:25:07,119 --> 00:25:09,280 It's so dark. Why did you bring me here? 393 00:25:10,400 --> 00:25:11,479 Are you ready? 394 00:25:13,199 --> 00:25:14,359 One, two. 395 00:25:14,912 --> 00:25:16,119 Three. 396 00:26:15,840 --> 00:26:16,992 Don't laugh. 397 00:26:19,439 --> 00:26:20,600 Where are we going? 398 00:26:20,600 --> 00:26:21,728 To see your gift. 399 00:26:28,319 --> 00:26:29,479 Zhou Yuan, you did this on purpose. 400 00:26:31,296 --> 00:26:32,400 Yes, I did. 401 00:26:36,640 --> 00:26:37,728 Zhou Yuan. 402 00:26:39,880 --> 00:26:42,479 What? Are you trying to hold my hand? 403 00:26:43,479 --> 00:26:44,520 Who says I was going to? 404 00:26:48,079 --> 00:26:49,440 Listen to me, Zhou Yuan. 405 00:26:49,440 --> 00:26:51,940 I am offering you a chance to make amends. 406 00:26:51,940 --> 00:26:53,959 If you don't come to me within the count of three, 407 00:26:54,784 --> 00:26:55,840 I'll... 408 00:27:04,719 --> 00:27:06,112 Like this? 409 00:27:07,968 --> 00:27:09,280 Your plan worked. 410 00:27:10,839 --> 00:27:13,680 Is it that satisfying to make fun of me? 411 00:27:15,359 --> 00:27:18,000 This way, you can fully rely on me. 412 00:27:19,008 --> 00:27:20,192 Yuan. 413 00:27:21,920 --> 00:27:24,920 Actually, I never wanted to avoid you. 414 00:27:25,600 --> 00:27:26,640 Really? 415 00:27:28,920 --> 00:27:31,760 So you didn't have to... 416 00:27:33,920 --> 00:27:35,920 Alright, close your eyes. 417 00:27:49,856 --> 00:27:50,944 Open them now. 418 00:27:52,768 --> 00:27:59,136 ♫ The wind blows open my palm to send out your fragrance ♫ 419 00:27:59,136 --> 00:28:00,640 [A pretty face I'll never be able to forget] 420 00:28:01,440 --> 00:28:03,060 What is it? 421 00:28:03,060 --> 00:28:05,920 It's a gift for you, a lantern I made. 422 00:28:07,840 --> 00:28:09,536 [A pretty face I'll never be able to forget] 423 00:28:11,280 --> 00:28:12,479 Looks ordinary. 424 00:28:14,520 --> 00:28:16,359 Obviously made by someone clumsy. 425 00:28:18,160 --> 00:28:20,400 Also, what does it mean? 426 00:28:21,079 --> 00:28:22,239 Why did you write that? 427 00:28:22,880 --> 00:28:23,880 Not just that. 428 00:28:24,520 --> 00:28:26,640 Lin Yan said, those words 429 00:28:26,640 --> 00:28:29,839 were all classics from novels. 430 00:28:30,520 --> 00:28:31,760 She picked them for me. 431 00:28:31,760 --> 00:28:36,020 ♫ I want to hear you say that you have a crush on someone ♫ 432 00:28:36,020 --> 00:28:39,488 ♫ Owning this moment of happiness ♫ 433 00:28:40,096 --> 00:28:41,184 Come with me. 434 00:28:41,184 --> 00:28:43,904 ♫ Go back the way and give you protection ♫ 435 00:28:43,904 --> 00:28:48,192 ♫ Even if it's destined to have pain ♫ 436 00:28:48,192 --> 00:28:51,968 ♫ Thank you for being my gift ♫ 437 00:28:51,968 --> 00:28:57,344 [You taught me how to miss someone and now I'm bound by it.] ♫ Happiness filled with twists and turns is blessed by God ♫ 438 00:28:57,344 --> 00:28:58,359 Mushy. 439 00:29:00,640 --> 00:29:03,520 Do you know the meaning of missing someone? 440 00:29:04,199 --> 00:29:05,400 Of course I do. 441 00:29:05,400 --> 00:29:07,439 When you were gone, I... 442 00:29:11,319 --> 00:29:13,700 If you don't like them, 443 00:29:13,700 --> 00:29:14,920 I have one last lantern. 444 00:29:24,256 --> 00:29:25,560 Don't look. 445 00:29:27,000 --> 00:29:30,359 If this one fails again, I have nothing. 446 00:29:30,359 --> 00:29:31,560 What did you write? 447 00:29:33,119 --> 00:29:35,119 Mainly to ask 448 00:29:37,680 --> 00:29:42,040 if you would like to... 449 00:29:42,040 --> 00:29:43,296 No. 450 00:29:44,319 --> 00:29:45,439 At least until after I see it. 451 00:29:45,439 --> 00:29:51,008 [I pray for a soul to never part with.] ♫ The entanglement between us sank into the river of time ♫ 452 00:29:53,599 --> 00:29:55,560 It's mushy as hell, right? 453 00:29:55,560 --> 00:29:56,680 I knew it. 454 00:29:57,599 --> 00:29:58,760 Is that what you want to say? 455 00:30:01,920 --> 00:30:05,199 I don't understand every meaning of them, 456 00:30:05,199 --> 00:30:08,560 but they cover what I wanted to say. 457 00:30:12,000 --> 00:30:13,560 Wei Qi. 458 00:30:15,760 --> 00:30:20,640 Which one would you give me first? Your body or your heart? 459 00:30:21,479 --> 00:30:24,199 Or both at once? 460 00:30:24,199 --> 00:30:26,719 I can take them. 461 00:30:29,312 --> 00:30:30,520 You... 462 00:30:31,520 --> 00:30:33,640 However poetic the words are, once said by you... 463 00:30:37,920 --> 00:30:41,359 Never mind. I like it. 464 00:30:43,968 --> 00:30:47,584 ♫ Owning this moment of happiness ♫ 465 00:30:47,584 --> 00:30:51,968 ♫ Go back the way and give you protection ♫ 466 00:30:51,968 --> 00:30:56,032 ♫ Even if it's destined to have pain ♫ 467 00:30:56,032 --> 00:30:59,968 ♫ Thank you for being my gift ♫ 468 00:30:59,968 --> 00:31:06,528 ♫ Happiness filled with twists and turns is blessed by God ♫ 469 00:31:13,239 --> 00:31:15,359 Wei Qi, are you okay? 470 00:31:16,560 --> 00:31:17,696 I'm fine. I... 471 00:31:19,680 --> 00:31:22,760 You're not fine. Are you not feeling well? 472 00:31:22,760 --> 00:31:24,119 Tell me how you're feeling. 473 00:31:28,479 --> 00:31:32,640 I just had a bad fall, and I figured something out. 474 00:31:33,560 --> 00:31:38,400 What about your answer? 475 00:31:49,000 --> 00:31:51,119 Thank you, Yuan. 476 00:31:52,384 --> 00:31:53,680 Anything else? 477 00:31:54,680 --> 00:31:55,808 Of course. 478 00:31:59,199 --> 00:32:00,760 I have a gift for you, too. 479 00:32:03,872 --> 00:32:06,208 [Wei's Ancestral Temple] 480 00:32:15,359 --> 00:32:17,779 Wei Qi is taking me to their ancestral temple. 481 00:32:17,779 --> 00:32:20,800 He said something about a gift. 482 00:32:22,119 --> 00:32:27,000 Are we about to pledge to marry without parental consent? 483 00:32:31,520 --> 00:32:33,760 Why are you standing there? Kneel. 484 00:32:34,920 --> 00:32:36,128 Okay. 485 00:32:42,199 --> 00:32:43,640 Dear ancestors, 486 00:32:43,640 --> 00:32:46,960 Wei Qi and Zhou Yuan have been taking care of each other 487 00:32:46,960 --> 00:32:50,199 ever since we met. 488 00:32:50,199 --> 00:32:53,640 Today, I would like to become 489 00:32:55,439 --> 00:32:59,540 sworn siblings with Zhou Yuan. We will be brother and sister 490 00:32:59,540 --> 00:33:00,839 from now on. 491 00:33:01,640 --> 00:33:06,479 We humbly ask the ancestors of the Wei family to be our witnesses. 492 00:33:27,359 --> 00:33:28,608 What? 493 00:33:29,479 --> 00:33:31,160 You're too touched to talk? 494 00:33:32,680 --> 00:33:37,439 Did you say brother and sister? 495 00:33:40,896 --> 00:33:42,119 Yes. 496 00:33:43,800 --> 00:33:45,800 You will be a part of the Wei family from now on, 497 00:33:47,319 --> 00:33:49,119 which gives you a share of Wei's industry. 498 00:33:52,760 --> 00:33:57,199 The gift you were talking about... 499 00:33:59,400 --> 00:34:02,780 is this? 500 00:34:02,780 --> 00:34:03,839 Yes. 501 00:34:05,280 --> 00:34:07,880 If you have anything else you want, you can tell me. 502 00:34:08,879 --> 00:34:12,800 As long as I can make it happen, I will. 503 00:34:14,439 --> 00:34:15,439 Wei Qi. 504 00:34:16,719 --> 00:34:19,520 Are you dumb or are you trying to mess with me? 505 00:34:20,840 --> 00:34:22,399 I asked for your love, 506 00:34:24,159 --> 00:34:26,479 and you swore to be my brother? 507 00:34:28,280 --> 00:34:29,840 I am giving you my love. 508 00:34:32,800 --> 00:34:33,900 Technically, 509 00:34:33,900 --> 00:34:37,340 brotherly love is love. 510 00:34:37,340 --> 00:34:39,719 It's not the same thing. 511 00:34:40,800 --> 00:34:42,879 Don't you see 512 00:34:43,399 --> 00:34:45,199 how I feel about you? 513 00:34:45,959 --> 00:34:47,560 How could you say that? 514 00:34:48,479 --> 00:34:50,879 Becoming sworn siblings? 515 00:34:51,520 --> 00:34:53,580 What did I do wrong in my previous life 516 00:34:53,580 --> 00:34:56,399 that made me meet such a soulless person? 517 00:34:58,432 --> 00:34:59,560 Zhou Yuan. 518 00:35:00,256 --> 00:35:01,500 I... 519 00:35:01,500 --> 00:35:03,560 Who wants to be your sister? 520 00:35:03,560 --> 00:35:05,720 I don't want you as a brother. 521 00:35:05,720 --> 00:35:09,959 I will only be the wife of Wei Qi. 522 00:35:10,848 --> 00:35:16,384 ♫ A kiss in a life and the hair between the fingers ♫ 523 00:35:17,399 --> 00:35:19,239 I am giving you another chance. 524 00:35:19,936 --> 00:35:21,080 Tell me. 525 00:35:22,080 --> 00:35:23,840 Do you want me to be your sister, 526 00:35:24,719 --> 00:35:26,800 or your wife? 527 00:35:29,000 --> 00:35:30,120 Zhou Yuan. 528 00:35:34,000 --> 00:35:35,159 Zhou Yuan. 529 00:35:38,304 --> 00:35:44,160 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 530 00:35:47,120 --> 00:35:48,120 Zhou Yuan. 531 00:35:51,872 --> 00:35:58,912 ♫ Wish there is no morning rain in your world ♫ 532 00:35:58,912 --> 00:36:05,888 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 533 00:36:05,888 --> 00:36:10,919 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 534 00:36:10,919 --> 00:36:13,760 Your Lordship, if I knew you and Miss Zhou 535 00:36:13,760 --> 00:36:15,719 would end up like this, 536 00:36:16,399 --> 00:36:19,960 I never should have told you 537 00:36:19,960 --> 00:36:23,040 that Chuyun Mind Practice can save her. 538 00:36:24,000 --> 00:36:27,479 This is between Yuan and me. It wasn't your fault. 539 00:36:28,280 --> 00:36:30,280 I should be thanking you. 540 00:36:30,280 --> 00:36:34,140 Yuan won't be alive now if not for you. 541 00:36:34,140 --> 00:36:37,520 The reason why Miss Zhou is alive is you. 542 00:36:38,040 --> 00:36:39,232 Your Lordship, 543 00:36:39,232 --> 00:36:41,699 if you didn't use reincarnation 544 00:36:41,699 --> 00:36:46,919 to take the pain and countercharge of her unusual talents from her, 545 00:36:48,199 --> 00:36:52,040 even the best doctor couldn't save her. 546 00:36:52,600 --> 00:36:56,479 So, I don't regret it. 547 00:36:58,120 --> 00:37:00,439 I wish you the best of luck, Your Lordship. 548 00:37:01,639 --> 00:37:04,199 I hope that next time I'm here, 549 00:37:04,199 --> 00:37:08,239 you will be energetic as ever. 550 00:37:12,120 --> 00:37:13,248 Doctor Cui, 551 00:37:21,159 --> 00:37:22,920 I have a favor to ask. 552 00:37:22,920 --> 00:37:24,600 Please. 553 00:37:25,199 --> 00:37:26,760 Cover up my injuries for me. 554 00:37:27,760 --> 00:37:29,800 I don't want my family to know. 555 00:37:37,199 --> 00:37:39,800 As you wish, Your Lordship. 556 00:37:42,144 --> 00:37:44,480 [Divorce Paper] 557 00:39:17,798 --> 00:39:23,910 ♫ Snow falls on the sludge and you express your heart openly ♫ 558 00:39:23,910 --> 00:39:30,758 ♫ The paddle of a lonely boat broke the wine glass at night ♫ 559 00:39:30,758 --> 00:39:38,502 ♫ I cast a glance and the wind blows towards you ♫ 560 00:39:38,502 --> 00:39:45,190 ♫ You are more beautiful than the stars and the moon ♫ 561 00:39:45,190 --> 00:39:48,774 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 562 00:39:48,774 --> 00:39:52,006 ♫ In your world ♫ 563 00:39:52,006 --> 00:39:58,982 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 564 00:39:58,982 --> 00:40:05,158 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 565 00:40:05,158 --> 00:40:11,078 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 566 00:40:30,598 --> 00:40:36,518 ♫ Water under the bridge, the whispers became thunders in spring ♫ 567 00:40:37,542 --> 00:40:43,462 ♫ Admire lovebirds under the warm sun ♫ 568 00:40:44,326 --> 00:40:50,950 ♫ A kiss in a life and the hair between the fingers ♫ 569 00:40:50,950 --> 00:40:57,894 ♫ You are more beautiful than the stars and the moon ♫ 570 00:40:57,894 --> 00:41:01,542 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 571 00:41:01,542 --> 00:41:04,454 ♫ In your world ♫ 572 00:41:04,454 --> 00:41:11,366 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 573 00:41:11,366 --> 00:41:17,702 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 574 00:41:17,702 --> 00:41:25,606 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 575 00:41:25,606 --> 00:41:29,318 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 576 00:41:29,318 --> 00:41:32,454 ♫ In your world ♫ 577 00:41:32,454 --> 00:41:39,494 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 578 00:41:39,494 --> 00:41:45,510 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 579 00:41:45,510 --> 00:41:51,983 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 580 00:41:52,751 --> 00:42:01,423 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 38180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.