All language subtitles for Lace - Part 2 [1984]Eng.DvDrip.NeRoZ-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,702 --> 00:00:09,126 LACE Part two 2 00:00:12,198 --> 00:00:20,578 3 00:00:26,241 --> 00:00:33,835 Translation by sound and adaptation: VERONICA 4 00:01:27,954 --> 00:01:31,950 And maybe I won't have anything to do with Maxine's son. 5 00:01:32,948 --> 00:01:34,168 May be. 6 00:01:35,115 --> 00:01:36,271 And maybe... 7 00:01:36,306 --> 00:01:39,543 ...I will recognize every word which I told Judy. 8 00:01:39,755 --> 00:01:41,367 And maybe I won't. 9 00:01:42,819 --> 00:01:47,422 And Pegan's noble cause, can benefit from the premiere of my film 10 00:01:47,457 --> 00:01:50,199 or maybe other charities. 11 00:01:51,636 --> 00:01:53,766 I haven't decided yet. 12 00:01:54,795 --> 00:01:55,912 By chance... 13 00:02:02,461 --> 00:02:04,474 Which one of you rascals is my mother? 14 00:02:13,648 --> 00:02:15,059 I demand to know. 15 00:02:16,055 --> 00:02:17,739 Which one of you is pregnant? 16 00:02:18,294 --> 00:02:19,674 I feel offended. 17 00:02:19,709 --> 00:02:21,817 I don't know what you are talking about. 18 00:02:22,174 --> 00:02:24,961 What the hell are you talking about? 19 00:02:25,514 --> 00:02:27,390 If you ever had a mother, 20 00:02:27,425 --> 00:02:30,957 about which I have serious doubts, it certainly wasn't one of us. 21 00:02:31,269 --> 00:02:33,362 And that's what you brought us here for? 22 00:02:34,326 --> 00:02:36,531 Which one of you is pregnant? 23 00:02:37,415 --> 00:02:40,076 Maybe we are all pregnant. 24 00:02:40,111 --> 00:02:43,543 Stop lying! Stop it all! Don't lie to me anymore. 25 00:02:50,377 --> 00:02:51,857 Helga Valsvindei. 26 00:03:01,493 --> 00:03:02,649 Judy Hale. 27 00:03:19,677 --> 00:03:21,210 Jennifer Trelawney. 28 00:03:24,366 --> 00:03:26,123 Doesn't it look wonderful? 29 00:03:42,690 --> 00:03:44,222 Maxine Pascal. 30 00:03:52,996 --> 00:03:55,261 Well done, my dear! Bravo! 31 00:04:03,802 --> 00:04:05,246 I just don't like it that is all. 32 00:04:05,749 --> 00:04:08,260 - Your father cares about you. He's worried. - Why shouldn't I care? 33 00:04:08,552 --> 00:04:10,104 I think you should go with us at home now. 34 00:04:10,159 --> 00:04:12,651 Look at Pegan over there! You must meet Pegan. 35 00:04:12,686 --> 00:04:14,884 - Do not worry. We will know her. - Pegan! 36 00:04:15,290 --> 00:04:17,543 - I don't agree with you, Howard. - Why not? 37 00:04:18,755 --> 00:04:19,646 What is this? 38 00:04:20,172 --> 00:04:23,104 Don't waste too much time in Florence. 39 00:04:23,139 --> 00:04:26,520 There are many statues to see. 40 00:04:27,460 --> 00:04:30,658 First of all, we are looking forward to it let's see Venice. 41 00:04:31,028 --> 00:04:33,536 Judy probably told you that I'm not too excited about the idea. 42 00:04:33,829 --> 00:04:37,607 We really can take care of ourselves by ourselves, Mr. Hale. 43 00:04:37,642 --> 00:04:38,773 Of course I am. 44 00:04:38,808 --> 00:04:40,666 Yet, three single young ladies... 45 00:04:40,701 --> 00:04:44,653 - Dad, everything is already arranged. - It's part of their education, Howard. 46 00:04:44,688 --> 00:04:45,820 Is growing up. 47 00:04:45,955 --> 00:04:48,166 Excuse me for a moment? 48 00:04:53,441 --> 00:04:57,453 where were you We were looking for you everywhere. Congratulations, dear. 49 00:04:57,570 --> 00:05:00,460 She is Selma. I wrote you about her. 50 00:05:00,495 --> 00:05:03,200 Nice to meet you on this special occasion. 51 00:05:03,235 --> 00:05:06,399 Selma means a lot to me. She helped me. 52 00:05:06,534 --> 00:05:10,224 When your grandfather left everything in chaos, I don't know what I would have done without Selma. 53 00:05:11,115 --> 00:05:13,784 Do you think I should tell him? something nice for the director? 54 00:05:14,104 --> 00:05:16,544 Just in case you can't remember some bad words. 55 00:05:16,792 --> 00:05:17,948 I think I would do well. 56 00:05:19,257 --> 00:05:23,266 Well, it appears from my mother's letters that you are like Arnold Schweitzer. 57 00:05:23,301 --> 00:05:26,065 Really? He tends to exaggerate a little. 58 00:05:26,390 --> 00:05:28,043 Sometimes more than a little. 59 00:05:30,551 --> 00:05:33,994 I am sorry. I forgot to congratulate you. 60 00:05:36,768 --> 00:05:38,293 Congratulations, dear. 61 00:05:47,335 --> 00:05:50,818 Well, he's a weird guy. I can't say he was too excited. 62 00:05:51,159 --> 00:05:54,602 When I get to know you your amazing girlfriends? 63 00:05:59,445 --> 00:06:02,937 - Even that. - And what should I do with this? 64 00:06:07,980 --> 00:06:10,164 - Do you want to go to the back, my dear? - I do not want. 65 00:06:14,138 --> 00:06:14,918 Goodbye. 66 00:06:16,585 --> 00:06:18,293 - Goodbye. - Goodbye. 67 00:06:22,634 --> 00:06:23,535 Goodbye, my dear. 68 00:06:27,554 --> 00:06:28,655 Be cautious. 69 00:06:28,690 --> 00:06:30,207 Don't forget to write. 70 00:06:30,242 --> 00:06:31,633 I don't buy my plugs. 71 00:06:31,668 --> 00:06:33,426 Goodbye. See you at Christmas. 72 00:06:34,654 --> 00:06:36,740 - I don't think they will succeed. - They will succeed. 73 00:06:37,729 --> 00:06:40,121 We are sensational liars. 74 00:06:40,156 --> 00:06:43,126 - I wasn't lying, I was acting. - What's the difference? 75 00:06:43,161 --> 00:06:44,746 - There's a curve here. - There is. 76 00:06:45,087 --> 00:06:46,739 I hope we don't enter the mouth of the village. 77 00:06:46,774 --> 00:06:48,921 Dr. Geneste said that we can trust them. 78 00:06:48,956 --> 00:06:50,271 He knows people where we will stay. 79 00:06:50,306 --> 00:06:52,436 There are 5 months left. 80 00:06:52,689 --> 00:06:54,502 I wonder what can be done in this area. 81 00:06:54,537 --> 00:06:57,765 Well, a lot of things. 82 00:07:15,621 --> 00:07:21,330 You have a perfectly healthy daughter, beautiful and loud. 83 00:07:29,518 --> 00:07:33,187 He is already 5 kg. I hope she won't be fat. 84 00:07:33,462 --> 00:07:35,579 No, she's perfect for her age. 85 00:07:36,413 --> 00:07:38,026 I wonder if they will accept. 86 00:07:38,493 --> 00:07:39,422 Not to accept? 87 00:07:40,560 --> 00:07:41,963 It has been there for a long time. 88 00:07:45,093 --> 00:07:46,786 - Aren't we lucky? - They will. 89 00:07:46,925 --> 00:07:48,184 What did you tell them? 90 00:07:48,459 --> 00:07:49,641 Same story. 91 00:07:49,676 --> 00:07:52,689 That our friends are in Paris and we can't leave. 92 00:07:52,884 --> 00:07:54,208 This never fails. 93 00:07:55,675 --> 00:07:57,160 Dear mother and father. 94 00:07:57,458 --> 00:08:02,119 Salzburg takes your breath away and it is of remarkable quality. 95 00:08:02,906 --> 00:08:05,006 You have to add something about returning home. 96 00:08:05,730 --> 00:08:08,768 - Not. - I said we'd be home for Christmas. 97 00:08:08,803 --> 00:08:09,840 Not yet. 98 00:08:09,875 --> 00:08:12,141 We cannot live forever on your aunt's back. 99 00:08:13,434 --> 00:08:16,405 - And what do we do with Elizabeth? - Exactly. 100 00:08:16,808 --> 00:08:20,235 As soon as we succeed in life, she will be with one of us. 101 00:08:20,270 --> 00:08:21,100 Exact. 102 00:08:21,135 --> 00:08:25,061 And soon I will redecorate the villas of the rich. 103 00:08:25,196 --> 00:08:27,996 And I will finish writing my first "best-seller". 104 00:08:28,288 --> 00:08:30,196 And Pegan will be... 105 00:08:32,786 --> 00:08:35,791 Pegan will do something bright and special. 106 00:08:35,826 --> 00:08:36,903 Surely. 107 00:08:37,523 --> 00:08:38,926 Any suggestions? 108 00:08:39,393 --> 00:08:40,677 You will find something. 109 00:08:40,712 --> 00:08:42,829 Yes, and we will have the world right here. 110 00:08:43,201 --> 00:08:44,630 Through thick and thin. 111 00:08:44,665 --> 00:08:46,357 No no no. In health and in sickness. 112 00:08:48,838 --> 00:08:49,764 They leave. 113 00:08:50,088 --> 00:08:52,509 - One moment! - We close the envelopes. 114 00:08:59,352 --> 00:09:04,055 - Thank you very much. -Your friends are certainly lucky. 115 00:09:35,907 --> 00:09:37,645 can you lend me a pencil 116 00:09:39,779 --> 00:09:41,784 Let her go! Thank you. 117 00:09:42,244 --> 00:09:43,286 Now shut up. 118 00:09:56,202 --> 00:09:56,839 Yes. 119 00:09:57,419 --> 00:09:58,367 Jimmy, come here. 120 00:09:58,545 --> 00:10:01,590 And you Frank, Dave, everybody, I have terrible news. 121 00:10:02,036 --> 00:10:02,985 OK. I will come back. 122 00:10:08,077 --> 00:10:09,066 Ok, close the door. 123 00:10:11,413 --> 00:10:13,602 I always wanted to to hear terrible news. 124 00:10:13,742 --> 00:10:15,171 What do you think is happening? 125 00:10:15,239 --> 00:10:17,357 Probably a little more than the Bay of Pigs. 126 00:10:20,936 --> 00:10:22,158 What do you? 127 00:10:23,568 --> 00:10:27,664 You don't read the fashion column from the Sunday magazine? 128 00:10:28,627 --> 00:10:29,569 Obvious. 129 00:10:30,739 --> 00:10:32,645 That's great! You are the one who won the Pulitzer Prize. 130 00:10:32,680 --> 00:10:35,526 - Without a doubt, I won it 3 times. - Twice. 131 00:10:35,561 --> 00:10:37,711 - Big booty. - Born liar. 132 00:10:40,091 --> 00:10:42,590 Hey, you didn't ask me what I do for a living. 133 00:10:44,106 --> 00:10:46,389 Good. What is your occupation? 134 00:10:47,082 --> 00:10:48,382 I deal with real estate sciences. 135 00:10:50,034 --> 00:10:52,286 Now I think I am two Pulitzer Prizes. 136 00:10:54,356 --> 00:10:55,134 Hey! 137 00:10:55,544 --> 00:10:56,797 What's up now? 138 00:10:56,832 --> 00:10:58,848 Interested in an expensive lunch? 139 00:11:10,511 --> 00:11:11,649 Never! 140 00:11:14,745 --> 00:11:18,397 I apologize for the service. It will be better. 141 00:11:18,761 --> 00:11:22,486 Do me a favor. Don't bring me a cheap lunch. 142 00:11:22,521 --> 00:11:24,693 - I have to admit one thing. - What the? 143 00:11:24,728 --> 00:11:26,349 It's better than the Bay of Pigs. 144 00:11:31,305 --> 00:11:32,366 Don't mention it. 145 00:11:34,402 --> 00:11:36,167 I mean it, Tom. 146 00:11:36,374 --> 00:11:39,868 The only reason they took me in fashion news, it's my gender. 147 00:11:41,352 --> 00:11:44,957 There are much more skilled men more fashionable than me. 148 00:11:45,433 --> 00:11:46,725 Yes, a category of men. 149 00:11:46,760 --> 00:11:49,061 Yes, but they left them to deal with Vietnam. 150 00:11:49,096 --> 00:11:50,413 You want to leave me alone deal with Vietnam? 151 00:11:50,448 --> 00:11:53,061 So that's what you want to be, a renowned war correspondent? 152 00:11:54,480 --> 00:11:55,653 Temporary. 153 00:11:56,449 --> 00:11:57,745 How about if it was permanent? 154 00:12:00,012 --> 00:12:03,248 I don't try to please people if that's what you mean. 155 00:12:03,283 --> 00:12:04,003 Good. 156 00:12:05,369 --> 00:12:07,000 I'm crazy about adventures. 157 00:12:08,486 --> 00:12:12,474 You know, one day I will own magazine. 158 00:12:13,719 --> 00:12:14,722 I believe you. 159 00:12:16,023 --> 00:12:20,465 It will be for women, but men will want it to read the topics related to women. 160 00:12:20,500 --> 00:12:23,321 The magazine will not be second-hand. I give you my word. 161 00:12:24,410 --> 00:12:26,279 Look, you know what I mean. 162 00:12:26,314 --> 00:12:28,033 Women are starting to wake up 163 00:12:28,068 --> 00:12:30,037 and I just don't agree anymore with cooking and cleaning. 164 00:12:30,072 --> 00:12:32,438 You know what women can do things as good as men 165 00:12:32,473 --> 00:12:35,108 - but they don't have that chance? - Mainly sex. 166 00:12:35,361 --> 00:12:38,602 Supreme court, conducting a large symphony orchestra, 167 00:12:38,637 --> 00:12:40,664 managing finances at Forest Hill. 168 00:12:40,699 --> 00:12:41,695 Good good. 169 00:12:48,444 --> 00:12:50,545 I will have that magazine one day. 170 00:12:54,977 --> 00:12:56,479 Maybe you need a partner. 171 00:12:57,481 --> 00:13:00,502 I thought you said that that you want an adventure 172 00:13:00,537 --> 00:13:01,877 Business before pleasure. 173 00:13:42,760 --> 00:13:44,116 Comte de Chazalle? 174 00:13:50,823 --> 00:13:52,132 Monsieur de Chazalle? 175 00:13:58,616 --> 00:13:59,454 Hi. 176 00:14:02,833 --> 00:14:07,297 Could you go to the back door? I can't seem to open the front door. 177 00:14:15,059 --> 00:14:17,112 Excuse me. The dust. 178 00:14:17,462 --> 00:14:21,482 And thanks for not saying "good luck". I'm allergic to that too. 179 00:14:22,063 --> 00:14:22,944 At all the words of blessing? 180 00:14:22,979 --> 00:14:26,165 To all the automatic wishes that express false feelings. 181 00:14:34,289 --> 00:14:36,461 The plate is very old. 182 00:14:37,056 --> 00:14:39,988 They were originally engraved by some German and American soldiers. 183 00:14:40,608 --> 00:14:42,797 I think, the commander of the Wehrmacht 184 00:14:42,832 --> 00:14:45,466 used most of it from furniture as firewood. 185 00:14:46,806 --> 00:14:50,835 There is also a vineyard of 200 hectares on this property, 186 00:14:52,119 --> 00:14:53,403 neglected in the same way. 187 00:14:53,438 --> 00:14:55,775 My family allowed it that all may be destroyed: 188 00:14:55,810 --> 00:14:57,362 the business, the property... 189 00:14:58,061 --> 00:15:00,113 And now everything fell on my shoulders. 190 00:15:02,538 --> 00:15:04,454 Honestly, I don't know where to start. 191 00:15:06,098 --> 00:15:10,459 Well, any other suggestions to set fire to the ground? 192 00:15:10,990 --> 00:15:14,354 I think it has incredible possibilities. 193 00:15:15,308 --> 00:15:16,545 You can't be serious! 194 00:15:19,644 --> 00:15:23,473 If you think so, why did you send for me 195 00:15:24,529 --> 00:15:26,019 I didn't send for you. 196 00:15:26,054 --> 00:15:27,673 My aunt is friends with your aunt. 197 00:15:27,708 --> 00:15:31,726 I think they used this castle as pretext for the two of us to meet. 198 00:15:33,382 --> 00:15:37,115 You mean they made us both of us wasting our time? 199 00:15:38,128 --> 00:15:39,803 Not necessarily. 200 00:15:46,288 --> 00:15:49,685 - How many hectares did you say? - About 200 hectares. 201 00:15:49,913 --> 00:15:52,950 There was a time when our champagne was considered one of the best. 202 00:15:53,377 --> 00:15:54,340 And now? 203 00:15:54,375 --> 00:15:56,476 At the moment, we are not producing enough. 204 00:15:57,009 --> 00:16:00,803 At one hectare we should get on average 5600 liters. 205 00:16:01,463 --> 00:16:05,099 Oh, you know a lot about the champagne business. 206 00:16:05,464 --> 00:16:07,741 My family has lived here for centuries. 207 00:16:09,027 --> 00:16:12,284 I should mention that the family fortune dissipated. 208 00:16:12,768 --> 00:16:14,300 Along with everything else. 209 00:16:19,856 --> 00:16:22,965 I can give you an estimate in a few days. 210 00:16:23,353 --> 00:16:25,597 I don't think the price will be exorbitant. 211 00:16:25,946 --> 00:16:28,896 And I think it must be done. 212 00:16:29,372 --> 00:16:32,593 The question is whether you you want to do this 213 00:16:33,929 --> 00:16:34,959 Surely. 214 00:16:35,633 --> 00:16:38,114 If you agree with my ideas. 215 00:16:38,358 --> 00:16:39,283 I understand. 216 00:16:43,459 --> 00:16:47,083 Then I must insist on a condition. 217 00:16:47,712 --> 00:16:48,794 Which? 218 00:16:49,530 --> 00:16:53,534 Like when we're together don't scratch your head with a pencil. 219 00:17:00,234 --> 00:17:01,510 Health! 220 00:17:15,171 --> 00:17:16,006 Stretch out. 221 00:17:18,759 --> 00:17:20,412 Follow G. Blackville. 222 00:17:20,712 --> 00:17:21,660 i'm trying 223 00:17:23,063 --> 00:17:24,345 Stretch! Touch it! 224 00:17:46,689 --> 00:17:47,518 Excuse me! 225 00:17:53,214 --> 00:17:54,515 What are you doing here? 226 00:17:55,985 --> 00:17:57,948 What are you doing in my room? 227 00:18:00,666 --> 00:18:02,199 Where are all my clothes? 228 00:18:03,896 --> 00:18:05,740 Where is all my stuff? 229 00:18:08,041 --> 00:18:10,301 Carrots, grapefruit slices, 230 00:18:10,336 --> 00:18:14,533 seafood salad without a dressing room, of course. 231 00:18:16,200 --> 00:18:19,389 What are those obese people doing? in my room? 232 00:18:19,424 --> 00:18:21,804 wait a minute dear I dictate Albertine's menu. 233 00:18:21,839 --> 00:18:23,388 To hell with the damn menu. 234 00:18:23,584 --> 00:18:25,732 I want those people to get out of there. 235 00:18:25,767 --> 00:18:29,434 - Which people? - There are two obese people in my room. 236 00:18:29,469 --> 00:18:31,757 Impossible. where is selma 237 00:18:31,779 --> 00:18:32,855 Selma! 238 00:18:32,892 --> 00:18:35,465 It's definitely a mistake. Selma will fix it. 239 00:18:35,500 --> 00:18:36,377 Selma! 240 00:18:42,373 --> 00:18:43,812 Selma! 241 00:18:43,982 --> 00:18:46,242 Pegan says that there are some people in her room. 242 00:18:46,445 --> 00:18:49,311 Yes, Mr. and Mrs. Hatchimson. They will be here for two weeks. 243 00:18:49,346 --> 00:18:51,087 Not in my room. 244 00:18:51,770 --> 00:18:53,850 They extended their stay. 245 00:18:53,982 --> 00:18:56,330 All rooms are full and we have nowhere to give them a room. 246 00:18:56,431 --> 00:18:59,587 But it's Pegan's room since he was a child. 247 00:18:59,740 --> 00:19:03,290 We run a business, Melissa. How often do I have to remind you? 248 00:19:03,325 --> 00:19:05,664 And where should I go? 249 00:19:06,294 --> 00:19:09,222 I told you to take care of things at the cottage in the garden. 250 00:19:09,434 --> 00:19:11,319 But it was not used for years. 251 00:19:11,450 --> 00:19:16,319 - Cleaning has been done. They took a sofa. - The couch? 252 00:19:16,506 --> 00:19:18,732 You mean it won't have to sleep on the floor? 253 00:19:19,121 --> 00:19:22,637 - It will only be for two weeks. - Maybe more. 254 00:19:25,158 --> 00:19:27,083 I know why you do this. 255 00:19:27,582 --> 00:19:31,569 Maybe with beautiful curtains and carpets it will be really nice. 256 00:19:31,664 --> 00:19:34,672 - Ask her why she does this. - He just explained. 257 00:19:34,929 --> 00:19:38,734 Everything is reserved. And additionally, half the time, you're not here. 258 00:19:38,769 --> 00:19:41,422 You're always in London at parties and dancing. 259 00:19:41,730 --> 00:19:45,558 And when you're here, you're not helping anything. Absolutely nothing. 260 00:19:48,964 --> 00:19:53,777 Not even hell can have fury to a woman rejected in love, right? 261 00:19:56,111 --> 00:19:59,543 - What God are you talking about? - She knows what I'm talking about. 262 00:20:02,096 --> 00:20:05,110 Your daughter was cruel and mean usual. 263 00:20:07,017 --> 00:20:08,559 I want my camera back. 264 00:20:08,893 --> 00:20:11,337 I'm afraid that's impossible at the moment. 265 00:20:11,796 --> 00:20:13,193 i want it now 266 00:20:13,228 --> 00:20:14,230 I am sorry. 267 00:20:15,834 --> 00:20:17,471 How can you afford it to do this? 268 00:20:17,506 --> 00:20:20,326 Don't you see what he's doing? You allowed him to take over. 269 00:20:20,600 --> 00:20:23,373 You are just...just her servant. 270 00:20:24,191 --> 00:20:27,191 Your mother made me her partner. Legally. 271 00:20:29,683 --> 00:20:31,295 It was worth it, honey. 272 00:20:32,476 --> 00:20:35,268 She literally saved us from bankruptcy. 273 00:20:36,313 --> 00:20:38,421 The health center was her idea. 274 00:20:39,536 --> 00:20:42,405 And I worked day and night to make it work 275 00:20:42,440 --> 00:20:44,933 while you... were playing. 276 00:20:47,458 --> 00:20:50,062 Or she leaves... or I will leave. 277 00:20:52,609 --> 00:20:55,285 But I couldn't drive this place without Selma. 278 00:20:56,953 --> 00:20:58,317 I couldn't begin to do it. 279 00:21:00,807 --> 00:21:01,964 Thank you mom. 280 00:21:09,752 --> 00:21:10,813 Pegan! 281 00:21:13,184 --> 00:21:14,205 Pegan! 282 00:21:15,882 --> 00:21:17,974 Why don't you go to Uncle Howard's? 283 00:21:18,009 --> 00:21:19,503 He loves you to visit him. 284 00:21:19,706 --> 00:21:23,551 And it's a horse race this week. He always loved horse racing. 285 00:21:30,706 --> 00:21:31,816 Oh gosh! 286 00:21:32,514 --> 00:21:34,182 Did you make the menu for dinner? 287 00:21:58,123 --> 00:21:59,031 And cash? 288 00:21:59,272 --> 00:22:03,069 I believe that hard money gets things done much simpler, don't you think? 289 00:22:03,592 --> 00:22:05,222 I send them as usual. 290 00:22:05,312 --> 00:22:09,541 We will also include an application for more photos of the child. 291 00:22:09,576 --> 00:22:10,756 At least three more. 292 00:22:23,789 --> 00:22:24,802 Very nice. 293 00:22:28,707 --> 00:22:29,707 Another one. 294 00:22:30,637 --> 00:22:32,547 Look at the balloons. 295 00:22:40,195 --> 00:22:41,064 Very nice. 296 00:22:41,748 --> 00:22:42,641 Blow! 297 00:22:43,441 --> 00:22:44,438 Elizabeth! 298 00:22:52,945 --> 00:22:53,910 Blow! 299 00:23:31,729 --> 00:23:34,933 - I think I like no. 5. - No, no, he's too fat. 300 00:23:34,968 --> 00:23:37,398 Is that so? Here's a guy which will give us the answer. 301 00:23:37,433 --> 00:23:39,161 Your height, allow Lord Pelon 302 00:23:39,196 --> 00:23:40,493 to introduce the prince to you Abdullah of Sydon? 303 00:23:40,679 --> 00:23:42,261 - How are you, Your Highness? - The pleasure is on my side. 304 00:23:42,296 --> 00:23:43,965 - And his niece. - Pegan. 305 00:23:44,177 --> 00:23:46,118 - Do you know each other? - We've met. 306 00:23:46,153 --> 00:23:48,132 You know something about the odds in the next race? 307 00:23:48,490 --> 00:23:51,270 Yes. One of my best horses run into it. 308 00:23:51,555 --> 00:23:53,254 I called it the "Queen of China". 309 00:23:57,355 --> 00:23:58,792 Do you think he will win? 310 00:24:00,469 --> 00:24:03,105 I think he has a very good chance. 311 00:24:13,942 --> 00:24:15,178 Come on! 312 00:24:16,630 --> 00:24:17,915 Come on! 313 00:24:18,767 --> 00:24:22,347 - Managed! Managed! - Well done, Sir! It's great. 314 00:24:29,313 --> 00:24:30,638 Slow. 315 00:24:47,818 --> 00:24:49,737 - Congratulations. - Thank you thank you. 316 00:24:49,794 --> 00:24:52,150 - And I bet on her. - I am very pleased. 317 00:24:56,051 --> 00:24:57,511 I have to see you tonight. 318 00:25:27,498 --> 00:25:29,155 The way you dance it improved. 319 00:25:29,587 --> 00:25:31,948 And it remains a minor achievement 320 00:25:32,721 --> 00:25:35,372 compared to things much more important. 321 00:25:37,777 --> 00:25:39,111 My hotel is nearby. 322 00:25:41,227 --> 00:25:44,123 If you have seen a royal apartment, it's like you've seen them all. 323 00:25:44,158 --> 00:25:47,736 Peg, I asked you. 324 00:26:26,609 --> 00:26:29,325 - Didn't you say it was nearby? - A few blocks away. 325 00:26:29,479 --> 00:26:32,011 Let `s go for a walk. It's such a beautiful evening. 326 00:26:32,894 --> 00:26:33,786 Why not? 327 00:26:44,294 --> 00:26:46,459 They insist that we go by car. 328 00:26:46,855 --> 00:26:48,827 Walking in the evening is romantic, 329 00:26:48,862 --> 00:26:50,891 to be driven to the hotel with a man's car, no. 330 00:26:51,133 --> 00:26:53,082 I just follow their instructions. 331 00:26:53,141 --> 00:26:56,050 Last night was an attempt of the assassination of our ambassador. 332 00:27:01,133 --> 00:27:03,954 I'm afraid it's an order. 333 00:27:05,105 --> 00:27:07,502 You forgot that I don't take orders. 334 00:27:17,697 --> 00:27:19,158 Pegan, wait! 335 00:27:24,046 --> 00:27:26,730 as you said it's a wonderful evening. 336 00:27:56,141 --> 00:27:57,393 Not! Not! I have to stay with her. 337 00:28:19,615 --> 00:28:20,492 is that you my dear 338 00:28:24,327 --> 00:28:25,444 You arrived a little early. 339 00:28:27,358 --> 00:28:29,587 Are you feeling alright? You are pale. 340 00:28:29,622 --> 00:28:30,634 I'm fine. 341 00:28:32,466 --> 00:28:34,678 These can add some color in your cheeks 342 00:28:35,466 --> 00:28:36,815 They arrived as soon as you left. 343 00:28:38,131 --> 00:28:39,288 It's also a business card. 344 00:28:40,587 --> 00:28:43,119 I didn't want to read it. But I wanted to know who it was from. 345 00:28:43,995 --> 00:28:45,215 Does not matter. 346 00:28:46,179 --> 00:28:49,751 But this is important, especially if it's from the Prince. 347 00:28:50,482 --> 00:28:52,087 Which I will never see again. 348 00:28:52,122 --> 00:28:55,411 Judging by what you read, you will be solely responsible for this. 349 00:29:01,839 --> 00:29:03,019 What was that? 350 00:29:03,690 --> 00:29:05,438 As if you didn't know. 351 00:29:07,822 --> 00:29:09,492 The Champagne winery wanted to produce 352 00:29:09,527 --> 00:29:12,890 a wine that always has same quality and same taste. 353 00:29:13,246 --> 00:29:17,250 The only way to achieve it this is good mixing. 354 00:29:17,438 --> 00:29:18,802 And this is the man who stirs. 355 00:29:19,419 --> 00:29:22,350 My company's reputation depends on it of his palette. 356 00:29:22,707 --> 00:29:24,696 By his eyes and his nose. 357 00:29:35,508 --> 00:29:36,465 I agree. 358 00:29:38,476 --> 00:29:41,736 The first bottling is done after April. 359 00:29:42,181 --> 00:29:45,330 - After April? - Yes, after April. 360 00:29:48,854 --> 00:29:52,943 Then a little sugar is added to start the second fermentation. 361 00:29:56,442 --> 00:29:57,246 Come this way. 362 00:30:01,431 --> 00:30:05,235 The second fermentation is when the champagne becomes frothy. 363 00:30:05,544 --> 00:30:09,315 Fermentation is based on explosive gas pressure. 364 00:30:09,824 --> 00:30:13,004 So, a good preparation is vital. 365 00:30:13,039 --> 00:30:14,047 Oh Charles... 366 00:30:14,736 --> 00:30:17,621 It's cold, you shouldn't have left it the coat in the car. 367 00:30:17,656 --> 00:30:20,388 - Oh, Charles! - As you can see, I'm not exaggerating. 368 00:30:21,880 --> 00:30:22,684 Thank you. 369 00:30:23,072 --> 00:30:24,162 Please come over here. 370 00:30:28,786 --> 00:30:30,718 The degree of degradation is shameful. 371 00:30:30,753 --> 00:30:33,909 I will have to work day and night to rebuild, to modernize. 372 00:30:34,697 --> 00:30:38,570 My paternal grandfather, the black sheep of the family. 373 00:30:39,406 --> 00:30:43,339 For some very strange reason, he preferred hard work to pleasure. 374 00:30:44,703 --> 00:30:48,177 - Still, that got him a statue. - True. 375 00:30:48,690 --> 00:30:51,606 But I haven't seen a statue yet who looks very happy. 376 00:30:52,706 --> 00:30:55,856 I left the bottles in the basement, a year, maybe two 377 00:30:55,891 --> 00:31:00,777 so that the sediments to be easily extracted through the pin. 378 00:31:01,677 --> 00:31:03,593 - Plug? - Yes. 379 00:31:04,147 --> 00:31:07,856 Don Perignon had the brilliant idea to seal the onion 380 00:31:07,891 --> 00:31:09,551 to prevent gas from escaping. 381 00:31:10,803 --> 00:31:16,365 Then there is the question of how sweet it should be to be the wine to the desired note. 382 00:31:17,024 --> 00:31:20,549 Very dry, dry, semi-sparkling and sparkling 383 00:31:21,093 --> 00:31:25,386 which is disgustingly sweet and won't be never served at our table. 384 00:31:28,485 --> 00:31:29,974 Our table? 385 00:31:31,291 --> 00:31:32,312 Of course. 386 00:31:50,769 --> 00:31:51,683 Come over! 387 00:31:52,273 --> 00:31:54,446 You didn't see that. You have to see this. 388 00:32:07,225 --> 00:32:09,837 - Take off your clothes. - No, not here, Charles. 389 00:32:10,844 --> 00:32:12,643 Take them out! 390 00:32:38,437 --> 00:32:42,599 Higher, higher! Wonderful. 391 00:32:47,650 --> 00:32:48,983 It's wonderful, isn't it? 392 00:33:20,563 --> 00:33:23,465 Charles, that's magnificent. how did you do that 393 00:33:23,500 --> 00:33:24,887 I didn't do it, my wife did. 394 00:33:24,922 --> 00:33:26,497 where is she I have to meet her. 395 00:33:26,651 --> 00:33:28,919 It's around here, somewhere. I will find her. 396 00:33:31,283 --> 00:33:34,175 No no. To, to, to... 397 00:33:34,210 --> 00:33:36,159 - Oh, Charles, congratulations. - Thank you. 398 00:33:36,514 --> 00:33:38,471 I don't know how she did it to do all this 399 00:33:38,506 --> 00:33:41,349 and seduce you and get pregnant, all at the same time. 400 00:33:41,603 --> 00:33:43,790 Maxine is a young woman with many skills. 401 00:33:43,825 --> 00:33:45,493 It's in our genes, honey. 402 00:33:45,528 --> 00:33:48,645 - You should have seen me in my youth. - But you are still young. 403 00:33:48,680 --> 00:33:51,503 - Of course, but you can't see it anymore. - I do not agree with this. 404 00:33:51,538 --> 00:33:55,927 In this case, an affair with the wife's aunt, is it considered incest? 405 00:33:55,962 --> 00:33:58,264 Only if the wife is pregnant in the sixth month. 406 00:33:59,853 --> 00:34:01,290 By the way, where is she? 407 00:34:01,325 --> 00:34:02,457 Where is he hiding? 408 00:34:02,492 --> 00:34:06,096 She has two girlfriends from high school here, surely he is with them. 409 00:34:06,989 --> 00:34:09,450 - I like this. - Me too. 410 00:34:09,485 --> 00:34:11,521 Look at this face. 411 00:34:11,623 --> 00:34:12,923 We need to do more of these. 412 00:34:13,091 --> 00:34:15,511 She is beautiful from any position. 413 00:34:15,546 --> 00:34:17,782 - And smart. - And special. 414 00:34:18,234 --> 00:34:20,119 He's going to love it to live here. 415 00:34:20,154 --> 00:34:22,418 Yes, with time. 416 00:34:25,933 --> 00:34:27,263 What do you want to say? 417 00:34:28,690 --> 00:34:30,527 I mean I need it a little time. 418 00:34:30,562 --> 00:34:34,775 Why? You are the first married and the first to have a house. 419 00:34:34,810 --> 00:34:37,127 - A fantastic house. - That's what I decided. 420 00:34:37,162 --> 00:34:40,470 - Yes. The first one on her feet. - But I'm not on my feet. 421 00:34:40,961 --> 00:34:45,131 And I underestimated the costs of redecorating 422 00:34:45,166 --> 00:34:47,738 and Charles' champagne business it's a mess. 423 00:34:47,950 --> 00:34:51,474 And I have to help him and I need time. 424 00:34:52,551 --> 00:34:55,553 Besides, I don't know how he's going to take this. 425 00:34:55,892 --> 00:34:57,816 There's only one way to find out. 426 00:34:58,653 --> 00:35:02,850 - You won't tell him. - Don't worry, she's pregnant. 427 00:35:02,885 --> 00:35:06,129 Anyway, I see you're not going after her, Judy. 428 00:35:08,085 --> 00:35:11,401 - Maxine! - Wait a moment, my dear. 429 00:35:12,230 --> 00:35:15,355 - I say, at most one more year. - Correct. 430 00:35:15,577 --> 00:35:19,325 - That's all. - No matter what happens, next year. 431 00:35:20,677 --> 00:35:22,642 Okay honey, come in. 432 00:35:25,383 --> 00:35:28,203 - I'm sorry to interrupt you. - No problem. 433 00:35:28,238 --> 00:35:29,812 We were talking about the old days. 434 00:35:29,847 --> 00:35:32,644 Pegan is with her prince again. 435 00:35:33,017 --> 00:35:36,397 - Judy has an exciting job. - Really? 436 00:36:46,290 --> 00:36:48,690 We are under attack by Vietnamese heavy artillery, 437 00:36:48,829 --> 00:36:51,666 we need an urgent evacuation. 438 00:36:55,118 --> 00:36:57,001 Hurry up! Faster! Come on! 439 00:37:08,588 --> 00:37:10,800 You are probably interested of our flight schedule. 440 00:37:11,478 --> 00:37:13,403 Eight companies along this bridge. 441 00:37:13,438 --> 00:37:15,997 - When can I go there? - I'm afraid it's impossible. 442 00:37:16,122 --> 00:37:18,423 Lieutenant, I haven't come that far to look at the maps. 443 00:37:18,458 --> 00:37:20,171 I want to see what happens. 444 00:37:20,176 --> 00:37:22,405 When they come, you'll be gone. 445 00:37:22,881 --> 00:37:24,629 would you tell me that if I wasn't a woman? 446 00:37:25,178 --> 00:37:27,133 You call me a male chauvinist? 447 00:37:27,168 --> 00:37:29,469 No, sir, I'm calling you a bitter yankee. 448 00:37:40,921 --> 00:37:43,166 Fear not, Judy, we will protect you. 449 00:37:44,074 --> 00:37:45,808 Yes! 450 00:37:45,843 --> 00:37:47,647 But who will defend her from us? 451 00:37:47,666 --> 00:37:48,623 Good question. 452 00:37:48,658 --> 00:37:51,574 - Rape in a bunker. - I like it, I like it. 453 00:37:52,443 --> 00:37:55,528 - Shh!... - Take care! 454 00:37:56,133 --> 00:37:58,465 I thought you wanted to feel the fight. 455 00:37:58,749 --> 00:38:00,866 Once again I have a black heart. 456 00:38:01,053 --> 00:38:02,333 I do not like this. 457 00:38:07,849 --> 00:38:09,167 Ray, take her back to base. 458 00:38:09,272 --> 00:38:11,701 Not! Do you want to be butchered? 459 00:38:11,736 --> 00:38:12,741 why the hell 460 00:38:12,776 --> 00:38:15,949 Come on, baby, go home and have children. 461 00:38:16,849 --> 00:38:17,661 Down! 462 00:38:27,731 --> 00:38:31,462 Ok, hero, the rape is over. 463 00:38:35,453 --> 00:38:37,568 Come on, Ray, I can't... 464 00:39:13,181 --> 00:39:15,346 No mother, no father. 465 00:39:15,773 --> 00:39:18,394 No mother, no father. 466 00:39:18,429 --> 00:39:21,516 No mother, no father. 467 00:39:49,587 --> 00:39:51,308 Who gets to the almond first. 468 00:39:52,264 --> 00:39:53,245 I caught you. 469 00:40:07,886 --> 00:40:08,851 All right. 470 00:40:17,607 --> 00:40:19,987 I thought it was the sport of kings. 471 00:40:20,022 --> 00:40:22,244 Your horse is lighter in weight. 472 00:40:22,279 --> 00:40:25,076 You have no excuse! You still owe me an oil well. 473 00:40:25,111 --> 00:40:28,666 Okay, but next time I choose the horses. 474 00:40:28,801 --> 00:40:29,913 I agree. 475 00:40:36,701 --> 00:40:37,505 Come on! 476 00:40:38,837 --> 00:40:40,618 It's that easy, Pegan. 477 00:40:40,797 --> 00:40:42,273 Come on! 478 00:40:42,479 --> 00:40:43,436 Come on! 479 00:40:46,852 --> 00:40:47,693 Come on! 480 00:40:49,968 --> 00:40:50,780 Get up! 481 00:40:56,561 --> 00:40:57,391 Come on! 482 00:40:59,158 --> 00:41:00,155 Come on! 483 00:41:00,765 --> 00:41:03,081 The Queen of China, I suppose. 484 00:41:05,036 --> 00:41:06,104 Not... 485 00:41:06,909 --> 00:41:07,850 Run away! 486 00:41:09,145 --> 00:41:10,159 Oh well done! 487 00:41:13,002 --> 00:41:15,999 I hope one of you is an osteopath. 488 00:41:17,193 --> 00:41:19,197 Now I take it back oil wells, thank you. 489 00:41:24,945 --> 00:41:25,934 Oh! 490 00:41:31,000 --> 00:41:32,205 Aren't you impressed? 491 00:41:34,207 --> 00:41:37,083 When you saw an oasis, it's like you've seen them all. 492 00:41:39,283 --> 00:41:42,175 I thought that would be fair to reward the loser. 493 00:41:42,740 --> 00:41:44,872 A loser who doesn't know how to lose. 494 00:41:46,992 --> 00:41:48,293 Sorry about that. 495 00:41:48,567 --> 00:41:51,684 At least now you know how to do it the difference between horses and camels 496 00:41:52,485 --> 00:41:54,465 and it was a way that the two of us would be alone. 497 00:41:54,500 --> 00:41:59,618 - And what happens to the nomads? - Nomads. 498 00:42:00,909 --> 00:42:03,453 The nomads received instructions. 499 00:42:07,944 --> 00:42:10,173 The car won't make it here before 3 hours. 500 00:42:11,113 --> 00:42:12,942 3 hours? 501 00:42:13,425 --> 00:42:17,526 I'm sure we'll figure it out killing time somehow. 502 00:42:19,890 --> 00:42:23,766 For example, I could tell you about my plan to harness the desert. 503 00:42:26,180 --> 00:42:27,969 Did I say something funny? 504 00:42:28,252 --> 00:42:30,618 No... all of these are... 505 00:42:30,653 --> 00:42:35,515 as if they are torn from an old movie. 506 00:42:35,650 --> 00:42:38,002 With one big difference. 507 00:42:38,590 --> 00:42:41,011 I think they had feelings. 508 00:42:45,326 --> 00:42:48,234 Are you going to talk to me about your desert recovery plans? 509 00:42:48,911 --> 00:42:51,788 I think it should rather to make a confession. 510 00:42:51,999 --> 00:42:54,060 That's great. I love confessions. 511 00:42:55,096 --> 00:42:57,101 Do you remember our first date? 512 00:42:57,508 --> 00:43:00,578 When I boasted about my experience in making love. 513 00:43:00,816 --> 00:43:02,796 And with all the lessons about love that you had 514 00:43:02,831 --> 00:43:04,618 The lesson part was true... 515 00:43:05,453 --> 00:43:10,034 Until I met a young English woman stubborn... it was just theory. 516 00:43:12,343 --> 00:43:14,331 Then you had a very good teacher. 517 00:43:15,016 --> 00:43:16,327 Except he didn't tell me 518 00:43:16,362 --> 00:43:18,452 that my first love it will never end. 519 00:43:19,391 --> 00:43:22,754 - Are you sure it will be like that? - You are not? 520 00:44:00,843 --> 00:44:04,704 Don't pay attention to them, honey. They are jealous. 521 00:44:04,980 --> 00:44:09,200 Exact. Because they just have one mother and you have two. 522 00:44:10,156 --> 00:44:12,424 Angelina and who else? 523 00:44:12,980 --> 00:44:15,024 - Is secret. - Why? 524 00:44:15,059 --> 00:44:17,680 The reason is also secret. 525 00:44:18,120 --> 00:44:21,333 - Why can't you tell me? - Because we don't know either. 526 00:44:21,368 --> 00:44:24,221 All we know is that she she is very beautiful 527 00:44:24,552 --> 00:44:25,886 And very good. 528 00:44:25,921 --> 00:44:28,372 And that he always thinks of you. 529 00:44:28,407 --> 00:44:31,635 And one day, very soon, will come after you 530 00:44:31,941 --> 00:44:34,841 When? As soon as possible? 531 00:44:48,642 --> 00:44:51,775 "While you gallop across the desert with your Rudolf Valentino, 532 00:44:51,964 --> 00:44:55,033 think a little about this girl too who works hard. 533 00:44:56,785 --> 00:45:00,045 Yes, I quit my job and I dedicate my time to the book. 534 00:45:00,218 --> 00:45:02,005 I think part of the book is good 535 00:45:03,536 --> 00:45:05,365 and part of it is shit. 536 00:45:06,747 --> 00:45:08,929 But I will meet the deadline of the editors. 537 00:45:09,204 --> 00:45:11,944 And I didn't forget the other meeting which I established. 538 00:45:12,900 --> 00:45:15,960 Until then, the book should be published and very successful. 539 00:45:18,164 --> 00:45:19,240 I hope." 540 00:45:20,092 --> 00:45:25,062 "Dear Judy, the baby is wonderful, 541 00:45:25,296 --> 00:45:29,301 Charles is wonderful. Life is wonderful." 542 00:45:30,262 --> 00:45:35,234 I tried to say that Alesandre will have a sister. 543 00:45:35,788 --> 00:45:40,738 But Charles understood that I wanted to to get pregnant again. 544 00:45:41,975 --> 00:45:46,900 It doesn't matter, at the right time I will clear things up. 545 00:45:47,503 --> 00:45:50,972 But before that, we have to get the business back on its feet. 546 00:45:52,224 --> 00:45:57,022 Charles worked hard for it and I try to help him." 547 00:46:03,652 --> 00:46:05,501 "After living like a queen, 548 00:46:05,536 --> 00:46:08,807 It's going to be really difficult to become an ordinary man again. 549 00:46:09,835 --> 00:46:13,223 But of course, there is hope that I won't have to do that. 550 00:46:14,043 --> 00:46:18,535 And at the Palace, we will not be allowed to live together, in the biblical sense. 551 00:46:20,434 --> 00:46:23,125 I can't wait to party all night with him. 552 00:46:24,433 --> 00:46:27,559 I haven't met him yet on the possible future father-in-law. 553 00:46:27,946 --> 00:46:31,328 Not that he would avoid me, only he is very sick. 554 00:46:33,544 --> 00:46:35,397 But there is a national ball tonight, 555 00:46:35,730 --> 00:46:38,471 a special occasion, and him it will have to be there. 556 00:46:43,735 --> 00:46:47,049 By chance, there are 68 rooms here. 557 00:46:47,517 --> 00:46:51,081 There should be enough for a young lady to follow him. 558 00:48:29,538 --> 00:48:31,198 Forgive me, Your Highness. 559 00:48:31,363 --> 00:48:33,879 Her Majesty wishes Miss Trelawney to join him. 560 00:48:37,739 --> 00:48:41,312 - My knees are shaking. - Don't be silly, it's just my father. 561 00:49:01,933 --> 00:49:05,994 My son did not exaggerate about it your beauties, Miss Trelawney. 562 00:49:07,148 --> 00:49:08,830 Thank you, Your Majesty. 563 00:49:09,746 --> 00:49:13,598 I hope your stay at the Palace it was comfortable. 564 00:49:15,310 --> 00:49:16,614 Yes, Verry. 565 00:49:18,082 --> 00:49:23,047 And that you did not misinterpret gestures of hospitality. 566 00:49:26,410 --> 00:49:29,848 I'm not sure I understand what you want say, Your Majesty. 567 00:49:30,460 --> 00:49:32,386 I'm sure you know. 568 00:49:37,301 --> 00:49:40,730 Kings are not allowed die in peace, Miss Trelawney. 569 00:49:42,006 --> 00:49:48,378 My country has hostile neighbors waiting just a moment of weakness. 570 00:49:49,581 --> 00:49:53,066 And there are also enemies from the country who expects the same thing. 571 00:49:54,112 --> 00:49:57,745 My son's descent to the throne 572 00:49:57,780 --> 00:50:00,671 it must be done with a minimum of disturbance. 573 00:50:04,386 --> 00:50:06,166 Why are you telling me this? 574 00:50:10,649 --> 00:50:12,501 They make a lovely couple. 575 00:50:24,254 --> 00:50:25,402 Who is she? 576 00:50:26,927 --> 00:50:28,448 Princess Sarah. 577 00:50:29,230 --> 00:50:32,747 The princess of one of the nations hostile neighbors. 578 00:50:33,529 --> 00:50:39,142 My son's marriage to her will strengthen our influence. 579 00:50:41,898 --> 00:50:44,800 Your son has nothing to say about that? 580 00:50:45,443 --> 00:50:48,167 Unfortunately for you, no. 581 00:50:54,115 --> 00:50:57,960 We had a king who resigned to the throne for the woman he loved. 582 00:50:58,555 --> 00:50:59,528 Know. 583 00:51:00,027 --> 00:51:05,631 That underlines the difference between you and us. 584 00:51:38,879 --> 00:51:42,028 My brother is in trouble again. Serious problems. 585 00:51:42,063 --> 00:51:44,947 - We have to get him out of Hungary. - What does it say? 586 00:51:46,216 --> 00:51:49,341 That the situation is getting worse. He was interrogated. 587 00:51:49,658 --> 00:51:51,063 He thinks he's being followed. 588 00:51:51,338 --> 00:51:52,494 And what can we do? 589 00:51:58,505 --> 00:51:59,629 Felix! 590 00:52:00,265 --> 00:52:02,628 Oh! Let's see now. 591 00:52:05,811 --> 00:52:07,071 Very nice. 592 00:52:07,389 --> 00:52:10,665 Very nice. What do you mean? It's extraordinary. 593 00:52:11,077 --> 00:52:11,855 Look! 594 00:52:11,890 --> 00:52:13,734 I like that one even more. 595 00:52:14,938 --> 00:52:15,824 Elizabeth, 596 00:52:15,860 --> 00:52:18,536 do you remember that I spoke to you? about my brother 597 00:52:18,571 --> 00:52:20,536 uncle Carl, from Budapest? 598 00:52:20,880 --> 00:52:23,677 We will see him, and bring him here, to live with us. 599 00:52:34,936 --> 00:52:39,980 - How are you feeling? - Somewhere between great and glorious. 600 00:52:40,015 --> 00:52:41,789 We need to celebrate that with a lunch. 601 00:52:42,601 --> 00:52:44,926 I buy. I choose the place. 602 00:52:44,961 --> 00:52:47,610 But choose an old, quiet and peaceful place. 603 00:52:47,645 --> 00:52:48,782 And what else? 604 00:52:50,297 --> 00:52:51,318 Come on. 605 00:52:56,947 --> 00:52:58,941 I ever told you that you cook great 606 00:52:58,976 --> 00:53:00,837 - Not. - Now you will understand why. 607 00:53:06,216 --> 00:53:08,484 - Do you want pudding? - Do you have any pudding? 608 00:53:08,623 --> 00:53:11,242 - Look in the fridge. - Skip the pudding. 609 00:53:12,414 --> 00:53:13,259 How is it? 610 00:53:15,446 --> 00:53:17,195 Almost as good like your left shoulder. 611 00:53:17,751 --> 00:53:21,059 Has anyone ever told you? that you are a great lover? 612 00:53:21,094 --> 00:53:22,333 Hundreds of thousands. 613 00:53:22,368 --> 00:53:24,429 That's my opinion then against their opinion. 614 00:53:26,865 --> 00:53:31,238 Now, with a heavy heart, i will leave this mess 615 00:53:31,529 --> 00:53:33,885 Then don't do it. Who cares about appearances? 616 00:53:34,015 --> 00:53:35,264 It is not about this. 617 00:53:36,045 --> 00:53:41,107 I will need an apartment two bedroom in East 60. 618 00:53:41,142 --> 00:53:43,667 For what? If we love each other we don't need two bedrooms. 619 00:53:44,085 --> 00:53:46,489 I will have a permanent house guest. 620 00:53:47,716 --> 00:53:48,879 - Someone I know? - Not. 621 00:53:48,898 --> 00:53:51,246 - A man? - Not. 622 00:53:52,443 --> 00:53:55,271 - Do you want to tell me? - Not now. 623 00:53:56,451 --> 00:53:58,024 Don't forget the big dream. 624 00:53:58,140 --> 00:54:01,057 For years I only hear: magazine, magazine. 625 00:54:02,148 --> 00:54:05,462 Now you are in the public eye and you give back because of the mysterious guest. 626 00:54:06,321 --> 00:54:07,710 Can't I have both? 627 00:54:07,745 --> 00:54:10,277 Sure, but one at a time. Remember what your priorities are. 628 00:54:13,684 --> 00:54:14,481 Good! 629 00:54:15,287 --> 00:54:16,538 At a time. 630 00:54:18,129 --> 00:54:20,972 I have decided what to name the magazine. 631 00:54:21,007 --> 00:54:22,133 The suspense is killing me. 632 00:54:23,160 --> 00:54:24,956 - What! - What? 633 00:54:26,059 --> 00:54:28,342 Lace, Lace. 634 00:54:29,121 --> 00:54:30,510 - What... - What do not you like? 635 00:54:30,545 --> 00:54:33,262 Everything except the fact that's... very chic. 636 00:54:37,016 --> 00:54:38,773 All soldiers have courage. 637 00:54:39,577 --> 00:54:41,361 Look! Look! 638 00:54:42,243 --> 00:54:43,241 Shh!... 639 00:54:53,782 --> 00:54:54,739 The documents! 640 00:54:56,269 --> 00:54:57,290 You're welcome. 641 00:55:11,630 --> 00:55:12,563 Pick up! 642 00:55:41,626 --> 00:55:42,575 Hurry up! 643 00:56:09,050 --> 00:56:10,150 We are getting closer. 644 00:56:11,585 --> 00:56:12,556 Good. 645 00:56:19,403 --> 00:56:22,912 Something is happening. They are from the Special Police. 646 00:56:25,946 --> 00:56:29,407 - Turn! - Impossible, they will see us. 647 00:56:30,137 --> 00:56:31,781 Control all cars. 648 00:56:32,794 --> 00:56:34,223 Turn! Quick! 649 00:56:34,811 --> 00:56:36,342 We will play hide and seek. 650 00:57:02,490 --> 00:57:05,248 - Hide-and-seek". - Yes. Hide-and-seek". 651 00:57:05,283 --> 00:57:06,367 It doesn't make any sound. 652 00:57:10,179 --> 00:57:11,668 Hide-and-seek". St... 653 00:57:12,840 --> 00:57:13,634 This way. 654 00:57:13,702 --> 00:57:14,642 - Hide-and-seek". - Come over. 655 00:57:15,415 --> 00:57:17,484 Come on, come on, come on. 656 00:57:37,960 --> 00:57:38,900 St... 657 00:57:46,584 --> 00:57:48,525 We shouldn't have brought the baby. 658 00:57:48,921 --> 00:57:50,461 Come on! Come on, Felix! 659 00:57:52,266 --> 00:57:53,191 Come over! 660 00:57:55,594 --> 00:57:56,600 Let's go, Lili. 661 00:58:02,543 --> 00:58:03,268 Come on! 662 00:58:14,870 --> 00:58:17,187 - Stay! Do not move! - Run away! 663 00:58:18,734 --> 00:58:19,805 Stay or shoot! 664 00:58:30,930 --> 00:58:31,782 Felix! 665 00:58:32,882 --> 00:58:37,088 - Do not stop! - Felix! Felix! 666 00:58:39,631 --> 00:58:40,506 Hold on to me! 667 00:58:40,758 --> 00:58:42,146 Save the child! 668 00:58:45,613 --> 00:58:47,065 Stop it! Don't move! 669 00:58:47,789 --> 00:58:48,706 Run away! 670 00:59:03,262 --> 00:59:05,397 Come on, my dear. Fear not! Come over! 671 00:59:14,508 --> 00:59:17,018 Angelina, please don't get hurt. 672 00:59:17,293 --> 00:59:19,657 Your mother will come for you. 673 00:59:20,558 --> 00:59:22,802 Angelina, please. 674 00:59:52,535 --> 00:59:53,956 The usual amount. 675 00:59:54,467 --> 00:59:56,552 You'd better deposit them with interest. 676 00:59:56,587 --> 00:59:59,249 As you can see, the last check was returned. 677 01:00:00,135 --> 01:00:01,643 But I do not understand. 678 01:00:01,778 --> 01:00:03,684 Maybe they went on vacation. 679 01:00:04,280 --> 01:00:07,636 Or they moved. Do you want me to do some research? 680 01:00:08,654 --> 01:00:10,283 Surely. 681 01:00:12,136 --> 01:00:13,876 It's very weird. 682 01:01:03,641 --> 01:01:05,039 What is it? What happened? 683 01:01:07,603 --> 01:01:11,056 Ahmud, something happened with the king? 684 01:01:11,091 --> 01:01:13,303 - He died. - Where is Prince Abdullah? 685 01:01:13,338 --> 01:01:15,110 King Abdullah mourns his father. 686 01:01:15,145 --> 01:01:16,887 where is he I have to see him. 687 01:01:16,922 --> 01:01:19,622 The whole country is crying the loss of a great man. 688 01:01:21,179 --> 01:01:22,143 Miss Trelawney! 689 01:01:23,307 --> 01:01:24,455 Please let me in. 690 01:01:24,490 --> 01:01:26,744 - This is not possible. - Please. 691 01:01:29,697 --> 01:01:31,421 - Abdullah! - Quiet. 692 01:01:37,170 --> 01:01:38,591 Please, I have to be with him. 693 01:01:39,084 --> 01:01:41,761 Not only His Majesty he is overwhelmed by the loss of suffering... 694 01:01:41,796 --> 01:01:42,614 Abdullah! 695 01:01:47,693 --> 01:01:50,355 His Majesty is very grateful to you for your compassion 696 01:01:51,181 --> 01:01:52,266 Abdullah! 697 01:01:56,931 --> 01:01:58,503 Abdullah, please. 698 01:02:06,190 --> 01:02:09,602 She asked to be escorted in the greatest safety and comfort 699 01:02:09,637 --> 01:02:11,626 upon leaving our country. 700 01:02:13,062 --> 01:02:16,418 He also wants to express himself deep affection for you 701 01:02:16,453 --> 01:02:19,211 and wishes you eternal happiness. 702 01:03:28,749 --> 01:03:29,969 I tried everything. 703 01:03:30,565 --> 01:03:33,868 He doesn't want to see any doctor, no friend. 704 01:03:34,106 --> 01:03:38,015 That's why I thought of you. You were always so close. 705 01:03:38,386 --> 01:03:39,573 Where is she? 706 01:03:40,074 --> 01:03:42,079 She could have her room back, 707 01:03:42,114 --> 01:03:44,255 but he insisted on staying in the garden house. 708 01:03:44,290 --> 01:03:46,831 We were trying to do everything nice and comfortable. 709 01:03:46,866 --> 01:03:49,024 - Just tell me where it is. - Near the main gate. 710 01:03:49,059 --> 01:03:50,307 Someone from my team will lead you 711 01:03:50,342 --> 01:03:52,210 Not. I will find it myself. 712 01:03:52,862 --> 01:03:53,705 Maxine. 713 01:03:55,807 --> 01:03:57,456 Drink. 714 01:03:57,941 --> 01:04:00,457 Since he came from the Middle East, drink. 715 01:04:01,356 --> 01:04:02,425 Drink a lot. 716 01:04:09,483 --> 01:04:11,335 Mother sent for you, didn't she? 717 01:04:12,683 --> 01:04:13,668 Yes. 718 01:04:14,687 --> 01:04:16,764 She should mind her own business. 719 01:04:17,503 --> 01:04:20,355 That's her job. Mine too. 720 01:04:21,449 --> 01:04:25,934 As in school, someone has to to clean up after you. 721 01:04:26,569 --> 01:04:29,357 Don't expect Elizabeth to live in this misery. 722 01:04:30,244 --> 01:04:31,289 Elizabeth? 723 01:04:32,406 --> 01:04:34,575 I was going to send after her next month. 724 01:04:35,723 --> 01:04:38,348 But I think she would be happier here. 725 01:04:39,827 --> 01:04:42,664 What is this? Psychotherapy for poor Pegan? 726 01:04:45,988 --> 01:04:47,103 Yes. 727 01:04:48,235 --> 01:04:49,813 Thanks, but I don't need it. 728 01:04:53,553 --> 01:04:58,743 Well, he married another woman, so what are you going to do? 729 01:04:58,778 --> 01:05:01,334 To mourn and cry of mercy for the rest of your life? 730 01:05:02,889 --> 01:05:07,300 Besides, we made a pact about it with Elizabeth, remember? 731 01:05:07,335 --> 01:05:12,396 - I can't take care of a child. - You can and you will. 732 01:05:13,091 --> 01:05:16,640 As soon as you get back from New York. 733 01:05:17,317 --> 01:05:18,234 I'm not going to New York. 734 01:05:18,269 --> 01:05:21,461 I told Judy that I will not go to the inauguration. 735 01:05:21,945 --> 01:05:23,045 So you lied! 736 01:06:26,158 --> 01:06:28,476 Through thick and thin. 737 01:06:32,711 --> 01:06:36,781 - You said you wouldn't come. - I lied. 738 01:06:44,224 --> 01:06:45,245 Look great. 739 01:06:49,618 --> 01:06:53,144 How did you come up with the name? 740 01:06:54,100 --> 01:06:55,778 I think it's perfect. 741 01:06:55,813 --> 01:06:58,304 - And I. - And I. 742 01:07:00,595 --> 01:07:03,728 Pegan Trelawney. Maxine de Chazalle. 743 01:07:04,286 --> 01:07:06,258 Christopher Swann. One of your own, Pegan. 744 01:07:06,293 --> 01:07:07,412 I have mine, what? 745 01:07:07,623 --> 01:07:08,970 Say something with a British accent. 746 01:07:11,031 --> 01:07:13,436 - How are you? - See? 747 01:07:13,812 --> 01:07:15,265 where is charles 748 01:07:15,300 --> 01:07:17,760 I haven't had a chance to tell him yet welcome to charles 749 01:07:17,956 --> 01:07:19,571 It's over there, somewhere. 750 01:07:25,062 --> 01:07:28,187 - I have nothing to drink. - Scotch on ice? 751 01:07:29,735 --> 01:07:32,164 Maxine says that if drink from the same glass 752 01:07:32,199 --> 01:07:33,859 you share your dreams. 753 01:07:35,374 --> 01:07:36,971 I shared mine. 754 01:07:38,375 --> 01:07:39,364 Thank you. 755 01:07:40,559 --> 01:07:43,564 Here you go? I can not hear you. 756 01:07:44,032 --> 01:07:44,715 Who? 757 01:07:47,839 --> 01:07:49,203 Of course, wait a moment. 758 01:07:49,656 --> 01:07:51,889 Judy! A phone for you from Paris. 759 01:07:51,924 --> 01:07:55,674 I know who's on the phone. He was in no mood to travel. 760 01:07:55,709 --> 01:07:58,028 - Are you Maxine? - Tom Schwarz. 761 01:07:59,032 --> 01:08:02,075 The phone is also for you. And Pegan? What is Pegan? 762 01:08:02,177 --> 01:08:03,745 - I'm going to talk from beyond. - Good. 763 01:08:10,721 --> 01:08:11,781 Aunt? 764 01:08:13,955 --> 01:08:16,711 Maxine? You hear me? 765 01:08:16,746 --> 01:08:17,815 Yes, I hear you. 766 01:08:18,235 --> 01:08:20,492 My dear, it's Judy and Pegan too there with you? 767 01:08:20,527 --> 01:08:23,995 We are all here, Aunt Hortense. And we wish you would... 768 01:08:26,144 --> 01:08:30,804 Listen, my dear. You must be very strong. 769 01:08:31,283 --> 01:08:33,311 You have to give each other strength. 770 01:08:35,346 --> 01:08:39,120 The most terrible accident happened. 771 01:09:31,260 --> 01:09:32,993 It was an accident. 772 01:09:33,676 --> 01:09:34,477 Not!... 773 01:09:35,629 --> 01:09:37,545 We killed her. All three. 774 01:09:38,724 --> 01:09:39,889 I feel the need to drink. 775 01:09:44,773 --> 01:09:46,026 Anyone else want one? 776 01:10:01,940 --> 01:10:05,118 I want to cry, but... I can't. 777 01:10:06,482 --> 01:10:08,396 I would like to cry too. 778 01:10:09,563 --> 01:10:10,541 Why not? 779 01:10:11,345 --> 01:10:15,339 It would fit in with the rest our actions from the last 6 years. 780 01:10:15,838 --> 01:10:17,746 As soon as I'm on my feet, 781 01:10:17,781 --> 01:10:21,268 as soon as I succeed in the sea, important career. 782 01:10:25,528 --> 01:10:26,577 Good. 783 01:10:28,294 --> 01:10:29,674 Let's be honest. 784 01:10:31,103 --> 01:10:33,516 A 6-year-old girl was killed. 785 01:10:34,019 --> 01:10:35,644 None of us knew her. 786 01:10:35,679 --> 01:10:38,196 None of us wanted to really know her. 787 01:10:38,231 --> 01:10:40,107 - No, that's not true. - It's damn true. 788 01:10:40,142 --> 01:10:41,427 Remain silent! 789 01:10:44,267 --> 01:10:48,272 I think if we say anything else, we will regret this. 790 01:10:52,060 --> 01:10:54,441 I don't think there's anything more to say. 791 01:11:12,134 --> 01:11:14,194 I know a place... 792 01:11:14,229 --> 01:11:17,051 - Christopher, are you taking me to the hotel? - Surely. 793 01:11:17,806 --> 01:11:19,324 - Right now. - Did something bad happen? 794 01:11:35,009 --> 01:11:37,975 what is that One of the your childhood drawings? 795 01:12:03,698 --> 01:12:04,634 Taxi! 796 01:12:09,393 --> 01:12:10,343 Maxine! 797 01:12:18,394 --> 01:12:20,237 - Do you want us to take you with us? - Thank you. 798 01:12:20,272 --> 01:12:21,728 No, I prefer to walk. 799 01:12:22,926 --> 01:12:25,082 It doesn't matter, we're masochists. 800 01:13:01,110 --> 01:13:05,113 - It was a child. - But she died. 801 01:13:05,325 --> 01:13:08,130 She was killed in a car accident. 802 01:13:08,165 --> 01:13:11,994 She was not killed. It was thrown away in a detention camp. 803 01:13:12,414 --> 01:13:16,258 He was 6 years old and it took him almost 10 years to escape. 804 01:13:16,511 --> 01:13:18,108 10 years. 805 01:13:18,911 --> 01:13:21,772 Do you know how many floors and toilets he scrubbed? 806 01:13:22,088 --> 01:13:24,268 How many dirty hands touched it? 807 01:13:24,303 --> 01:13:27,388 It was an official confirmation of the accident. 808 01:13:27,423 --> 01:13:29,635 They lied! Just like you are lying now. 809 01:13:29,670 --> 01:13:33,155 - Nobody lies now. - We are trying to clarify this situation. 810 01:13:33,190 --> 01:13:36,428 Sure. You are only concerned with the truth. 811 01:13:37,825 --> 01:13:40,998 Look at you! You are afraid. What are you afraid of? 812 01:13:44,216 --> 01:13:47,674 Do you know what I was waiting for? What were we hoping for? 813 01:13:48,708 --> 01:13:49,737 Stupid of me! 814 01:13:50,566 --> 01:13:53,975 I was hoping one of you would stand up and will stretch out his hands to me. 815 01:13:54,010 --> 01:13:55,487 And he will call me: "Elizabeth!" 816 01:13:57,346 --> 01:14:00,646 "How could I make up for it? to you, Elizabeth?" 817 01:14:04,449 --> 01:14:05,877 Yes, silly of me. 818 01:14:28,349 --> 01:14:30,874 - Why should we believe you? - Exactly. 819 01:14:32,182 --> 01:14:35,299 You didn't behave very well like a long lost daughter. 820 01:14:35,838 --> 01:14:40,046 If you had reason to believe that one of us is your mother, 821 01:14:40,081 --> 01:14:41,891 why didn't you come to us? 822 01:14:41,926 --> 01:14:44,211 Instead of gathering us together like this? 823 01:14:44,246 --> 01:14:48,243 - You got your revenge. - All of us. 824 01:14:48,534 --> 01:14:50,483 Because you are all to be condemned. 825 01:14:50,783 --> 01:14:54,292 You and your secret pact, and your high school honor. 826 01:14:54,327 --> 01:14:56,179 I wanted to make each of you of you to suffer. 827 01:14:56,376 --> 01:14:58,030 Well, you did it. 828 01:15:05,106 --> 01:15:06,678 are you happy now 829 01:15:07,194 --> 01:15:08,519 What else do you want? 830 01:15:11,031 --> 01:15:12,780 Has no one reached out yet? 831 01:15:14,145 --> 01:15:15,831 You are still afraid. 832 01:15:18,883 --> 01:15:24,519 The successful countess is worried for her position in society. 833 01:15:28,904 --> 01:15:34,196 And the famous writer and editor she is worried about her reputation. 834 01:15:34,231 --> 01:15:35,138 Not. 835 01:15:36,287 --> 01:15:39,251 She understood that you would do anything for advertising 836 01:15:39,297 --> 01:15:41,669 and he wonders what selfish reason you have this time. 837 01:15:45,768 --> 01:15:49,780 And the elegant Lady Swann with her charitable causes... 838 01:15:50,088 --> 01:15:51,660 It hides in a bottle. 839 01:15:53,191 --> 01:15:55,892 Why are you all hiding? 840 01:15:57,000 --> 01:15:59,252 Because he was an illegitimate child? 841 01:15:59,927 --> 01:16:03,563 Not. It is "who is the child". 842 01:16:03,679 --> 01:16:06,140 Who claimed Lili, right? 843 01:16:06,175 --> 01:16:10,020 Prostitute with any man, naked in front of the whole world. 844 01:16:10,055 --> 01:16:12,331 Who wants as a daughter on "Queen of Porn"? 845 01:16:12,366 --> 01:16:14,579 You are ridiculous. 846 01:16:14,614 --> 01:16:18,738 You can't tell us something like that and expect us to accept it. 847 01:16:18,773 --> 01:16:21,210 No, after a behavior so vicious. 848 01:16:26,375 --> 01:16:28,148 Still united. 849 01:16:30,351 --> 01:16:31,532 I am impressed. 850 01:16:35,822 --> 01:16:39,267 It would be so easy for two of you 851 01:16:39,302 --> 01:16:40,637 to save his precious skin. 852 01:16:40,672 --> 01:16:42,534 All you have to do is to point the finger. 853 01:17:02,914 --> 01:17:03,758 Not? 854 01:17:13,988 --> 01:17:18,032 What wonderful characters he created this expensive school. 855 01:17:18,899 --> 01:17:19,952 But I wonder 856 01:17:20,300 --> 01:17:25,270 would you still deny if I were respectable, what do you call respectable? 857 01:17:25,497 --> 01:17:28,557 What you are is irrelevant with respectability. 858 01:17:28,932 --> 01:17:34,221 Not really related? Let's say Lili was a pianist. 859 01:17:35,064 --> 01:17:37,268 Or a socialite... 860 01:17:37,568 --> 01:17:40,559 Or even a good wife from the suburbs... 861 01:17:41,066 --> 01:17:41,991 Then what? 862 01:17:43,499 --> 01:17:48,047 Then there would be tears and apologies and requests for forgiveness. 863 01:17:48,610 --> 01:17:50,527 But not a single tear. 864 01:17:51,467 --> 01:17:55,080 No, Pegan suffers for the sick. 865 01:17:55,212 --> 01:17:59,890 And Judy crying over the dead soldiers. Maxine cries for her son. 866 01:17:59,925 --> 01:18:01,640 But no tears for Lili. 867 01:18:03,012 --> 01:18:03,980 And you know something? 868 01:18:04,520 --> 01:18:07,165 I do not care. I don't care at all. 869 01:18:07,465 --> 01:18:09,741 Now I know each of you. 870 01:18:09,824 --> 01:18:13,476 I know who you are and what kind of women you are. 871 01:18:13,511 --> 01:18:15,997 And none of you is enough good to be my mother. 872 01:18:18,497 --> 01:18:19,482 Outside! 873 01:18:25,698 --> 01:18:28,127 And don't be afraid. You will receive all the things you came for. 874 01:18:28,162 --> 01:18:30,702 Print the interviews with me Judy, I will recognize every word. 875 01:18:31,146 --> 01:18:33,140 Pegan, your fighting fund against cancer 876 01:18:33,175 --> 01:18:34,709 will receive the money from premiere of my film. 877 01:18:34,744 --> 01:18:37,245 And don't be afraid. I will have nothing to do with your little boy. 878 01:18:37,280 --> 01:18:38,244 Outside! 879 01:18:51,616 --> 01:18:54,220 I was born in Chateux Deux, Switzerland. 880 01:18:55,152 --> 01:18:58,859 I was born on November 17, 1960. 881 01:19:00,616 --> 01:19:02,732 The doctor's name was Geneste. 882 01:19:04,225 --> 01:19:07,430 I was raised by Angelina and Felix Dasse 883 01:19:07,626 --> 01:19:09,167 until the day they were killed. 884 01:19:12,411 --> 01:19:16,104 They always told me that my real mother will come for me one day 885 01:19:21,660 --> 01:19:23,032 She never came. 886 01:20:37,561 --> 01:20:39,455 I suppose it's possible. 887 01:20:40,243 --> 01:20:41,739 Everything is possible. 888 01:20:43,132 --> 01:20:44,952 Why none of you didn't he say that? 889 01:20:46,066 --> 01:20:48,422 - Anything else? - No, thanks. 890 01:20:48,457 --> 01:20:51,396 - Could we listen to another song, please? - Something cheerful. 891 01:20:51,431 --> 01:20:53,848 - We celebrate. - Congratulations. 892 01:20:56,668 --> 01:20:58,228 "Through thick and thin." 893 01:21:03,697 --> 01:21:05,701 "In sickness and in health". 894 01:21:10,370 --> 01:21:13,208 For... whatever we're celebrating now. 895 01:21:14,737 --> 01:21:19,007 she was not killed she survived, she's alive. 896 01:21:19,571 --> 01:21:22,681 Of course, because of that we all look so happy. 897 01:21:25,823 --> 01:21:27,267 What's so funny? 898 01:21:27,856 --> 01:21:31,522 I was thinking of the figure of Charles 899 01:21:31,873 --> 01:21:36,486 if I had told him "Prostitute to the whole world". 900 01:21:37,392 --> 01:21:41,012 But county royals our for cancer? 901 01:21:42,224 --> 01:21:45,549 You can imagine what I would do to him gossip columnist? 902 01:21:49,951 --> 01:21:52,980 Anyone wanna tell me why we're laughing? 903 01:21:56,239 --> 01:21:59,020 I guess we are too ashamed to cry 904 01:22:06,839 --> 01:22:07,872 Well, look! 905 01:22:09,283 --> 01:22:10,400 I will say it myself. 906 01:22:11,961 --> 01:22:17,029 - We all know she was telling the truth. - In all respects. 907 01:22:17,690 --> 01:22:21,439 Even when he said that we are not good enough for her. 908 01:22:23,427 --> 01:22:25,508 He put us to the wall. 909 01:22:25,895 --> 01:22:28,884 What did you expect him to do? She inherited this from her mother. 910 01:22:29,693 --> 01:22:31,241 She is better than her mother. 911 01:22:31,276 --> 01:22:32,996 She is better than all her mothers. 912 01:22:33,031 --> 01:22:34,085 Undoubtedly. 913 01:22:37,665 --> 01:22:40,654 At least he made us to be Together again. 914 01:22:40,689 --> 01:22:43,727 I missed you. I really missed you. 915 01:22:45,395 --> 01:22:47,828 Leave it to us. What are we going to do about it? 916 01:22:51,591 --> 01:22:54,691 - Remember how we used to... - Shall we vote? 917 01:22:57,551 --> 01:22:59,076 Not. 918 01:22:59,326 --> 01:23:00,604 Not this time either. 919 01:23:03,539 --> 01:23:04,788 I think... 920 01:23:06,673 --> 01:23:08,886 ...it's over with the group of mothers. 921 01:23:12,116 --> 01:23:14,662 I think this time... 922 01:23:15,393 --> 01:23:18,342 ...the real mother Elizabeth's is on her own. 923 01:24:09,673 --> 01:24:10,669 Yes. 924 01:24:11,250 --> 01:24:14,504 This is the hotel manager, ma'am. I'm sorry to bother you. 925 01:24:15,661 --> 01:24:17,192 I asked not to be disturbed. 926 01:24:17,227 --> 01:24:18,549 Know. 927 01:24:18,728 --> 01:24:21,915 I'm afraid my assistant he made a terrible mistake. 928 01:24:22,758 --> 01:24:26,315 - It seems that a woman... - Tell him to leave. 929 01:24:26,953 --> 01:24:30,389 My assistant told him this, but she said she was your mother 930 01:24:39,219 --> 01:24:42,680 She wanted to come unaccompanied by me. Is that okay, miss? 931 01:24:46,786 --> 01:24:47,603 Miss? 932 01:25:12,372 --> 01:25:13,344 Miss? 933 01:25:15,508 --> 01:25:16,330 Yes. 934 01:25:19,997 --> 01:25:22,267 Do you want me to do something? Do you want me to stop it? 935 01:25:22,736 --> 01:25:26,045 - No, don't do anything. - Thank you, ma'am. 936 01:26:03,089 --> 01:26:04,027 Get in! 65988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.