Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,080
Jeg hedder Dylan Reinhart.
F�rhen var jeg CIA-agent Reinhart.
2
00:00:05,240 --> 00:00:08,920
Da jeg forlod CIA,
blev jeg professor Reinhart.
3
00:00:09,080 --> 00:00:12,880
Jeg skrev en bog om forbrydere,
der blev s� popul�r -
4
00:00:13,040 --> 00:00:15,720
- at en seriemorder brugte den
til sine mord.
5
00:00:15,880 --> 00:00:19,680
S� hjalp jeg politiet
med at fange ham.
6
00:00:19,840 --> 00:00:22,360
De ansatte mig
som konsulent Reinhart.
7
00:00:22,520 --> 00:00:24,200
Nu samarbejder jeg med hende -
8
00:00:24,360 --> 00:00:28,040
- kriminalbetjent Lizzie Needham,
og fanger mordere.
9
00:00:28,200 --> 00:00:32,520
-� Jeg skal bruge et nyt navn.
- Kaldes du ikke Professor Psykopat?
10
00:00:37,480 --> 00:00:41,520
Sexet og vovet.
Forst�r du? Saftig.
11
00:00:41,680 --> 00:00:43,600
Taler du om din empanada -
12
00:00:43,760 --> 00:00:48,720
- eller siger du, at mit arbejde
med politiet ikke er l�kkert nok?
13
00:00:48,880 --> 00:00:53,560
Jeg mener bare,
at popularitet kommer og g�r.
14
00:00:53,720 --> 00:00:58,720
Men heldigvis for dig er der stor
eftersp�rgsel p� spionhistorier.
15
00:00:58,880 --> 00:01:01,240
Jeg er ikke spion l�ngere.
16
00:01:01,400 --> 00:01:05,120
Men med din baggrund
og med mig som redakt�r -
17
00:01:05,280 --> 00:01:08,080
- kan jeg skabe en budkrig -
18
00:01:08,240 --> 00:01:12,040
- om filmrettighederne
bare ud fra titlen.
19
00:01:12,200 --> 00:01:15,800
Har min uskrevne bog et navn?
20
00:01:15,960 --> 00:01:19,200
- Hvad hedder den?
- "Spy Brain".
21
00:01:19,360 --> 00:01:21,920
Ikke, fordi jeg vil bestemme noget.
22
00:01:22,080 --> 00:01:25,600
- Der er et lille problem.
- Vi f�r CIA's tilladelse.
23
00:01:25,760 --> 00:01:29,760
Selv, hvis vi kunne,
ville jeg ikke skrive om min fortid.
24
00:01:29,920 --> 00:01:34,240
Jeg har kontakter ude i marken,
der kunne blive dr�bt.
25
00:01:34,400 --> 00:01:36,640
Vi kan �ndre deres navne.
26
00:01:58,640 --> 00:02:02,000
Det er vist ikke en god dag
for hunde.
27
00:02:02,160 --> 00:02:05,920
Gary har et t�ppe, en kvalitetspude,
ti stykker leget�j -
28
00:02:06,080 --> 00:02:08,560
- og to d�ser
finhakket �kologisk kylling.
29
00:02:08,720 --> 00:02:12,440
- Hvad er det?
- Hans hunde-GPS.
30
00:02:12,600 --> 00:02:15,400
Han kan jo ikke sige det,
hvis han farer vild.
31
00:02:15,560 --> 00:02:18,880
Han er her for at f� trukket
en tand ud. Det er godt.
32
00:02:19,040 --> 00:02:22,720
Dyrl�gen mener nok,
at Gary lever lidt l�ngere.
33
00:02:22,880 --> 00:02:27,120
- Overdriver du ikke?
- Nej. Det her er overdrevet.
34
00:02:27,280 --> 00:02:30,280
- Han skal jo sove ind f�rst.
- Nej, bed�ves.
35
00:02:30,440 --> 00:02:35,600
- Skal de bare tr�kke en tand ud?
- De vil tage nogle pr�ver ogs�.
36
00:02:35,760 --> 00:02:38,520
Da min blindtarm brast i Tanzania -
37
00:02:38,680 --> 00:02:42,240
- beh�vede jeg ikke at udfylde
halvt s� mange blanketter.
38
00:02:42,400 --> 00:02:46,240
Gary er gammel. Jeg er bange.
Kan du tie stille?
39
00:02:56,320 --> 00:03:01,440
Det er sjovt. Unders�gelser viser,
at k�ledyr mindsker stress -
40
00:03:01,600 --> 00:03:06,240
- men du er stresset over
at han f�r en tand trukket ud.
41
00:03:08,480 --> 00:03:11,280
Vi er klar til Gary nu.
Hej, makker.
42
00:03:14,720 --> 00:03:16,120
Det er okay, Gary.
43
00:03:23,000 --> 00:03:25,120
Gider du spille videoen igen?
44
00:03:28,040 --> 00:03:31,600
Se her. Hold �je med beaglen.
45
00:03:31,760 --> 00:03:35,160
Han f�r kramper
og folder sig sammen af smerte.
46
00:03:35,320 --> 00:03:40,440
Se bev�gelsen med hans venstre
pote. Jeg tror, han tager epinefrin.
47
00:03:40,600 --> 00:03:44,280
Beaglen blev ikke allergisk
af barnets peanuts.
48
00:03:44,440 --> 00:03:46,560
Han havde problemer l�nge f�r det.
49
00:03:48,840 --> 00:03:51,360
Da ambulancen kom,
svarede han ikke.
50
00:03:51,520 --> 00:03:55,160
De kunne ikke genoplive ham.
51
00:03:55,320 --> 00:03:57,800
- Hvad var d�ds�rsagen?
- Hjertestop.
52
00:03:57,960 --> 00:04:01,160
P� grund af en alvorlig
allergisk reaktion.
53
00:04:01,320 --> 00:04:03,920
- Det er ikke us�dvanligt.
- Hvor er dragten?
54
00:04:04,080 --> 00:04:06,760
Og hvorfor virkede epinefrinet ikke?
55
00:04:06,920 --> 00:04:09,640
- Havde han en spr�jte?
- Ja.
56
00:04:09,800 --> 00:04:11,400
Lad mig se.
57
00:04:12,880 --> 00:04:15,400
Han har et stik i l�ret.
58
00:04:15,560 --> 00:04:18,640
N�len gik alts� gennem huden ...
59
00:04:18,800 --> 00:04:22,080
- ... men fungerede ikke.
- M�ske var det sabotage?
60
00:04:22,240 --> 00:04:24,720
Vi m� f� den her testet.
61
00:04:31,000 --> 00:04:32,640
Hvad er det?
62
00:04:36,040 --> 00:04:40,800
Koncentreret jordn�ddepulver.
M�rkeligt nok lugtfrit.
63
00:04:40,960 --> 00:04:43,240
Hvordan kan du vide det?
64
00:04:43,400 --> 00:04:46,600
Fordi jeg ogs� er allergisk
over for peanuts.
65
00:04:53,280 --> 00:04:55,680
Han d�de ikke af allergi.
66
00:04:55,840 --> 00:04:58,760
Han blev myrdet af en.
67
00:05:11,240 --> 00:05:13,200
Vi m� sikre gerningsstedet -
68
00:05:13,360 --> 00:05:16,840
- og finde ud af,
hvad Gavin lavede i l�bet af dagen.
69
00:05:19,480 --> 00:05:24,040
- Lad nu v�re. Showet starter snart.
- Se bare p� k�en.
70
00:05:24,200 --> 00:05:27,960
Jeg kan ikke fatte, at Gavin er d�d.
71
00:05:28,120 --> 00:05:30,040
Vi kan ikke svigte alle de b�rn.
72
00:05:30,200 --> 00:05:34,760
Det er synd, I ikke kan udnytte hans
d�d, men vi efterforsker et mord.
73
00:05:34,920 --> 00:05:37,400
- Mord?
- Gavins d�d var ikke en ulykke.
74
00:05:37,560 --> 00:05:40,040
Var det mord? Han var jo allergisk.
75
00:05:40,200 --> 00:05:44,520
- Er vi i fare?
- Ikke, s� vidt vi ved.
76
00:05:44,680 --> 00:05:49,920
- Hvem havde adgang til dragten?
- Han tog den altid med hjem.
77
00:05:50,080 --> 00:05:52,400
Jeg m� starte showet.
78
00:05:52,560 --> 00:05:56,800
Alle skal blive her
og svare p� vores sp�rgsm�l.
79
00:05:56,960 --> 00:06:00,800
Gavin var en mentor
og en stor inspiration.
80
00:06:00,960 --> 00:06:07,560
Han var gener�s og k�rlig.
Hvorfor skulle nogen myrde ham?
81
00:06:07,720 --> 00:06:13,440
Gavin gav karakteren noget s�rligt.
B�rnene kunne lide ham.
82
00:06:13,600 --> 00:06:15,880
Han var som en bror.
83
00:06:16,040 --> 00:06:21,080
Vi havde god kontakt
b�de p� og uden for scenen.
84
00:06:21,240 --> 00:06:25,640
Gavin var elsket og beundret af alle.
85
00:06:25,800 --> 00:06:28,600
Teatret har mistet et stort talent.
86
00:06:30,560 --> 00:06:34,400
Gavin var en skiderik.
Jeg har ondt af ham -
87
00:06:34,560 --> 00:06:38,080
- men han knaldede med Selma,
mens han datede Mindy.
88
00:06:38,240 --> 00:06:41,720
Det gjorde Solly jaloux,
for han er lun p� Selma.
89
00:06:41,880 --> 00:06:46,560
Og Gavin var en parasit. Han skyldte
Hector omkring 1000 dollars.
90
00:06:46,720 --> 00:06:48,440
Han havde ingen karriere -
91
00:06:48,600 --> 00:06:53,280
- men pralede altid om en B-film,
han havde indspillet i Marokko.
92
00:06:55,280 --> 00:06:58,480
Fem personer f�lte
en grad af modvilje -
93
00:06:58,640 --> 00:07:01,360
- mod Gavin,
bare fra hans sidste job.
94
00:07:01,520 --> 00:07:05,880
Jeg vil stryge Hector. Han kunne
helt klart ikke lide Gavin -
95
00:07:06,040 --> 00:07:09,120
- men han l�nte ham
alligevel pengene.
96
00:07:09,280 --> 00:07:12,640
Og nu f�r han ikke sine penge.
Jeg stryger Solly.
97
00:07:12,800 --> 00:07:18,400
- Gavin gjorde showet til en succes.
- Og Solly dr�mte kun om Selma.
98
00:07:18,560 --> 00:07:22,280
Hvad med Dina?
Hun pegede p� alle de andre.
99
00:07:22,440 --> 00:07:26,080
Men hun pegede ogs� fingre
ad sig selv.
100
00:07:26,240 --> 00:07:28,240
Og alt, hvad hun sagde, stemte.
101
00:07:28,400 --> 00:07:31,880
Selma virkede ligeglad.
Det kan en morder v�re.
102
00:07:32,040 --> 00:07:33,720
Men hendes motiv er tvivlsomt.
103
00:07:33,880 --> 00:07:37,440
Og Mindy sl�r mig ikke
som en jordn�ddekemiker.
104
00:07:37,600 --> 00:07:42,640
Effektivt. Vi har udelukket alle
mist�nkte p� under 30 sekunder.
105
00:07:42,800 --> 00:07:45,280
Jeg skal holde grillfest
i weekenden.
106
00:07:45,440 --> 00:07:49,840
Jeg ville maile, men jeg fik ikke
mailen til at fungere.
107
00:07:50,000 --> 00:07:54,640
- Har en seriemorder lavet dem?
- Jeg kunne ikke slette skoen.
108
00:07:54,800 --> 00:07:58,680
- Hvad vil du vise frem nu?
- Vi har renoveret haven.
109
00:07:59,880 --> 00:08:05,080
En veranda, et udek�kken,
hele pakken. Tag din ...
110
00:08:05,240 --> 00:08:08,880
... din fyr med.
Din ... hvad-det-nu-hedder.
111
00:08:11,560 --> 00:08:15,560
- Mener du min mand?
- Ja.
112
00:08:15,720 --> 00:08:19,240
Jeg gl�der mig til at m�de din
hvad-det-nu-hedder.
113
00:08:22,560 --> 00:08:27,560
Du er typen, der siger, du kommer,
men ikke har t�nkt dig at g�re det.
114
00:08:28,760 --> 00:08:30,080
Ja.
115
00:08:30,240 --> 00:08:33,640
Gavins indspr�jtning var bare
saltvand.
116
00:08:33,800 --> 00:08:36,160
Materialet indeni Beagels hoved var -
117
00:08:36,320 --> 00:08:41,200
- et koncentreret ekstrakt
af "arachis hypogaea".
118
00:08:41,360 --> 00:08:45,720
- Ogs� kendt som jordn�d.
- Det var gjort lugtfrit.
119
00:08:45,880 --> 00:08:48,760
Det var godt klaret.
Ikke for Gavin, naturligvis.
120
00:08:48,920 --> 00:08:51,880
Men morderen er kvikkere,
end jeg troede.
121
00:08:52,040 --> 00:08:56,120
Han eller hun gjorde
jordn�ddeekstrakt til et v�ben.
122
00:08:56,280 --> 00:08:59,320
Eller havde adgang til det.
123
00:09:09,040 --> 00:09:11,160
Epinefrin.
124
00:09:12,440 --> 00:09:14,440
- Se her.
- Vi m� tage dem med.
125
00:09:20,840 --> 00:09:23,560
Gavin var vist lidt gammeldags.
126
00:09:23,720 --> 00:09:28,480
Eller ogs� havde han ikke r�d
til moderne teknologi.
127
00:09:30,120 --> 00:09:33,640
- Du godeste.
- Han var en sultende kunstner.
128
00:09:33,800 --> 00:09:37,200
Han havde n�ppe nogen g�ster her.
129
00:09:37,360 --> 00:09:40,640
Morderen vidste, han var allergisk.
130
00:09:40,800 --> 00:09:43,520
Var det en fra hans fortid?
131
00:09:43,680 --> 00:09:46,880
- En anden fattig skuespiller?
- Han var fattig.
132
00:09:47,040 --> 00:09:50,000
Jeg har ikke set s�dan en her
siden 90'erne.
133
00:09:50,160 --> 00:09:55,200
Det er Larry.
Fik du min besked? Ring til mig.
134
00:09:55,360 --> 00:10:00,760
Hold op med at undg� mig, Gavin.
Du kan ikke ignorere det her.
135
00:10:01,840 --> 00:10:04,040
Beh�ver jeg virkelig jagte dig?
136
00:10:04,200 --> 00:10:09,000
Vi m� m�des.
Ring, inden det er for sent.
137
00:10:09,160 --> 00:10:12,280
Vi kan bruge meddelelsen
til at finde ham.
138
00:10:12,440 --> 00:10:14,320
Hvis nu Larry er morderen -
139
00:10:14,480 --> 00:10:20,280
- hvordan fik han s� fat
i lugtfrit jordn�ddeekstrakt?
140
00:10:20,440 --> 00:10:25,960
Jordn�ddeekstrakt? Det lyder
som noget, Saddam Hussein brugte.
141
00:10:26,120 --> 00:10:28,720
Lugtfrit, koncentreret og d�deligt.
142
00:10:28,880 --> 00:10:31,240
- Hvem var ofret?
-� En skuespiller ...
143
00:10:31,400 --> 00:10:34,000
... p� et b�rneteater.
144
00:10:34,160 --> 00:10:38,200
Jeg forst�r godt, du byttede CIA
ud med det sp�ndende politi.
145
00:10:38,360 --> 00:10:41,920
-� Hvorfor forlod du CIA?
- Arbejd med mig, s� skal du se.
146
00:10:42,080 --> 00:10:45,600
Jeg skal se, hvad jeg kan finde
om "jordn�ddev�bnet".
147
00:10:45,760 --> 00:10:47,600
Tak. Farvel, Julian.
148
00:10:59,240 --> 00:11:03,200
Hov! Undskyld.
Jeg sigtede p� affaldsspanden.
149
00:11:03,360 --> 00:11:07,200
- Hvad er det?
- En grillfest, vi ikke kommer til.
150
00:11:07,360 --> 00:11:12,280
Hvorfor ikke? Jeg har aldrig f�et lov
til at v�re en del af dit arbejde.
151
00:11:12,440 --> 00:11:15,200
- I CIA ...
- ... var det umuligt.
152
00:11:15,360 --> 00:11:18,720
- Som forfatter ...
- Vil du sidde og se mig skrive?
153
00:11:18,880 --> 00:11:21,800
- Som professor ...
- Ville du m�de mine elever?
154
00:11:21,960 --> 00:11:26,560
Du holder de forskellige dele
af dit liv adskilt.
155
00:11:29,640 --> 00:11:32,600
Det skyldes nok min tid hos CIA.
156
00:11:32,760 --> 00:11:36,400
Der var det farligt
at blande privatliv og arbejdsliv.
157
00:11:36,560 --> 00:11:40,680
Selv som barn
holdt du dit liv for dig selv.
158
00:11:40,840 --> 00:11:44,480
M�ske p� grund
af dit musikalske talent.
159
00:11:46,000 --> 00:11:49,760
Eller fordi du er homo
og var usikker p� din far.
160
00:11:49,920 --> 00:11:54,840
Det er p� tide, du kommer ud af
skallen. Jeg skal nok passe p� dig.
161
00:11:55,960 --> 00:12:00,800
- Vil du virkelig gerne med?
- Endelig sp�rger du.
162
00:12:03,640 --> 00:12:05,000
Dr. Reinhart.
163
00:12:05,160 --> 00:12:09,280
Gavin arrangerede et frokostm�de
med manden, der ringede til ham -
164
00:12:09,440 --> 00:12:11,920
-� f� dage f�r mordet.
165
00:12:12,080 --> 00:12:16,680
Han hedder Larry Greenspan.
Han er skatterevisor fra Yonkers.
166
00:12:19,120 --> 00:12:22,720
- Leder I efter Larry?
- Ved du, hvor han er?
167
00:12:22,880 --> 00:12:24,960
Mount Eden-kirkeg�rden.
168
00:12:25,120 --> 00:12:30,440
Han d�de af et hjertestop for nogle
dage siden. Han skal begraves i dag.
169
00:12:30,600 --> 00:12:34,760
- Larry er alts� ikke morderen.
- T�nk, hvis han er endnu et offer.
170
00:12:37,680 --> 00:12:42,480
Hvis det er den samme morder, b�r vi
se tegn p� samme slags sabotage.
171
00:12:42,640 --> 00:12:45,480
- Det her f�les ikke rigtigt.
- Hvad?
172
00:12:45,640 --> 00:12:48,080
At sige: "Jeg beklager" -
173
00:12:48,240 --> 00:12:52,120
- "men vi m� se, om jeres ven
blev myrdet af mr Peanut."
174
00:12:52,280 --> 00:12:55,680
Lad os vente, til de g�r.
Det g�r nok hurtigt.
175
00:12:55,840 --> 00:12:58,360
... h�dre vores ven Larry.
176
00:12:58,520 --> 00:13:02,360
Det er sv�rt at sige farvel
til en ven og en sl�gtning.
177
00:13:02,520 --> 00:13:06,160
Larry elskede at give tilbage
til samfundet.
178
00:13:06,320 --> 00:13:11,680
Intet gjorde ham lykkeligere
end at undervise i skuespil ...
179
00:13:11,840 --> 00:13:14,600
- ... p� amat�rteatret.
- Han var skuespiller.
180
00:13:14,760 --> 00:13:17,400
Larrys lidenskab var teater.
181
00:13:17,560 --> 00:13:19,960
Det var nok derfor, han blev set -
182
00:13:20,120 --> 00:13:23,560
- som en af landets f�rende
frivillige dramal�rere.
183
00:13:23,720 --> 00:13:27,840
- Helt �rligt ...
- Skuespillet var hans narkotika.
184
00:13:28,000 --> 00:13:31,120
Larry drak aldrig. Han bandede ikke.
185
00:13:31,280 --> 00:13:34,640
Hans eneste last var cigaretterne,
han r�g af og til ...
186
00:13:34,800 --> 00:13:40,200
- Har nogen forgiftet en cigaret?
- Vi m� have fat i hans sidste pakke.
187
00:13:40,360 --> 00:13:42,040
Hvil i fred, Lawrence.
188
00:13:47,440 --> 00:13:50,600
Vi m� beordre en toksikologisk
unders�gelse.
189
00:13:50,760 --> 00:13:53,480
Kriminalbetjent Needham,
New Yorks politi.
190
00:13:53,640 --> 00:13:57,440
Vi tror, mr Greenspan kan v�re
blevet myrdet, og ...
191
00:13:57,600 --> 00:13:59,920
Vi skal bruge hans lig.
192
00:14:02,960 --> 00:14:08,680
- Det g�r fint. Lizzie kommer vel?
- Ja, men jeg hader sm�snak.
193
00:14:08,840 --> 00:14:14,200
Det er s�dan, folk omg�s. Det er vel
ikke det, du er bekymret for?
194
00:14:14,360 --> 00:14:18,640
Det er krydsbest�vningen
af arbejde og privatliv.
195
00:14:18,800 --> 00:14:23,320
Bare rolig. Vi "krydsbest�ver"
og laver lidt honning.
196
00:14:23,480 --> 00:14:24,920
- Honning?
- Netop.
197
00:14:25,080 --> 00:14:26,880
- Hvad har du der?
- Calvados.
198
00:14:27,040 --> 00:14:30,840
Har du k�bt en flaske brandy?
Vent her et �jeblik.
199
00:14:35,000 --> 00:14:37,240
- Hej, folkens.
- Hej!
200
00:14:37,400 --> 00:14:41,040
Hej. Tak, fordi du inviterede os.
Det her er min mand Andy.
201
00:14:41,200 --> 00:14:44,800
Tog du hele baren med?
Jeg elsker ham allerede.
202
00:14:44,960 --> 00:14:48,000
F�l jer hjemme. V�rsgo.
203
00:14:48,160 --> 00:14:52,080
Spis, drik, m�d mine n�re og k�re.
204
00:14:52,240 --> 00:14:56,120
- Hvor er Lizzie?
- Hun skulle hente Gary.
205
00:14:56,280 --> 00:15:00,280
- Jeg ville gerne tale med hende.
- Jagter hun jordn�ddemorderen?
206
00:15:01,720 --> 00:15:06,640
Vi har allerede to biler
hjemme hos oberst Sennep.
207
00:15:06,800 --> 00:15:11,800
Kom, s� skal jeg pr�sentere dig.
Alle Fuccis elsker sm�snak.
208
00:15:16,440 --> 00:15:18,240
- Hej.
-� Hej.
209
00:15:18,400 --> 00:15:22,560
Er du til grillfesten?
Gid, jeg var der.
210
00:15:22,720 --> 00:15:26,400
Andy passer godt ind,
men jeg t�nker kun p� ofrene.
211
00:15:26,560 --> 00:15:31,240
Ogs� jeg. Jeg har ikke fundet nogen
forbindelse mellem dem.
212
00:15:31,400 --> 00:15:36,600
- Kan Gavin have taget hans timer?
- Han stod ikke blandt eleverne.
213
00:15:36,760 --> 00:15:40,680
- Noget nyt fra retsmedicineren?
- Det varer en time mere.
214
00:15:40,840 --> 00:15:43,440
Jeg m� l�be.
215
00:15:43,600 --> 00:15:48,520
Hej. Jeg har misset to opkald.
Er Gary okay?
216
00:15:48,680 --> 00:15:51,080
Hvad er der galt?
217
00:15:51,240 --> 00:15:53,800
Jeg m� ikke oplyse noget.
218
00:15:53,960 --> 00:15:57,680
Tal med dyrl�gen.
Hun kommer om nogle minutter.
219
00:16:08,320 --> 00:16:10,360
Gary!
220
00:16:10,520 --> 00:16:14,960
- Du m� ikke g� derind.
- Jo, det m� jeg.
221
00:16:16,200 --> 00:16:17,520
Gary?
222
00:16:19,160 --> 00:16:21,360
Gary?
223
00:16:22,760 --> 00:16:26,640
- Du lever!
- Selvf�lgelig lever han.
224
00:16:26,800 --> 00:16:30,440
Vi m�tte tr�kke en tand mere ud.
Det koster 600 ekstra.
225
00:16:30,600 --> 00:16:33,880
Okay. Tak. Lad os g�.
226
00:16:34,040 --> 00:16:36,600
Hvordan gik du fra advokat
til barejer?
227
00:16:36,760 --> 00:16:39,800
Jeg k�bte en bar lige efter eksamen.
228
00:16:41,520 --> 00:16:44,760
- V�rsgo.
- Sk�l for Andy!
229
00:16:51,120 --> 00:16:55,280
TIL JULIAN: EN MERE ER D�D.
HAR DU FUNDET NOGET?
230
00:16:56,280 --> 00:16:58,360
Jeg hader de her fester.
Hvad med dig?
231
00:16:59,480 --> 00:17:02,960
Maria Fucci.
Jeg ved, hvem du er.
232
00:17:03,120 --> 00:17:08,640
Du er gift med ham klogesen,
der er Lizzies partner.
233
00:17:08,800 --> 00:17:12,160
Din mand ser ud til at komme godt ud
af det med Anthony.
234
00:17:12,320 --> 00:17:15,000
Som to kannibaler
p� en tyksaks ribben.
235
00:17:16,480 --> 00:17:21,600
To kannibaler p� en tyksaks ribben?
Den kan jeg godt lide.
236
00:17:21,760 --> 00:17:25,280
Anthony elsker de her fester.
Det er hans venner.
237
00:17:25,440 --> 00:17:29,000
- Og Anthony elsker at "mangle".
- Mener du mingle?
238
00:17:29,160 --> 00:17:33,760
Mangle.
At blande kolleger og privatliv.
239
00:17:33,920 --> 00:17:39,320
Det er h�rdt arbejde at omg�s folk,
man ikke kender.
240
00:17:39,480 --> 00:17:42,280
N�r man elsker nogen, pr�ver man.
241
00:17:45,560 --> 00:17:48,680
Hvad siger du, Maria?
Skal vi pr�ve?
242
00:17:48,840 --> 00:17:50,680
Hvorfor ikke?
243
00:17:51,880 --> 00:17:56,320
Okay. Men du server f�rst.
Du kan kl�de om derovre.
244
00:17:59,800 --> 00:18:01,560
Undskyld mig.
245
00:18:03,040 --> 00:18:05,120
God dreng.
246
00:18:05,280 --> 00:18:07,840
- Hvordan har patienten det?
- Han lever.
247
00:18:08,000 --> 00:18:12,280
Jeg kom bare for at hente dig.
Retsl�gen er f�rdig.
248
00:18:12,440 --> 00:18:17,080
Gary var en af branchens
bedste narkohunde.
249
00:18:23,000 --> 00:18:24,680
Hvad er der?
250
00:18:30,200 --> 00:18:33,000
Direkte fra retsl�gen.
251
00:18:33,160 --> 00:18:36,960
Han fandt sorte partikler
p� lungecellerne.
252
00:18:37,120 --> 00:18:40,320
Larry r�g vist mere,
end rabbien troede.
253
00:18:40,480 --> 00:18:44,480
Det f�rer os
til toksikologirapporten.
254
00:18:44,640 --> 00:18:49,560
Fentanyl. Et smertestillende stof,
som ogs� benyttes af misbrugere.
255
00:18:49,720 --> 00:18:53,440
Koncentrationen i hans cigaretter
var h�jere end det.
256
00:18:53,600 --> 00:18:56,840
- Det var en d�delig dose.
- S� det var ikke et hjerteanfald.
257
00:18:57,000 --> 00:19:02,080
Ligesom Gavin blev dr�bt af noget,
der s� naturligt ud.
258
00:19:02,240 --> 00:19:06,600
Og begge blev dr�bt af noget,
der er let at f� fat i.
259
00:19:06,760 --> 00:19:08,600
Ting, der er sv�re at spore.
260
00:19:08,760 --> 00:19:13,120
Leder vi efter en seriemorder,
som kendte ofrene og er kemiker?
261
00:19:13,280 --> 00:19:16,240
En, der har noget imod
ukendte skuespillere?
262
00:19:16,400 --> 00:19:18,400
Men hvorfor s� udspekuleret?
263
00:19:18,560 --> 00:19:21,160
Morderen er mere dramatisk
end ofrene.
264
00:19:21,320 --> 00:19:23,880
Der er noget, der ikke stemmer.
265
00:19:26,680 --> 00:19:30,640
TIL JULIAN: VI M� TALE SAMMEN.
HVOR ER DU?
266
00:19:31,720 --> 00:19:35,440
Jeg tager bare nogle noter.
267
00:19:49,080 --> 00:19:52,240
- Forf�lger du mig?
- Og du undg�r mig.
268
00:19:52,400 --> 00:19:57,640
Det andet offers cigaret var
forgiftet med fentanyl.
269
00:19:57,800 --> 00:20:01,040
Minder det dig ikke om Rum�nien
i 1998?
270
00:20:02,200 --> 00:20:03,920
Er CIA indblandet?
271
00:20:04,080 --> 00:20:06,720
Jeg har ingen information.
272
00:20:06,880 --> 00:20:09,240
Du har altid information.
273
00:20:10,960 --> 00:20:16,160
- Hvis CIA ...
- I b�r holde jer v�k fra det her.
274
00:20:21,040 --> 00:20:24,160
Tak.
Det var alt, hvad jeg ville vide.
275
00:20:25,600 --> 00:20:30,480
Vi leder ikke efter en seriemorder.
Vi leder efter en lejemorder.
276
00:20:36,040 --> 00:20:37,720
Okay. Tak.
277
00:20:39,160 --> 00:20:43,960
Nej, jeg ved ikke,
om det kan tr�kkes fra i skat.
278
00:20:45,080 --> 00:20:49,040
Jeg har talt med folk
p� Larrys telefonregning.
279
00:20:49,200 --> 00:20:52,640
Halvdelen var klienter, der spurgte,
om de stadig skal betale.
280
00:20:52,800 --> 00:20:57,320
Ingen af dem ved noget.
Jeg ringede til dig i g�r.
281
00:20:57,480 --> 00:21:01,160
Jeg s� det. Undskyld,
jeg burde have ringet tilbage.
282
00:21:01,320 --> 00:21:05,480
Undskyld, jeg kaldte dig idiot.
I tankerne.
283
00:21:05,640 --> 00:21:07,560
Jeg ringer fra politiet.
284
00:21:07,720 --> 00:21:12,280
Larry Greenspan er blevet myrdet.
Lyder navnet bekendt?
285
00:21:15,520 --> 00:21:17,520
Det er fint. Tak.
286
00:21:22,040 --> 00:21:26,320
Husker du, hvad de hed,
eller hvordan de s� ud?
287
00:21:29,280 --> 00:21:32,080
Kan du sende en kopi af kvitteringen?
288
00:21:33,520 --> 00:21:34,880
Tak.
289
00:21:36,240 --> 00:21:37,920
Hvad er forbindelsen?
290
00:21:38,080 --> 00:21:42,120
Tror du, de har gjort tjeneste
i milit�ret? Hvad er din teori?
291
00:21:42,280 --> 00:21:47,080
Jeg snuser bare. Jeg pr�ver at finde
en forbindelse mellem ofrene.
292
00:21:47,240 --> 00:21:51,560
Det f�rte ikke til noget.
Hvad har du fundet?
293
00:21:52,840 --> 00:21:55,800
Larry skulle m�de Gavin
p� en restaurant.
294
00:21:55,960 --> 00:22:00,160
- Men Greenspan var d�d.
- Reservationen var til tre personer.
295
00:22:00,320 --> 00:22:03,560
- Hvem var den tredje?
- En kvinde i 30'erne. Hun betalte.
296
00:22:03,720 --> 00:22:07,160
- Har vi en kreditkortkvittering?
- Den er her.
297
00:22:07,320 --> 00:22:12,280
Hun hedder Nancy Millhouse. To L'er.
298
00:22:12,440 --> 00:22:15,080
Jeg har en Nancy Millhouse.
299
00:22:15,240 --> 00:22:19,360
- Hun er tandl�ge.
- Jeg har hendes adresse.
300
00:22:21,680 --> 00:22:24,360
Hej. Er Nancy Millhouse til stede?
301
00:22:24,520 --> 00:22:26,600
Hvorn�r blev hun syg?
302
00:22:26,760 --> 00:22:31,360
Jeg ringer fra politiet.
Giv hende ikke mere medicin.
303
00:22:31,520 --> 00:22:35,440
Det er m�ske blevet forgiftet.
Vi kommer nu. Farvel.
304
00:22:35,600 --> 00:22:41,080
Nancy har diabetes. Hun tog insulin
og begyndte at f� det v�rre.
305
00:22:41,240 --> 00:22:45,280
- Hun har hyperglyk�mi.
- Har I glukagon i ambulancen?
306
00:22:45,440 --> 00:22:47,800
- Er du l�ge?
- Ja.
307
00:22:47,960 --> 00:22:51,440
Her er hendes medicin. Jeg gav
hende ikke mere efter advarslen.
308
00:22:51,600 --> 00:22:53,560
Vi tager det som bevismateriale.
309
00:22:53,720 --> 00:22:56,720
Kender du eller Nancy ...
310
00:22:56,880 --> 00:23:01,040
- ... Gavin eller Larry?
- Nej. Jeg kan ikke genkende dem.
311
00:23:01,200 --> 00:23:03,560
- Arbejdede Nancy for staten?
- Nej.
312
00:23:03,720 --> 00:23:08,400
- Er Nancy skuespiller?
- Hun stoppede for tre �r siden.
313
00:23:08,560 --> 00:23:12,520
- Hvorfor holdt hun op?
- Hun blev syg under en indspilning.
314
00:23:12,680 --> 00:23:15,320
- Hvor filmede de?
- I Marokko.
315
00:23:15,480 --> 00:23:17,960
Vi kan tage hende p� hospitalet nu.
316
00:23:18,120 --> 00:23:20,280
- Jeg m� af sted.
- Tak.
317
00:23:20,440 --> 00:23:24,120
- Husker du fotoet hos Gavin?
- Det var fra Marokko.
318
00:23:24,280 --> 00:23:26,720
Vi m� se,
om Greenspan har v�ret der.
319
00:23:26,880 --> 00:23:30,120
Alle, der var med i filmen,
kan v�re i fare.
320
00:23:30,280 --> 00:23:32,680
Men hvorfor vil nogen
dr�be skuespillere?
321
00:23:32,840 --> 00:23:36,440
Jeg tager beviserne til laboratoriet.
Vi ses p� stationen.
322
00:23:43,280 --> 00:23:45,640
Hvad laver du?
323
00:23:45,800 --> 00:23:48,200
- Hvad er det, du ved?
- Hvad mener du?
324
00:23:49,520 --> 00:23:52,560
Du spurgte,
om hun arbejdede for staten.
325
00:23:52,720 --> 00:23:57,280
Du vidste, det havde med udlandet
at g�re, inden Marokko blev n�vnt.
326
00:23:57,440 --> 00:23:59,240
Du skjuler noget.
327
00:23:59,400 --> 00:24:03,560
Jeg er ligeglad med din hemmelige
ven, men det her er min sag.
328
00:24:03,720 --> 00:24:05,360
Jeg m� vide alt.
329
00:24:05,520 --> 00:24:10,160
Vi m� finde alle, der var med
i den film, f�r flere bliver myrdet.
330
00:24:10,320 --> 00:24:12,760
Alt det andet m� vente.
331
00:24:12,920 --> 00:24:15,160
Jeg beklager.
332
00:24:23,720 --> 00:24:26,800
- Hvorfor ringede du?
- Vi har et nyt offer.
333
00:24:26,960 --> 00:24:30,520
- Du giver aldrig op.
- Vi n�ede formentlig at redde hende.
334
00:24:30,680 --> 00:24:34,480
S� har I drevet den ansvarlige
langt ned under jorden.
335
00:24:34,640 --> 00:24:38,560
- Ved du ikke, hvem det er?
- Hvor langt er I kommet?
336
00:24:38,720 --> 00:24:44,080
Vi ved, at ofrene var skuespillere
i en lavbudgetfilm i Marokko.
337
00:24:44,240 --> 00:24:48,400
Men jeg tror, det var en l�gn,
de fortalte skuespillerne.
338
00:24:48,560 --> 00:24:53,440
Filmen var egentlig
en slags propagandav�rkt�j.
339
00:24:53,600 --> 00:24:57,640
- Som de falske Al-Qaida-videoer?
- Netop.
340
00:24:57,800 --> 00:25:01,800
Nu bliver de deltagende myrdet
for at skjule det hele.
341
00:25:01,960 --> 00:25:06,520
- Ved din partner alt det her?
- Hun n�rmer sig.
342
00:25:06,680 --> 00:25:10,040
Julian. Ofrene var civile.
343
00:25:10,200 --> 00:25:13,400
De var uskyldige.
De var ikke klar over risikoen.
344
00:25:13,560 --> 00:25:19,600
- Du bringer dig selv i fare ...
- S� hj�lp mig med at stoppe det.
345
00:25:19,760 --> 00:25:23,360
- Vi har ikke meget tid.
- Du s�tter mig i en sv�r situation.
346
00:25:23,520 --> 00:25:26,560
Det har du ogs� gjort mod mig.
347
00:25:30,480 --> 00:25:35,160
Jeg kom ind p� et privat chatroom
p� Telegram.
348
00:25:35,320 --> 00:25:39,480
Jeg ved ikke alt,
men jeg ved, at du bliver iagttaget.
349
00:25:39,640 --> 00:25:42,240
Jeg vil gerne vise dig noget.
350
00:25:42,400 --> 00:25:46,800
Nancy Millhouse tog til Marokko
den 23. februar.
351
00:25:46,960 --> 00:25:50,320
Hvilke andre rejste dertil fra USA
omkring den tid?
352
00:25:50,480 --> 00:25:53,640
Gavin og Lawrence.
De andre to ofre.
353
00:25:53,800 --> 00:25:57,520
Filmen er forbindelsen.
De tog til Marokko samtidigt.
354
00:25:57,680 --> 00:26:00,960
- Der er en person mere.
- "Nelson Grimes".
355
00:26:01,120 --> 00:26:03,320
Kan du finde hans pas?
356
00:26:08,000 --> 00:26:11,320
"Skuespiller".
Han kan v�re vores n�ste offer.
357
00:26:11,480 --> 00:26:13,960
- Vi skal bruge hans adresse.
- Okay.
358
00:26:15,720 --> 00:26:18,080
Han har ingen registreret adresse.
359
00:26:18,240 --> 00:26:20,800
- Kan du sende linket?
- Okay.
360
00:26:31,760 --> 00:26:34,200
Hans bil ejes
af et udlejningsfirma.
361
00:26:34,360 --> 00:26:37,760
Jeg har en adresse,
men intet telefonnummer.
362
00:26:37,920 --> 00:26:41,320
- Skal jeg tage med dig?
- Nej, grav videre.
363
00:26:41,480 --> 00:26:45,600
Bed politiet i omr�det
om at m�de dig ved hans adresse.
364
00:26:46,720 --> 00:26:50,760
- Velkommen. Kan jeg hj�lpe jer?
- Nej tak.
365
00:26:50,920 --> 00:26:55,640
- Jeg leder efter en eMag-dongle.
- Dem har vi ikke.
366
00:26:55,800 --> 00:26:59,080
If�lge jeres hjemmeside
har I otte p� lager.
367
00:26:59,240 --> 00:27:02,920
- Vil du se efter p� lageret?
- Okay.
368
00:27:08,320 --> 00:27:10,520
Lad os komme i gang.
369
00:27:13,480 --> 00:27:17,000
Nu kommer jeg ind
p� en privat videoserver.
370
00:27:27,360 --> 00:27:31,880
- "Hemmeligt m�de i Marokko"?
- Det var en propagandavideo.
371
00:27:32,040 --> 00:27:35,400
Den blev nok skabt
for at skabe uro i Tjetjenien.
372
00:27:35,560 --> 00:27:41,240
Larry og Nancy spiller Tjetjeniens
pr�sident og hans kone.
373
00:27:41,400 --> 00:27:47,360
Og de m�der Gavin Carson,
som ligner separatistlederen.
374
00:27:47,520 --> 00:27:51,040
Filmen skulle underminere
Tjetjeniens leder.
375
00:27:51,200 --> 00:27:54,520
Morderen m� v�re en tidligere
efterretningsagent -
376
00:27:54,680 --> 00:27:57,400
- som nu arbejder
for en privat akt�r.
377
00:27:57,560 --> 00:28:01,240
Nogen, som har ressourcer
til at eliminere disse mennesker -
378
00:28:01,400 --> 00:28:05,280
- f�r sandheden om filmen kommer
ud.
379
00:28:05,440 --> 00:28:10,120
- Har du nogen gode g�t?
- Jeg m� grave videre.
380
00:28:10,280 --> 00:28:14,640
Vi har ikke tid til at grave.
Alle ofrene er der.
381
00:28:16,560 --> 00:28:19,840
Er det et spejl?
Hvorfor er det sort?
382
00:28:20,000 --> 00:28:21,480
Kan du zoome ind?
383
00:28:23,120 --> 00:28:25,520
Nogen har pr�vet at skjule noget.
384
00:28:27,520 --> 00:28:31,000
Lad mig pr�ve at finde originalfilen.
385
00:28:33,200 --> 00:28:34,640
S�dan.
386
00:28:37,520 --> 00:28:40,840
Bishop. Han er tidligere agent
for MI6.
387
00:28:41,000 --> 00:28:44,320
- Blev han ikke fyret?
- Han er freelancer nu.
388
00:28:44,480 --> 00:28:47,160
Han arbejdede �benbart for dem.
389
00:28:47,320 --> 00:28:50,520
De m� have hyret ham
til at skabe filmen.
390
00:28:50,680 --> 00:28:54,440
Begyndte nogen at stille sp�rgsm�l
om filmen?
391
00:28:54,600 --> 00:28:57,400
S� Bishop bestemte sig for
at dr�be alle.
392
00:28:57,560 --> 00:29:00,640
Og han kendte deres svagheder.
393
00:29:00,800 --> 00:29:05,680
Hvis Bishop vil dr�be alle, der
kender til filmen, er vi p� listen.
394
00:29:08,320 --> 00:29:11,800
LIZZIE: JEG HAR FUNDET ENDNU
EN SKUESPILLER. RING TIL MIG
395
00:29:11,960 --> 00:29:14,840
Lizzie har fundet Bishop og tror,
han er n�ste offer.
396
00:29:16,960 --> 00:29:20,760
- Hvorfor svarer hun ikke?
- Hun er m�ske uden for r�kkevidde.
397
00:29:20,920 --> 00:29:24,040
Bishop bor nok p� et afsides sted.
398
00:29:28,720 --> 00:29:30,880
Jeg ved, hvordan jeg kan finde hende.
399
00:29:46,880 --> 00:29:50,280
Nelson Grimes?
Kriminalbetjent Needham fra NYPD.
400
00:29:50,440 --> 00:29:52,440
Vi tror, du er i fare.
401
00:29:52,600 --> 00:29:54,120
- Fare?
- Ja.
402
00:29:55,520 --> 00:29:58,000
Kom indenfor.
403
00:30:08,480 --> 00:30:12,600
Marokko? Det er mange �r siden.
Hvorfor skulle nogen dr�be os nu?
404
00:30:12,760 --> 00:30:16,160
Jeg ved det ikke, men jeg m�
tage dig med til sheriffen.
405
00:30:16,320 --> 00:30:18,400
Vi m� v�k herfra.
406
00:30:18,560 --> 00:30:23,240
Okay. Jeg skal bare samle mine ting.
407
00:30:23,400 --> 00:30:28,720
- Jeg ringer og siger, at vi kommer.
- Forbindelsen er d�rlig her.
408
00:30:28,880 --> 00:30:31,440
Tak, fordi du kom.
409
00:30:31,600 --> 00:30:35,040
Jeg leder lige efter mine briller.
Vent et �jeblik.
410
00:30:43,760 --> 00:30:45,520
S� er jeg klar.
411
00:31:49,640 --> 00:31:52,760
Det er frisk.
412
00:31:54,680 --> 00:31:56,680
Tag ham levende!
413
00:31:57,800 --> 00:31:59,280
Lizzie?
414
00:31:59,440 --> 00:32:01,720
Lizzie?
415
00:32:05,400 --> 00:32:06,880
Lizzie?
416
00:32:13,280 --> 00:32:16,080
Lizzie, kom nu.
417
00:32:37,360 --> 00:32:41,000
Bishop. Du leger med ilden igen.
418
00:32:41,160 --> 00:32:42,880
Hej, Julian.
419
00:32:53,680 --> 00:32:56,280
V�gn op, Lizzie. Kom nu.
420
00:33:07,560 --> 00:33:09,720
Du sk�d Grimes i selvforsvar.
421
00:33:09,880 --> 00:33:13,320
- Det her er din.
- Ring efter en ambulance.
422
00:33:13,480 --> 00:33:15,480
Det skal jeg nok.
423
00:33:27,680 --> 00:33:32,840
- Hvordan fandt du mig?
- Jeg brugte senderen.
424
00:33:33,000 --> 00:33:35,160
Hvilken sender?
425
00:33:37,680 --> 00:33:40,000
Hunde-GPS'en.
426
00:33:40,160 --> 00:33:43,200
Det er m�ske okay
at v�re overbeskyttende.
427
00:33:45,640 --> 00:33:49,240
Hvorfor er der to s�t motorcykelspor
p� vejen?
428
00:33:55,800 --> 00:33:58,040
Sexet, saftig og krydret.
429
00:33:58,200 --> 00:34:01,040
Er det din ide til en b�rnebog?
430
00:34:01,200 --> 00:34:06,000
Nej, jeg taler om mine taquitos.
Men min bogid� er genial.
431
00:34:06,160 --> 00:34:10,520
Da du l�ste hundemordet,
blev du popul�r blandt ni�rige.
432
00:34:10,680 --> 00:34:14,200
- I dag, men ikke i morgen.
- Du forst�r det ikke.
433
00:34:14,360 --> 00:34:20,800
Hvem vil ikke elske Dylan Reinharts
version af "Encyclopedia Brown"?
434
00:34:20,960 --> 00:34:25,280
En lille Dylan med briller og
jakkes�t, der opklarer forbrydelser.
435
00:34:25,440 --> 00:34:27,880
Det er et helt nyt publikum.
436
00:34:28,040 --> 00:34:30,560
Jeg vil sove p� det.
437
00:34:30,720 --> 00:34:35,200
- N�r du siger det, mener du nej.
- Ja.
438
00:34:35,360 --> 00:34:38,000
Jeg overlever ikke det her.
439
00:34:38,160 --> 00:34:40,520
- Undskyld.
- Jeg mente mine taquitos.
440
00:34:40,680 --> 00:34:42,920
- G�r det godt?
- Nej.
441
00:34:43,080 --> 00:34:45,480
Du m� hj�lpe mig med ham.
442
00:34:45,640 --> 00:34:48,200
Jeg m� nok hj�lpe Dylan.
443
00:34:48,360 --> 00:34:50,200
- Hej.
- Andy gi'r.
444
00:34:50,360 --> 00:34:53,360
Hvordan g�r det med dig?
Se, hvem der er her.
445
00:34:53,520 --> 00:34:55,880
Dagens mand!
446
00:34:57,520 --> 00:35:01,000
- Kender du dem?
- Det er gutterne fra stationen.
447
00:35:01,160 --> 00:35:04,160
- Jeg siger lige hej.
- V�rsgo.
448
00:35:05,960 --> 00:35:10,600
- Jeg vidste ikke, de ville komme.
- Jeg har inviteret dem.
449
00:35:14,800 --> 00:35:17,520
Tak, fordi du �bner dit liv for mig.
450
00:35:17,680 --> 00:35:20,600
- Det betyder meget for mig.
- Sk�l for dr. Reinhart!
451
00:35:20,760 --> 00:35:23,880
Endnu en anholdt!
Det g�r godt for dig!
452
00:35:25,000 --> 00:35:26,360
Hvor er Lizzie?
453
00:35:29,000 --> 00:35:31,200
- Hej.
- Hej.
454
00:35:37,760 --> 00:35:41,160
- Kan jeg hj�lpe?
- Jeg er snart f�rdig.
455
00:35:43,800 --> 00:35:45,640
Hvad vil du skrive?
456
00:35:45,800 --> 00:35:49,800
Kun det jeg ved.
Og det er ikke meget.
457
00:35:49,960 --> 00:35:53,160
Det er en af fordelene
ved at v�re bevidstl�s.
458
00:35:53,320 --> 00:35:57,480
Jeg beh�ver ikke sige sandheden,
fordi jeg ikke kender den.
459
00:35:57,640 --> 00:36:00,800
T�nk, at jeg er s� god
til at skrive fiktion.
460
00:36:00,960 --> 00:36:04,680
- M�ske skulle jeg skrive en bog.
- Lizzie?
461
00:36:04,840 --> 00:36:07,280
- Jeg er ked af det.
- Ogs� jeg.
462
00:36:07,440 --> 00:36:11,200
Min tidligere partner skjulte ting.
Han ville m�ske beskytte mig -
463
00:36:11,360 --> 00:36:15,720
- men jeg vil ikke ende der igen.
Jeg har brug for en �rlig partner.
464
00:36:15,880 --> 00:36:20,320
- Du burde ikke v�re k�rt alene.
- Du burde have svaret.
465
00:36:20,480 --> 00:36:23,560
Dit hemmelighedskr�mmeri satte
mig i fare.
466
00:36:30,440 --> 00:36:32,440
Du har ret.
467
00:36:33,440 --> 00:36:35,440
Det var min skyld.
468
00:36:43,560 --> 00:36:47,920
Jeg forlod CIA, fordi jeg
risikerede at miste mit liv -
469
00:36:48,080 --> 00:36:51,000
- og mit forhold.
470
00:36:53,360 --> 00:36:58,920
Jeg ved, hvordan det er at leve to
forskellige liv. Jeg har levet s�dan.
471
00:36:59,080 --> 00:37:01,760
Jeg ved,
hvor destruktivt det kan v�re.
472
00:37:03,640 --> 00:37:07,320
Jeg vil ikke g�re det igen.
473
00:37:09,280 --> 00:37:13,880
- Jeg m� kunne stole p� dig.
- Det kan du ogs�.
474
00:37:18,520 --> 00:37:21,760
Alle er p� Andys bar. Vil du med?
475
00:37:23,960 --> 00:37:25,960
Slipper de hunde ind?
476
00:37:26,120 --> 00:37:30,000
Jeg kender ejeren.
Jeg kan tale med ham.
477
00:37:30,160 --> 00:37:32,800
Hvad siger du, Gary?
478
00:37:37,160 --> 00:37:41,160
Tekster: Eske Troelstrup
www.sdimedia.com
40000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.