Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,724 --> 00:00:23,241
William Mumford hier is een VIP.
2
00:00:23,241 --> 00:00:24,551
Ik heet Billy.
3
00:00:24,551 --> 00:00:26,448
William vond ik zo chique.
4
00:00:26,448 --> 00:00:28,827
Het spijt me Billy.
5
00:00:28,827 --> 00:00:31,117
Wat een nette burger om op je
eerste werkdag te ontmoeten.
6
00:00:31,117 --> 00:00:32,182
Naar binnen.
7
00:00:32,182 --> 00:00:33,272
Rustig.
8
00:00:33,272 --> 00:00:34,931
Je hoeft niet zo grof te doen.
9
00:00:34,931 --> 00:00:37,586
Ach lieverd.
10
00:00:37,586 --> 00:00:39,034
Je overleeft het wel.
11
00:00:39,034 --> 00:00:40,137
Jammer genoeg.
12
00:00:40,137 --> 00:00:41,196
Handen.
13
00:00:45,017 --> 00:00:46,206
Slaap lekker.
14
00:00:46,310 --> 00:00:48,517
Ik droom over jou.
15
00:00:53,862 --> 00:00:55,000
Hé, Hudson.
16
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
Hé Mallory.
17
00:00:56,000 --> 00:00:59,379
Herinner je je Rex's favoriete vangst nog,
Mr Mumford?
18
00:00:59,379 --> 00:01:00,724
Dit is Rawlins.
19
00:01:00,724 --> 00:01:02,241
Zijn eerste werkdag.
20
00:01:02,241 --> 00:01:03,724
Hallo Rawlins.
Welkom bij het team.
21
00:01:06,068 --> 00:01:07,793
Je kent Rex nog niet.
22
00:01:07,793 --> 00:01:10,206
Nee, maar ik heb veel
over hem gehoord. Hé, Rex.
23
00:01:10,206 --> 00:01:11,586
Je mag hem aaien.
24
00:01:11,586 --> 00:01:12,675
Hij bijt niet.
25
00:01:13,079 --> 00:01:14,275
Ja?
26
00:01:14,482 --> 00:01:15,793
Rex, zeg hallo tegen Ben.
27
00:01:18,758 --> 00:01:19,813
Ahh.
28
00:01:21,079 --> 00:01:22,103
Brave jongen, hè?
29
00:01:22,103 --> 00:01:24,068
Oké.
De pret is voorbij.
30
00:01:24,068 --> 00:01:26,724
Ik moet deze nieuweling inwerken.
Kom Rawlins.
31
00:01:27,551 --> 00:01:29,000
Tot ziens.
32
00:01:31,827 --> 00:01:33,886
Loop je nog steeds
met die vlooienbaal, Charlie?
33
00:01:34,413 --> 00:01:38,172
Je mag hem niet omdat
hij weet wat voor man je bent, Billy.
34
00:01:38,172 --> 00:01:39,206
Ja.
35
00:01:39,206 --> 00:01:41,137
Gisteravond in de problemen, hè?
36
00:01:41,137 --> 00:01:43,896
Ik weet niet of ik
het zo zou willen doorbrengen, maar...
37
00:01:43,896 --> 00:01:45,827
Geniet er maar van zolang het nog kan,
38
00:01:45,827 --> 00:01:47,793
want het is een stuk beter
dan Millbrook.
39
00:01:47,793 --> 00:01:50,827
Waarom sturen ze me eigenlijk naar die hel?
40
00:01:50,827 --> 00:01:54,137
Dat zijn de hele gevolgen van je acties.
41
00:01:54,137 --> 00:01:55,310
Juist.
42
00:01:55,310 --> 00:01:57,379
Maar waarom de tussenstop hier?
43
00:01:57,379 --> 00:01:59,182
Kom je me een peptalk geven?
44
00:01:59,182 --> 00:02:01,827
Nee, er zijn problemen op het vliegveld.
Er gaan geen vluchten.
45
00:02:01,827 --> 00:02:03,482
Problemen?
46
00:02:04,000 --> 00:02:05,344
Wat voor problemen?
47
00:02:05,344 --> 00:02:07,034
Dat is niet jouw zorg.
48
00:02:08,724 --> 00:02:10,482
Tot over veertig jaar Billy.
49
00:02:12,965 --> 00:02:15,034
Tegen die tijd is je hond tenminste dood.
50
00:02:15,034 --> 00:02:16,655
Dat is al iets.
51
00:02:20,482 --> 00:02:21,548
We gaan, Rex.
52
00:02:22,758 --> 00:02:24,137
Kom vriend.
53
00:02:37,862 --> 00:02:38,862
Hé.
54
00:02:38,862 --> 00:02:40,768
Dat is niet de meest
prettige overnachtingsgast.
55
00:02:40,768 --> 00:02:43,862
Gelukkig is het maar voor één nacht.
Dan hebben we hier een moordenaar minder.
56
00:02:43,862 --> 00:02:45,527
Waarom gaat hij eigenlijk weg?
57
00:02:45,527 --> 00:02:46,775
De politie van Halifax wil hem.
58
00:02:46,775 --> 00:02:48,465
Ook daar is hij verdachte van een moord.
59
00:02:48,465 --> 00:02:51,068
Ze willen hem ondervragen
voordat de federale regering hem krijgt.
60
00:02:51,068 --> 00:02:54,158
Dus je denkt dat hij de rest van zijn
leven achter de tralies zal doorbrengen?
61
00:02:54,158 --> 00:02:55,586
Dit en het volgende zou ik zeggen.
62
00:02:55,586 --> 00:02:56,793
Het volgende?
63
00:02:57,931 --> 00:02:59,000
Geloof je dat?
64
00:02:59,000 --> 00:03:00,896
Dat gaat me boven de pet, Jesse.
65
00:03:03,862 --> 00:03:05,620
Het is hier stil.
66
00:03:06,265 --> 00:03:08,775
De helft van de ploeg is op
het vliegveld op zoek naar een bom.
67
00:03:08,775 --> 00:03:10,355
De andere helft is bij de feestoptocht.
68
00:03:10,355 --> 00:03:11,710
De feestoptocht?
Dat is waar ook.
69
00:03:11,710 --> 00:03:12,813
Ik wou dat ik daarbij was.
70
00:03:12,813 --> 00:03:13,813
Werkelijk?
71
00:03:13,813 --> 00:03:17,131
Wou je in de rij gaan staan om de Kerstman
te vertellen wat je wilt voor Kerstmis?
72
00:03:17,131 --> 00:03:19,206
Ja misschien.
- Echt?
73
00:03:19,206 --> 00:03:21,482
Ik heb wat opgekropt
dat ik tegen die man wil zeggen.
74
00:03:24,172 --> 00:03:25,268
Oké.
75
00:03:28,413 --> 00:03:29,551
Weet je wat?
76
00:03:29,551 --> 00:03:31,413
Ik neem genoegen
met een saaie dag.
77
00:03:31,413 --> 00:03:32,517
Kom vriend.
78
00:03:44,758 --> 00:03:45,827
Rustig.
79
00:03:46,379 --> 00:03:47,862
We hebben niets verkeerd gedaan.
80
00:03:47,862 --> 00:03:50,103
Ze hebben je gedagvaard
voor openbare dronkenschap.
81
00:03:50,103 --> 00:03:51,551
Het veroorzaken van overlast.
82
00:03:51,551 --> 00:03:53,103
Maar ik was er niet bij.
83
00:03:53,103 --> 00:03:54,482
Je bent vast onschuldig.
84
00:03:54,482 --> 00:03:56,517
Oh, een wijsneus.
85
00:03:59,034 --> 00:04:00,517
Stop hem niet bij mij in een cel.
86
00:04:00,517 --> 00:04:01,682
Dat wil ik ook niet.
87
00:04:01,682 --> 00:04:02,972
Naar binnen.
88
00:04:02,972 --> 00:04:04,068
Wie van ons?
89
00:04:04,689 --> 00:04:05,820
Kies maar.
90
00:04:07,689 --> 00:04:08,931
Naar binnen.
91
00:04:08,931 --> 00:04:10,655
Vertel me niet wat ik moet doen.
92
00:04:10,655 --> 00:04:11,758
Oké, prima.
93
00:04:11,758 --> 00:04:12,965
Het kan me niet schelen.
94
00:04:13,862 --> 00:04:15,482
Wat is er gebeurd met dames eerst?
95
00:04:15,482 --> 00:04:17,482
Daar moet je een dame voor zijn.
96
00:04:18,551 --> 00:04:19,586
Goeie, bro'.
97
00:04:19,586 --> 00:04:21,931
Wat gaat jou dat aan?
98
00:04:23,724 --> 00:04:25,413
Ik maak gewoon een praatje.
99
00:04:26,241 --> 00:04:27,482
Niet doen.
100
00:04:28,965 --> 00:04:31,206
Ik wil niets van je horen.
Begrepen?
101
00:04:31,206 --> 00:04:33,689
Ik wil alleen een
rustig nachtje in de cel.
102
00:04:33,689 --> 00:04:35,655
Hé, eh...
103
00:04:35,655 --> 00:04:37,241
Hé.
104
00:04:38,482 --> 00:04:41,724
Ben jij niet die vent die die twee
jongeren heeft vermoord in Bay Roberts?
105
00:04:41,724 --> 00:04:42,896
Waren geen jongeren.
106
00:04:42,896 --> 00:04:44,034
Volwassen mannen.
107
00:04:46,931 --> 00:04:48,310
Maar je hebt ze wel vermoord.
108
00:04:48,310 --> 00:04:50,413
Dat zeggen ze.
109
00:04:50,413 --> 00:04:52,517
Hé bewaker.
Luister.
110
00:04:52,517 --> 00:04:55,203
Het is mijn laatste nacht op het eiland.
Moeten die twee hier zijn?
111
00:04:57,448 --> 00:04:58,768
Fijne avond.
112
00:05:21,720 --> 00:05:23,465
Heeft Joe gezegd wanneer hij terugkomt?
113
00:05:23,465 --> 00:05:25,900
Het seminar is vandaag en morgen.
114
00:05:26,000 --> 00:05:27,448
Studie voor de politie.
115
00:05:28,482 --> 00:05:30,379
Joe doet de laatste tijd
veel aan bijscholing.
116
00:05:30,379 --> 00:05:32,620
Als je een cursus volgt
verhogen ze je loon.
117
00:05:32,620 --> 00:05:34,655
Ik weet het niet.
Weet je zeker dat dat alles is?
118
00:05:34,655 --> 00:05:35,896
Wat zou er anders zijn?
119
00:05:35,896 --> 00:05:38,655
Dat is een heleboel dagen weg.
120
00:05:38,655 --> 00:05:41,800
Je hebt het gerucht gehoord dat de
hoofdcommissaris met pensioen gaat, toch?
121
00:05:42,413 --> 00:05:43,517
Echt?
122
00:05:43,517 --> 00:05:45,310
Ik weet het niet.
Misschien gaat Joe ervoor.
123
00:05:45,310 --> 00:05:48,103
Jongens, ik heb hier over nagedacht.
124
00:05:48,103 --> 00:05:49,379
Als Joe Major Crimes verlaat...
125
00:05:49,379 --> 00:05:50,793
krijgen we een nieuwe baas.
126
00:05:50,793 --> 00:05:52,593
Dat kan goed zijn.
Of vreselijk.
127
00:05:52,593 --> 00:05:53,624
Of niet.
128
00:05:53,624 --> 00:05:55,065
Je houdt niet van verandering, hè?
129
00:05:55,165 --> 00:05:58,103
Het is sowieso een beetje te
vroeg om je zorgen te maken.
130
00:05:58,103 --> 00:06:00,793
Als Joe ergens heen gaat,
zouden we het weten. Nietwaar?
131
00:06:00,793 --> 00:06:02,758
Ja, ik hoop echt dat je gelijk hebt.
132
00:06:02,758 --> 00:06:04,386
Hé.
Waar ga je heen?
133
00:06:04,386 --> 00:06:06,520
Het mortuarium.
- Ik hoop dat het niets ernstigs is.
134
00:06:06,520 --> 00:06:07,713
Nee nee.
135
00:06:08,896 --> 00:06:09,965
Oh, je maakt een grapje.
136
00:06:09,965 --> 00:06:11,041
Oké.
137
00:06:11,041 --> 00:06:13,079
Ik zit midden in een
spelletje Snakepit met Karma.
138
00:06:13,079 --> 00:06:15,131
Speel je dat nog steeds?
- Heb je al eens gewonnen?
139
00:06:15,155 --> 00:06:16,689
Het gaat niet om winnen of verliezen.
140
00:06:16,689 --> 00:06:18,551
Het gaat om de belevenis.
- Dus niet.
141
00:06:18,551 --> 00:06:19,931
Vanavond is de avond.
142
00:06:19,931 --> 00:06:22,172
Dus, daar ben ik,
143
00:06:22,172 --> 00:06:24,586
als er iets is
en je me nodig hebt.
144
00:06:24,586 --> 00:06:26,241
Wens me geluk.
145
00:06:29,551 --> 00:06:31,206
Jesse en Karma?
146
00:06:31,206 --> 00:06:32,310
Nee.
147
00:06:32,310 --> 00:06:33,586
Nee, dat betwijfel ik.
148
00:06:33,586 --> 00:06:35,358
Ze passen niet echt bij elkaar.
149
00:06:35,358 --> 00:06:37,827
Ik weet het niet.
Dat zouden ze ook over ons kunnen zeggen.
150
00:06:37,827 --> 00:06:39,310
Wie zou dat over ons zeggen?
151
00:06:39,310 --> 00:06:41,448
Kom nou zeg.
We passen prima bij elkaar.
152
00:06:41,448 --> 00:06:43,517
Brein en spierkracht.
- Wie is wat?
153
00:06:43,517 --> 00:06:44,689
Zoet en pittig.
154
00:06:44,689 --> 00:06:46,379
Stoer en boekenwurm.
155
00:06:46,379 --> 00:06:47,758
Maf en volwassen?
156
00:06:47,758 --> 00:06:51,241
Precies.
Wacht even?
157
00:06:51,241 --> 00:06:53,586
Rex weet het.
Zie je?
158
00:06:53,586 --> 00:06:55,482
Hij is het er mee eens.
159
00:06:55,482 --> 00:06:57,541
Vergeet je niet waar je eten
vandaan komt vriend.
160
00:06:59,734 --> 00:07:00,762
Zie je?
161
00:07:00,862 --> 00:07:02,820
Ik weet hoe ik het hart
van een hond kan winnen.
162
00:07:02,820 --> 00:07:04,103
Door omkoping.
163
00:07:04,724 --> 00:07:06,275
Precies.
164
00:07:14,931 --> 00:07:16,448
Het is jouw
schuld dat we hier zitten.
165
00:07:16,806 --> 00:07:18,793
Jij sloeg mij eerst.
- Omdat je het verdiende.
166
00:07:18,793 --> 00:07:21,000
Houden jullie je kop eens?
167
00:07:21,896 --> 00:07:22,931
Gaat jou niks aan.
168
00:07:22,931 --> 00:07:24,931
Laat mij er dan buiten.
169
00:07:26,906 --> 00:07:28,172
Je zit er niet in.
170
00:07:28,275 --> 00:07:30,000
Als ik het kan horen, zit ik erin.
171
00:07:30,000 --> 00:07:31,620
Waarom luister je eigenlijk?
172
00:07:31,620 --> 00:07:32,758
Ik voel me niet goed.
173
00:07:33,689 --> 00:07:34,886
Lichtgewicht.
174
00:07:37,586 --> 00:07:38,689
Nee echt.
175
00:07:39,827 --> 00:07:41,068
Hé, bewaker.
176
00:07:41,068 --> 00:07:42,413
Bewaker, we hebben een probleem.
177
00:07:55,517 --> 00:07:57,413
Jesse.
Besluip me niet zo.
178
00:07:57,413 --> 00:07:59,034
Oh sorry.
179
00:07:59,965 --> 00:08:01,620
Je ziet eruit alsof je ergens heen moet.
180
00:08:01,620 --> 00:08:03,827
Ja, ik heb dat goede doel vanavond.
181
00:08:04,827 --> 00:08:07,827
Dus ik wilde mijn look
een beetje veranderen.
182
00:08:10,896 --> 00:08:12,206
Wat denk je?
183
00:08:12,206 --> 00:08:15,482
Ja, je ziet er leuk uit.
184
00:08:17,758 --> 00:08:19,068
Leuk?
185
00:08:19,068 --> 00:08:21,379
Dat is niet precies waar ik voor ging.
186
00:08:21,379 --> 00:08:22,758
Nou nee,
187
00:08:22,758 --> 00:08:24,241
wat ik bedoelde...
188
00:08:26,724 --> 00:08:27,931
Ik bedoel,
189
00:08:29,068 --> 00:08:30,241
het werkt.
190
00:08:32,103 --> 00:08:33,300
Ik doe het.
191
00:08:37,275 --> 00:08:39,586
Heb je me ergens voor nodig?
192
00:08:39,586 --> 00:08:42,275
Ja nou.
193
00:08:42,275 --> 00:08:44,586
Ik had gehoopt dat we onze
wedstrijd konden afmaken.
194
00:08:44,586 --> 00:08:46,137
Je bent dol op een afstraffing, hè.
195
00:08:46,793 --> 00:08:48,931
Zeker. Leuk. Ik heb een half uur.
196
00:08:48,931 --> 00:08:51,172
Meer tijd heb ik niet nodig.
197
00:08:51,172 --> 00:08:52,379
Oh reken er maar niet op oké?
198
00:08:52,379 --> 00:08:55,172
Ik ben perfect opgesteld voor
een klassieke revanche.
199
00:08:56,103 --> 00:08:57,551
Mijn beurt toch?
- Ja.
200
00:08:57,551 --> 00:09:00,137
Oké.
Zet je schrap.
201
00:09:00,517 --> 00:09:01,620
Dat is slecht.
202
00:09:05,137 --> 00:09:08,172
Oh, luister.
203
00:09:08,172 --> 00:09:10,172
Ik bewonder het vasthouden aan je strategie.
204
00:09:10,172 --> 00:09:11,517
Maar op een gegeven moment,
205
00:09:11,517 --> 00:09:13,448
zul je moeten toegeven dat het niet werkt.
206
00:09:13,448 --> 00:09:14,637
Nooit.
207
00:09:16,310 --> 00:09:18,172
Wil je ruilen?
208
00:09:18,172 --> 00:09:20,586
Ik weet dat ik een makkelijk
slachtoffer lijk, Jesse.
209
00:09:20,586 --> 00:09:23,655
Maar hier ben ik keihard.
210
00:09:23,655 --> 00:09:25,448
Geen weggevertjes.
211
00:09:25,448 --> 00:09:27,310
Geen genade.
212
00:09:29,068 --> 00:09:30,344
Ohhh.
213
00:09:32,724 --> 00:09:34,310
Dat is geluk.
214
00:09:35,034 --> 00:09:38,655
De goden van Snakepit zijn genadig
voor degenen die het verdienen.
215
00:09:41,689 --> 00:09:43,320
Skye, praat tegen me.
216
00:09:43,320 --> 00:09:44,758
Laat me weten dat je in orde bent.
217
00:09:44,758 --> 00:09:46,482
Bewakers, we hebben nu hulp nodig.
218
00:09:46,482 --> 00:09:48,206
Ze ligt voor pampus.
Jullie moeten nu komen.
219
00:09:48,206 --> 00:09:49,344
Maak voort.
220
00:09:49,758 --> 00:09:50,827
Skye.
221
00:09:50,827 --> 00:09:52,586
Nu komen.
Ze is bewusteloos.
222
00:09:52,586 --> 00:09:54,379
Kom op.
Maak voort.
223
00:09:55,275 --> 00:09:56,275
Waar bleef je?
224
00:09:56,275 --> 00:09:57,620
Daar komt hij.
225
00:09:58,310 --> 00:10:00,172
Gaat het? Sta op.
- Dat gaat niet.
226
00:10:00,172 --> 00:10:01,758
Kom op, help haar.
227
00:10:02,527 --> 00:10:03,620
Wie vroeg jou wat?
228
00:10:03,620 --> 00:10:04,896
Ik zeg alleen maar.
229
00:10:04,896 --> 00:10:06,593
Snel.
Help haar man.
230
00:10:06,593 --> 00:10:07,620
Dat is mijn vrouw.
231
00:10:07,620 --> 00:10:10,000
Mevrouw, gaat het?
232
00:10:10,000 --> 00:10:11,551
Laat haar niet sterven hier.
233
00:10:12,379 --> 00:10:13,620
Mevrouw, gaat het?
234
00:10:13,620 --> 00:10:14,827
Je moet een dokter halen.
235
00:10:14,827 --> 00:10:16,586
Als haar iets overkomt,
is dat jouw schuld.
236
00:10:16,586 --> 00:10:18,172
Ze heeft hulp nodig.
Je luistert niet.
237
00:10:18,172 --> 00:10:19,206
Mevrouw, gaat het?
238
00:10:19,206 --> 00:10:20,241
Haal een dokter man.
239
00:10:20,241 --> 00:10:21,272
Ze heeft hulp nodig.
240
00:10:21,275 --> 00:10:22,703
Pak zijn pistool.
241
00:10:24,137 --> 00:10:25,551
Je had geen idee.
242
00:10:25,841 --> 00:10:26,965
Oké kom op.
243
00:10:26,965 --> 00:10:29,000
We hebben het A-Team hier.
244
00:10:29,000 --> 00:10:30,551
Handboeien.
Pak zijn handboeien.
245
00:10:30,551 --> 00:10:31,793
Ik pak ze.
246
00:10:31,793 --> 00:10:34,172
Je hebt veel kracht
voor zo'n mooi klein ding.
247
00:10:34,172 --> 00:10:35,793
Kop dicht, Billy.
248
00:10:37,827 --> 00:10:39,103
Doe ik als je me eruit laat.
249
00:10:40,482 --> 00:10:41,572
Kijk eens.
250
00:10:41,572 --> 00:10:43,965
Jij bent een genie.
251
00:10:43,965 --> 00:10:45,655
Geef dat aan mij.
Kom op.
252
00:10:47,965 --> 00:10:50,413
Vergeten jullie niet iemand?
253
00:10:52,000 --> 00:10:55,965
Sorry lieverd.
254
00:10:57,620 --> 00:10:59,068
Ware liefde.
255
00:10:59,310 --> 00:11:01,551
Mooi werk.
256
00:11:01,551 --> 00:11:02,748
Hé hé hé.
257
00:11:04,551 --> 00:11:05,965
Ik heb hem toch niet vermoord?
258
00:11:05,965 --> 00:11:07,655
Nee, hij zal wel een tijdje out zijn.
259
00:11:09,551 --> 00:11:11,103
Terug in de cel.
- Wat?
260
00:11:17,034 --> 00:11:18,655
Linkerpoot, Rex.
261
00:11:18,655 --> 00:11:20,517
Nee nee.
De andere linkse.
262
00:11:21,689 --> 00:11:23,241
Andere poot.
Ja.
263
00:11:23,241 --> 00:11:25,693
Brave jongen.
264
00:11:26,793 --> 00:11:28,062
Oké, bedankt voor de update.
265
00:11:29,206 --> 00:11:30,517
Nou, dat was de luchthaven.
266
00:11:30,517 --> 00:11:32,206
Het vliegveld gaat over een uur open.
267
00:11:32,206 --> 00:11:33,241
Hebben ze iets gevonden?
268
00:11:33,241 --> 00:11:34,551
Een paar achtergelaten koffers.
269
00:11:34,551 --> 00:11:35,586
Normaal dus.
270
00:11:35,586 --> 00:11:37,000
Ja.
271
00:11:37,000 --> 00:11:38,586
Enig idee wie de dreiging heeft gemeld?
272
00:11:38,586 --> 00:11:40,344
Nee nee.
Waarschijnlijk gewoon een grap.
273
00:11:42,034 --> 00:11:43,034
Oké dus,
274
00:11:43,034 --> 00:11:45,172
zodra de luchthaven open is.
Is Mumford hier weg.
275
00:11:47,965 --> 00:11:49,482
Ja, gezien de tijd...
276
00:11:49,482 --> 00:11:51,620
wordt dat waarschijnlijk morgenochtend.
277
00:11:55,827 --> 00:11:56,917
Wat?
278
00:11:58,000 --> 00:11:59,517
Ik vraag me af of dat toeval is?
279
00:12:02,517 --> 00:12:03,724
Met Charlie Hudson.
280
00:12:07,413 --> 00:12:09,137
Rawlins, koffie.
281
00:12:09,137 --> 00:12:11,206
Dit is voor één keer.
282
00:12:12,689 --> 00:12:14,206
Hoop dat het een dubbel dubbel is.
283
00:12:15,758 --> 00:12:16,920
Nee.
284
00:12:18,310 --> 00:12:19,620
Wat heb je verdomme gedaan?
285
00:12:19,620 --> 00:12:21,931
Niemand gaat hier weg.
286
00:12:21,931 --> 00:12:23,793
Dat geldt dan ook voor jou.
287
00:12:27,310 --> 00:12:29,275
O, dit is spannend.
288
00:12:29,275 --> 00:12:31,206
Werkelijk?
Ja.
289
00:12:31,206 --> 00:12:32,300
Bedankt.
290
00:12:33,448 --> 00:12:36,289
Het telefoontje naar het vliegveld werd
gedaan met een prepaid telefoon.
291
00:12:36,586 --> 00:12:37,713
Niemand eiste het op?
292
00:12:38,482 --> 00:12:39,655
Nee, nog niet.
293
00:12:39,655 --> 00:12:41,620
Het is niet ongebruikelijk.
294
00:12:41,620 --> 00:12:44,262
Maar een prepaid telefoon suggereert
meer planning dan een grap.
295
00:12:45,379 --> 00:12:46,575
Wat is er vriend?
296
00:12:55,344 --> 00:12:56,896
Nee toch.
297
00:12:56,896 --> 00:12:58,241
Wat zegt hij?
298
00:12:58,241 --> 00:12:59,241
Wacht even.
299
00:13:00,931 --> 00:13:02,586
Geef me wat ik nodig heb...
300
00:13:02,586 --> 00:13:04,241
of beide agenten gaan eraan.
301
00:13:20,655 --> 00:13:22,172
Oké, hoeveel mensen hebben we hier?
302
00:13:22,172 --> 00:13:23,979
Minstens twee hier.
303
00:13:23,979 --> 00:13:26,486
Jesse en Karma in het mortuarium.
Twee achter de tralies.
304
00:13:26,586 --> 00:13:29,413
Ja, maar wie weet hoeveel
er in het gebouw zijn?
305
00:13:29,413 --> 00:13:31,620
Moeten we arrestatieteam inschakelen?
306
00:13:34,103 --> 00:13:35,593
Nee, nog niet.
307
00:13:35,593 --> 00:13:37,006
Escalatie kan dit nog erger maken.
308
00:13:37,006 --> 00:13:38,068
Hoe bedoel je?
309
00:13:38,068 --> 00:13:39,965
Niemand schiet nog op een ander.
310
00:13:39,965 --> 00:13:42,172
Dat is wanneer erger begint.
311
00:13:42,172 --> 00:13:43,965
Werkt dat ding?
312
00:13:43,965 --> 00:13:45,131
Druk op de knop.
313
00:13:46,758 --> 00:13:48,448
Hé Billy.
314
00:13:48,448 --> 00:13:50,586
Oh Hi.
315
00:13:50,586 --> 00:13:52,586
Is dat jouw zwoele stem die ik hoor Charlie?
316
00:13:52,586 --> 00:13:53,896
Wat ben je verdomme mee bezig?
317
00:13:53,896 --> 00:13:55,517
Wat is het plan?
318
00:13:55,517 --> 00:13:57,448
Wat mijn plan is?
319
00:13:57,448 --> 00:13:59,241
Mijn plan, Hudson, is om hier uit te komen.
320
00:13:59,241 --> 00:14:01,586
Oké.
Laat de gijzelaars vrij en we gaan praten.
321
00:14:01,586 --> 00:14:02,655
Oh oké.
322
00:14:02,655 --> 00:14:03,758
Natuurlijk.
323
00:14:03,758 --> 00:14:05,344
Doe ik dat.
324
00:14:05,344 --> 00:14:06,379
Wat denk je dat ik ben?
325
00:14:06,379 --> 00:14:07,503
Een idioot?
326
00:14:09,937 --> 00:14:11,068
Wat wil je?
327
00:14:11,068 --> 00:14:12,379
Oké, dat is beter.
328
00:14:12,910 --> 00:14:14,034
Dat is beter.
329
00:14:14,034 --> 00:14:15,241
Wat ik wil is simpel.
330
00:14:15,241 --> 00:14:17,965
Ik wil een half miljoen dollar
en een volgetankte helikopter.
331
00:14:20,551 --> 00:14:22,586
Dat gaat even duren.
332
00:14:26,862 --> 00:14:28,517
Nou, je hebt een uur.
333
00:14:34,137 --> 00:14:35,724
Wat doen we nu?
334
00:14:49,586 --> 00:14:51,620
Momentje Charlie, hi.
335
00:14:51,620 --> 00:14:53,137
Heb je me daar nodig?
336
00:14:53,137 --> 00:14:54,275
Leuk geprobeerd.
337
00:14:54,275 --> 00:14:56,206
Dat zeg je alleen maar
omdat je ingemaakt wordt.
338
00:14:56,758 --> 00:14:58,379
Wijs niet naar me.
339
00:14:59,379 --> 00:15:00,448
Sorry.
340
00:15:01,068 --> 00:15:02,068
Oké.
341
00:15:02,068 --> 00:15:03,620
Oké ja.
342
00:15:03,620 --> 00:15:05,044
Karma, we hebben een probleem.
343
00:15:05,044 --> 00:15:07,103
Drie gevangenen hebben
de cellen overgenomen.
344
00:15:07,103 --> 00:15:08,310
Ze hebben twee gijzelaars.
345
00:15:08,310 --> 00:15:10,379
De cellen in de kelder?
346
00:15:10,379 --> 00:15:12,344
Bij ons in de gang?
347
00:15:12,344 --> 00:15:14,448
Het is een vrij lange gang.
348
00:15:15,034 --> 00:15:16,103
Zijn ze gewapend?
349
00:15:17,034 --> 00:15:18,089
Ja.
350
00:15:18,758 --> 00:15:20,758
Verdorie zeg.
- Juist.
351
00:15:20,758 --> 00:15:22,517
En wat wil Charlie dat we doen?
352
00:15:22,517 --> 00:15:25,310
Hij wil dat we de deuren
op slot doen en blijven.
353
00:15:27,227 --> 00:15:28,255
Hier blijven?
354
00:15:28,255 --> 00:15:29,524
Dat is het beste wat hij heeft?
355
00:15:29,524 --> 00:15:30,655
Hij is de hoogste in rang.
356
00:15:31,275 --> 00:15:32,486
We moeten doen wat hij zegt.
357
00:15:32,486 --> 00:15:35,137
Feitelijk, val ik niet onder de
commandostructuur van de politie.
358
00:15:35,137 --> 00:15:37,103
Er is een reden waarom ik
met doden werk, Jesse.
359
00:15:37,103 --> 00:15:38,700
Plus, moet ik ergens heen.
360
00:15:39,000 --> 00:15:41,068
Karma.
Ademen.
361
00:15:43,172 --> 00:15:45,137
Het komt allemaal goed.
362
00:15:45,931 --> 00:15:47,127
Zie je?
363
00:15:54,517 --> 00:15:56,000
Laten we het doen.
364
00:15:59,620 --> 00:16:02,000
De tafel verplaatsen.
De deur barricaderen.
365
00:16:02,000 --> 00:16:03,124
Oh ja ja.
366
00:16:06,413 --> 00:16:09,448
Het lijkt erop dat ik me
voor niets heb opgedoft.
367
00:16:12,724 --> 00:16:14,068
Nou, als het een troost is...
368
00:16:14,068 --> 00:16:17,517
jij bent de best geklede persoon
bij dit hele gijzeling gebeuren.
369
00:16:22,227 --> 00:16:24,358
Het is oké vriend.
Niets om je druk over te maken.
370
00:16:24,358 --> 00:16:25,386
Charlie.
371
00:16:25,386 --> 00:16:28,468
Oké, wel iets om je zorgen over te maken.
Maar we hebben het onder controle.
372
00:16:28,468 --> 00:16:29,800
Opgelet.
373
00:16:35,275 --> 00:16:37,103
Charlie, hé hé.
374
00:16:37,103 --> 00:16:39,700
Het lijkt erop dat hij de rest
van de camera's uitschakelt.
375
00:16:39,706 --> 00:16:41,579
Heb je Joe al kunnen bereiken?
376
00:16:41,579 --> 00:16:42,662
Nee, nog niet.
377
00:16:42,662 --> 00:16:45,968
Het zal een van die bijeenkomsten zijn
waar je je mobiel bij de deur moet afgeven.
378
00:16:45,968 --> 00:16:47,934
Ik zal uitzoeken waar
hij is en contact opnemen.
379
00:16:47,934 --> 00:16:50,206
Oké, er is geschoten.
Ik moet het arrestatieteam bellen.
380
00:16:54,000 --> 00:16:55,068
Wat doe je in hemelsnaam?
381
00:16:55,068 --> 00:16:56,517
Hun ogen uitschakelen.
382
00:16:56,517 --> 00:16:58,586
Wat maakt dat uit?
We zitten hier vast.
383
00:17:02,637 --> 00:17:03,800
Het werkt niet.
384
00:17:04,000 --> 00:17:05,593
De kaart is niet voor die deur.
385
00:17:05,593 --> 00:17:07,344
Check die agent,
controleer zijn zakken.
386
00:17:07,344 --> 00:17:08,696
Wat zoek ik?
- Een fob.
387
00:17:08,696 --> 00:17:10,586
Wat is een fob?
- Iets waarmee de deur open kan.
388
00:17:10,586 --> 00:17:12,448
Zo'n klein plastic ding.
De magneet idioot.
389
00:17:12,448 --> 00:17:13,758
Noem me niet zo.
390
00:17:13,758 --> 00:17:15,034
Doe dan niet zo.
391
00:17:15,034 --> 00:17:18,344
Jullie drie zitten flink in de problemen.
- Jij nog veel meer.
392
00:17:18,344 --> 00:17:20,344
Bingo.
Dat fobby ding.
393
00:17:20,344 --> 00:17:22,103
Ik heb net ons ticket
naar buiten gevonden.
394
00:17:22,103 --> 00:17:23,413
Oké.
395
00:17:25,413 --> 00:17:28,034
Ja ja, we hebben ze nu in de bewaarcellen.
396
00:17:28,034 --> 00:17:29,724
Twee gijzelaars, beide medewerkers.
397
00:17:29,724 --> 00:17:30,758
Oké, blijf waar je bent.
398
00:17:30,758 --> 00:17:32,000
We zijn onderweg.
399
00:17:32,020 --> 00:17:33,086
Waar is je leidinggevende?
400
00:17:33,086 --> 00:17:34,217
Joe is op een seminar.
401
00:17:34,217 --> 00:17:35,327
Ik ben de hoogste in rang.
402
00:17:35,327 --> 00:17:36,679
Oké, hou je gedeisd.
Het lukt wel.
403
00:17:36,679 --> 00:17:38,841
Wat is de status van de gijzelaars?
- Ik weet het niet.
404
00:17:38,841 --> 00:17:41,110
De verdachten hebben
net de camera's uitgeschakeld.
405
00:17:41,110 --> 00:17:42,310
Maar we hoorden schoten.
406
00:17:44,448 --> 00:17:45,517
Begrepen.
407
00:17:46,068 --> 00:17:47,265
We zijn er over tien.
408
00:17:47,655 --> 00:17:48,744
Oké.
409
00:17:49,034 --> 00:17:50,224
Laten we gaan.
410
00:17:53,655 --> 00:17:55,482
Wat doen we nu?
411
00:17:57,310 --> 00:17:58,758
We wachten.
412
00:17:59,931 --> 00:18:00,931
Rex.
413
00:18:01,241 --> 00:18:02,793
Daar is hij niet in geïnteresseerd.
414
00:18:02,793 --> 00:18:04,544
Hij weet,
dat er agenten in problemen zijn.
415
00:18:04,644 --> 00:18:06,724
Hé, beveilig de lobby.
416
00:18:10,344 --> 00:18:11,344
Ik kan niet.
417
00:18:12,517 --> 00:18:13,641
Kom op.
418
00:18:17,844 --> 00:18:19,006
Deze werken niet.
419
00:18:19,206 --> 00:18:20,344
Wat? Wat bedoel je?
420
00:18:20,344 --> 00:18:22,413
Open die deur.
- Dat kan ik niet.
421
00:18:22,413 --> 00:18:23,655
Hoe bedoel je dat kan niet?
422
00:18:23,655 --> 00:18:25,241
Tijdens een lockdown,
423
00:18:25,241 --> 00:18:28,172
kan de deur alleen van
buitenaf worden geactiveerd.
424
00:18:30,137 --> 00:18:31,193
Ze liegt.
425
00:18:34,275 --> 00:18:36,213
Ik ruik een leugenaar op
een kilometer afstand.
426
00:18:36,213 --> 00:18:38,268
Ik denk dat er een nodig is
om er een te kennen.
427
00:18:38,268 --> 00:18:39,482
Wat moet dat betekenen?
428
00:18:40,241 --> 00:18:41,689
Je weet wat het betekent.
429
00:18:41,689 --> 00:18:44,448
Oké, laat de problemen van
buiten maar buiten.
430
00:18:44,448 --> 00:18:45,517
Je opent deze deur nu,
431
00:18:45,517 --> 00:18:47,689
of de eerste dag van die
nieuweling wordt zijn laatste.
432
00:18:49,586 --> 00:18:51,655
Ik heb je gezegd dat ik dat niet kan.
433
00:18:52,724 --> 00:18:54,413
Ze zei dat je een leugenaar bent.
434
00:18:54,413 --> 00:18:56,827
En ik geloof haar.
435
00:19:04,896 --> 00:19:06,689
Nee.
Nee nee.
436
00:19:06,689 --> 00:19:07,689
Blijf weg van het raam.
437
00:19:08,048 --> 00:19:10,655
Je hebt de schoten toch gehoord, Jesse?
- Ja, natuurlijk.
438
00:19:10,655 --> 00:19:13,068
Dus je wilt hier
permanente blijven?
439
00:19:13,068 --> 00:19:14,206
Nou nee.
440
00:19:14,206 --> 00:19:15,896
Ik denk dat we eruit moeten.
441
00:19:15,896 --> 00:19:17,758
Er is hier niets dat ze willen.
442
00:19:17,758 --> 00:19:19,931
Behalve meer gijzelaars.
443
00:19:21,103 --> 00:19:23,482
Zou je niet liever bij Charlie
en Sarah en Rex zijn?
444
00:19:26,289 --> 00:19:27,655
Charlie zei...
445
00:19:27,655 --> 00:19:29,724
Charlie zit hier niet vast.
446
00:19:31,068 --> 00:19:32,689
En dat wil ik ook niet.
447
00:19:33,931 --> 00:19:35,068
Wat ben je van plan?
448
00:19:35,068 --> 00:19:36,793
Ik zou zeggen, we gaan er vandoor.
449
00:19:36,793 --> 00:19:38,034
Wat als ze ons zien?
450
00:19:38,034 --> 00:19:39,655
We zorgen dat ze ons niet zien.
451
00:19:41,034 --> 00:19:42,655
Oké ja.
452
00:19:44,137 --> 00:19:45,717
Misschien wil je van die schoenen af.
453
00:19:52,965 --> 00:19:54,517
Charlie.
- Ja.
454
00:19:59,137 --> 00:20:00,137
Rex.
455
00:20:02,000 --> 00:20:03,896
Hopelijk is hij alleen op verkenning.
456
00:20:05,689 --> 00:20:07,413
Zou Rex daar echt in passen?
457
00:20:31,931 --> 00:20:33,024
Ben je klaar?
458
00:20:34,210 --> 00:20:35,241
Wacht even.
459
00:20:35,241 --> 00:20:36,793
Even kijken of de kust veilig is.
460
00:20:40,965 --> 00:20:43,586
Alles veilig?
- Ik zie niemand.
461
00:20:44,458 --> 00:20:45,482
Hoorde je dat?
462
00:20:45,482 --> 00:20:47,413
Ja, dat was mijn maag.
463
00:20:50,048 --> 00:20:51,275
Het spijt me.
464
00:20:51,275 --> 00:20:53,489
Dat ik je heb laten blijven
om Snakepit te spelen.
465
00:20:54,068 --> 00:20:56,034
Dat is niet jouw schuld Jesse.
466
00:20:57,275 --> 00:20:59,413
Ja?
- Ja.
467
00:21:03,172 --> 00:21:04,344
Oké, we moeten naar het team.
468
00:21:07,572 --> 00:21:08,631
Ja, Charlie.
469
00:21:08,631 --> 00:21:09,655
We zijn op weg naar jou.
470
00:21:09,655 --> 00:21:11,379
Jesse, ik zei toch dat je moest blijven.
471
00:21:13,344 --> 00:21:15,000
Iemand had andere ideeën.
472
00:21:29,051 --> 00:21:30,879
Je hebt tien seconden
om die deur te openen.
473
00:21:30,879 --> 00:21:31,913
Wat bereik je daarmee?
474
00:21:31,913 --> 00:21:34,817
Tien seconden vrijheid?
- Niet met jullie twee als menselijk schild.
475
00:21:34,817 --> 00:21:35,931
Er komt een helikopter.
476
00:21:35,931 --> 00:21:37,275
Nietwaar Billy?
477
00:21:37,275 --> 00:21:38,448
Ja dat is lachen.
478
00:21:39,413 --> 00:21:40,862
Oké.
Tien seconden zijn voorbij.
479
00:21:40,862 --> 00:21:42,310
Stop.
Oké, oké.
480
00:21:45,965 --> 00:21:47,093
Oké.
481
00:21:48,379 --> 00:21:49,444
Goed.
482
00:21:50,758 --> 00:21:51,793
Wat doe je?
483
00:21:51,793 --> 00:21:52,865
Het is de opheffing.
484
00:21:52,865 --> 00:21:54,979
Ik dacht dat je zei dat er een lockdown was.
485
00:21:55,068 --> 00:21:57,034
Nou, Red had gelijk lieverd.
Ik ben een leugenaar.
486
00:21:57,034 --> 00:21:58,413
Dat zei ik toch.
487
00:22:02,448 --> 00:22:03,510
Pak haar.
488
00:22:04,034 --> 00:22:05,241
Hé.
489
00:22:05,241 --> 00:22:06,300
Billy.
490
00:22:08,482 --> 00:22:09,513
Rawlins.
491
00:22:09,758 --> 00:22:10,827
Oké.
- Wat?
492
00:22:10,827 --> 00:22:12,255
Gaan we nu agenten neerschieten?
493
00:22:12,420 --> 00:22:13,727
We breken uit een politiebureau.
494
00:22:13,727 --> 00:22:16,586
Dacht je dat dat niet mogelijk
was toen je je aanmeldde?
495
00:22:16,586 --> 00:22:18,344
Het is zijn schouder maar.
496
00:22:22,241 --> 00:22:25,241
Blijf scherp en houd je ogen open.
497
00:22:25,241 --> 00:22:27,206
Ik wil daar een commandocentrum.
- Begrepen.
498
00:22:28,551 --> 00:22:30,655
Ik wil al deze burgers hier nu weg.
499
00:22:30,655 --> 00:22:32,034
Oké allemaal.
Deze kant uit...
500
00:22:32,034 --> 00:22:33,103
op een ordelijke manier.
501
00:22:33,103 --> 00:22:35,931
Het gebouw verlaten alstublieft.
Ontruim het gebouw.
502
00:22:35,931 --> 00:22:36,965
Ga, ga.
503
00:22:41,013 --> 00:22:42,248
Hudson, we zijn in het gebouw.
504
00:22:42,248 --> 00:22:44,172
Begrepen.
Ik ben bij Dr Sarah Truong.
505
00:22:44,172 --> 00:22:46,124
En de rest van ons
personeel komt nu naar buiten.
506
00:22:46,179 --> 00:22:47,275
Jij ook Hudson.
507
00:22:47,275 --> 00:22:48,827
Negatief negatief.
508
00:22:48,827 --> 00:22:50,965
Mijn partner is hier nog.
En nog twee anderen.
509
00:22:50,965 --> 00:22:52,768
Ik ga niet weg voordat ze veilig zijn.
510
00:22:53,413 --> 00:22:54,551
Dit is nu mijn locatie.
511
00:22:54,551 --> 00:22:57,724
En ik wil dat iedereen die daar
binnen is eruit komt, onmiddellijk.
512
00:22:57,724 --> 00:22:59,137
Je kunt me niet commanderen.
513
00:23:01,344 --> 00:23:03,137
In vredesnaam.
514
00:23:04,758 --> 00:23:05,924
Goeie genade.
515
00:23:06,862 --> 00:23:09,172
Zijn jullie oké?
516
00:23:09,689 --> 00:23:11,620
Ja, prima.
517
00:23:11,620 --> 00:23:12,758
Je ziet er erg leuk uit.
518
00:23:12,758 --> 00:23:13,793
Ja dat zei ik ook al.
519
00:23:14,103 --> 00:23:15,196
Bedankt.
520
00:23:16,586 --> 00:23:17,793
Check die deur.
521
00:23:17,896 --> 00:23:19,758
En deze is ook op slot.
522
00:23:19,758 --> 00:23:21,965
En het heeft een soort raar bedieningspaneel.
523
00:23:21,965 --> 00:23:24,000
Ik denk dat we er een
vierkante moeten hebben.
524
00:23:24,000 --> 00:23:25,448
Net als een deur daarboven.
525
00:23:36,000 --> 00:23:37,862
Ja, ik kan het vanaf hier zien.
526
00:23:37,862 --> 00:23:39,403
Die deur werkt met dit soort fobs.
527
00:23:45,586 --> 00:23:46,641
Hé hé.
528
00:23:47,965 --> 00:23:49,055
Stop.
529
00:23:50,875 --> 00:23:52,448
Heb je gezien of Mallory werd geraakt?
530
00:23:52,448 --> 00:23:54,034
Nee.
- Ik ook niet.
531
00:23:54,965 --> 00:23:56,000
Wil je achter haar aan?
532
00:23:56,482 --> 00:23:58,975
Nee nee.
Ga de andere halen.
533
00:23:58,975 --> 00:24:00,344
Degene die je hebt neergeschoten?
534
00:24:00,344 --> 00:24:04,358
Het maakt niet uit wie de trekker overhaalde
liefje. We zitten hier nu allemaal samen in.
535
00:24:07,000 --> 00:24:08,448
Waar is Rex?
536
00:24:08,448 --> 00:24:09,610
Ik ben hem kwijtgeraakt.
537
00:24:12,806 --> 00:24:14,127
Kijk eens.
Ik heb hem.
538
00:24:14,927 --> 00:24:15,958
Oké, oké.
539
00:24:15,958 --> 00:24:17,465
Kijk of je het bloeden kunt stoppen.
540
00:24:17,465 --> 00:24:19,472
Hij is ons enige vrijgeleide
om hier weg te komen.
541
00:24:19,572 --> 00:24:22,148
Misschien had je daaraan moeten
denken voordat je hem neerschoot.
542
00:24:22,206 --> 00:24:24,813
Wat kan ik zeggen? Ik leef in
het moment. Ik ben impulsief.
543
00:24:27,344 --> 00:24:28,400
Verbindt hem.
544
00:24:29,496 --> 00:24:30,634
Hé politieagent.
545
00:24:30,634 --> 00:24:31,944
Hoor je dat?
546
00:24:31,944 --> 00:24:33,758
Deze heeft nog ongeveer
tien minuten te leven.
547
00:24:33,758 --> 00:24:35,655
Dus zet een beetje haast
achter die helikopter.
548
00:24:35,655 --> 00:24:38,103
Nou, dat ging van kwaad tot erger.
549
00:24:43,551 --> 00:24:45,000
Ze hebben nog steeds een gijzelaar.
550
00:24:45,741 --> 00:24:46,931
Blijkbaar gewond.
551
00:24:46,931 --> 00:24:48,241
Waarschijnlijk pistoolschot.
552
00:24:48,241 --> 00:24:50,275
Wat is de status van de andere agent?
553
00:24:50,275 --> 00:24:52,586
Ik weet het niet.
Ik denk dat ze is ontsnapt.
554
00:24:52,586 --> 00:24:53,675
We gaan naar binnen.
555
00:24:53,793 --> 00:24:55,000
Nee nee.
556
00:24:55,000 --> 00:24:57,517
We zijn aan het onderhandelen.
De situatie is stabiel.
557
00:24:57,517 --> 00:25:00,320
Jij zei dat ze een gijzelaar hadden.
558
00:25:00,320 --> 00:25:01,589
Maakt het niet minder stabiel.
559
00:25:01,589 --> 00:25:03,551
Kijk, Mumford is een moordenaar.
560
00:25:03,551 --> 00:25:04,586
Maar hij is niet dom.
561
00:25:07,206 --> 00:25:08,655
Wat wil je verdomme daarmee zeggen?
562
00:25:08,655 --> 00:25:10,334
Dat als ik hem
lang genoeg ophoud...
563
00:25:10,334 --> 00:25:12,458
hij de uitzichtloosheid
van de situatie zal inzien.
564
00:25:16,086 --> 00:25:17,731
Ik denk niet dat hij denkt zoals wij.
565
00:25:17,731 --> 00:25:19,086
Hij heeft niets te verliezen.
566
00:25:19,086 --> 00:25:20,931
We kunnen hem niet de agenda laten bepalen.
567
00:25:20,931 --> 00:25:22,906
Charlie.
Ik moet naar binnen.
568
00:25:22,906 --> 00:25:24,241
Die knaap gaat doodbloeden.
569
00:25:24,241 --> 00:25:25,517
Het is niet veilig.
570
00:25:25,517 --> 00:25:28,068
Jesse, we kennen de geschiedenis
van Mumford door en door.
571
00:25:28,068 --> 00:25:29,620
Wat hebben we over de andere twee?
572
00:25:29,620 --> 00:25:31,896
Oké, de ene is Skye Gibson.
De andere is Toby Blu.
573
00:25:31,896 --> 00:25:34,762
Ze hebben het grootste deel van hun leven
problemen met de wet gehad.
574
00:25:34,762 --> 00:25:35,827
Maar niets zoals dit.
575
00:25:35,827 --> 00:25:37,431
Wat is hun band met Mumford?
576
00:25:37,431 --> 00:25:41,155
Alle drie zijn ze een paar jaar geleden
gepakt bij het verkopen van gestolen loten.
577
00:25:41,255 --> 00:25:42,917
Maar niet veel anders.
578
00:25:43,134 --> 00:25:47,306
En dat was genoeg om
hen over te halen dit te doen.
579
00:25:50,068 --> 00:25:51,165
Waar is Blu verdomme?
580
00:25:51,896 --> 00:25:52,896
Hoe moet ik dat weten?
581
00:25:52,896 --> 00:25:54,055
Hij ging aan de wandel.
582
00:25:54,055 --> 00:25:55,689
Waarschijnlijk op zoek naar een uitgang.
583
00:25:55,689 --> 00:25:56,779
Ga hem zoeken.
584
00:25:56,844 --> 00:25:58,803
Is het wel een goed idee om op te splitsen?
585
00:25:58,803 --> 00:26:01,586
Beter dan dat
die sukkel alleen rondloopt.
586
00:26:02,793 --> 00:26:03,886
Ga kijken.
587
00:26:07,241 --> 00:26:08,265
Hé hé.
588
00:26:09,172 --> 00:26:10,586
Luister.
589
00:26:10,586 --> 00:26:11,689
Weet je een andere uitgang?
590
00:26:11,689 --> 00:26:14,379
Nee, weet ik niet.
591
00:26:14,379 --> 00:26:16,000
Het is mijn eerste dag.
592
00:26:16,586 --> 00:26:17,682
Goed.
593
00:26:17,737 --> 00:26:20,486
Als je hier levend uitkomt, geven
ze je misschien een medaille.
594
00:26:20,486 --> 00:26:21,575
Kom op.
595
00:26:23,241 --> 00:26:24,265
Kom op.
596
00:26:25,620 --> 00:26:27,827
Oké, deze kant op.
597
00:26:35,793 --> 00:26:36,886
Blu?
598
00:26:38,068 --> 00:26:39,096
Baby?
599
00:26:41,517 --> 00:26:42,689
Baby?
600
00:26:48,827 --> 00:26:50,137
Waar ben je?
601
00:27:05,586 --> 00:27:06,896
Daar gaan we.
602
00:27:12,275 --> 00:27:13,482
Oh ja.
603
00:27:13,482 --> 00:27:14,620
Wat doe je?
604
00:27:15,379 --> 00:27:17,724
Vuurwapens zitten achter slot.
Maar dit is open.
605
00:27:19,000 --> 00:27:20,413
Billy vermoord je.
606
00:27:20,413 --> 00:27:21,827
Ik ben niet bang voor Billy.
607
00:27:21,827 --> 00:27:23,551
Je zou bang voor mij moeten zijn.
608
00:27:23,551 --> 00:27:25,068
Legt het neer.
609
00:27:25,724 --> 00:27:27,000
Leg dat neer.
610
00:27:28,206 --> 00:27:29,965
Oké.
- Laten we gaan.
611
00:27:29,965 --> 00:27:32,275
Weet je het zeker Skye?
Wat dacht je van een klein beetje?
612
00:27:32,275 --> 00:27:33,482
Niet hier.
613
00:27:33,482 --> 00:27:34,551
Niet nu.
614
00:27:34,551 --> 00:27:35,679
Helemaal nooit?
615
00:27:36,620 --> 00:27:37,827
Dat zei ik niet liefje.
616
00:27:38,482 --> 00:27:40,344
Alleen nu niet.
Kom op.
617
00:27:48,655 --> 00:27:50,000
Charlie.
618
00:27:53,841 --> 00:27:55,034
Laten we gaan.
619
00:27:55,034 --> 00:27:56,206
Het is Mallory.
620
00:28:04,827 --> 00:28:06,068
Mallory, gaat het?
621
00:28:07,137 --> 00:28:08,448
Nu wel.
622
00:28:08,448 --> 00:28:10,655
Jullie twee.
Kun je agent Mallory hier weg halen?
623
00:28:11,379 --> 00:28:12,551
Sarah, kom met mij mee.
624
00:28:12,551 --> 00:28:13,641
Oké.
625
00:28:14,862 --> 00:28:16,506
Een eruit.
Nog een te gaan.
626
00:28:18,324 --> 00:28:19,379
Rex.
627
00:28:19,379 --> 00:28:20,931
Daar gaat hij weer.
628
00:28:37,413 --> 00:28:38,689
Waar zat je in godsnaam?
629
00:28:38,689 --> 00:28:40,655
Hier neem jij hem.
630
00:28:40,655 --> 00:28:42,931
Even rondkijken.
Er zit hier veel goede stuff.
631
00:28:42,931 --> 00:28:44,727
Kan me niet schelen.
Het gaat om een uitweg.
632
00:28:44,827 --> 00:28:45,965
Meer niet.
633
00:28:45,965 --> 00:28:48,655
Je moet je concentreren Blu.
Concentreren, snap je?
634
00:28:48,655 --> 00:28:50,837
Begrepen, sorry.
Concentreren.
635
00:28:50,837 --> 00:28:54,203
Misschien moeten jullie stoppen met
concentreren, zien hoe we naar buiten komen.
636
00:28:54,206 --> 00:28:55,448
Hé Mumford.
637
00:28:55,448 --> 00:28:56,896
Laten we praten.
638
00:28:56,896 --> 00:28:58,620
Waarover?
639
00:28:58,620 --> 00:29:00,458
Ik wil dat je de agent laat gaan.
640
00:29:00,458 --> 00:29:01,517
Dat kan niet.
641
00:29:01,517 --> 00:29:03,206
Hij is de enige kaart die ik heb.
642
00:29:03,206 --> 00:29:04,379
Ik geef je een betere.
643
00:29:04,379 --> 00:29:07,793
Laat hem gaan en neem mij.
- Charlie?
644
00:29:07,793 --> 00:29:08,965
Waarom zou ik dat doen?
645
00:29:08,965 --> 00:29:11,896
Zodat de knaap niet doodbloedt.
Wat denk je?
646
00:29:11,896 --> 00:29:13,482
De knaap maakt me niet uit.
647
00:29:13,482 --> 00:29:15,344
Oké.
Wat denk je hiervan?
648
00:29:15,344 --> 00:29:16,586
Wacht tot de knaap sterft.
649
00:29:16,586 --> 00:29:19,620
En dan stuur ik arrestatieteam
om jullie alle drie aan flarden te schieten.
650
00:29:19,620 --> 00:29:21,206
Hoe klinkt dat?
651
00:29:21,206 --> 00:29:23,620
Want nu, ben ik de enige die dat voorkomt.
652
00:29:23,620 --> 00:29:26,965
Maar het arrestatieteam zal je niet
neerschieten als je mij vasthoudt.
653
00:29:26,965 --> 00:29:28,448
Doe het niet Charlie.
654
00:29:29,931 --> 00:29:31,620
Oké, je hebt een deal.
655
00:29:41,137 --> 00:29:42,896
Oké.
Kom op.
656
00:29:42,896 --> 00:29:44,275
We moeten hier weg.
657
00:29:49,034 --> 00:29:50,758
Ben je oké?
- Ja.
658
00:29:53,172 --> 00:29:54,206
Wat gebeurt daar?
659
00:29:54,206 --> 00:29:57,551
Rechercheur Hudson heeft het onder controle.
660
00:29:57,551 --> 00:29:59,448
Ziet er niet zo uit.
661
00:30:02,241 --> 00:30:04,931
Hé, je moet gaan.
662
00:30:04,931 --> 00:30:06,620
Niet zolang ze daar nog zijn.
663
00:30:47,620 --> 00:30:48,689
Wat is de status?
664
00:30:48,689 --> 00:30:51,375
Er lopen momenteel drie gewapende
gevangenen vrij rond in je bureau.
665
00:30:51,375 --> 00:30:52,441
Ik snap het.
666
00:30:52,441 --> 00:30:54,596
En rechercheur Hudson
heeft ons de toegang geweigerd.
667
00:30:54,596 --> 00:30:55,903
Kun je hem aan de lijn krijgen?
668
00:30:55,903 --> 00:30:57,000
Ja natuurlijk.
669
00:30:58,206 --> 00:30:59,482
Hudson?
670
00:31:01,655 --> 00:31:03,275
Hallo, dit is Sarah Truong.
671
00:31:03,275 --> 00:31:05,000
Sarah, met Joe.
672
00:31:05,000 --> 00:31:06,965
Ik moet Charlie hebben.
673
00:31:06,965 --> 00:31:09,275
Dat gaat niet, Joe.
- Waarom niet?
674
00:31:09,965 --> 00:31:11,620
Charlie is daar bij hen.
675
00:31:11,620 --> 00:31:13,793
Is hij gegijzeld?
676
00:31:13,793 --> 00:31:15,620
Nee, hij heeft zich aan hen overgegeven.
677
00:31:15,620 --> 00:31:17,448
Wat deed hij?
678
00:31:17,448 --> 00:31:20,344
Zowel hij als Rex bevinden zich in
een beveiligd deel van het gebouw.
679
00:31:20,344 --> 00:31:22,137
Waarom heeft hij zich aangeboden?
680
00:31:23,517 --> 00:31:25,517
Hij deed het om het leven
van Rawlins te redden.
681
00:31:28,206 --> 00:31:29,413
Rawlins is nu bij de doktoren.
682
00:31:29,413 --> 00:31:30,620
Ik begrijp het.
683
00:31:31,827 --> 00:31:33,724
Oké.
Dat was het, we gaan naar binnen.
684
00:31:33,724 --> 00:31:36,389
Hé hé.
Dat doe je niet.
685
00:31:36,389 --> 00:31:37,668
Mijn souschef en Rex zijn daar.
686
00:31:37,668 --> 00:31:39,620
Ik wil niet dat een van
je schietgrage cowboys...
687
00:31:39,620 --> 00:31:41,103
Oké oké.
Let op je woorden.
688
00:31:41,103 --> 00:31:43,551
Weet je wel tegen wie je het hebt?
Ik ben de hoogste in rang.
689
00:31:43,551 --> 00:31:45,344
Trek je terug.
Ik overrule je.
690
00:31:45,344 --> 00:31:47,413
Als je me overruled,
schop ik je onder je kont
691
00:31:48,620 --> 00:31:50,493
aangezien we het over anatomie hebben.
692
00:32:16,758 --> 00:32:17,786
Kom op.
693
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
We gaan.
694
00:32:32,310 --> 00:32:34,103
Laten we gaan, vooruit.
695
00:32:36,813 --> 00:32:38,000
Oké, Hudson.
696
00:32:38,000 --> 00:32:39,882
Waar is mijn helikopter?
Waar is mijn geld?
697
00:32:39,882 --> 00:32:41,427
Je weet dat dat niet gebeurt, Billy.
698
00:32:41,427 --> 00:32:43,241
Hoe bedoel je?
We hadden een afspraak.
699
00:32:43,241 --> 00:32:44,310
Ik wil mijn geld.
700
00:32:44,310 --> 00:32:47,551
Ik kan niet geloven dat jullie hierin
meegaan. Wil je echt dat hij je meesleept?
701
00:32:47,551 --> 00:32:48,979
Kop dicht, oké?
702
00:32:48,979 --> 00:32:50,117
Stop met praten.
703
00:32:50,117 --> 00:32:52,724
Je probeert gewoon de boel af te leiden.
We hadden een afspraak.
704
00:32:52,724 --> 00:32:55,862
We hebben die knaap alleen maar laten gaan
zodat je ons hier uit kunt krijgen.
705
00:32:55,862 --> 00:32:57,951
Je speelt spelletjes met ons,
dat ga je niet redden.
706
00:32:57,951 --> 00:32:59,865
Maar als je liever een
menselijk schild bent...
707
00:32:59,965 --> 00:33:03,655
Ik weet precies waar ik moet schieten,
zodat je langzaam doodbloedt. Begrepen?
708
00:33:03,655 --> 00:33:05,448
Wil je dat doen?
709
00:33:05,448 --> 00:33:07,379
Oké, ga je gang.
710
00:33:07,379 --> 00:33:09,241
Maar denk eens na over wat het gevolg is.
711
00:33:10,655 --> 00:33:14,103
Ik ben niet je ticket om hier weg te komen.
Ik heb je alleen wat tijd verschaft.
712
00:33:14,103 --> 00:33:16,241
Als Mumford daarvoor een
kogel in me wil schieten...
713
00:33:16,241 --> 00:33:18,724
kan ik hem niet tegenhouden.
714
00:33:18,724 --> 00:33:21,344
Maar als hij me neerschiet...
zie je het daglicht niet meer.
715
00:33:21,344 --> 00:33:22,506
Hij heeft niets te verliezen.
716
00:33:25,689 --> 00:33:28,586
Doe maar,
en je weet dat ik gelijk heb.
717
00:33:31,137 --> 00:33:32,137
Ik heb je gewaarschuwd.
718
00:33:32,793 --> 00:33:33,989
Ik weet precies de plek.
719
00:33:38,482 --> 00:33:39,965
Hé.
720
00:33:40,068 --> 00:33:41,344
Ga van me af.
721
00:33:45,206 --> 00:33:46,448
Pak hem.
722
00:33:52,103 --> 00:33:53,793
Laat me raden.
Je hebt hem gemist?
723
00:33:54,689 --> 00:33:57,517
Je weet hoe ik over wapens denk.
724
00:34:02,034 --> 00:34:03,517
Wat gebeurt daarbinnen, Sarah?
725
00:34:04,655 --> 00:34:06,482
Alles is onder controle.
726
00:34:06,482 --> 00:34:08,689
Nee.
Lieg niet tegen mij.
727
00:34:08,689 --> 00:34:11,413
De situatie is veranderlijk Joe.
728
00:34:11,413 --> 00:34:12,724
Charlie en Rex zijn ermee bezig.
729
00:34:12,724 --> 00:34:16,103
Oké, zeg dat ze naar kantoor
moeten komen en beveilig de plek.
730
00:34:16,103 --> 00:34:18,310
Ik stuur het arrestatieteam naar binnen.
731
00:34:18,310 --> 00:34:19,310
Eindelijk.
732
00:34:19,310 --> 00:34:21,482
Nee, dat kan ik niet, Joe.
733
00:34:21,482 --> 00:34:23,172
Ik weet niet waar ze zijn.
734
00:34:23,275 --> 00:34:25,000
Wacht even.
735
00:34:31,137 --> 00:34:32,482
Dit is een grote blunder.
736
00:34:32,482 --> 00:34:33,520
Pas op, Blu.
737
00:34:33,520 --> 00:34:35,303
Omringd door agenten maar geen gijzelaars.
738
00:34:35,303 --> 00:34:36,758
We komen hier niet uit.
739
00:34:36,758 --> 00:34:40,034
Je hebt ons in grote problemen gebracht.
- Ja, dus wat is het plan?
740
00:34:40,034 --> 00:34:42,589
Ik denk.
- Stop met denken en begin met doen.
741
00:34:42,589 --> 00:34:43,655
Ik denk.
742
00:34:43,655 --> 00:34:45,006
We schieten ons naar buiten.
743
00:34:45,006 --> 00:34:48,068
Geen denken aan, jouw leven is voorbij.
Het mijne niet. Skye, we gaan.
744
00:34:48,068 --> 00:34:49,482
Wat doe je?
- Waar lijkt het op?
745
00:34:49,482 --> 00:34:50,482
We geven ons over.
746
00:34:50,482 --> 00:34:51,896
Wat, nee.
747
00:34:51,896 --> 00:34:53,300
Ik zei dat we ons overgeven.
748
00:34:55,620 --> 00:34:57,000
Ja, ik heb het gehoord.
749
00:34:58,103 --> 00:34:59,862
Laten we kijken hoe dit uitpakt.
750
00:35:01,310 --> 00:35:02,758
Doe dat niet.
751
00:35:02,758 --> 00:35:04,000
Ik doe wat ik wil.
752
00:35:05,034 --> 00:35:06,379
Hudson, we geven ons over.
753
00:35:06,379 --> 00:35:08,068
Dat bepaal jij niet.
754
00:35:08,068 --> 00:35:09,241
Hou op.
755
00:35:11,034 --> 00:35:12,206
Hudson, we geven ons over.
756
00:35:12,206 --> 00:35:14,241
Joe, hoor je dat?
757
00:35:14,241 --> 00:35:15,620
Begrepen.
Stop je mannen.
758
00:35:16,275 --> 00:35:17,931
Het kan opgelost zijn.
759
00:35:21,172 --> 00:35:22,655
Verdorie.
760
00:35:22,655 --> 00:35:24,344
Ben je gek?
761
00:35:25,310 --> 00:35:26,517
Wat heb je gedaan?
762
00:35:26,517 --> 00:35:29,655
Ik geef me niet over.
- Je hebt hem neergeschoten.
763
00:35:29,655 --> 00:35:30,689
Verspil je tijd niet.
764
00:35:30,689 --> 00:35:32,000
Hij is dood.
765
00:35:32,000 --> 00:35:33,931
Je hebt hem vermoord.
766
00:35:33,931 --> 00:35:35,551
Hij had een klus te klaren.
767
00:35:35,551 --> 00:35:36,862
En hij werd slap.
768
00:35:39,034 --> 00:35:41,862
Ik heb niets te verliezen.
769
00:35:41,862 --> 00:35:42,862
Jij bent aan de beurt.
770
00:35:44,000 --> 00:35:47,034
Hoor je dat daarbuiten?
Ik heb niets te verliezen.
771
00:35:47,689 --> 00:35:49,006
Ik heb niets te verliezen.
772
00:36:02,627 --> 00:36:05,379
Ze zijn voorlopig niet in actie.
Maar ik weet niet voor hoe lang.
773
00:36:05,379 --> 00:36:06,655
Hoe gaat het met Charlie?
774
00:36:06,655 --> 00:36:08,275
Hij en Rex zijn uit het zicht.
775
00:36:08,275 --> 00:36:10,310
Ik hoop dat ze iets
aan het bekokstoven zijn.
776
00:36:10,310 --> 00:36:11,827
Oké, dus we hebben?
777
00:36:11,827 --> 00:36:14,344
Twee ontsnapten en geen gijzelaars, nietwaar?
778
00:36:14,344 --> 00:36:15,448
Feitelijk niet.
779
00:36:15,448 --> 00:36:17,172
Mumford houdt zijn handlanger gegijzeld.
780
00:36:17,172 --> 00:36:20,896
Ja, maar zij heeft zichzelf willens
en wetens in die situatie gebracht.
781
00:36:20,896 --> 00:36:22,948
Wat houdt me tegen
om het arrestatieteam te sturen?
782
00:36:23,586 --> 00:36:25,793
Charlie en Rex kunnen dit oplossen.
783
00:36:25,793 --> 00:36:27,379
Ja, maar zij lopen ook risico.
784
00:36:27,379 --> 00:36:28,655
Mumford is in paniek.
785
00:36:28,655 --> 00:36:30,172
Hij gaat een fout maken Joe.
786
00:36:30,965 --> 00:36:33,758
Heb je enig idee van de toestand
van de man die hij neerschoot?
787
00:36:33,758 --> 00:36:34,931
Toby Blu?
788
00:36:34,931 --> 00:36:36,586
Van wat ik kan zien,
789
00:36:36,586 --> 00:36:37,931
ziet het er niet goed uit.
790
00:36:45,120 --> 00:36:47,413
Joe, Charlie komt net aangelopen.
Hij is bij Toby.
791
00:36:47,413 --> 00:36:49,482
Charlie, wat is je status?
792
00:36:50,655 --> 00:36:52,448
Hé Joe.
Hoe was je seminarie?
793
00:36:52,448 --> 00:36:54,241
Geen tijd voor grapjes, Charlie.
794
00:36:54,241 --> 00:36:56,206
We zitten hier goed.
795
00:36:56,206 --> 00:36:58,586
Hoe is de toestand van de man op de grond?
796
00:36:59,413 --> 00:37:00,537
Hij is dood.
797
00:37:01,482 --> 00:37:03,413
Weet je waar de andere twee zijn?
798
00:37:03,413 --> 00:37:05,068
Ik kan niets zien.
799
00:37:05,724 --> 00:37:09,068
Camera's in hal drie en op het niveau
van het mortuarium zijn uitgeschakeld.
800
00:37:10,034 --> 00:37:12,013
Dus zijn ze waarschijnlijk
naar de kelder gegaan.
801
00:37:12,017 --> 00:37:14,558
Mogelijk.
802
00:37:16,689 --> 00:37:18,379
Hé Sarah.
803
00:37:18,379 --> 00:37:21,255
Hebben ze ooit die kapotte
ventilatieschacht in je lab gerepareerd?
804
00:37:22,551 --> 00:37:24,310
Nee.
805
00:37:24,827 --> 00:37:27,137
Misschien kunnen Rex en ik daar langs.
806
00:37:29,020 --> 00:37:30,089
Oké.
807
00:37:30,089 --> 00:37:31,351
Hoofdinspecteur.
808
00:37:31,351 --> 00:37:33,903
Charlie, ik kan het arrestatieteam niet
veel langer tegenhouden.
809
00:37:33,903 --> 00:37:35,000
Ik weet het, Joe.
810
00:37:35,000 --> 00:37:36,413
Maar ik weet iets over het meisje.
811
00:37:36,413 --> 00:37:38,896
Sky Gibson.
Ze is geen moordenaar.
812
00:37:38,896 --> 00:37:40,000
Ja.
813
00:37:40,862 --> 00:37:42,000
Maar Mumford wel.
814
00:37:42,841 --> 00:37:44,079
Daarom moeten we haar redden.
815
00:37:44,079 --> 00:37:45,272
Kom vriend.
816
00:38:08,275 --> 00:38:09,431
Kom vriend.
817
00:38:13,741 --> 00:38:15,420
Ja, ik weet dat je hier niet binnen mag.
818
00:38:15,620 --> 00:38:17,896
We maken deze keer een uitzondering.
819
00:38:19,103 --> 00:38:20,131
Kom op.
820
00:38:23,068 --> 00:38:24,200
Goed gedaan vriend.
821
00:38:32,172 --> 00:38:33,310
Hé Sarah.
822
00:38:33,310 --> 00:38:34,931
Charlie, gaat het?
823
00:38:34,931 --> 00:38:37,310
Ja.
Ik zoek alleen iets.
824
00:38:41,137 --> 00:38:42,793
Ja, ik zal beginnen met magnesium.
825
00:38:46,448 --> 00:38:47,862
Kijk, Billy.
826
00:38:47,862 --> 00:38:49,689
Het was een goede poging.
Maar het is voorbij.
827
00:38:49,689 --> 00:38:50,793
Nee dat is het niet.
828
00:38:51,827 --> 00:38:52,896
Wat doe je?
829
00:38:52,896 --> 00:38:54,586
Even controleren of ik alles heb.
830
00:38:54,586 --> 00:38:55,758
Schiet je je naar buiten?
831
00:38:55,758 --> 00:38:57,265
Nee, wij schieten ons naar buiten.
832
00:38:58,379 --> 00:39:00,379
Heb je me niet gehoord?
Ik zei dat het voorbij is.
833
00:39:00,379 --> 00:39:01,551
Nee dat is het niet.
834
00:39:01,551 --> 00:39:04,344
We zitten hier samen
in, of je dit nu leuk vindt of niet.
835
00:39:04,344 --> 00:39:05,655
Het plan is,
836
00:39:05,655 --> 00:39:07,034
we gaan de lobbydeuren uit.
837
00:39:07,034 --> 00:39:09,127
We pakken wie we kunnen
van het kantoor, en dan...
838
00:39:09,127 --> 00:39:11,137
Dat is het plan?
Hoe weet je of er iemand is?
839
00:39:11,137 --> 00:39:12,172
Ze waren er de hele dag.
840
00:39:12,172 --> 00:39:15,724
Ze gaan nu niet weg.
Ik vind het een goed plan.
841
00:39:15,724 --> 00:39:16,748
Ohhh.
842
00:39:18,758 --> 00:39:19,931
Het is die verdomde hond.
843
00:39:19,931 --> 00:39:21,275
Zie je zijn partner daar?
844
00:39:21,275 --> 00:39:22,565
Billy.
845
00:39:30,758 --> 00:39:32,117
Rex ga.
846
00:39:37,620 --> 00:39:39,655
Ik heb het niet gedaan.
Ik ben gedwongen.
847
00:39:39,655 --> 00:39:40,689
Haal hem van me af.
848
00:39:40,689 --> 00:39:41,813
Ja, dat zal vast.
849
00:39:42,103 --> 00:39:43,724
Oké oké.
850
00:39:43,724 --> 00:39:45,137
Dat is genoeg vriend.
851
00:39:45,793 --> 00:39:48,655
Gefeliciteerd Billy.
Nu sterf je in de gevangenis.
852
00:39:50,000 --> 00:39:52,413
Alle eenheden terugtrekken.
853
00:39:52,413 --> 00:39:54,103
De situatie is onder controle.
854
00:42:19,431 --> 00:42:20,586
Hé.
855
00:42:20,586 --> 00:42:22,103
Hoe is het gegaan, Joe?
856
00:42:22,103 --> 00:42:25,475
Ik denk niet dat het arrestatieteam me dit
jaar een kaart voor Kwanza zal sturen.
857
00:42:26,068 --> 00:42:27,620
Had je dat verwacht dan?
858
00:42:27,620 --> 00:42:29,310
Nee niet echt.
859
00:42:29,310 --> 00:42:30,834
Maar een flitsgranaat.
Goed gedaan.
860
00:42:30,834 --> 00:42:31,834
Ik moest iets doen.
861
00:42:31,834 --> 00:42:34,793
Ik zei tegen het arrestatieteam dat ik ze
eruit zou halen zonder schieten.
862
00:42:34,820 --> 00:42:36,103
Mallory en Rawlins?
863
00:42:36,103 --> 00:42:37,379
Komt goed.
864
00:42:37,379 --> 00:42:39,758
Maar ik denk niet dat ze de
komende weken zullen werken.
865
00:42:39,758 --> 00:42:41,586
Dan krijgen ze een hoop papierwerk.
866
00:42:41,586 --> 00:42:43,482
Zware eerste dag voor die knaap.
867
00:42:43,482 --> 00:42:44,758
Het is niet allemaal slecht.
868
00:42:44,758 --> 00:42:45,889
Nog eens?
869
00:42:45,889 --> 00:42:48,482
Ze hebben Rex in actie gezien.
870
00:42:56,379 --> 00:42:58,275
Goed werk Jesse.
- Jij ook.
871
00:43:00,862 --> 00:43:02,117
Fijne avond.
872
00:43:06,341 --> 00:43:09,441
Vertaling door Ruvado.
59051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.