All language subtitles for Hudson . Rex S05E18 Jail Break.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,724 --> 00:00:23,241 William Mumford hier is een VIP. 2 00:00:23,241 --> 00:00:24,551 Ik heet Billy. 3 00:00:24,551 --> 00:00:26,448 William vond ik zo chique. 4 00:00:26,448 --> 00:00:28,827 Het spijt me Billy. 5 00:00:28,827 --> 00:00:31,117 Wat een nette burger om op je eerste werkdag te ontmoeten. 6 00:00:31,117 --> 00:00:32,182 Naar binnen. 7 00:00:32,182 --> 00:00:33,272 Rustig. 8 00:00:33,272 --> 00:00:34,931 Je hoeft niet zo grof te doen. 9 00:00:34,931 --> 00:00:37,586 Ach lieverd. 10 00:00:37,586 --> 00:00:39,034 Je overleeft het wel. 11 00:00:39,034 --> 00:00:40,137 Jammer genoeg. 12 00:00:40,137 --> 00:00:41,196 Handen. 13 00:00:45,017 --> 00:00:46,206 Slaap lekker. 14 00:00:46,310 --> 00:00:48,517 Ik droom over jou. 15 00:00:53,862 --> 00:00:55,000 Hé, Hudson. 16 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Hé Mallory. 17 00:00:56,000 --> 00:00:59,379 Herinner je je Rex's favoriete vangst nog, Mr Mumford? 18 00:00:59,379 --> 00:01:00,724 Dit is Rawlins. 19 00:01:00,724 --> 00:01:02,241 Zijn eerste werkdag. 20 00:01:02,241 --> 00:01:03,724 Hallo Rawlins. Welkom bij het team. 21 00:01:06,068 --> 00:01:07,793 Je kent Rex nog niet. 22 00:01:07,793 --> 00:01:10,206 Nee, maar ik heb veel over hem gehoord. Hé, Rex. 23 00:01:10,206 --> 00:01:11,586 Je mag hem aaien. 24 00:01:11,586 --> 00:01:12,675 Hij bijt niet. 25 00:01:13,079 --> 00:01:14,275 Ja? 26 00:01:14,482 --> 00:01:15,793 Rex, zeg hallo tegen Ben. 27 00:01:18,758 --> 00:01:19,813 Ahh. 28 00:01:21,079 --> 00:01:22,103 Brave jongen, hè? 29 00:01:22,103 --> 00:01:24,068 Oké. De pret is voorbij. 30 00:01:24,068 --> 00:01:26,724 Ik moet deze nieuweling inwerken. Kom Rawlins. 31 00:01:27,551 --> 00:01:29,000 Tot ziens. 32 00:01:31,827 --> 00:01:33,886 Loop je nog steeds met die vlooienbaal, Charlie? 33 00:01:34,413 --> 00:01:38,172 Je mag hem niet omdat hij weet wat voor man je bent, Billy. 34 00:01:38,172 --> 00:01:39,206 Ja. 35 00:01:39,206 --> 00:01:41,137 Gisteravond in de problemen, hè? 36 00:01:41,137 --> 00:01:43,896 Ik weet niet of ik het zo zou willen doorbrengen, maar... 37 00:01:43,896 --> 00:01:45,827 Geniet er maar van zolang het nog kan, 38 00:01:45,827 --> 00:01:47,793 want het is een stuk beter dan Millbrook. 39 00:01:47,793 --> 00:01:50,827 Waarom sturen ze me eigenlijk naar die hel? 40 00:01:50,827 --> 00:01:54,137 Dat zijn de hele gevolgen van je acties. 41 00:01:54,137 --> 00:01:55,310 Juist. 42 00:01:55,310 --> 00:01:57,379 Maar waarom de tussenstop hier? 43 00:01:57,379 --> 00:01:59,182 Kom je me een peptalk geven? 44 00:01:59,182 --> 00:02:01,827 Nee, er zijn problemen op het vliegveld. Er gaan geen vluchten. 45 00:02:01,827 --> 00:02:03,482 Problemen? 46 00:02:04,000 --> 00:02:05,344 Wat voor problemen? 47 00:02:05,344 --> 00:02:07,034 Dat is niet jouw zorg. 48 00:02:08,724 --> 00:02:10,482 Tot over veertig jaar Billy. 49 00:02:12,965 --> 00:02:15,034 Tegen die tijd is je hond tenminste dood. 50 00:02:15,034 --> 00:02:16,655 Dat is al iets. 51 00:02:20,482 --> 00:02:21,548 We gaan, Rex. 52 00:02:22,758 --> 00:02:24,137 Kom vriend. 53 00:02:37,862 --> 00:02:38,862 Hé. 54 00:02:38,862 --> 00:02:40,768 Dat is niet de meest prettige overnachtingsgast. 55 00:02:40,768 --> 00:02:43,862 Gelukkig is het maar voor één nacht. Dan hebben we hier een moordenaar minder. 56 00:02:43,862 --> 00:02:45,527 Waarom gaat hij eigenlijk weg? 57 00:02:45,527 --> 00:02:46,775 De politie van Halifax wil hem. 58 00:02:46,775 --> 00:02:48,465 Ook daar is hij verdachte van een moord. 59 00:02:48,465 --> 00:02:51,068 Ze willen hem ondervragen voordat de federale regering hem krijgt. 60 00:02:51,068 --> 00:02:54,158 Dus je denkt dat hij de rest van zijn leven achter de tralies zal doorbrengen? 61 00:02:54,158 --> 00:02:55,586 Dit en het volgende zou ik zeggen. 62 00:02:55,586 --> 00:02:56,793 Het volgende? 63 00:02:57,931 --> 00:02:59,000 Geloof je dat? 64 00:02:59,000 --> 00:03:00,896 Dat gaat me boven de pet, Jesse. 65 00:03:03,862 --> 00:03:05,620 Het is hier stil. 66 00:03:06,265 --> 00:03:08,775 De helft van de ploeg is op het vliegveld op zoek naar een bom. 67 00:03:08,775 --> 00:03:10,355 De andere helft is bij de feestoptocht. 68 00:03:10,355 --> 00:03:11,710 De feestoptocht? Dat is waar ook. 69 00:03:11,710 --> 00:03:12,813 Ik wou dat ik daarbij was. 70 00:03:12,813 --> 00:03:13,813 Werkelijk? 71 00:03:13,813 --> 00:03:17,131 Wou je in de rij gaan staan ​​om de Kerstman te vertellen wat je wilt voor Kerstmis? 72 00:03:17,131 --> 00:03:19,206 Ja misschien. - Echt? 73 00:03:19,206 --> 00:03:21,482 Ik heb wat opgekropt dat ik tegen die man wil zeggen. 74 00:03:24,172 --> 00:03:25,268 Oké. 75 00:03:28,413 --> 00:03:29,551 Weet je wat? 76 00:03:29,551 --> 00:03:31,413 Ik neem genoegen met een saaie dag. 77 00:03:31,413 --> 00:03:32,517 Kom vriend. 78 00:03:44,758 --> 00:03:45,827 Rustig. 79 00:03:46,379 --> 00:03:47,862 We hebben niets verkeerd gedaan. 80 00:03:47,862 --> 00:03:50,103 Ze hebben je gedagvaard voor openbare dronkenschap. 81 00:03:50,103 --> 00:03:51,551 Het veroorzaken van overlast. 82 00:03:51,551 --> 00:03:53,103 Maar ik was er niet bij. 83 00:03:53,103 --> 00:03:54,482 Je bent vast onschuldig. 84 00:03:54,482 --> 00:03:56,517 Oh, een wijsneus. 85 00:03:59,034 --> 00:04:00,517 Stop hem niet bij mij in een cel. 86 00:04:00,517 --> 00:04:01,682 Dat wil ik ook niet. 87 00:04:01,682 --> 00:04:02,972 Naar binnen. 88 00:04:02,972 --> 00:04:04,068 Wie van ons? 89 00:04:04,689 --> 00:04:05,820 Kies maar. 90 00:04:07,689 --> 00:04:08,931 Naar binnen. 91 00:04:08,931 --> 00:04:10,655 Vertel me niet wat ik moet doen. 92 00:04:10,655 --> 00:04:11,758 Oké, prima. 93 00:04:11,758 --> 00:04:12,965 Het kan me niet schelen. 94 00:04:13,862 --> 00:04:15,482 Wat is er gebeurd met dames eerst? 95 00:04:15,482 --> 00:04:17,482 Daar moet je een dame voor zijn. 96 00:04:18,551 --> 00:04:19,586 Goeie, bro'. 97 00:04:19,586 --> 00:04:21,931 Wat gaat jou dat aan? 98 00:04:23,724 --> 00:04:25,413 Ik maak gewoon een praatje. 99 00:04:26,241 --> 00:04:27,482 Niet doen. 100 00:04:28,965 --> 00:04:31,206 Ik wil niets van je horen. Begrepen? 101 00:04:31,206 --> 00:04:33,689 Ik wil alleen een rustig nachtje in de cel. 102 00:04:33,689 --> 00:04:35,655 Hé, eh... 103 00:04:35,655 --> 00:04:37,241 Hé. 104 00:04:38,482 --> 00:04:41,724 Ben jij niet die vent die die twee jongeren heeft vermoord in Bay Roberts? 105 00:04:41,724 --> 00:04:42,896 Waren geen jongeren. 106 00:04:42,896 --> 00:04:44,034 Volwassen mannen. 107 00:04:46,931 --> 00:04:48,310 Maar je hebt ze wel vermoord. 108 00:04:48,310 --> 00:04:50,413 Dat zeggen ze. 109 00:04:50,413 --> 00:04:52,517 Hé bewaker. Luister. 110 00:04:52,517 --> 00:04:55,203 Het is mijn laatste nacht op het eiland. Moeten die twee hier zijn? 111 00:04:57,448 --> 00:04:58,768 Fijne avond. 112 00:05:21,720 --> 00:05:23,465 Heeft Joe gezegd wanneer hij terugkomt? 113 00:05:23,465 --> 00:05:25,900 Het seminar is vandaag en morgen. 114 00:05:26,000 --> 00:05:27,448 Studie voor de politie. 115 00:05:28,482 --> 00:05:30,379 Joe doet de laatste tijd veel aan bijscholing. 116 00:05:30,379 --> 00:05:32,620 Als je een cursus volgt verhogen ze je loon. 117 00:05:32,620 --> 00:05:34,655 Ik weet het niet. Weet je zeker dat dat alles is? 118 00:05:34,655 --> 00:05:35,896 Wat zou er anders zijn? 119 00:05:35,896 --> 00:05:38,655 Dat is een heleboel dagen weg. 120 00:05:38,655 --> 00:05:41,800 Je hebt het gerucht gehoord dat de hoofdcommissaris met pensioen gaat, toch? 121 00:05:42,413 --> 00:05:43,517 Echt? 122 00:05:43,517 --> 00:05:45,310 Ik weet het niet. Misschien gaat Joe ervoor. 123 00:05:45,310 --> 00:05:48,103 Jongens, ik heb hier over nagedacht. 124 00:05:48,103 --> 00:05:49,379 Als Joe Major Crimes verlaat... 125 00:05:49,379 --> 00:05:50,793 krijgen we een nieuwe baas. 126 00:05:50,793 --> 00:05:52,593 Dat kan goed zijn. Of vreselijk. 127 00:05:52,593 --> 00:05:53,624 Of niet. 128 00:05:53,624 --> 00:05:55,065 Je houdt niet van verandering, hè? 129 00:05:55,165 --> 00:05:58,103 Het is sowieso een beetje te vroeg om je zorgen te maken. 130 00:05:58,103 --> 00:06:00,793 Als Joe ergens heen gaat, zouden we het weten. Nietwaar? 131 00:06:00,793 --> 00:06:02,758 Ja, ik hoop echt dat je gelijk hebt. 132 00:06:02,758 --> 00:06:04,386 Hé. Waar ga je heen? 133 00:06:04,386 --> 00:06:06,520 Het mortuarium. - Ik hoop dat het niets ernstigs is. 134 00:06:06,520 --> 00:06:07,713 Nee nee. 135 00:06:08,896 --> 00:06:09,965 Oh, je maakt een grapje. 136 00:06:09,965 --> 00:06:11,041 Oké. 137 00:06:11,041 --> 00:06:13,079 Ik zit midden in een spelletje Snakepit met Karma. 138 00:06:13,079 --> 00:06:15,131 Speel je dat nog steeds? - Heb je al eens gewonnen? 139 00:06:15,155 --> 00:06:16,689 Het gaat niet om winnen of verliezen. 140 00:06:16,689 --> 00:06:18,551 Het gaat om de belevenis. - Dus niet. 141 00:06:18,551 --> 00:06:19,931 Vanavond is de avond. 142 00:06:19,931 --> 00:06:22,172 Dus, daar ben ik, 143 00:06:22,172 --> 00:06:24,586 als er iets is en je me nodig hebt. 144 00:06:24,586 --> 00:06:26,241 Wens me geluk. 145 00:06:29,551 --> 00:06:31,206 Jesse en Karma? 146 00:06:31,206 --> 00:06:32,310 Nee. 147 00:06:32,310 --> 00:06:33,586 Nee, dat betwijfel ik. 148 00:06:33,586 --> 00:06:35,358 Ze passen niet echt bij elkaar. 149 00:06:35,358 --> 00:06:37,827 Ik weet het niet. Dat zouden ze ook over ons kunnen zeggen. 150 00:06:37,827 --> 00:06:39,310 Wie zou dat over ons zeggen? 151 00:06:39,310 --> 00:06:41,448 Kom nou zeg. We passen prima bij elkaar. 152 00:06:41,448 --> 00:06:43,517 Brein en spierkracht. - Wie is wat? 153 00:06:43,517 --> 00:06:44,689 Zoet en pittig. 154 00:06:44,689 --> 00:06:46,379 Stoer en boekenwurm. 155 00:06:46,379 --> 00:06:47,758 Maf en volwassen? 156 00:06:47,758 --> 00:06:51,241 Precies. Wacht even? 157 00:06:51,241 --> 00:06:53,586 Rex weet het. Zie je? 158 00:06:53,586 --> 00:06:55,482 Hij is het er mee eens. 159 00:06:55,482 --> 00:06:57,541 Vergeet je niet waar je eten vandaan komt vriend. 160 00:06:59,734 --> 00:07:00,762 Zie je? 161 00:07:00,862 --> 00:07:02,820 Ik weet hoe ik het hart van een hond kan winnen. 162 00:07:02,820 --> 00:07:04,103 Door omkoping. 163 00:07:04,724 --> 00:07:06,275 Precies. 164 00:07:14,931 --> 00:07:16,448 Het is jouw schuld dat we hier zitten. 165 00:07:16,806 --> 00:07:18,793 Jij sloeg mij eerst. - Omdat je het verdiende. 166 00:07:18,793 --> 00:07:21,000 Houden jullie je kop eens? 167 00:07:21,896 --> 00:07:22,931 Gaat jou niks aan. 168 00:07:22,931 --> 00:07:24,931 Laat mij er dan buiten. 169 00:07:26,906 --> 00:07:28,172 Je zit er niet in. 170 00:07:28,275 --> 00:07:30,000 Als ik het kan horen, zit ik erin. 171 00:07:30,000 --> 00:07:31,620 Waarom luister je eigenlijk? 172 00:07:31,620 --> 00:07:32,758 Ik voel me niet goed. 173 00:07:33,689 --> 00:07:34,886 Lichtgewicht. 174 00:07:37,586 --> 00:07:38,689 Nee echt. 175 00:07:39,827 --> 00:07:41,068 Hé, bewaker. 176 00:07:41,068 --> 00:07:42,413 Bewaker, we hebben een probleem. 177 00:07:55,517 --> 00:07:57,413 Jesse. Besluip me niet zo. 178 00:07:57,413 --> 00:07:59,034 Oh sorry. 179 00:07:59,965 --> 00:08:01,620 Je ziet eruit alsof je ergens heen moet. 180 00:08:01,620 --> 00:08:03,827 Ja, ik heb dat goede doel vanavond. 181 00:08:04,827 --> 00:08:07,827 Dus ik wilde mijn look een beetje veranderen. 182 00:08:10,896 --> 00:08:12,206 Wat denk je? 183 00:08:12,206 --> 00:08:15,482 Ja, je ziet er leuk uit. 184 00:08:17,758 --> 00:08:19,068 Leuk? 185 00:08:19,068 --> 00:08:21,379 Dat is niet precies waar ik voor ging. 186 00:08:21,379 --> 00:08:22,758 Nou nee, 187 00:08:22,758 --> 00:08:24,241 wat ik bedoelde... 188 00:08:26,724 --> 00:08:27,931 Ik bedoel, 189 00:08:29,068 --> 00:08:30,241 het werkt. 190 00:08:32,103 --> 00:08:33,300 Ik doe het. 191 00:08:37,275 --> 00:08:39,586 Heb je me ergens voor nodig? 192 00:08:39,586 --> 00:08:42,275 Ja nou. 193 00:08:42,275 --> 00:08:44,586 Ik had gehoopt dat we onze wedstrijd konden afmaken. 194 00:08:44,586 --> 00:08:46,137 Je bent dol op een afstraffing, hè. 195 00:08:46,793 --> 00:08:48,931 Zeker. Leuk. Ik heb een half uur. 196 00:08:48,931 --> 00:08:51,172 Meer tijd heb ik niet nodig. 197 00:08:51,172 --> 00:08:52,379 Oh reken er maar niet op oké? 198 00:08:52,379 --> 00:08:55,172 Ik ben perfect opgesteld voor een klassieke revanche. 199 00:08:56,103 --> 00:08:57,551 Mijn beurt toch? - Ja. 200 00:08:57,551 --> 00:09:00,137 Oké. Zet je schrap. 201 00:09:00,517 --> 00:09:01,620 Dat is slecht. 202 00:09:05,137 --> 00:09:08,172 Oh, luister. 203 00:09:08,172 --> 00:09:10,172 Ik bewonder het vasthouden aan je strategie. 204 00:09:10,172 --> 00:09:11,517 Maar op een gegeven moment, 205 00:09:11,517 --> 00:09:13,448 zul je moeten toegeven dat het niet werkt. 206 00:09:13,448 --> 00:09:14,637 Nooit. 207 00:09:16,310 --> 00:09:18,172 Wil je ruilen? 208 00:09:18,172 --> 00:09:20,586 Ik weet dat ik een makkelijk slachtoffer lijk, Jesse. 209 00:09:20,586 --> 00:09:23,655 Maar hier ben ik keihard. 210 00:09:23,655 --> 00:09:25,448 Geen weggevertjes. 211 00:09:25,448 --> 00:09:27,310 Geen genade. 212 00:09:29,068 --> 00:09:30,344 Ohhh. 213 00:09:32,724 --> 00:09:34,310 Dat is geluk. 214 00:09:35,034 --> 00:09:38,655 De goden van Snakepit zijn genadig voor degenen die het verdienen. 215 00:09:41,689 --> 00:09:43,320 Skye, praat tegen me. 216 00:09:43,320 --> 00:09:44,758 Laat me weten dat je in orde bent. 217 00:09:44,758 --> 00:09:46,482 Bewakers, we hebben nu hulp nodig. 218 00:09:46,482 --> 00:09:48,206 Ze ligt voor pampus. Jullie moeten nu komen. 219 00:09:48,206 --> 00:09:49,344 Maak voort. 220 00:09:49,758 --> 00:09:50,827 Skye. 221 00:09:50,827 --> 00:09:52,586 Nu komen. Ze is bewusteloos. 222 00:09:52,586 --> 00:09:54,379 Kom op. Maak voort. 223 00:09:55,275 --> 00:09:56,275 Waar bleef je? 224 00:09:56,275 --> 00:09:57,620 Daar komt hij. 225 00:09:58,310 --> 00:10:00,172 Gaat het? Sta op. - Dat gaat niet. 226 00:10:00,172 --> 00:10:01,758 Kom op, help haar. 227 00:10:02,527 --> 00:10:03,620 Wie vroeg jou wat? 228 00:10:03,620 --> 00:10:04,896 Ik zeg alleen maar. 229 00:10:04,896 --> 00:10:06,593 Snel. Help haar man. 230 00:10:06,593 --> 00:10:07,620 Dat is mijn vrouw. 231 00:10:07,620 --> 00:10:10,000 Mevrouw, gaat het? 232 00:10:10,000 --> 00:10:11,551 Laat haar niet sterven hier. 233 00:10:12,379 --> 00:10:13,620 Mevrouw, gaat het? 234 00:10:13,620 --> 00:10:14,827 Je moet een dokter halen. 235 00:10:14,827 --> 00:10:16,586 Als haar iets overkomt, is dat jouw schuld. 236 00:10:16,586 --> 00:10:18,172 Ze heeft hulp nodig. Je luistert niet. 237 00:10:18,172 --> 00:10:19,206 Mevrouw, gaat het? 238 00:10:19,206 --> 00:10:20,241 Haal een dokter man. 239 00:10:20,241 --> 00:10:21,272 Ze heeft hulp nodig. 240 00:10:21,275 --> 00:10:22,703 Pak zijn pistool. 241 00:10:24,137 --> 00:10:25,551 Je had geen idee. 242 00:10:25,841 --> 00:10:26,965 Oké kom op. 243 00:10:26,965 --> 00:10:29,000 We hebben het A-Team hier. 244 00:10:29,000 --> 00:10:30,551 Handboeien. Pak zijn handboeien. 245 00:10:30,551 --> 00:10:31,793 Ik pak ze. 246 00:10:31,793 --> 00:10:34,172 Je hebt veel kracht voor zo'n mooi klein ding. 247 00:10:34,172 --> 00:10:35,793 Kop dicht, Billy. 248 00:10:37,827 --> 00:10:39,103 Doe ik als je me eruit laat. 249 00:10:40,482 --> 00:10:41,572 Kijk eens. 250 00:10:41,572 --> 00:10:43,965 Jij bent een genie. 251 00:10:43,965 --> 00:10:45,655 Geef dat aan mij. Kom op. 252 00:10:47,965 --> 00:10:50,413 Vergeten jullie niet iemand? 253 00:10:52,000 --> 00:10:55,965 Sorry lieverd. 254 00:10:57,620 --> 00:10:59,068 Ware liefde. 255 00:10:59,310 --> 00:11:01,551 Mooi werk. 256 00:11:01,551 --> 00:11:02,748 Hé hé hé. 257 00:11:04,551 --> 00:11:05,965 Ik heb hem toch niet vermoord? 258 00:11:05,965 --> 00:11:07,655 Nee, hij zal wel een tijdje out zijn. 259 00:11:09,551 --> 00:11:11,103 Terug in de cel. - Wat? 260 00:11:17,034 --> 00:11:18,655 Linkerpoot, Rex. 261 00:11:18,655 --> 00:11:20,517 Nee nee. De andere linkse. 262 00:11:21,689 --> 00:11:23,241 Andere poot. Ja. 263 00:11:23,241 --> 00:11:25,693 Brave jongen. 264 00:11:26,793 --> 00:11:28,062 Oké, bedankt voor de update. 265 00:11:29,206 --> 00:11:30,517 Nou, dat was de luchthaven. 266 00:11:30,517 --> 00:11:32,206 Het vliegveld gaat over een uur open. 267 00:11:32,206 --> 00:11:33,241 Hebben ze iets gevonden? 268 00:11:33,241 --> 00:11:34,551 Een paar achtergelaten koffers. 269 00:11:34,551 --> 00:11:35,586 Normaal dus. 270 00:11:35,586 --> 00:11:37,000 Ja. 271 00:11:37,000 --> 00:11:38,586 Enig idee wie de dreiging heeft gemeld? 272 00:11:38,586 --> 00:11:40,344 Nee nee. Waarschijnlijk gewoon een grap. 273 00:11:42,034 --> 00:11:43,034 Oké dus, 274 00:11:43,034 --> 00:11:45,172 zodra de luchthaven open is. Is Mumford hier weg. 275 00:11:47,965 --> 00:11:49,482 Ja, gezien de tijd... 276 00:11:49,482 --> 00:11:51,620 wordt dat waarschijnlijk morgenochtend. 277 00:11:55,827 --> 00:11:56,917 Wat? 278 00:11:58,000 --> 00:11:59,517 Ik vraag me af of dat toeval is? 279 00:12:02,517 --> 00:12:03,724 Met Charlie Hudson. 280 00:12:07,413 --> 00:12:09,137 Rawlins, koffie. 281 00:12:09,137 --> 00:12:11,206 Dit is voor één keer. 282 00:12:12,689 --> 00:12:14,206 Hoop dat het een dubbel dubbel is. 283 00:12:15,758 --> 00:12:16,920 Nee. 284 00:12:18,310 --> 00:12:19,620 Wat heb je verdomme gedaan? 285 00:12:19,620 --> 00:12:21,931 Niemand gaat hier weg. 286 00:12:21,931 --> 00:12:23,793 Dat geldt dan ook voor jou. 287 00:12:27,310 --> 00:12:29,275 O, dit is spannend. 288 00:12:29,275 --> 00:12:31,206 Werkelijk? Ja. 289 00:12:31,206 --> 00:12:32,300 Bedankt. 290 00:12:33,448 --> 00:12:36,289 Het telefoontje naar het vliegveld werd gedaan met een prepaid telefoon. 291 00:12:36,586 --> 00:12:37,713 Niemand eiste het op? 292 00:12:38,482 --> 00:12:39,655 Nee, nog niet. 293 00:12:39,655 --> 00:12:41,620 Het is niet ongebruikelijk. 294 00:12:41,620 --> 00:12:44,262 Maar een prepaid telefoon suggereert meer planning dan een grap. 295 00:12:45,379 --> 00:12:46,575 Wat is er vriend? 296 00:12:55,344 --> 00:12:56,896 Nee toch. 297 00:12:56,896 --> 00:12:58,241 Wat zegt hij? 298 00:12:58,241 --> 00:12:59,241 Wacht even. 299 00:13:00,931 --> 00:13:02,586 Geef me wat ik nodig heb... 300 00:13:02,586 --> 00:13:04,241 of beide agenten gaan eraan. 301 00:13:20,655 --> 00:13:22,172 Oké, hoeveel mensen hebben we hier? 302 00:13:22,172 --> 00:13:23,979 Minstens twee hier. 303 00:13:23,979 --> 00:13:26,486 Jesse en Karma in het mortuarium. Twee achter de tralies. 304 00:13:26,586 --> 00:13:29,413 Ja, maar wie weet hoeveel er in het gebouw zijn? 305 00:13:29,413 --> 00:13:31,620 Moeten we arrestatieteam inschakelen? 306 00:13:34,103 --> 00:13:35,593 Nee, nog niet. 307 00:13:35,593 --> 00:13:37,006 Escalatie kan dit nog erger maken. 308 00:13:37,006 --> 00:13:38,068 Hoe bedoel je? 309 00:13:38,068 --> 00:13:39,965 Niemand schiet nog op een ander. 310 00:13:39,965 --> 00:13:42,172 Dat is wanneer erger begint. 311 00:13:42,172 --> 00:13:43,965 Werkt dat ding? 312 00:13:43,965 --> 00:13:45,131 Druk op de knop. 313 00:13:46,758 --> 00:13:48,448 Hé Billy. 314 00:13:48,448 --> 00:13:50,586 Oh Hi. 315 00:13:50,586 --> 00:13:52,586 Is dat jouw zwoele stem die ik hoor Charlie? 316 00:13:52,586 --> 00:13:53,896 Wat ben je verdomme mee bezig? 317 00:13:53,896 --> 00:13:55,517 Wat is het plan? 318 00:13:55,517 --> 00:13:57,448 Wat mijn plan is? 319 00:13:57,448 --> 00:13:59,241 Mijn plan, Hudson, is om hier uit te komen. 320 00:13:59,241 --> 00:14:01,586 Oké. Laat de gijzelaars vrij en we gaan praten. 321 00:14:01,586 --> 00:14:02,655 Oh oké. 322 00:14:02,655 --> 00:14:03,758 Natuurlijk. 323 00:14:03,758 --> 00:14:05,344 Doe ik dat. 324 00:14:05,344 --> 00:14:06,379 Wat denk je dat ik ben? 325 00:14:06,379 --> 00:14:07,503 Een idioot? 326 00:14:09,937 --> 00:14:11,068 Wat wil je? 327 00:14:11,068 --> 00:14:12,379 Oké, dat is beter. 328 00:14:12,910 --> 00:14:14,034 Dat is beter. 329 00:14:14,034 --> 00:14:15,241 Wat ik wil is simpel. 330 00:14:15,241 --> 00:14:17,965 Ik wil een half miljoen dollar en een volgetankte helikopter. 331 00:14:20,551 --> 00:14:22,586 Dat gaat even duren. 332 00:14:26,862 --> 00:14:28,517 Nou, je hebt een uur. 333 00:14:34,137 --> 00:14:35,724 Wat doen we nu? 334 00:14:49,586 --> 00:14:51,620 Momentje Charlie, hi. 335 00:14:51,620 --> 00:14:53,137 Heb je me daar nodig? 336 00:14:53,137 --> 00:14:54,275 Leuk geprobeerd. 337 00:14:54,275 --> 00:14:56,206 Dat zeg je alleen maar omdat je ingemaakt wordt. 338 00:14:56,758 --> 00:14:58,379 Wijs niet naar me. 339 00:14:59,379 --> 00:15:00,448 Sorry. 340 00:15:01,068 --> 00:15:02,068 Oké. 341 00:15:02,068 --> 00:15:03,620 Oké ja. 342 00:15:03,620 --> 00:15:05,044 Karma, we hebben een probleem. 343 00:15:05,044 --> 00:15:07,103 Drie gevangenen hebben de cellen overgenomen. 344 00:15:07,103 --> 00:15:08,310 Ze hebben twee gijzelaars. 345 00:15:08,310 --> 00:15:10,379 De cellen in de kelder? 346 00:15:10,379 --> 00:15:12,344 Bij ons in de gang? 347 00:15:12,344 --> 00:15:14,448 Het is een vrij lange gang. 348 00:15:15,034 --> 00:15:16,103 Zijn ze gewapend? 349 00:15:17,034 --> 00:15:18,089 Ja. 350 00:15:18,758 --> 00:15:20,758 Verdorie zeg. - Juist. 351 00:15:20,758 --> 00:15:22,517 En wat wil Charlie dat we doen? 352 00:15:22,517 --> 00:15:25,310 Hij wil dat we de deuren op slot doen en blijven. 353 00:15:27,227 --> 00:15:28,255 Hier blijven? 354 00:15:28,255 --> 00:15:29,524 Dat is het beste wat hij heeft? 355 00:15:29,524 --> 00:15:30,655 Hij is de hoogste in rang. 356 00:15:31,275 --> 00:15:32,486 We moeten doen wat hij zegt. 357 00:15:32,486 --> 00:15:35,137 Feitelijk, val ik niet onder de commandostructuur van de politie. 358 00:15:35,137 --> 00:15:37,103 Er is een reden waarom ik met doden werk, Jesse. 359 00:15:37,103 --> 00:15:38,700 Plus, moet ik ergens heen. 360 00:15:39,000 --> 00:15:41,068 Karma. Ademen. 361 00:15:43,172 --> 00:15:45,137 Het komt allemaal goed. 362 00:15:45,931 --> 00:15:47,127 Zie je? 363 00:15:54,517 --> 00:15:56,000 Laten we het doen. 364 00:15:59,620 --> 00:16:02,000 De tafel verplaatsen. De deur barricaderen. 365 00:16:02,000 --> 00:16:03,124 Oh ja ja. 366 00:16:06,413 --> 00:16:09,448 Het lijkt erop dat ik me voor niets heb opgedoft. 367 00:16:12,724 --> 00:16:14,068 Nou, als het een troost is... 368 00:16:14,068 --> 00:16:17,517 jij bent de best geklede persoon bij dit hele gijzeling gebeuren. 369 00:16:22,227 --> 00:16:24,358 Het is oké vriend. Niets om je druk over te maken. 370 00:16:24,358 --> 00:16:25,386 Charlie. 371 00:16:25,386 --> 00:16:28,468 Oké, wel iets om je zorgen over te maken. Maar we hebben het onder controle. 372 00:16:28,468 --> 00:16:29,800 Opgelet. 373 00:16:35,275 --> 00:16:37,103 Charlie, hé hé. 374 00:16:37,103 --> 00:16:39,700 Het lijkt erop dat hij de rest van de camera's uitschakelt. 375 00:16:39,706 --> 00:16:41,579 Heb je Joe al kunnen bereiken? 376 00:16:41,579 --> 00:16:42,662 Nee, nog niet. 377 00:16:42,662 --> 00:16:45,968 Het zal een van die bijeenkomsten zijn waar je je mobiel bij de deur moet afgeven. 378 00:16:45,968 --> 00:16:47,934 Ik zal uitzoeken waar hij is en contact opnemen. 379 00:16:47,934 --> 00:16:50,206 Oké, er is geschoten. Ik moet het arrestatieteam bellen. 380 00:16:54,000 --> 00:16:55,068 Wat doe je in hemelsnaam? 381 00:16:55,068 --> 00:16:56,517 Hun ogen uitschakelen. 382 00:16:56,517 --> 00:16:58,586 Wat maakt dat uit? We zitten hier vast. 383 00:17:02,637 --> 00:17:03,800 Het werkt niet. 384 00:17:04,000 --> 00:17:05,593 De kaart is niet voor die deur. 385 00:17:05,593 --> 00:17:07,344 Check die agent, controleer zijn zakken. 386 00:17:07,344 --> 00:17:08,696 Wat zoek ik? - Een fob. 387 00:17:08,696 --> 00:17:10,586 Wat is een fob? - Iets waarmee de deur open kan. 388 00:17:10,586 --> 00:17:12,448 Zo'n klein plastic ding. De magneet idioot. 389 00:17:12,448 --> 00:17:13,758 Noem me niet zo. 390 00:17:13,758 --> 00:17:15,034 Doe dan niet zo. 391 00:17:15,034 --> 00:17:18,344 Jullie drie zitten flink in de problemen. - Jij nog veel meer. 392 00:17:18,344 --> 00:17:20,344 Bingo. Dat fobby ding. 393 00:17:20,344 --> 00:17:22,103 Ik heb net ons ticket naar buiten gevonden. 394 00:17:22,103 --> 00:17:23,413 Oké. 395 00:17:25,413 --> 00:17:28,034 Ja ja, we hebben ze nu in de bewaarcellen. 396 00:17:28,034 --> 00:17:29,724 Twee gijzelaars, beide medewerkers. 397 00:17:29,724 --> 00:17:30,758 Oké, blijf waar je bent. 398 00:17:30,758 --> 00:17:32,000 We zijn onderweg. 399 00:17:32,020 --> 00:17:33,086 Waar is je leidinggevende? 400 00:17:33,086 --> 00:17:34,217 Joe is op een seminar. 401 00:17:34,217 --> 00:17:35,327 Ik ben de hoogste in rang. 402 00:17:35,327 --> 00:17:36,679 Oké, hou je gedeisd. Het lukt wel. 403 00:17:36,679 --> 00:17:38,841 Wat is de status van de gijzelaars? - Ik weet het niet. 404 00:17:38,841 --> 00:17:41,110 De verdachten hebben net de camera's uitgeschakeld. 405 00:17:41,110 --> 00:17:42,310 Maar we hoorden schoten. 406 00:17:44,448 --> 00:17:45,517 Begrepen. 407 00:17:46,068 --> 00:17:47,265 We zijn er over tien. 408 00:17:47,655 --> 00:17:48,744 Oké. 409 00:17:49,034 --> 00:17:50,224 Laten we gaan. 410 00:17:53,655 --> 00:17:55,482 Wat doen we nu? 411 00:17:57,310 --> 00:17:58,758 We wachten. 412 00:17:59,931 --> 00:18:00,931 Rex. 413 00:18:01,241 --> 00:18:02,793 Daar is hij niet in geïnteresseerd. 414 00:18:02,793 --> 00:18:04,544 Hij weet, dat er agenten in problemen zijn. 415 00:18:04,644 --> 00:18:06,724 Hé, beveilig de lobby. 416 00:18:10,344 --> 00:18:11,344 Ik kan niet. 417 00:18:12,517 --> 00:18:13,641 Kom op. 418 00:18:17,844 --> 00:18:19,006 Deze werken niet. 419 00:18:19,206 --> 00:18:20,344 Wat? Wat bedoel je? 420 00:18:20,344 --> 00:18:22,413 Open die deur. - Dat kan ik niet. 421 00:18:22,413 --> 00:18:23,655 Hoe bedoel je dat kan niet? 422 00:18:23,655 --> 00:18:25,241 Tijdens een lockdown, 423 00:18:25,241 --> 00:18:28,172 kan de deur alleen van buitenaf worden geactiveerd. 424 00:18:30,137 --> 00:18:31,193 Ze liegt. 425 00:18:34,275 --> 00:18:36,213 Ik ruik een leugenaar op een kilometer afstand. 426 00:18:36,213 --> 00:18:38,268 Ik denk dat er een nodig is om er een te kennen. 427 00:18:38,268 --> 00:18:39,482 Wat moet dat betekenen? 428 00:18:40,241 --> 00:18:41,689 Je weet wat het betekent. 429 00:18:41,689 --> 00:18:44,448 Oké, laat de problemen van buiten maar buiten. 430 00:18:44,448 --> 00:18:45,517 Je opent deze deur nu, 431 00:18:45,517 --> 00:18:47,689 of de eerste dag van die nieuweling wordt zijn laatste. 432 00:18:49,586 --> 00:18:51,655 Ik heb je gezegd dat ik dat niet kan. 433 00:18:52,724 --> 00:18:54,413 Ze zei dat je een leugenaar bent. 434 00:18:54,413 --> 00:18:56,827 En ik geloof haar. 435 00:19:04,896 --> 00:19:06,689 Nee. Nee nee. 436 00:19:06,689 --> 00:19:07,689 Blijf weg van het raam. 437 00:19:08,048 --> 00:19:10,655 Je hebt de schoten toch gehoord, Jesse? - Ja, natuurlijk. 438 00:19:10,655 --> 00:19:13,068 Dus je wilt hier permanente blijven? 439 00:19:13,068 --> 00:19:14,206 Nou nee. 440 00:19:14,206 --> 00:19:15,896 Ik denk dat we eruit moeten. 441 00:19:15,896 --> 00:19:17,758 Er is hier niets dat ze willen. 442 00:19:17,758 --> 00:19:19,931 Behalve meer gijzelaars. 443 00:19:21,103 --> 00:19:23,482 Zou je niet liever bij Charlie en Sarah en Rex zijn? 444 00:19:26,289 --> 00:19:27,655 Charlie zei... 445 00:19:27,655 --> 00:19:29,724 Charlie zit hier niet vast. 446 00:19:31,068 --> 00:19:32,689 En dat wil ik ook niet. 447 00:19:33,931 --> 00:19:35,068 Wat ben je van plan? 448 00:19:35,068 --> 00:19:36,793 Ik zou zeggen, we gaan er vandoor. 449 00:19:36,793 --> 00:19:38,034 Wat als ze ons zien? 450 00:19:38,034 --> 00:19:39,655 We zorgen dat ze ons niet zien. 451 00:19:41,034 --> 00:19:42,655 Oké ja. 452 00:19:44,137 --> 00:19:45,717 Misschien wil je van die schoenen af. 453 00:19:52,965 --> 00:19:54,517 Charlie. - Ja. 454 00:19:59,137 --> 00:20:00,137 Rex. 455 00:20:02,000 --> 00:20:03,896 Hopelijk is hij alleen op verkenning. 456 00:20:05,689 --> 00:20:07,413 Zou Rex daar echt in passen? 457 00:20:31,931 --> 00:20:33,024 Ben je klaar? 458 00:20:34,210 --> 00:20:35,241 Wacht even. 459 00:20:35,241 --> 00:20:36,793 Even kijken of de kust veilig is. 460 00:20:40,965 --> 00:20:43,586 Alles veilig? - Ik zie niemand. 461 00:20:44,458 --> 00:20:45,482 Hoorde je dat? 462 00:20:45,482 --> 00:20:47,413 Ja, dat was mijn maag. 463 00:20:50,048 --> 00:20:51,275 Het spijt me. 464 00:20:51,275 --> 00:20:53,489 Dat ik je heb laten blijven om Snakepit te spelen. 465 00:20:54,068 --> 00:20:56,034 Dat is niet jouw schuld Jesse. 466 00:20:57,275 --> 00:20:59,413 Ja? - Ja. 467 00:21:03,172 --> 00:21:04,344 Oké, we moeten naar het team. 468 00:21:07,572 --> 00:21:08,631 Ja, Charlie. 469 00:21:08,631 --> 00:21:09,655 We zijn op weg naar jou. 470 00:21:09,655 --> 00:21:11,379 Jesse, ik zei toch dat je moest blijven. 471 00:21:13,344 --> 00:21:15,000 Iemand had andere ideeën. 472 00:21:29,051 --> 00:21:30,879 Je hebt tien seconden om die deur te openen. 473 00:21:30,879 --> 00:21:31,913 Wat bereik je daarmee? 474 00:21:31,913 --> 00:21:34,817 Tien seconden vrijheid? - Niet met jullie twee als menselijk schild. 475 00:21:34,817 --> 00:21:35,931 Er komt een helikopter. 476 00:21:35,931 --> 00:21:37,275 Nietwaar Billy? 477 00:21:37,275 --> 00:21:38,448 Ja dat is lachen. 478 00:21:39,413 --> 00:21:40,862 Oké. Tien seconden zijn voorbij. 479 00:21:40,862 --> 00:21:42,310 Stop. Oké, oké. 480 00:21:45,965 --> 00:21:47,093 Oké. 481 00:21:48,379 --> 00:21:49,444 Goed. 482 00:21:50,758 --> 00:21:51,793 Wat doe je? 483 00:21:51,793 --> 00:21:52,865 Het is de opheffing. 484 00:21:52,865 --> 00:21:54,979 Ik dacht dat je zei dat er een lockdown was. 485 00:21:55,068 --> 00:21:57,034 Nou, Red had gelijk lieverd. Ik ben een leugenaar. 486 00:21:57,034 --> 00:21:58,413 Dat zei ik toch. 487 00:22:02,448 --> 00:22:03,510 Pak haar. 488 00:22:04,034 --> 00:22:05,241 Hé. 489 00:22:05,241 --> 00:22:06,300 Billy. 490 00:22:08,482 --> 00:22:09,513 Rawlins. 491 00:22:09,758 --> 00:22:10,827 Oké. - Wat? 492 00:22:10,827 --> 00:22:12,255 Gaan we nu agenten neerschieten? 493 00:22:12,420 --> 00:22:13,727 We breken uit een politiebureau. 494 00:22:13,727 --> 00:22:16,586 Dacht je dat dat niet mogelijk was toen je je aanmeldde? 495 00:22:16,586 --> 00:22:18,344 Het is zijn schouder maar. 496 00:22:22,241 --> 00:22:25,241 Blijf scherp en houd je ogen open. 497 00:22:25,241 --> 00:22:27,206 Ik wil daar een commandocentrum. - Begrepen. 498 00:22:28,551 --> 00:22:30,655 Ik wil al deze burgers hier nu weg. 499 00:22:30,655 --> 00:22:32,034 Oké allemaal. Deze kant uit... 500 00:22:32,034 --> 00:22:33,103 op een ordelijke manier. 501 00:22:33,103 --> 00:22:35,931 Het gebouw verlaten alstublieft. Ontruim het gebouw. 502 00:22:35,931 --> 00:22:36,965 Ga, ga. 503 00:22:41,013 --> 00:22:42,248 Hudson, we zijn in het gebouw. 504 00:22:42,248 --> 00:22:44,172 Begrepen. Ik ben bij Dr Sarah Truong. 505 00:22:44,172 --> 00:22:46,124 En de rest van ons personeel komt nu naar buiten. 506 00:22:46,179 --> 00:22:47,275 Jij ook Hudson. 507 00:22:47,275 --> 00:22:48,827 Negatief negatief. 508 00:22:48,827 --> 00:22:50,965 Mijn partner is hier nog. En nog twee anderen. 509 00:22:50,965 --> 00:22:52,768 Ik ga niet weg voordat ze veilig zijn. 510 00:22:53,413 --> 00:22:54,551 Dit is nu mijn locatie. 511 00:22:54,551 --> 00:22:57,724 En ik wil dat iedereen die daar binnen is eruit komt, onmiddellijk. 512 00:22:57,724 --> 00:22:59,137 Je kunt me niet commanderen. 513 00:23:01,344 --> 00:23:03,137 In vredesnaam. 514 00:23:04,758 --> 00:23:05,924 Goeie genade. 515 00:23:06,862 --> 00:23:09,172 Zijn jullie oké? 516 00:23:09,689 --> 00:23:11,620 Ja, prima. 517 00:23:11,620 --> 00:23:12,758 Je ziet er erg leuk uit. 518 00:23:12,758 --> 00:23:13,793 Ja dat zei ik ook al. 519 00:23:14,103 --> 00:23:15,196 Bedankt. 520 00:23:16,586 --> 00:23:17,793 Check die deur. 521 00:23:17,896 --> 00:23:19,758 En deze is ook op slot. 522 00:23:19,758 --> 00:23:21,965 En het heeft een soort raar bedieningspaneel. 523 00:23:21,965 --> 00:23:24,000 Ik denk dat we er een vierkante moeten hebben. 524 00:23:24,000 --> 00:23:25,448 Net als een deur daarboven. 525 00:23:36,000 --> 00:23:37,862 Ja, ik kan het vanaf hier zien. 526 00:23:37,862 --> 00:23:39,403 Die deur werkt met dit soort fobs. 527 00:23:45,586 --> 00:23:46,641 Hé hé. 528 00:23:47,965 --> 00:23:49,055 Stop. 529 00:23:50,875 --> 00:23:52,448 Heb je gezien of Mallory werd geraakt? 530 00:23:52,448 --> 00:23:54,034 Nee. - Ik ook niet. 531 00:23:54,965 --> 00:23:56,000 Wil je achter haar aan? 532 00:23:56,482 --> 00:23:58,975 Nee nee. Ga de andere halen. 533 00:23:58,975 --> 00:24:00,344 Degene die je hebt neergeschoten? 534 00:24:00,344 --> 00:24:04,358 Het maakt niet uit wie de trekker overhaalde liefje. We zitten hier nu allemaal samen in. 535 00:24:07,000 --> 00:24:08,448 Waar is Rex? 536 00:24:08,448 --> 00:24:09,610 Ik ben hem kwijtgeraakt. 537 00:24:12,806 --> 00:24:14,127 Kijk eens. Ik heb hem. 538 00:24:14,927 --> 00:24:15,958 Oké, oké. 539 00:24:15,958 --> 00:24:17,465 Kijk of je het bloeden kunt stoppen. 540 00:24:17,465 --> 00:24:19,472 Hij is ons enige vrijgeleide om hier weg te komen. 541 00:24:19,572 --> 00:24:22,148 Misschien had je daaraan moeten denken voordat je hem neerschoot. 542 00:24:22,206 --> 00:24:24,813 Wat kan ik zeggen? Ik leef in het moment. Ik ben impulsief. 543 00:24:27,344 --> 00:24:28,400 Verbindt hem. 544 00:24:29,496 --> 00:24:30,634 Hé politieagent. 545 00:24:30,634 --> 00:24:31,944 Hoor je dat? 546 00:24:31,944 --> 00:24:33,758 Deze heeft nog ongeveer tien minuten te leven. 547 00:24:33,758 --> 00:24:35,655 Dus zet een beetje haast achter die helikopter. 548 00:24:35,655 --> 00:24:38,103 Nou, dat ging van kwaad tot erger. 549 00:24:43,551 --> 00:24:45,000 Ze hebben nog steeds een gijzelaar. 550 00:24:45,741 --> 00:24:46,931 Blijkbaar gewond. 551 00:24:46,931 --> 00:24:48,241 Waarschijnlijk pistoolschot. 552 00:24:48,241 --> 00:24:50,275 Wat is de status van de andere agent? 553 00:24:50,275 --> 00:24:52,586 Ik weet het niet. Ik denk dat ze is ontsnapt. 554 00:24:52,586 --> 00:24:53,675 We gaan naar binnen. 555 00:24:53,793 --> 00:24:55,000 Nee nee. 556 00:24:55,000 --> 00:24:57,517 We zijn aan het onderhandelen. De situatie is stabiel. 557 00:24:57,517 --> 00:25:00,320 Jij zei dat ze een gijzelaar hadden. 558 00:25:00,320 --> 00:25:01,589 Maakt het niet minder stabiel. 559 00:25:01,589 --> 00:25:03,551 Kijk, Mumford is een moordenaar. 560 00:25:03,551 --> 00:25:04,586 Maar hij is niet dom. 561 00:25:07,206 --> 00:25:08,655 Wat wil je verdomme daarmee zeggen? 562 00:25:08,655 --> 00:25:10,334 Dat als ik hem lang genoeg ophoud... 563 00:25:10,334 --> 00:25:12,458 hij de uitzichtloosheid van de situatie zal inzien. 564 00:25:16,086 --> 00:25:17,731 Ik denk niet dat hij denkt zoals wij. 565 00:25:17,731 --> 00:25:19,086 Hij heeft niets te verliezen. 566 00:25:19,086 --> 00:25:20,931 We kunnen hem niet de agenda laten bepalen. 567 00:25:20,931 --> 00:25:22,906 Charlie. Ik moet naar binnen. 568 00:25:22,906 --> 00:25:24,241 Die knaap gaat doodbloeden. 569 00:25:24,241 --> 00:25:25,517 Het is niet veilig. 570 00:25:25,517 --> 00:25:28,068 Jesse, we kennen de geschiedenis van Mumford door en door. 571 00:25:28,068 --> 00:25:29,620 Wat hebben we over de andere twee? 572 00:25:29,620 --> 00:25:31,896 Oké, de ene is Skye Gibson. De andere is Toby Blu. 573 00:25:31,896 --> 00:25:34,762 Ze hebben het grootste deel van hun leven problemen met de wet gehad. 574 00:25:34,762 --> 00:25:35,827 Maar niets zoals dit. 575 00:25:35,827 --> 00:25:37,431 Wat is hun band met Mumford? 576 00:25:37,431 --> 00:25:41,155 Alle drie zijn ze een paar jaar geleden gepakt bij het verkopen van gestolen loten. 577 00:25:41,255 --> 00:25:42,917 Maar niet veel anders. 578 00:25:43,134 --> 00:25:47,306 En dat was genoeg om hen over te halen dit te doen. 579 00:25:50,068 --> 00:25:51,165 Waar is Blu verdomme? 580 00:25:51,896 --> 00:25:52,896 Hoe moet ik dat weten? 581 00:25:52,896 --> 00:25:54,055 Hij ging aan de wandel. 582 00:25:54,055 --> 00:25:55,689 Waarschijnlijk op zoek naar een uitgang. 583 00:25:55,689 --> 00:25:56,779 Ga hem zoeken. 584 00:25:56,844 --> 00:25:58,803 Is het wel een goed idee om op te splitsen? 585 00:25:58,803 --> 00:26:01,586 Beter dan dat die sukkel alleen rondloopt. 586 00:26:02,793 --> 00:26:03,886 Ga kijken. 587 00:26:07,241 --> 00:26:08,265 Hé hé. 588 00:26:09,172 --> 00:26:10,586 Luister. 589 00:26:10,586 --> 00:26:11,689 Weet je een andere uitgang? 590 00:26:11,689 --> 00:26:14,379 Nee, weet ik niet. 591 00:26:14,379 --> 00:26:16,000 Het is mijn eerste dag. 592 00:26:16,586 --> 00:26:17,682 Goed. 593 00:26:17,737 --> 00:26:20,486 Als je hier levend uitkomt, geven ze je misschien een medaille. 594 00:26:20,486 --> 00:26:21,575 Kom op. 595 00:26:23,241 --> 00:26:24,265 Kom op. 596 00:26:25,620 --> 00:26:27,827 Oké, deze kant op. 597 00:26:35,793 --> 00:26:36,886 Blu? 598 00:26:38,068 --> 00:26:39,096 Baby? 599 00:26:41,517 --> 00:26:42,689 Baby? 600 00:26:48,827 --> 00:26:50,137 Waar ben je? 601 00:27:05,586 --> 00:27:06,896 Daar gaan we. 602 00:27:12,275 --> 00:27:13,482 Oh ja. 603 00:27:13,482 --> 00:27:14,620 Wat doe je? 604 00:27:15,379 --> 00:27:17,724 Vuurwapens zitten achter slot. Maar dit is open. 605 00:27:19,000 --> 00:27:20,413 Billy vermoord je. 606 00:27:20,413 --> 00:27:21,827 Ik ben niet bang voor Billy. 607 00:27:21,827 --> 00:27:23,551 Je zou bang voor mij moeten zijn. 608 00:27:23,551 --> 00:27:25,068 Legt het neer. 609 00:27:25,724 --> 00:27:27,000 Leg dat neer. 610 00:27:28,206 --> 00:27:29,965 Oké. - Laten we gaan. 611 00:27:29,965 --> 00:27:32,275 Weet je het zeker Skye? Wat dacht je van een klein beetje? 612 00:27:32,275 --> 00:27:33,482 Niet hier. 613 00:27:33,482 --> 00:27:34,551 Niet nu. 614 00:27:34,551 --> 00:27:35,679 Helemaal nooit? 615 00:27:36,620 --> 00:27:37,827 Dat zei ik niet liefje. 616 00:27:38,482 --> 00:27:40,344 Alleen nu niet. Kom op. 617 00:27:48,655 --> 00:27:50,000 Charlie. 618 00:27:53,841 --> 00:27:55,034 Laten we gaan. 619 00:27:55,034 --> 00:27:56,206 Het is Mallory. 620 00:28:04,827 --> 00:28:06,068 Mallory, gaat het? 621 00:28:07,137 --> 00:28:08,448 Nu wel. 622 00:28:08,448 --> 00:28:10,655 Jullie twee. Kun je agent Mallory hier weg halen? 623 00:28:11,379 --> 00:28:12,551 Sarah, kom met mij mee. 624 00:28:12,551 --> 00:28:13,641 Oké. 625 00:28:14,862 --> 00:28:16,506 Een eruit. Nog een te gaan. 626 00:28:18,324 --> 00:28:19,379 Rex. 627 00:28:19,379 --> 00:28:20,931 Daar gaat hij weer. 628 00:28:37,413 --> 00:28:38,689 Waar zat je in godsnaam? 629 00:28:38,689 --> 00:28:40,655 Hier neem jij hem. 630 00:28:40,655 --> 00:28:42,931 Even rondkijken. Er zit hier veel goede stuff. 631 00:28:42,931 --> 00:28:44,727 Kan me niet schelen. Het gaat om een ​​uitweg. 632 00:28:44,827 --> 00:28:45,965 Meer niet. 633 00:28:45,965 --> 00:28:48,655 Je moet je concentreren Blu. Concentreren, snap je? 634 00:28:48,655 --> 00:28:50,837 Begrepen, sorry. Concentreren. 635 00:28:50,837 --> 00:28:54,203 Misschien moeten jullie stoppen met concentreren, zien hoe we naar buiten komen. 636 00:28:54,206 --> 00:28:55,448 Hé Mumford. 637 00:28:55,448 --> 00:28:56,896 Laten we praten. 638 00:28:56,896 --> 00:28:58,620 Waarover? 639 00:28:58,620 --> 00:29:00,458 Ik wil dat je de agent laat gaan. 640 00:29:00,458 --> 00:29:01,517 Dat kan niet. 641 00:29:01,517 --> 00:29:03,206 Hij is de enige kaart die ik heb. 642 00:29:03,206 --> 00:29:04,379 Ik geef je een betere. 643 00:29:04,379 --> 00:29:07,793 Laat hem gaan en neem mij. - Charlie? 644 00:29:07,793 --> 00:29:08,965 Waarom zou ik dat doen? 645 00:29:08,965 --> 00:29:11,896 Zodat de knaap niet doodbloedt. Wat denk je? 646 00:29:11,896 --> 00:29:13,482 De knaap maakt me niet uit. 647 00:29:13,482 --> 00:29:15,344 Oké. Wat denk je hiervan? 648 00:29:15,344 --> 00:29:16,586 Wacht tot de knaap sterft. 649 00:29:16,586 --> 00:29:19,620 En dan stuur ik arrestatieteam om jullie alle drie aan flarden te schieten. 650 00:29:19,620 --> 00:29:21,206 Hoe klinkt dat? 651 00:29:21,206 --> 00:29:23,620 Want nu, ben ik de enige die dat voorkomt. 652 00:29:23,620 --> 00:29:26,965 Maar het arrestatieteam zal je niet neerschieten als je mij vasthoudt. 653 00:29:26,965 --> 00:29:28,448 Doe het niet Charlie. 654 00:29:29,931 --> 00:29:31,620 Oké, je hebt een deal. 655 00:29:41,137 --> 00:29:42,896 Oké. Kom op. 656 00:29:42,896 --> 00:29:44,275 We moeten hier weg. 657 00:29:49,034 --> 00:29:50,758 Ben je oké? - Ja. 658 00:29:53,172 --> 00:29:54,206 Wat gebeurt daar? 659 00:29:54,206 --> 00:29:57,551 Rechercheur Hudson heeft het onder controle. 660 00:29:57,551 --> 00:29:59,448 Ziet er niet zo uit. 661 00:30:02,241 --> 00:30:04,931 Hé, je moet gaan. 662 00:30:04,931 --> 00:30:06,620 Niet zolang ze daar nog zijn. 663 00:30:47,620 --> 00:30:48,689 Wat is de status? 664 00:30:48,689 --> 00:30:51,375 Er lopen momenteel drie gewapende gevangenen vrij rond in je bureau. 665 00:30:51,375 --> 00:30:52,441 Ik snap het. 666 00:30:52,441 --> 00:30:54,596 En rechercheur Hudson heeft ons de toegang geweigerd. 667 00:30:54,596 --> 00:30:55,903 Kun je hem aan de lijn krijgen? 668 00:30:55,903 --> 00:30:57,000 Ja natuurlijk. 669 00:30:58,206 --> 00:30:59,482 Hudson? 670 00:31:01,655 --> 00:31:03,275 Hallo, dit is Sarah Truong. 671 00:31:03,275 --> 00:31:05,000 Sarah, met Joe. 672 00:31:05,000 --> 00:31:06,965 Ik moet Charlie hebben. 673 00:31:06,965 --> 00:31:09,275 Dat gaat niet, Joe. - Waarom niet? 674 00:31:09,965 --> 00:31:11,620 Charlie is daar bij hen. 675 00:31:11,620 --> 00:31:13,793 Is hij gegijzeld? 676 00:31:13,793 --> 00:31:15,620 Nee, hij heeft zich aan hen overgegeven. 677 00:31:15,620 --> 00:31:17,448 Wat deed hij? 678 00:31:17,448 --> 00:31:20,344 Zowel hij als Rex bevinden zich in een beveiligd deel van het gebouw. 679 00:31:20,344 --> 00:31:22,137 Waarom heeft hij zich aangeboden? 680 00:31:23,517 --> 00:31:25,517 Hij deed het om het leven van Rawlins te redden. 681 00:31:28,206 --> 00:31:29,413 Rawlins is nu bij de doktoren. 682 00:31:29,413 --> 00:31:30,620 Ik begrijp het. 683 00:31:31,827 --> 00:31:33,724 Oké. Dat was het, we gaan naar binnen. 684 00:31:33,724 --> 00:31:36,389 Hé hé. Dat doe je niet. 685 00:31:36,389 --> 00:31:37,668 Mijn souschef en Rex zijn daar. 686 00:31:37,668 --> 00:31:39,620 Ik wil niet dat een van je schietgrage cowboys... 687 00:31:39,620 --> 00:31:41,103 Oké oké. Let op je woorden. 688 00:31:41,103 --> 00:31:43,551 Weet je wel tegen wie je het hebt? Ik ben de hoogste in rang. 689 00:31:43,551 --> 00:31:45,344 Trek je terug. Ik overrule je. 690 00:31:45,344 --> 00:31:47,413 Als je me overruled, schop ik je onder je kont 691 00:31:48,620 --> 00:31:50,493 aangezien we het over anatomie hebben. 692 00:32:16,758 --> 00:32:17,786 Kom op. 693 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 We gaan. 694 00:32:32,310 --> 00:32:34,103 Laten we gaan, vooruit. 695 00:32:36,813 --> 00:32:38,000 Oké, Hudson. 696 00:32:38,000 --> 00:32:39,882 Waar is mijn helikopter? Waar is mijn geld? 697 00:32:39,882 --> 00:32:41,427 Je weet dat dat niet gebeurt, Billy. 698 00:32:41,427 --> 00:32:43,241 Hoe bedoel je? We hadden een afspraak. 699 00:32:43,241 --> 00:32:44,310 Ik wil mijn geld. 700 00:32:44,310 --> 00:32:47,551 Ik kan niet geloven dat jullie hierin meegaan. Wil je echt dat hij je meesleept? 701 00:32:47,551 --> 00:32:48,979 Kop dicht, oké? 702 00:32:48,979 --> 00:32:50,117 Stop met praten. 703 00:32:50,117 --> 00:32:52,724 Je probeert gewoon de boel af te leiden. We hadden een afspraak. 704 00:32:52,724 --> 00:32:55,862 We hebben die knaap alleen maar laten gaan zodat je ons hier uit kunt krijgen. 705 00:32:55,862 --> 00:32:57,951 Je speelt spelletjes met ons, dat ga je niet redden. 706 00:32:57,951 --> 00:32:59,865 Maar als je liever een menselijk schild bent... 707 00:32:59,965 --> 00:33:03,655 Ik weet precies waar ik moet schieten, zodat je langzaam doodbloedt. Begrepen? 708 00:33:03,655 --> 00:33:05,448 Wil je dat doen? 709 00:33:05,448 --> 00:33:07,379 Oké, ga je gang. 710 00:33:07,379 --> 00:33:09,241 Maar denk eens na over wat het gevolg is. 711 00:33:10,655 --> 00:33:14,103 Ik ben niet je ticket om hier weg te komen. Ik heb je alleen wat tijd verschaft. 712 00:33:14,103 --> 00:33:16,241 Als Mumford daarvoor een kogel in me wil schieten... 713 00:33:16,241 --> 00:33:18,724 kan ik hem niet tegenhouden. 714 00:33:18,724 --> 00:33:21,344 Maar als hij me neerschiet... zie je het daglicht niet meer. 715 00:33:21,344 --> 00:33:22,506 Hij heeft niets te verliezen. 716 00:33:25,689 --> 00:33:28,586 Doe maar, en je weet dat ik gelijk heb. 717 00:33:31,137 --> 00:33:32,137 Ik heb je gewaarschuwd. 718 00:33:32,793 --> 00:33:33,989 Ik weet precies de plek. 719 00:33:38,482 --> 00:33:39,965 Hé. 720 00:33:40,068 --> 00:33:41,344 Ga van me af. 721 00:33:45,206 --> 00:33:46,448 Pak hem. 722 00:33:52,103 --> 00:33:53,793 Laat me raden. Je hebt hem gemist? 723 00:33:54,689 --> 00:33:57,517 Je weet hoe ik over wapens denk. 724 00:34:02,034 --> 00:34:03,517 Wat gebeurt daarbinnen, Sarah? 725 00:34:04,655 --> 00:34:06,482 Alles is onder controle. 726 00:34:06,482 --> 00:34:08,689 Nee. Lieg niet tegen mij. 727 00:34:08,689 --> 00:34:11,413 De situatie is veranderlijk Joe. 728 00:34:11,413 --> 00:34:12,724 Charlie en Rex zijn ermee bezig. 729 00:34:12,724 --> 00:34:16,103 Oké, zeg dat ze naar kantoor moeten komen en beveilig de plek. 730 00:34:16,103 --> 00:34:18,310 Ik stuur het arrestatieteam naar binnen. 731 00:34:18,310 --> 00:34:19,310 Eindelijk. 732 00:34:19,310 --> 00:34:21,482 Nee, dat kan ik niet, Joe. 733 00:34:21,482 --> 00:34:23,172 Ik weet niet waar ze zijn. 734 00:34:23,275 --> 00:34:25,000 Wacht even. 735 00:34:31,137 --> 00:34:32,482 Dit is een grote blunder. 736 00:34:32,482 --> 00:34:33,520 Pas op, Blu. 737 00:34:33,520 --> 00:34:35,303 Omringd door agenten maar geen gijzelaars. 738 00:34:35,303 --> 00:34:36,758 We komen hier niet uit. 739 00:34:36,758 --> 00:34:40,034 Je hebt ons in grote problemen gebracht. - Ja, dus wat is het plan? 740 00:34:40,034 --> 00:34:42,589 Ik denk. - Stop met denken en begin met doen. 741 00:34:42,589 --> 00:34:43,655 Ik denk. 742 00:34:43,655 --> 00:34:45,006 We schieten ons naar buiten. 743 00:34:45,006 --> 00:34:48,068 Geen denken aan, jouw leven is voorbij. Het mijne niet. Skye, we gaan. 744 00:34:48,068 --> 00:34:49,482 Wat doe je? - Waar lijkt het op? 745 00:34:49,482 --> 00:34:50,482 We geven ons over. 746 00:34:50,482 --> 00:34:51,896 Wat, nee. 747 00:34:51,896 --> 00:34:53,300 Ik zei dat we ons overgeven. 748 00:34:55,620 --> 00:34:57,000 Ja, ik heb het gehoord. 749 00:34:58,103 --> 00:34:59,862 Laten we kijken hoe dit uitpakt. 750 00:35:01,310 --> 00:35:02,758 Doe dat niet. 751 00:35:02,758 --> 00:35:04,000 Ik doe wat ik wil. 752 00:35:05,034 --> 00:35:06,379 Hudson, we geven ons over. 753 00:35:06,379 --> 00:35:08,068 Dat bepaal jij niet. 754 00:35:08,068 --> 00:35:09,241 Hou op. 755 00:35:11,034 --> 00:35:12,206 Hudson, we geven ons over. 756 00:35:12,206 --> 00:35:14,241 Joe, hoor je dat? 757 00:35:14,241 --> 00:35:15,620 Begrepen. Stop je mannen. 758 00:35:16,275 --> 00:35:17,931 Het kan opgelost zijn. 759 00:35:21,172 --> 00:35:22,655 Verdorie. 760 00:35:22,655 --> 00:35:24,344 Ben je gek? 761 00:35:25,310 --> 00:35:26,517 Wat heb je gedaan? 762 00:35:26,517 --> 00:35:29,655 Ik geef me niet over. - Je hebt hem neergeschoten. 763 00:35:29,655 --> 00:35:30,689 Verspil je tijd niet. 764 00:35:30,689 --> 00:35:32,000 Hij is dood. 765 00:35:32,000 --> 00:35:33,931 Je hebt hem vermoord. 766 00:35:33,931 --> 00:35:35,551 Hij had een klus te klaren. 767 00:35:35,551 --> 00:35:36,862 En hij werd slap. 768 00:35:39,034 --> 00:35:41,862 Ik heb niets te verliezen. 769 00:35:41,862 --> 00:35:42,862 Jij bent aan de beurt. 770 00:35:44,000 --> 00:35:47,034 Hoor je dat daarbuiten? Ik heb niets te verliezen. 771 00:35:47,689 --> 00:35:49,006 Ik heb niets te verliezen. 772 00:36:02,627 --> 00:36:05,379 Ze zijn voorlopig niet in actie. Maar ik weet niet voor hoe lang. 773 00:36:05,379 --> 00:36:06,655 Hoe gaat het met Charlie? 774 00:36:06,655 --> 00:36:08,275 Hij en Rex zijn uit het zicht. 775 00:36:08,275 --> 00:36:10,310 Ik hoop dat ze iets aan het bekokstoven zijn. 776 00:36:10,310 --> 00:36:11,827 Oké, dus we hebben? 777 00:36:11,827 --> 00:36:14,344 Twee ontsnapten en geen gijzelaars, nietwaar? 778 00:36:14,344 --> 00:36:15,448 Feitelijk niet. 779 00:36:15,448 --> 00:36:17,172 Mumford houdt zijn handlanger gegijzeld. 780 00:36:17,172 --> 00:36:20,896 Ja, maar zij heeft zichzelf willens en wetens in die situatie gebracht. 781 00:36:20,896 --> 00:36:22,948 Wat houdt me tegen om het arrestatieteam te sturen? 782 00:36:23,586 --> 00:36:25,793 Charlie en Rex kunnen dit oplossen. 783 00:36:25,793 --> 00:36:27,379 Ja, maar zij lopen ook risico. 784 00:36:27,379 --> 00:36:28,655 Mumford is in paniek. 785 00:36:28,655 --> 00:36:30,172 Hij gaat een fout maken Joe. 786 00:36:30,965 --> 00:36:33,758 Heb je enig idee van de toestand van de man die hij neerschoot? 787 00:36:33,758 --> 00:36:34,931 Toby Blu? 788 00:36:34,931 --> 00:36:36,586 Van wat ik kan zien, 789 00:36:36,586 --> 00:36:37,931 ziet het er niet goed uit. 790 00:36:45,120 --> 00:36:47,413 Joe, Charlie komt net aangelopen. Hij is bij Toby. 791 00:36:47,413 --> 00:36:49,482 Charlie, wat is je status? 792 00:36:50,655 --> 00:36:52,448 Hé Joe. Hoe was je seminarie? 793 00:36:52,448 --> 00:36:54,241 Geen tijd voor grapjes, Charlie. 794 00:36:54,241 --> 00:36:56,206 We zitten hier goed. 795 00:36:56,206 --> 00:36:58,586 Hoe is de toestand van de man op de grond? 796 00:36:59,413 --> 00:37:00,537 Hij is dood. 797 00:37:01,482 --> 00:37:03,413 Weet je waar de andere twee zijn? 798 00:37:03,413 --> 00:37:05,068 Ik kan niets zien. 799 00:37:05,724 --> 00:37:09,068 Camera's in hal drie en op het niveau van het mortuarium zijn uitgeschakeld. 800 00:37:10,034 --> 00:37:12,013 Dus zijn ze waarschijnlijk naar de kelder gegaan. 801 00:37:12,017 --> 00:37:14,558 Mogelijk. 802 00:37:16,689 --> 00:37:18,379 Hé Sarah. 803 00:37:18,379 --> 00:37:21,255 Hebben ze ooit die kapotte ventilatieschacht in je lab gerepareerd? 804 00:37:22,551 --> 00:37:24,310 Nee. 805 00:37:24,827 --> 00:37:27,137 Misschien kunnen Rex en ik daar langs. 806 00:37:29,020 --> 00:37:30,089 Oké. 807 00:37:30,089 --> 00:37:31,351 Hoofdinspecteur. 808 00:37:31,351 --> 00:37:33,903 Charlie, ik kan het arrestatieteam niet veel langer tegenhouden. 809 00:37:33,903 --> 00:37:35,000 Ik weet het, Joe. 810 00:37:35,000 --> 00:37:36,413 Maar ik weet iets over het meisje. 811 00:37:36,413 --> 00:37:38,896 Sky Gibson. Ze is geen moordenaar. 812 00:37:38,896 --> 00:37:40,000 Ja. 813 00:37:40,862 --> 00:37:42,000 Maar Mumford wel. 814 00:37:42,841 --> 00:37:44,079 Daarom moeten we haar redden. 815 00:37:44,079 --> 00:37:45,272 Kom vriend. 816 00:38:08,275 --> 00:38:09,431 Kom vriend. 817 00:38:13,741 --> 00:38:15,420 Ja, ik weet dat je hier niet binnen mag. 818 00:38:15,620 --> 00:38:17,896 We maken deze keer een uitzondering. 819 00:38:19,103 --> 00:38:20,131 Kom op. 820 00:38:23,068 --> 00:38:24,200 Goed gedaan vriend. 821 00:38:32,172 --> 00:38:33,310 Hé Sarah. 822 00:38:33,310 --> 00:38:34,931 Charlie, gaat het? 823 00:38:34,931 --> 00:38:37,310 Ja. Ik zoek alleen iets. 824 00:38:41,137 --> 00:38:42,793 Ja, ik zal beginnen met magnesium. 825 00:38:46,448 --> 00:38:47,862 Kijk, Billy. 826 00:38:47,862 --> 00:38:49,689 Het was een goede poging. Maar het is voorbij. 827 00:38:49,689 --> 00:38:50,793 Nee dat is het niet. 828 00:38:51,827 --> 00:38:52,896 Wat doe je? 829 00:38:52,896 --> 00:38:54,586 Even controleren of ik alles heb. 830 00:38:54,586 --> 00:38:55,758 Schiet je je naar buiten? 831 00:38:55,758 --> 00:38:57,265 Nee, wij schieten ons naar buiten. 832 00:38:58,379 --> 00:39:00,379 Heb je me niet gehoord? Ik zei dat het voorbij is. 833 00:39:00,379 --> 00:39:01,551 Nee dat is het niet. 834 00:39:01,551 --> 00:39:04,344 We zitten hier samen in, of je dit nu leuk vindt of niet. 835 00:39:04,344 --> 00:39:05,655 Het plan is, 836 00:39:05,655 --> 00:39:07,034 we gaan de lobbydeuren uit. 837 00:39:07,034 --> 00:39:09,127 We pakken wie we kunnen van het kantoor, en dan... 838 00:39:09,127 --> 00:39:11,137 Dat is het plan? Hoe weet je of er iemand is? 839 00:39:11,137 --> 00:39:12,172 Ze waren er de hele dag. 840 00:39:12,172 --> 00:39:15,724 Ze gaan nu niet weg. Ik vind het een goed plan. 841 00:39:15,724 --> 00:39:16,748 Ohhh. 842 00:39:18,758 --> 00:39:19,931 Het is die verdomde hond. 843 00:39:19,931 --> 00:39:21,275 Zie je zijn partner daar? 844 00:39:21,275 --> 00:39:22,565 Billy. 845 00:39:30,758 --> 00:39:32,117 Rex ga. 846 00:39:37,620 --> 00:39:39,655 Ik heb het niet gedaan. Ik ben gedwongen. 847 00:39:39,655 --> 00:39:40,689 Haal hem van me af. 848 00:39:40,689 --> 00:39:41,813 Ja, dat zal vast. 849 00:39:42,103 --> 00:39:43,724 Oké oké. 850 00:39:43,724 --> 00:39:45,137 Dat is genoeg vriend. 851 00:39:45,793 --> 00:39:48,655 Gefeliciteerd Billy. Nu sterf je in de gevangenis. 852 00:39:50,000 --> 00:39:52,413 Alle eenheden terugtrekken. 853 00:39:52,413 --> 00:39:54,103 De situatie is onder controle. 854 00:42:19,431 --> 00:42:20,586 Hé. 855 00:42:20,586 --> 00:42:22,103 Hoe is het gegaan, Joe? 856 00:42:22,103 --> 00:42:25,475 Ik denk niet dat het arrestatieteam me dit jaar een kaart voor Kwanza zal sturen. 857 00:42:26,068 --> 00:42:27,620 Had je dat verwacht dan? 858 00:42:27,620 --> 00:42:29,310 Nee niet echt. 859 00:42:29,310 --> 00:42:30,834 Maar een flitsgranaat. Goed gedaan. 860 00:42:30,834 --> 00:42:31,834 Ik moest iets doen. 861 00:42:31,834 --> 00:42:34,793 Ik zei tegen het arrestatieteam dat ik ze eruit zou halen zonder schieten. 862 00:42:34,820 --> 00:42:36,103 Mallory en Rawlins? 863 00:42:36,103 --> 00:42:37,379 Komt goed. 864 00:42:37,379 --> 00:42:39,758 Maar ik denk niet dat ze de komende weken zullen werken. 865 00:42:39,758 --> 00:42:41,586 Dan krijgen ze een hoop papierwerk. 866 00:42:41,586 --> 00:42:43,482 Zware eerste dag voor die knaap. 867 00:42:43,482 --> 00:42:44,758 Het is niet allemaal slecht. 868 00:42:44,758 --> 00:42:45,889 Nog eens? 869 00:42:45,889 --> 00:42:48,482 Ze hebben Rex in actie gezien. 870 00:42:56,379 --> 00:42:58,275 Goed werk Jesse. - Jij ook. 871 00:43:00,862 --> 00:43:02,117 Fijne avond. 872 00:43:06,341 --> 00:43:09,441 Vertaling door Ruvado. 59051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.