Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,654 --> 00:01:38,092
Hotel Atlantic?
2
00:01:38,196 --> 00:01:39,863
Give me the hall porter.
3
00:01:42,072 --> 00:01:43,781
Listen there, there's a gentleman
4
00:01:43,781 --> 00:01:45,823
waiting for me in the hall.
5
00:01:45,823 --> 00:01:48,991
An odd-looking gentleman
called Sunshine.
6
00:01:48,991 --> 00:01:51,387
Yes, sir.
Hold on, please.
7
00:01:51,387 --> 00:01:52,284
Hello.
8
00:01:52,284 --> 00:01:53,638
You!
9
00:01:53,888 --> 00:01:55,034
Telephone.
10
00:02:01,161 --> 00:02:02,759
Number two.
11
00:02:07,392 --> 00:02:09,518
Oh, there you are.
Now, Sunshine.
12
00:02:09,518 --> 00:02:11,511
Call up some of the morning papers.
13
00:02:11,560 --> 00:02:13,817
Tell them there's a story.
14
00:02:13,832 --> 00:02:17,763
At the Lennartz Shipyard,
between 11:00 and 11:05 tonight.
15
00:02:18,041 --> 00:02:20,417
Lennartz Shipyard, yes.
16
00:02:20,444 --> 00:02:23,626
It's a story with a kick in it,
you might get hurt.
17
00:02:23,793 --> 00:02:26,314
Don't go to sleep
while you are doing it.
18
00:02:26,502 --> 00:02:28,815
Keep my name out of it, and uh...
19
00:02:29,628 --> 00:02:31,785
- May I be in on this?
- On what?
20
00:02:31,785 --> 00:02:33,796
Whatever it is
at the Lennartz Shipyard.
21
00:02:33,796 --> 00:02:35,442
Lennartz Shipyard?
22
00:02:35,775 --> 00:02:36,990
Hello!
23
00:02:37,109 --> 00:02:38,602
Are you not there?
24
00:02:38,714 --> 00:02:40,589
All right, good night.
25
00:02:40,923 --> 00:02:42,965
I'm afraid you are making a mistake.
26
00:02:44,534 --> 00:02:45,674
Oh, I see.
27
00:02:47,522 --> 00:02:48,633
Excuse me.
28
00:02:57,032 --> 00:03:00,512
As a matter of fact,
I did have an appointment at 11:00.
29
00:03:00,747 --> 00:03:03,013
In a more convenient place
than a shipyard.
30
00:03:03,456 --> 00:03:05,597
Fortunately I was putting it off.
31
00:03:06,451 --> 00:03:08,598
My luck is marvelous.
32
00:03:10,556 --> 00:03:12,182
Would you like to dance?
33
00:03:12,307 --> 00:03:13,266
No, thank you.
34
00:03:16,100 --> 00:03:19,851
As a matter of fact,
I have an appointment at 11:00 too.
35
00:04:00,668 --> 00:04:02,155
You know who that is?
36
00:04:02,926 --> 00:04:04,864
That's Ellissen, the famous airman.
37
00:04:04,937 --> 00:04:07,823
He's just flown back from
Australia in record time.
38
00:04:25,287 --> 00:04:27,225
Excuse me, Mathias.
I must talk to you a moment.
39
00:04:27,266 --> 00:04:28,996
But Claire,
not in the middle of a hand.
40
00:04:29,079 --> 00:04:30,059
- Oh...
- Sorry.
41
00:04:30,163 --> 00:04:32,289
- Conrad...
- Darling, I can't stop.
42
00:04:32,435 --> 00:04:33,727
I'm losing.
43
00:04:34,769 --> 00:04:36,040
Two, no trumps.
44
00:04:36,206 --> 00:04:38,624
- Pass.
- That did it.
45
00:04:38,728 --> 00:04:39,624
All right.
46
00:04:46,439 --> 00:04:48,599
My car, please.
- Boy?
47
00:04:49,565 --> 00:04:51,482
Car for Miss Lennartz.
48
00:04:51,794 --> 00:04:54,212
Astilleros Lennartz.
Oficinas generales.
49
00:05:32,806 --> 00:05:35,112
Now look here, boys.
Have I ever let you down?
50
00:05:35,182 --> 00:05:35,932
No.
51
00:05:39,100 --> 00:05:41,601
Hey, we are from the press.
52
00:05:41,601 --> 00:05:43,091
What's going on here?
53
00:05:43,091 --> 00:05:46,199
Nothing ever goes on
while I'm about.
54
00:05:46,289 --> 00:05:47,491
Oh.
55
00:05:55,715 --> 00:05:58,689
There, what did I tell you?
56
00:06:46,557 --> 00:06:49,064
F.P.1.
57
00:06:59,780 --> 00:07:01,020
Hello.
58
00:07:01,343 --> 00:07:03,531
What's going on here?
- I don't know.
59
00:07:03,531 --> 00:07:05,750
The fire brigade turns up...
- Oh look!
60
00:07:05,792 --> 00:07:07,403
There's a light on up there.
61
00:07:42,288 --> 00:07:44,497
Oh, there you are.
62
00:07:44,692 --> 00:07:46,484
They have surrounded the crooks.
63
00:07:46,706 --> 00:07:48,721
They're fighting like madmen.
64
00:07:49,346 --> 00:07:51,861
You have a very nice camera there,
what about a picture?
65
00:07:51,941 --> 00:07:53,666
Come on, hurry up.
66
00:07:58,334 --> 00:08:00,780
And now you call the police.
Good night.
67
00:08:02,392 --> 00:08:04,142
So that's all they were after.
68
00:08:04,531 --> 00:08:05,990
The contents of this.
69
00:08:08,519 --> 00:08:11,644
Property of B. E. Droste.
Lieutenant Commander.
70
00:08:11,957 --> 00:08:14,631
Telephone, 4432.
71
00:08:18,417 --> 00:08:19,410
Hello?
72
00:08:19,730 --> 00:08:21,689
Yes, commander Droste speaking.
73
00:08:22,564 --> 00:08:24,217
What, Lennartz Shipyard?
74
00:08:25,926 --> 00:08:27,816
Stolen, tonight?
75
00:08:28,837 --> 00:08:30,830
No one knew my drawings were there.
76
00:08:31,400 --> 00:08:33,094
Certainly, I'll come along at once.
77
00:08:33,164 --> 00:08:34,553
Lennartz Shipyard.
78
00:08:39,124 --> 00:08:42,153
Commander Droste,
what exactly was in the file?
79
00:08:42,403 --> 00:08:44,571
I think that's a matter
for the police alone.
80
00:08:44,779 --> 00:08:46,738
You need have no
scruples, commander.
81
00:08:46,863 --> 00:08:49,155
This is Mr. Mathias
Lennartz and his brother,
82
00:08:49,155 --> 00:08:50,433
Mr. Conrad Lennartz.
83
00:08:51,448 --> 00:08:53,045
The files contained
84
00:08:53,350 --> 00:08:56,501
the drawings of a project on
which I've been working for years,
85
00:08:56,533 --> 00:08:58,505
called the FP1.
86
00:08:58,908 --> 00:09:02,243
It seems that no one here
had time to look at them.
87
00:09:02,284 --> 00:09:04,368
Who is this commander Droste?
88
00:09:04,431 --> 00:09:05,681
A lieutenant commander, really.
89
00:09:05,744 --> 00:09:07,521
Just what is this FP1?
90
00:09:07,598 --> 00:09:09,995
I hardly think the
lady would be interested.
91
00:09:10,266 --> 00:09:11,981
In fact you'd
rather I wasn't here.
92
00:09:12,006 --> 00:09:13,621
Sir, she's our sister.
93
00:09:13,648 --> 00:09:15,684
It's as much her
business as ours.
94
00:09:16,684 --> 00:09:17,705
I'm sorry, I...
95
00:09:18,206 --> 00:09:20,595
I merely thought
it wouldn't be very entertaining.
96
00:09:20,769 --> 00:09:23,165
After all,
it's a purely technical matter.
97
00:09:23,749 --> 00:09:25,860
Commander Droste is perfectly right.
98
00:09:26,333 --> 00:09:28,313
If it is a purely technical matter,
99
00:09:28,438 --> 00:09:30,397
I shall probably be bored to tears.
100
00:09:30,918 --> 00:09:31,987
Good night.
101
00:09:38,086 --> 00:09:39,628
There she is now.
102
00:09:40,566 --> 00:09:41,921
What's going on inside?
103
00:09:41,962 --> 00:09:44,151
- Anything yet?
- Do they know who the thief is?
104
00:09:44,213 --> 00:09:45,797
The thief? No.
105
00:09:48,006 --> 00:09:49,027
No!
106
00:09:50,465 --> 00:09:52,368
No, they haven't the slightest idea.
107
00:09:53,987 --> 00:09:56,467
The FP1 would be an artificial island
108
00:09:56,821 --> 00:09:58,551
in the middle of the Atlantic.
109
00:09:59,593 --> 00:10:03,385
1500 feet long
and 450 feet wide.
110
00:10:03,927 --> 00:10:07,366
At the focus point of the four
worlds halfway between Europe,
111
00:10:08,033 --> 00:10:09,450
South America,
112
00:10:09,575 --> 00:10:10,992
North America,
113
00:10:10,992 --> 00:10:12,284
and Africa,
114
00:10:13,659 --> 00:10:15,931
a floating aerodrome is to be built.
115
00:10:16,181 --> 00:10:18,709
An island of steel and glass.
116
00:10:19,098 --> 00:10:23,329
A haven for airliners within 12 hours
flying time of the four continents.
117
00:10:23,725 --> 00:10:25,392
Halfway between
118
00:10:25,392 --> 00:10:26,684
New York,
119
00:10:26,892 --> 00:10:27,872
Lisbon,
120
00:10:28,101 --> 00:10:29,268
Monrovia,
121
00:10:29,372 --> 00:10:30,914
Pernambuco,
122
00:10:31,998 --> 00:10:35,450
FP1, Flying Platform number One.
123
00:10:35,812 --> 00:10:39,667
Here, an airliner will be able
to refuel and carry out repairs.
124
00:10:39,854 --> 00:10:41,626
Today, as you know,
125
00:10:41,702 --> 00:10:44,564
ocean flying is too dangerous
for regular traffic.
126
00:10:44,564 --> 00:10:46,898
The FP1 will divide the journey
127
00:10:47,002 --> 00:10:48,982
and provide complete security.
128
00:10:50,149 --> 00:10:52,138
All the details of construction
were contained
129
00:10:52,235 --> 00:10:54,789
in the drawings
entrusted to these gentlemen.
130
00:10:55,321 --> 00:10:58,568
Now if they're
in the wrong hands...
131
00:10:59,048 --> 00:11:00,756
Good evening, major Ellisen.
132
00:11:01,590 --> 00:11:02,924
Hello!
133
00:11:03,674 --> 00:11:05,476
I'm sorry to disturb your supper,
134
00:11:05,476 --> 00:11:07,050
but it appears you're a thief.
135
00:11:09,926 --> 00:11:12,544
This evening you broke
into the Lennartz Yard.
136
00:11:12,802 --> 00:11:14,552
The Lennartz Yard again.
137
00:11:15,823 --> 00:11:18,512
I knew you had an interest
in that old shipyard.
138
00:11:18,616 --> 00:11:20,074
Yes, you're quite right.
139
00:11:20,304 --> 00:11:21,894
As a matter of fact, I own
140
00:11:21,919 --> 00:11:24,520
exactly 33 and one third percent of it.
141
00:11:25,284 --> 00:11:27,285
You see, I'm Claire Lennartz.
142
00:11:29,994 --> 00:11:30,966
Oh.
143
00:11:31,432 --> 00:11:33,578
Now you have disturbed my supper.
144
00:11:33,808 --> 00:11:35,475
It may disturb you further to know
145
00:11:35,475 --> 00:11:38,038
that at this moment
the police are making inquiries.
146
00:11:38,142 --> 00:11:39,538
Oh, I see.
147
00:11:39,538 --> 00:11:42,539
You came here to warn me.
Thank you.
148
00:11:42,789 --> 00:11:44,561
Oh, no, I didn't.
149
00:11:45,186 --> 00:11:48,301
I came for the designs of the FP1.
150
00:11:48,301 --> 00:11:50,729
And if you don't get them?
151
00:11:58,071 --> 00:12:00,065
I suppose you are going
to call the police
152
00:12:00,086 --> 00:12:01,405
and get me arrested.
153
00:12:01,489 --> 00:12:03,239
I don't care what happens to you.
154
00:12:03,358 --> 00:12:05,268
I want those plans to be found.
155
00:12:05,296 --> 00:12:06,213
Really?
156
00:12:06,275 --> 00:12:07,824
Is that all you want?
157
00:12:08,234 --> 00:12:10,360
Then we both want the same thing.
158
00:12:10,818 --> 00:12:13,132
Well, before you call the police...
159
00:12:13,236 --> 00:12:15,882
Would you be good enough to get on
160
00:12:15,924 --> 00:12:17,821
to that shipyard of yours?
161
00:12:23,593 --> 00:12:24,732
Hello.
162
00:12:25,052 --> 00:12:27,594
If your brothers are in the filing office,
163
00:12:28,699 --> 00:12:30,428
it would be a good idea
164
00:12:30,455 --> 00:12:33,700
if they went up just one flight
of stairs to the floor above.
165
00:12:34,054 --> 00:12:35,555
Into my office?
166
00:12:36,159 --> 00:12:38,097
Really, Claire, I've got to?
167
00:12:39,910 --> 00:12:42,917
For some unexplained reason
we've got to go into my office.
168
00:12:43,422 --> 00:12:45,016
What's all this about?
169
00:12:46,329 --> 00:12:47,954
Just a minute.
170
00:12:48,632 --> 00:12:51,789
Your brothers are now
only halfway upstairs.
171
00:12:52,060 --> 00:12:55,040
They won't have any
difficulty about getting in.
172
00:12:55,588 --> 00:12:57,645
- Broken open.
- No!
173
00:13:11,795 --> 00:13:12,843
Hello.
174
00:13:13,337 --> 00:13:14,608
Is that Miss Lennartz?
175
00:13:14,733 --> 00:13:15,879
They're in the office now.
176
00:13:15,942 --> 00:13:17,963
Well, it would be a very good idea
177
00:13:17,963 --> 00:13:19,964
if they would pay attention
to the blotter
178
00:13:19,985 --> 00:13:21,735
which is bang in front of them.
179
00:13:22,298 --> 00:13:24,569
You're to pay attention
to the blotter
180
00:13:24,611 --> 00:13:26,341
which is bang in front of you.
181
00:13:28,550 --> 00:13:29,925
Those are my drawings!
182
00:13:30,029 --> 00:13:31,259
The FP1!
183
00:13:33,968 --> 00:13:35,489
Thank you, gentlemen.
184
00:13:37,990 --> 00:13:40,199
Now for some good hot coffee.
185
00:13:40,678 --> 00:13:43,283
I've earned it, haven't I?
186
00:13:43,554 --> 00:13:46,388
Well, you've called
out the fire brigade,
187
00:13:46,513 --> 00:13:48,305
broken into our offices,
188
00:13:48,639 --> 00:13:51,014
disturbed the whole town
in the middle of the night.
189
00:13:51,890 --> 00:13:53,765
Yes, I think
you've earned it all right.
190
00:13:54,224 --> 00:13:57,391
However, if you're not
too interested in your coffee,
191
00:13:57,829 --> 00:14:00,190
why did you...
- Why did I steal the drawings
192
00:14:00,284 --> 00:14:02,622
that I didn't steal at all, yes?
- Yes.
193
00:14:02,976 --> 00:14:06,060
Of course, it must seem
rather odd to you.
194
00:14:09,895 --> 00:14:13,611
You see, Droste and I
have known each other for years.
195
00:14:13,938 --> 00:14:16,959
Everything that men could go through
196
00:14:16,959 --> 00:14:19,523
between heaven and earth,
197
00:14:19,523 --> 00:14:21,315
we went through together.
198
00:14:22,044 --> 00:14:27,171
And after the war,
Droste lost himself in his drawings.
199
00:14:27,921 --> 00:14:30,734
But I climbed into my airplane
200
00:14:30,964 --> 00:14:33,631
and fluttered around
the globe a few times.
201
00:14:35,340 --> 00:14:37,354
And every time I come home,
202
00:14:37,882 --> 00:14:39,591
there sits Droste,
203
00:14:39,852 --> 00:14:42,175
getting more and more hopeless,
204
00:14:42,259 --> 00:14:44,968
waiting for someone
to build his FP1.
205
00:14:45,447 --> 00:14:46,537
But...
206
00:14:47,614 --> 00:14:50,990
your captains of industry
won't even look at his drawings.
207
00:14:52,637 --> 00:14:55,096
They don't seem to know
what progress means.
208
00:14:57,180 --> 00:14:59,055
Suddenly I had a tremendous idea.
209
00:14:59,118 --> 00:15:01,556
I'll fetch the file with FP1 on it
210
00:15:01,743 --> 00:15:04,244
from the furthest corner
of the filing office,
211
00:15:04,244 --> 00:15:06,891
and just by carrying it up
one flight of stairs,
212
00:15:06,974 --> 00:15:08,975
prove to the captains of industry
213
00:15:09,016 --> 00:15:12,017
that there is
something new in the world.
214
00:15:14,518 --> 00:15:15,615
Well,
215
00:15:15,727 --> 00:15:18,613
you certainly chose a very
a roundabout way of getting there.
216
00:15:19,228 --> 00:15:21,187
What else can you do nowadays?
217
00:15:21,207 --> 00:15:23,708
I think it was
marvelous of you to do it.
218
00:15:23,979 --> 00:15:26,563
Well, Droste would do
the same for me.
219
00:15:29,564 --> 00:15:30,745
You know,
220
00:15:31,773 --> 00:15:33,912
I feel a little ashamed of myself.
221
00:15:34,871 --> 00:15:36,024
Why?
222
00:15:36,462 --> 00:15:38,858
Because you thought
I was a gang of crooks?
223
00:15:41,568 --> 00:15:42,957
That's my fate.
224
00:15:43,318 --> 00:15:45,249
Always misunderstood.
225
00:16:19,787 --> 00:16:21,475
Are you going to help us
with the construction?
226
00:16:21,538 --> 00:16:24,226
No, I'll let Droste do all that.
227
00:16:24,518 --> 00:16:26,164
But when the FP1 is ready,
228
00:16:26,185 --> 00:16:28,769
I'm going to be
the first to land on it.
229
00:16:29,727 --> 00:16:31,207
If they ask me nicely.
230
00:16:31,651 --> 00:16:33,228
Yes, but what are
you going to do now?
231
00:16:33,249 --> 00:16:35,521
I'm starting on
a big expedition tomorrow.
232
00:16:35,792 --> 00:16:38,105
Canada, Finland, Alaska.
233
00:16:38,834 --> 00:16:41,168
Perhaps stopping in
at the North Pole.
234
00:16:41,981 --> 00:16:43,169
Oh, I see.
235
00:16:45,961 --> 00:16:47,447
- Good evening.
- Good evening.
236
00:16:48,066 --> 00:16:49,254
Should we go outside?
237
00:16:49,476 --> 00:16:50,984
I rather want to talk to you.
238
00:17:01,938 --> 00:17:03,519
I wish you'd been at the meeting.
239
00:17:03,522 --> 00:17:05,384
We had a tremendous battle.
240
00:17:05,384 --> 00:17:08,453
They could all prove on paper
that the FP1 couldn't be built.
241
00:17:08,676 --> 00:17:10,906
If I'd been a man I
might have believed them.
242
00:17:13,303 --> 00:17:15,032
What about fellow Droste?
243
00:17:15,741 --> 00:17:18,901
He's as stubborn as an old professor,
and as shy as a schoolboy.
244
00:17:19,013 --> 00:17:22,201
Well, what did you
want to say just now?
245
00:17:22,410 --> 00:17:24,666
It's about this
dropping in on the North Pole.
246
00:17:24,750 --> 00:17:26,973
Why don't you give up
this eternal wandering around?
247
00:17:27,015 --> 00:17:28,126
Why should I?
248
00:17:28,224 --> 00:17:30,266
A man can't always live in a hotel.
249
00:17:30,558 --> 00:17:32,621
You ought to have
a home and a background.
250
00:17:32,704 --> 00:17:34,351
Don't you realize there are
other things in the world
251
00:17:34,371 --> 00:17:37,101
besides breaking records
and hunting elephants
252
00:17:37,101 --> 00:17:38,373
and flying across oceans?
253
00:17:38,414 --> 00:17:39,519
Other things?
254
00:17:39,831 --> 00:17:40,921
Why?
255
00:17:41,199 --> 00:17:42,616
Isn't that enough?
256
00:17:43,520 --> 00:17:45,625
Well, just now
you're a popular hero.
257
00:17:45,896 --> 00:17:47,709
But that sort of thing
doesn't last.
258
00:17:48,375 --> 00:17:51,424
This rushing around the globe
doesn't get you anywhere.
259
00:17:52,481 --> 00:17:54,036
You oughta settle down.
260
00:17:54,544 --> 00:17:55,586
Not at all.
261
00:17:57,003 --> 00:17:59,712
This life suits me beautifully.
262
00:18:00,379 --> 00:18:02,025
I can't settle down.
263
00:18:04,380 --> 00:18:06,297
Is there nothing you mind leaving?
264
00:18:07,464 --> 00:18:08,541
Here?
265
00:18:09,507 --> 00:18:10,597
Yes.
266
00:18:13,529 --> 00:18:14,501
Yes.
267
00:18:15,092 --> 00:18:17,140
There is something here.
268
00:18:20,614 --> 00:18:22,058
Eh, Ellissen!
269
00:18:22,510 --> 00:18:23,719
Ellissen!
270
00:18:26,720 --> 00:18:29,797
We ought never to have waited
for I hate being late for a conference.
271
00:18:29,825 --> 00:18:31,263
We ought to have Ellisen here.
272
00:18:31,305 --> 00:18:32,638
I mean, after all
if it wasn't for him
273
00:18:32,638 --> 00:18:34,493
there wouldn't be
any FP1 to confer about.
274
00:18:34,556 --> 00:18:35,368
I wouldn't say that.
275
00:18:35,389 --> 00:18:36,702
- Hello, hello!
- Hello.
276
00:18:36,723 --> 00:18:37,473
Hello.
277
00:18:37,494 --> 00:18:38,661
- Hello, Droste.
- How do you do?
278
00:18:38,661 --> 00:18:39,640
- How do you do?
- Hello, Ellissen.
279
00:18:39,640 --> 00:18:40,870
Are you ready, major Ellissen?
280
00:18:40,891 --> 00:18:41,683
No, I'm not coming.
281
00:18:41,683 --> 00:18:43,454
I'm not the sort of man
for conferences.
282
00:18:43,683 --> 00:18:45,142
What did I tell you?
283
00:18:45,184 --> 00:18:46,392
Now look here, I'm sorry if I...
284
00:18:46,684 --> 00:18:48,566
Anyway you'll be there,
miss Lennartz.
285
00:18:48,685 --> 00:18:50,456
I'm afraid I wouldn't be
very interested.
286
00:18:50,790 --> 00:18:52,915
You see it's a purely
technical matter.
287
00:18:53,645 --> 00:18:55,624
Oh, come along, Ellissen.
I want you to be there.
288
00:18:55,645 --> 00:18:57,729
I'm very sorry,
there's another reason.
289
00:18:57,771 --> 00:18:59,438
I am booked up for this evening.
290
00:18:59,500 --> 00:19:00,820
We're waiting, Droste.
291
00:19:02,022 --> 00:19:02,918
- Goodbye.
- Goodbye.
292
00:19:02,960 --> 00:19:04,356
- So long, Ellissen.
- Goodbye.
293
00:19:06,502 --> 00:19:07,850
Why don't you go with them?
294
00:19:07,878 --> 00:19:10,087
Because I have a supper engagement.
295
00:19:10,504 --> 00:19:12,754
- What, here?
- Yes, here.
296
00:19:13,129 --> 00:19:14,192
Couldn't you put it off?
297
00:19:14,234 --> 00:19:16,922
No I can't put it off.
It's with you.
298
00:19:19,298 --> 00:19:21,965
Now Sunshine,
take a look at me.
299
00:19:21,965 --> 00:19:23,487
Don't you notice anything?
300
00:19:27,259 --> 00:19:28,801
- No.
- No?
301
00:19:28,863 --> 00:19:29,968
Just you wait.
302
00:19:29,968 --> 00:19:32,635
At 10 o'clock sharp then
you will notice something.
303
00:19:32,635 --> 00:19:34,740
Ah, I suppose you ordered
a fire engine again.
304
00:19:34,761 --> 00:19:36,074
No, no, no, no...
305
00:19:36,074 --> 00:19:37,637
Much better than that.
306
00:19:39,116 --> 00:19:40,568
A lady.
307
00:19:40,762 --> 00:19:42,638
And she's coming to supper.
308
00:19:42,867 --> 00:19:45,055
At least I'm afraid if she won't...
309
00:19:45,264 --> 00:19:46,806
But she may.
310
00:19:47,473 --> 00:19:48,932
But if she does,
311
00:19:49,807 --> 00:19:51,432
do you know what that means?
312
00:19:53,683 --> 00:19:56,155
- Yes, it's a fan.
- A fan?
313
00:19:56,434 --> 00:19:58,128
It means she loves me.
314
00:19:58,205 --> 00:20:00,448
Yes! She loves me.
315
00:20:00,824 --> 00:20:02,602
Don't look at me like that.
316
00:20:03,824 --> 00:20:05,241
She loves me.
317
00:20:06,103 --> 00:20:08,666
Love...love.
318
00:20:09,159 --> 00:20:11,313
And if she loves me,
319
00:20:11,938 --> 00:20:14,272
I will stop wandering around.
320
00:20:14,418 --> 00:20:17,502
And even will become a
private gentleman, very private.
321
00:20:17,502 --> 00:20:19,690
With visiting cards,
permanent adress,
322
00:20:19,690 --> 00:20:21,128
telephone number in the book
323
00:20:21,170 --> 00:20:23,497
and rates and tax paid quarterly.
324
00:20:24,588 --> 00:20:26,422
Well, what's funny about that?
325
00:20:26,672 --> 00:20:28,651
A man must have a home, a background
326
00:20:28,651 --> 00:20:30,360
a few bits of things to call his own.
327
00:20:31,340 --> 00:20:34,341
Yes, it's right. There are other
things besides breaking records,
328
00:20:35,028 --> 00:20:37,112
hunting elephants and
329
00:20:37,112 --> 00:20:38,751
flying across oceans.
330
00:20:39,509 --> 00:20:41,210
And the North Pole.
331
00:20:41,759 --> 00:20:44,295
How are they gonna manage
to the North Pole?
332
00:20:45,281 --> 00:20:46,844
The North Pole?
333
00:20:47,803 --> 00:20:49,908
Who said anything
about the North Pole?
334
00:20:49,991 --> 00:20:52,227
I tell you I'm finished
with this crazy life.
335
00:20:52,367 --> 00:20:54,686
Why are you hanging
around here? Get out.
336
00:20:56,798 --> 00:20:58,382
C'mon, get out.
337
00:20:59,911 --> 00:21:02,050
Nobody asked you
to come here anyway.
338
00:21:02,432 --> 00:21:04,217
I thought this was a mill
339
00:21:04,537 --> 00:21:06,954
inside of which I find you gone mad.
340
00:21:14,394 --> 00:21:16,603
The porter asked me
to give this to you.
341
00:21:16,624 --> 00:21:18,770
Why are you carring
my telegrams in your pocket?
342
00:21:18,854 --> 00:21:21,479
What do you think you are,
my private secretary?
343
00:21:33,212 --> 00:21:34,608
Sunshine!
344
00:21:34,879 --> 00:21:36,129
Sunshine!
345
00:21:37,442 --> 00:21:39,151
Come back, here.
346
00:21:48,112 --> 00:21:49,404
Look at this.
347
00:21:55,760 --> 00:21:57,198
Is it marvelous?
348
00:21:58,261 --> 00:22:01,317
Is it an amazing thing?
349
00:22:04,867 --> 00:22:06,513
The Meteor Works
350
00:22:07,180 --> 00:22:08,785
with a new model
351
00:22:09,410 --> 00:22:11,244
7,000 TK
352
00:22:12,328 --> 00:22:13,932
at my disposal
353
00:22:15,016 --> 00:22:16,766
for non-stop flight
354
00:22:17,329 --> 00:22:18,697
round the world.
355
00:22:19,267 --> 00:22:21,309
It can make a marvelous picture.
356
00:22:21,393 --> 00:22:23,602
Sunshine, you old devil.
357
00:22:23,727 --> 00:22:25,248
There's some news for you!
358
00:22:25,331 --> 00:22:27,978
Non-stop, right 'round the world!
359
00:22:28,040 --> 00:22:29,749
Nobody's done that yet.
360
00:22:29,874 --> 00:22:31,687
Get hold of the bill.
361
00:22:31,937 --> 00:22:33,298
Pack the trunks!
362
00:22:33,355 --> 00:22:35,689
I am setting out at once!
363
00:22:38,752 --> 00:22:39,884
Hello?
364
00:22:40,669 --> 00:22:42,107
Hold the line a minute.
365
00:22:42,503 --> 00:22:43,649
The lady.
366
00:22:44,462 --> 00:22:45,538
What lady?
367
00:22:49,005 --> 00:22:50,380
10 o'clock sharp.
368
00:23:05,843 --> 00:23:07,302
- Hello.
- Claire.
369
00:23:07,719 --> 00:23:09,365
Claire, do you know
what's happened?
370
00:23:09,428 --> 00:23:10,178
No, what?
371
00:23:10,199 --> 00:23:12,963
I am going to be the first
to fly non-stop 'round the world.
372
00:23:13,137 --> 00:23:14,241
Yes.
373
00:23:14,762 --> 00:23:16,075
Look at that.
374
00:23:18,243 --> 00:23:19,228
Yes, but...
375
00:23:20,327 --> 00:23:21,723
I thought you wanted to...
376
00:23:21,744 --> 00:23:23,140
To drop in on the North Pole?
377
00:23:23,161 --> 00:23:24,494
Oh, well I will cancel that.
378
00:23:24,494 --> 00:23:26,599
I have got something
more important to do.
379
00:23:26,662 --> 00:23:27,829
Just a minute.
380
00:23:27,891 --> 00:23:29,433
Hello, porter.
- Hello.
381
00:23:30,330 --> 00:23:31,559
Telephone to
the flying ground.
382
00:23:31,580 --> 00:23:32,664
Let them tune up my machine.
383
00:23:32,872 --> 00:23:34,602
I'm starting in half an hour.
No, no, no no.
384
00:23:34,622 --> 00:23:35,956
First send a telegram.
385
00:23:36,060 --> 00:23:37,853
The Meteor Works,
you know the address.
386
00:23:37,915 --> 00:23:39,707
"Accept offer,
arriving immediately."
387
00:23:39,728 --> 00:23:42,208
And send the bill, come on,
hurry up, hurry up there.
388
00:23:44,271 --> 00:23:46,389
Claire, I'm awfully sorry.
389
00:23:46,522 --> 00:23:48,981
There was something
I was going to tell you.
390
00:23:49,168 --> 00:23:51,273
But never mind,
I will be back soon.
391
00:23:51,732 --> 00:23:53,795
I don't know exactly when,
just a few days.
392
00:23:53,878 --> 00:23:55,462
How are you going to get home?
393
00:23:57,004 --> 00:23:59,651
That's all right,
I've got my car outside.
394
00:24:00,359 --> 00:24:02,019
I only came because I thought...
395
00:24:04,131 --> 00:24:05,465
Well, it doesn't matter.
396
00:24:06,590 --> 00:24:07,632
Don't bother.
397
00:24:08,007 --> 00:24:09,195
Well, then...
398
00:24:09,466 --> 00:24:11,321
then goodbye, Claire.
399
00:24:11,550 --> 00:24:12,592
Goodbye.
400
00:24:22,282 --> 00:24:24,679
Ellissen always talks like that.
401
00:24:25,221 --> 00:24:27,159
He'll be back in three days.
402
00:24:27,659 --> 00:24:30,160
And then he stops away three years.
403
00:24:57,438 --> 00:25:00,252
What I shall say to
captain Droste is this:
404
00:25:00,439 --> 00:25:03,857
This FP1 ain't natural,
that's what I shall say.
405
00:25:03,899 --> 00:25:05,003
And for what?
406
00:25:05,128 --> 00:25:07,420
Because if it had been
natural to have an island
407
00:25:07,420 --> 00:25:10,039
in that particular spot,
there'd been one there already,
408
00:25:10,067 --> 00:25:11,984
and there wouldn't be a
need for a second one.
409
00:25:12,026 --> 00:25:13,881
Then what would you tell him?
410
00:25:13,943 --> 00:25:15,756
You tell him about my tooth.
411
00:25:15,881 --> 00:25:19,174
I ain't superstitious,
but you mark my words.
412
00:25:19,445 --> 00:25:21,556
Every time this tooth is bad
413
00:25:21,695 --> 00:25:23,321
something awful happens.
414
00:25:23,321 --> 00:25:25,863
There, I remember the last time!
415
00:25:26,072 --> 00:25:27,781
What about a little work up there?
416
00:25:27,843 --> 00:25:29,177
Come on, get going!
417
00:25:32,949 --> 00:25:36,137
Yes, and tell that fellow
if he turns up again
418
00:25:36,200 --> 00:25:37,714
I'll break his neck.
419
00:25:37,971 --> 00:25:39,353
You understand that?
420
00:25:40,263 --> 00:25:41,381
What's the matter, Lubin?
421
00:25:41,701 --> 00:25:43,639
That man has been
hanging around the place
422
00:25:43,702 --> 00:25:45,265
trying to take photographs.
423
00:25:46,119 --> 00:25:48,057
They're just showing him
the way out.
424
00:25:49,787 --> 00:25:52,100
There, I'll fix ya
if I catch you here again.
425
00:25:53,288 --> 00:25:55,643
Why do you let
a man like that get in here?
426
00:25:56,560 --> 00:25:58,269
You don't have
anything to be proud of.
427
00:25:58,435 --> 00:26:00,769
I've been chucked out
by better men than you.
428
00:26:04,896 --> 00:26:06,417
You gotta double
the watchmen, Lubin.
429
00:26:06,521 --> 00:26:07,625
I don't like the look of things.
430
00:26:07,688 --> 00:26:09,168
Double the watchmen?
431
00:26:09,272 --> 00:26:11,606
Just because of a miserable
little photographer?
432
00:26:11,820 --> 00:26:13,148
Now what harm can he do?
433
00:26:13,148 --> 00:26:14,711
Oh, it's not only
because of that.
434
00:26:23,964 --> 00:26:25,256
What do you make of that?
435
00:26:25,839 --> 00:26:27,867
- That's from the front bows!
- Exactly.
436
00:26:28,027 --> 00:26:29,257
Cut clean away!
437
00:26:29,340 --> 00:26:31,716
I found it in 412,
between the double flooring.
438
00:26:31,841 --> 00:26:35,134
And that can't all be bad workmanship,
you know, it's impossible.
439
00:26:35,494 --> 00:26:37,911
Someone's playing around
with those before they arrive.
440
00:26:38,009 --> 00:26:39,301
Have you told the police?
441
00:26:39,385 --> 00:26:41,281
No, I haven't. And I'm not going to.
442
00:26:41,594 --> 00:26:43,198
Better settle this ourselves.
443
00:26:43,386 --> 00:26:45,866
It took years to gain
the public confidence in the FP1.
444
00:26:45,866 --> 00:26:47,887
We can't afford
to risk losing it like that.
445
00:26:52,264 --> 00:26:54,577
All right, Lubin.
Put on another shift.
446
00:26:54,694 --> 00:26:56,244
From now on,
we work day and night.
447
00:26:56,265 --> 00:26:56,917
Right.
448
00:27:01,412 --> 00:27:02,621
- Hello.
- Hello.
449
00:27:03,663 --> 00:27:05,309
I'm awfully glad you came.
450
00:27:05,580 --> 00:27:08,435
Things are going
extremely well and, and...
451
00:27:08,935 --> 00:27:11,394
And you're an extremely poor liar.
452
00:27:11,894 --> 00:27:13,463
Things aren't going well.
453
00:27:13,811 --> 00:27:16,604
But they are, really they are.
454
00:27:16,666 --> 00:27:17,896
Oh, Droste.
455
00:27:18,771 --> 00:27:20,257
Can't you tell me?
456
00:27:22,168 --> 00:27:23,773
What is going on here?
457
00:27:30,900 --> 00:27:33,338
Some important drawings
were stolen from here.
458
00:27:33,901 --> 00:27:35,714
Two days later
they turned up again.
459
00:27:36,276 --> 00:27:38,554
Two days'd be
plenty of time to copy them.
460
00:27:40,111 --> 00:27:42,382
These are the plans of
the sprinkler system,
461
00:27:42,466 --> 00:27:43,987
for putting out fire.
462
00:27:44,050 --> 00:27:45,821
You see, there are spies in industry
463
00:27:46,342 --> 00:27:47,551
as well as war.
464
00:27:47,967 --> 00:27:50,093
But no one else can build the FP1.
465
00:27:50,135 --> 00:27:51,836
No, but they can destroy it.
466
00:27:52,406 --> 00:27:55,199
From the first day, something's
been working against me.
467
00:27:55,449 --> 00:27:57,518
Something I can't lay my hands on.
468
00:27:58,241 --> 00:27:59,762
What it is I don't know.
469
00:27:59,887 --> 00:28:01,200
Vested interests,
470
00:28:01,617 --> 00:28:03,493
international concerns,
471
00:28:03,805 --> 00:28:06,452
perhaps some great trust or combine.
472
00:28:06,848 --> 00:28:08,355
Something impersonal
473
00:28:08,515 --> 00:28:09,938
without a soul.
474
00:28:10,605 --> 00:28:14,663
You see, progress sacrifices
the old order of things.
475
00:28:15,121 --> 00:28:17,677
That's why progress
always has its enemies.
476
00:28:19,477 --> 00:28:22,790
Our confidential man
has carried out his orders.
477
00:28:23,248 --> 00:28:25,041
But his work's been intercepted
478
00:28:25,228 --> 00:28:29,021
and the results you require
have not been achieved.
479
00:28:33,043 --> 00:28:36,190
Inform our confidential man
480
00:28:36,461 --> 00:28:38,461
that no further measures
481
00:28:38,516 --> 00:28:41,045
are to be undertaken
for the present.
482
00:28:43,358 --> 00:28:45,143
These people can't be caught.
483
00:28:45,151 --> 00:28:48,186
And if you did catch anyone,
it would be some fool of a workman
484
00:28:48,186 --> 00:28:49,965
who wants to earn a
little extra money
485
00:28:50,090 --> 00:28:52,576
and who knows nothing at all
about the whole business.
486
00:28:52,784 --> 00:28:53,924
But I'll beat them, all right.
487
00:28:53,945 --> 00:28:56,154
We'll build the FP1
in spite of all of them.
488
00:28:56,425 --> 00:28:58,446
In two years, you'll have
forgotten all about this.
489
00:28:58,696 --> 00:29:00,489
And the FP1'll be
stationed in mid-Atlantic
490
00:29:00,489 --> 00:29:02,989
with airplanes coming to
it from all over the world.
491
00:29:05,928 --> 00:29:07,491
You know who'd be
the first to land on it?
492
00:29:07,553 --> 00:29:09,845
- No, who?
- Ellissen.
493
00:29:11,200 --> 00:29:13,305
- Ellis...
- Of course, Ellissen.
494
00:29:13,451 --> 00:29:15,097
Oh, he'll turn up again all right.
495
00:29:15,243 --> 00:29:16,639
He's been missing before.
496
00:29:16,785 --> 00:29:18,911
And always when people
least expect him,
497
00:29:19,286 --> 00:29:21,120
he returns to civilization.
498
00:29:22,516 --> 00:29:23,863
Well I hope you're right.
499
00:29:25,475 --> 00:29:27,517
Oh, I wish I could do
something to help you.
500
00:29:27,621 --> 00:29:29,372
You have helped a great deal.
501
00:29:31,122 --> 00:29:32,087
In fact,
502
00:29:33,269 --> 00:29:34,921
you've helped more than anybody.
503
00:29:35,228 --> 00:29:36,172
How?
504
00:29:36,666 --> 00:29:39,271
By believing in my ideas
from the very start.
505
00:29:40,000 --> 00:29:41,702
And if you go on believing,
506
00:29:41,938 --> 00:29:43,494
we can't fail.
507
00:29:43,647 --> 00:29:45,043
Of course I will.
508
00:30:51,396 --> 00:30:52,417
Allô, allô?
509
00:30:52,521 --> 00:30:54,084
Ici Radio Paris.
510
00:30:54,522 --> 00:30:56,585
Hallo, hallo. Hier Radio Wien.
511
00:30:56,585 --> 00:30:58,481
Radio Roma-Napoli.
512
00:30:58,648 --> 00:31:00,794
Achtung, Berlin.
513
00:31:00,815 --> 00:31:03,003
This is the London original programme.
514
00:31:03,316 --> 00:31:05,588
Today after a working time
of two years,
515
00:31:05,608 --> 00:31:07,630
seven months and eleven days,
516
00:31:07,755 --> 00:31:11,658
the first floating platform, the FP1,
has reached its destination.
517
00:31:12,214 --> 00:31:14,694
And for the first time
in the history of mankind
518
00:31:14,715 --> 00:31:18,105
an artificial island is lying
worthily in the middle of the ocean.
519
00:31:37,951 --> 00:31:39,431
Changing positions.
520
00:31:41,952 --> 00:31:43,390
Changing positions.
521
00:31:51,768 --> 00:31:53,018
Ellissen!
522
00:31:54,185 --> 00:31:55,144
Ellissen!
523
00:31:55,185 --> 00:31:58,040
Man, where have you been
all this time, how are you?
524
00:32:06,793 --> 00:32:08,606
Good evening, major Ellissen.
525
00:32:08,794 --> 00:32:10,898
Where on earth
have you returned back from?
526
00:32:11,794 --> 00:32:15,900
Well, I suppose
you know we've built the FP1
527
00:32:15,983 --> 00:32:18,526
and it's already in position.
- Yes, I...
528
00:32:19,192 --> 00:32:20,915
I've heard all about it.
529
00:32:21,110 --> 00:32:23,235
We've just been speaking to Droste.
530
00:32:23,881 --> 00:32:26,445
I wanted to be here before but,
531
00:32:28,862 --> 00:32:31,238
but I really couldn't manage it.
532
00:32:36,093 --> 00:32:37,086
Anyway,
533
00:32:37,823 --> 00:32:39,240
I'm glad you're here now.
534
00:32:40,761 --> 00:32:42,491
But where have you been
all this time?
535
00:32:42,553 --> 00:32:43,908
Come along and tell us about it.
536
00:32:44,429 --> 00:32:45,242
Yes.
537
00:32:48,451 --> 00:32:49,340
Please.
538
00:32:50,056 --> 00:32:51,785
- Give me your hat.
- Thanks.
539
00:32:53,828 --> 00:32:55,390
- Sit down, won't you?
-Thanks.
540
00:32:56,099 --> 00:32:57,808
- Cigarette?
- Yes.
541
00:32:59,933 --> 00:33:01,913
Oh yes, where
have I been all the time.
542
00:33:02,518 --> 00:33:04,685
Well, it's a long story.
543
00:33:05,435 --> 00:33:08,192
A non-stop flight, as you know,
544
00:33:08,332 --> 00:33:09,442
that...
545
00:33:09,874 --> 00:33:10,804
stopped.
546
00:33:12,916 --> 00:33:14,375
And then, uh...
547
00:33:14,834 --> 00:33:16,272
What happened then?
548
00:33:17,084 --> 00:33:18,939
Oh yes, my friend
the governor of Manila
549
00:33:18,960 --> 00:33:21,252
wanted me to go cruising with him.
550
00:33:21,481 --> 00:33:25,399
And then we made
a trip to the South Seas
551
00:33:25,399 --> 00:33:29,525
and from there we went on to, um...
552
00:33:29,859 --> 00:33:30,984
To um...
553
00:33:32,047 --> 00:33:33,422
Let me see.
554
00:33:33,568 --> 00:33:34,860
Where was it?
555
00:33:35,777 --> 00:33:38,486
Oh never mind,
I'll tell you some other time.
556
00:33:40,466 --> 00:33:41,438
Well,
557
00:33:41,800 --> 00:33:43,238
why don't you have dinner with us?
558
00:33:43,342 --> 00:33:44,822
We can talk about things then.
559
00:33:44,988 --> 00:33:46,530
Yes, yes do.
560
00:33:46,551 --> 00:33:47,822
That's a good idea.
561
00:33:47,954 --> 00:33:49,260
And now if
you'll excuse me, Ellissen
562
00:33:49,281 --> 00:33:50,774
I've got a good deal to do.
563
00:33:50,990 --> 00:33:51,775
Of course.
564
00:33:52,157 --> 00:33:54,324
Conrad, you've got to
see the press association.
565
00:33:54,366 --> 00:33:55,679
Oh, yes.
566
00:33:56,262 --> 00:33:57,992
Right you are, see you later.
567
00:34:07,953 --> 00:34:09,418
You're quite right.
568
00:34:10,100 --> 00:34:11,684
I was making it all up.
569
00:34:15,622 --> 00:34:18,081
You told me
my luck wouldn't last forever.
570
00:34:19,957 --> 00:34:21,880
After I crashed in Alaska,
571
00:34:22,333 --> 00:34:24,021
I didn't say where I was.
572
00:34:24,687 --> 00:34:26,104
I didn't like to.
573
00:34:26,938 --> 00:34:28,897
You see, I've never failed before.
574
00:34:31,773 --> 00:34:33,092
I had no plane.
575
00:34:33,586 --> 00:34:35,024
I had no money.
576
00:34:36,066 --> 00:34:38,233
I didn't want to
come home a failure.
577
00:34:39,414 --> 00:34:43,276
I tried one thing after another,
but nothing succeeded.
578
00:34:45,381 --> 00:34:47,173
Once your luck's out,
579
00:34:48,403 --> 00:34:49,750
it stays out.
580
00:34:51,258 --> 00:34:53,092
I've had plenty of time
581
00:34:53,529 --> 00:34:55,238
to think of what you told me.
582
00:34:56,676 --> 00:34:58,058
You remember, Claire?
583
00:34:59,302 --> 00:35:00,948
Now I understand.
584
00:35:01,615 --> 00:35:04,303
I'm giving up this wandering around.
585
00:35:04,970 --> 00:35:06,220
I'm going to work.
586
00:35:06,304 --> 00:35:07,992
I'm going to settle down,
587
00:35:08,102 --> 00:35:10,076
I'm going to do everything
588
00:35:10,097 --> 00:35:11,409
you think I should.
589
00:35:13,035 --> 00:35:14,716
Don't you think
we'd better go now?
590
00:35:15,619 --> 00:35:17,307
Mathias will be waiting.
591
00:35:17,786 --> 00:35:18,557
Claire.
592
00:35:19,453 --> 00:35:21,439
I'm going to do everything
593
00:35:21,496 --> 00:35:23,517
I should have done two years ago.
594
00:35:24,580 --> 00:35:26,143
I've learned my lesson.
595
00:35:26,601 --> 00:35:28,810
I'm never going to fly again.
596
00:35:29,394 --> 00:35:30,728
Are you glad, Claire?
597
00:35:32,186 --> 00:35:33,776
Don't say it's too late.
598
00:35:34,625 --> 00:35:36,083
That it's going all right.
599
00:35:37,271 --> 00:35:39,730
But you must stick by me.
600
00:35:40,668 --> 00:35:42,356
I must have someone.
601
00:35:43,231 --> 00:35:44,808
You understand?
602
00:35:49,962 --> 00:35:52,602
- You've been away a long time.
- Don't answer now.
603
00:35:54,401 --> 00:35:56,027
I wouldn't expect you
604
00:35:56,256 --> 00:35:58,986
to decide your whole life
at a moment's notice.
605
00:36:01,674 --> 00:36:03,987
But if you decide,
606
00:36:05,759 --> 00:36:07,301
you can find me
607
00:36:08,843 --> 00:36:10,537
in St. Pauli's Hotel.
608
00:37:55,478 --> 00:37:56,666
Caught anything?
609
00:37:56,666 --> 00:37:59,396
No. My tooth, she's bad.
610
00:38:00,021 --> 00:38:01,709
You mark my words.
611
00:38:02,397 --> 00:38:04,390
Something awful is going to happen.
612
00:38:06,544 --> 00:38:07,724
Yes.
613
00:38:08,315 --> 00:38:10,274
We are going to sink, alright.
614
00:38:10,274 --> 00:38:12,671
It's just what I was saying
to captain Droste.
615
00:38:12,671 --> 00:38:14,775
What's going to happen if we sink?
616
00:38:15,088 --> 00:38:16,964
I can swim alright
617
00:38:17,276 --> 00:38:19,569
but I can't swim to America.
618
00:38:23,028 --> 00:38:25,091
Weather report from St. George, sir.
619
00:38:26,737 --> 00:38:27,869
Just came in.
620
00:38:28,384 --> 00:38:30,092
Looks rather bad for us,
doesn't it?
621
00:38:30,134 --> 00:38:31,739
We ought to take in
more water ballast.
622
00:38:31,801 --> 00:38:33,052
Oh, it's not necessary.
623
00:38:33,072 --> 00:38:35,323
- What are we drowning now?
- 120 feet.
624
00:38:35,427 --> 00:38:37,345
If we're going to have a storm,
625
00:38:37,365 --> 00:38:39,178
we should take every precaution.
626
00:38:40,137 --> 00:38:42,367
Yes, Lubin's right.
We ought to be deep in the water.
627
00:38:42,659 --> 00:38:44,784
Take in another 50,000 tons.
628
00:39:20,691 --> 00:39:22,920
They're letting water
into the float.
629
00:39:25,379 --> 00:39:27,713
That means they
want to lie deeper.
630
00:39:28,443 --> 00:39:30,464
And that means
we're going to have a storm.
631
00:39:30,464 --> 00:39:32,152
There you are, I told ya!
632
00:39:32,236 --> 00:39:33,486
She knows!
633
00:39:40,801 --> 00:39:42,239
It's been tampered with.
634
00:39:43,072 --> 00:39:44,989
Someone's been taking
an impression of that lock.
635
00:39:45,052 --> 00:39:47,052
Oh, surely not.
636
00:39:47,073 --> 00:39:48,990
There's no one here who'd want to.
637
00:39:49,866 --> 00:39:51,012
Oh isn't there?
638
00:39:52,575 --> 00:39:54,492
For two years they've left us alone.
639
00:39:55,686 --> 00:39:58,806
Now it begins again.
- But after all, out here...
640
00:39:59,910 --> 00:40:02,286
Suppose they smuggled
one of their men on board.
641
00:40:04,037 --> 00:40:05,766
Send the article's command room.
642
00:40:05,850 --> 00:40:07,850
I'll go over that list
and will count for everybody.
643
00:40:07,913 --> 00:40:08,718
Right.
644
00:40:56,823 --> 00:40:58,032
Flashlight.
645
00:41:03,616 --> 00:41:04,408
Hey!
646
00:41:04,492 --> 00:41:05,805
What are you doing down there?
647
00:41:07,409 --> 00:41:10,306
I've just found something.
Food, water,
648
00:41:10,306 --> 00:41:12,536
and signal lights hidden away here.
649
00:41:27,874 --> 00:41:28,749
I see.
650
00:41:29,061 --> 00:41:30,937
All ready for somebody to get away.
651
00:41:31,625 --> 00:41:33,729
Are these boats always guarded?
- Yes, sir.
652
00:41:36,251 --> 00:41:37,924
I wonder if it could possibly...
653
00:41:42,815 --> 00:41:44,358
It is about time, too.
654
00:41:44,378 --> 00:41:45,795
Yes, I've been watchin' you!
655
00:41:45,837 --> 00:41:47,233
Always nosing around here.
656
00:41:47,265 --> 00:41:48,588
Look out, the captain!
657
00:41:49,151 --> 00:41:50,943
- What's the matter?
- Here.
658
00:41:52,527 --> 00:41:53,381
Who is this man?
659
00:41:53,402 --> 00:41:55,527
They caught him nosing around
in the engine room.
660
00:41:58,320 --> 00:41:59,737
Haven't I seen you before?
661
00:42:00,029 --> 00:42:00,987
Probably.
662
00:42:01,237 --> 00:42:03,613
I wasn't always a
cleaner of door handles.
663
00:42:03,697 --> 00:42:06,503
Formerly I was a private
photographer to major Ellissen.
664
00:42:06,968 --> 00:42:09,448
- The well-known aviator.
- Yes.
665
00:42:10,094 --> 00:42:11,087
Besides,
666
00:42:11,129 --> 00:42:12,824
Lubin and I are old friends.
667
00:42:12,824 --> 00:42:14,304
- What?
- Oh, yes.
668
00:42:15,075 --> 00:42:17,672
You once kicked me
out of the Lennartz Yard.
669
00:42:18,722 --> 00:42:21,410
I can't say that I like
working with him very much.
670
00:42:22,014 --> 00:42:25,745
But I had to be on the spot
to take the first photographs.
671
00:42:26,474 --> 00:42:27,814
Oh, I see.
672
00:42:28,204 --> 00:42:30,496
You're the one that's been
amusing himself with flashlights.
673
00:42:30,517 --> 00:42:31,190
Yep.
674
00:42:35,060 --> 00:42:37,637
From now on, confine your
attention to door handles.
675
00:42:40,916 --> 00:42:42,937
If I kick you out of the FP1,
676
00:42:42,958 --> 00:42:44,792
you won't come back again so easily.
677
00:42:45,876 --> 00:42:47,903
You ever heard of sharks?
678
00:42:53,711 --> 00:42:56,983
Mr. Droste, the wireless
operator has been taken ill.
679
00:42:57,025 --> 00:42:57,796
What?
680
00:43:04,235 --> 00:43:06,270
Typical signs of poisoning.
681
00:43:07,549 --> 00:43:10,445
He must have swallowed
something with scopolamine in it.
682
00:43:12,383 --> 00:43:13,113
Mack.
683
00:43:14,113 --> 00:43:14,780
Mack.
684
00:43:18,072 --> 00:43:19,454
What have you been eating?
685
00:43:20,636 --> 00:43:22,053
What have you been eating?
686
00:43:24,053 --> 00:43:25,442
In the canteen.
687
00:43:26,700 --> 00:43:27,700
Coffee.
688
00:43:30,097 --> 00:43:31,889
Well, do the best you can, Doctor.
689
00:43:32,264 --> 00:43:33,695
We'd better keep it quiet.
690
00:43:36,224 --> 00:43:38,168
I'll be in the wireless room
if you want me for anything.
691
00:43:38,203 --> 00:43:38,793
Right.
692
00:43:53,583 --> 00:43:54,521
Lubin.
693
00:43:55,250 --> 00:43:56,590
What are you doing here?
694
00:43:56,771 --> 00:43:59,626
I've just taken over until
the other operator arrives.
695
00:44:00,356 --> 00:44:02,940
Never mind, never mind.
- It's a bit warm in here.
696
00:44:05,232 --> 00:44:06,816
Funny business, isn't it?
697
00:44:07,483 --> 00:44:10,539
I was with the poor fellow
in the canteen, only an hour ago.
698
00:44:12,651 --> 00:44:14,887
Yes, the doctor
doesn't understand it at all.
699
00:44:15,964 --> 00:44:17,819
I wonder what's behind all this.
700
00:44:19,799 --> 00:44:21,681
Wasn't the transmitter
working just now?
701
00:44:21,737 --> 00:44:23,904
No, everything was quiet.
702
00:44:24,717 --> 00:44:26,099
Well I heard something.
703
00:44:33,178 --> 00:44:34,678
I'm gonna send for a fresh crew.
704
00:44:34,741 --> 00:44:37,797
Well, if the call's late we shall miss
the first act of the opera.
705
00:44:37,825 --> 00:44:39,381
- Good.
- What do you mean good?
706
00:44:39,409 --> 00:44:40,888
Well, you never know your luck.
707
00:44:40,972 --> 00:44:41,680
Hello.
708
00:44:41,805 --> 00:44:43,493
- Am I late again?
- Oh, no.
709
00:44:43,535 --> 00:44:44,535
No.
710
00:44:44,848 --> 00:44:46,432
You still got 20 minutes to spare.
711
00:44:46,473 --> 00:44:48,245
The short-wave won't be free
till half past nine.
712
00:44:48,286 --> 00:44:50,772
I tell you it's someone
who's being paid to work against us.
713
00:44:50,975 --> 00:44:53,517
Some fool who thinks
he can sink the FP1.
714
00:44:55,413 --> 00:44:58,894
He can hardly sink it
just by copying a key.
715
00:45:01,436 --> 00:45:03,499
Not even the key to the control room?
716
00:45:04,083 --> 00:45:06,354
All he'd have to do is
open the flood valves,
717
00:45:06,583 --> 00:45:08,855
fix the diesel so we
couldn't close them again,
718
00:45:09,022 --> 00:45:11,501
and there's nothing to
prevent the FP1 from filling
719
00:45:11,501 --> 00:45:12,668
and sinking.
720
00:45:15,753 --> 00:45:16,940
Sinking
721
00:45:17,524 --> 00:45:20,546
like a tin can with a hole in it.
722
00:45:24,109 --> 00:45:25,860
Droste, nonsense.
723
00:45:26,381 --> 00:45:28,937
You're trying to pull my leg.
724
00:45:30,549 --> 00:45:32,528
He can't be that much of a fool.
725
00:45:32,737 --> 00:45:34,300
He'd have to sink with it.
726
00:45:35,946 --> 00:45:38,155
Not if he had
a motorboat all prepared
727
00:45:38,301 --> 00:45:39,885
with food and drink
728
00:45:40,301 --> 00:45:43,511
and signal lights so that he could
get away to see and find a ship.
729
00:45:44,699 --> 00:45:47,324
Where's he going to find a ship?
730
00:45:47,720 --> 00:45:50,513
The Atlantic's a big place, Droste.
731
00:45:50,638 --> 00:45:52,472
Well I'm not taking any chances.
732
00:45:52,909 --> 00:45:55,014
I'm going to close
the flood valves at once.
733
00:46:10,498 --> 00:46:11,769
Who is this meant...
734
00:46:13,353 --> 00:46:15,145
Keep quite still
735
00:46:15,979 --> 00:46:17,375
or I'll shoot.
736
00:46:24,356 --> 00:46:26,044
So that's what
you're gonna do, is it?
737
00:46:26,148 --> 00:46:27,315
Come on, Droste.
738
00:46:27,524 --> 00:46:28,371
Give it up.
739
00:46:28,468 --> 00:46:30,254
There's nothing you can do.
740
00:46:30,254 --> 00:46:33,400
In 36 hours
there won't be any FP1 here.
741
00:46:33,671 --> 00:46:35,276
Only water.
742
00:46:35,443 --> 00:46:37,012
Just as it was before
743
00:46:37,206 --> 00:46:40,277
captain Droste had
his great inspiration.
744
00:46:40,694 --> 00:46:41,799
I see.
745
00:46:43,570 --> 00:46:46,154
That's why the wireless
operator was off duty tonight.
746
00:46:46,592 --> 00:46:47,946
So that the message
that was meant for you
747
00:46:47,988 --> 00:46:49,718
shouldn't get into
anyone else's hands.
748
00:46:51,176 --> 00:46:52,406
So simple.
749
00:46:52,739 --> 00:46:53,906
By the way, Lubin,
750
00:46:54,490 --> 00:46:55,657
how much are they paying you?
751
00:46:55,761 --> 00:47:00,158
More than I'd earn on
your FP1 in 100 years.
752
00:47:00,429 --> 00:47:01,325
Come on, Droste!
753
00:47:01,380 --> 00:47:02,811
Put up your hands!
754
00:47:02,951 --> 00:47:04,103
And stand up.
755
00:47:10,474 --> 00:47:11,828
Stand up, will you?
756
00:47:14,225 --> 00:47:16,996
Hello, hello, Lennartz
Shipyard calling.
757
00:47:31,764 --> 00:47:33,293
Hello, hello!
758
00:47:33,439 --> 00:47:34,356
Hello, hello!
759
00:47:35,314 --> 00:47:36,085
Droste!
760
00:47:36,106 --> 00:47:37,919
- Hello, Droste.
- Droste!
761
00:47:38,003 --> 00:47:39,024
Droste!
762
00:47:40,774 --> 00:47:42,275
Don't you understand, it's Droste!
763
00:47:42,295 --> 00:47:43,296
No, stay out.
764
00:47:47,234 --> 00:47:48,276
Droste!
765
00:47:48,797 --> 00:47:50,319
- Darling.
- But no...
766
00:47:50,381 --> 00:47:51,194
Droste.
767
00:47:51,319 --> 00:47:52,236
Droste.
768
00:47:53,090 --> 00:47:54,007
Droste.
769
00:48:32,685 --> 00:48:34,248
The FP1 doesn't answer.
770
00:48:34,269 --> 00:48:35,707
We must send out an SOS.
771
00:48:35,769 --> 00:48:37,082
There must be a ship
somewhere about.
772
00:48:37,124 --> 00:48:39,395
- You know we can't do that.
- But why not?
773
00:48:39,458 --> 00:48:41,167
We've had all this out before.
774
00:48:41,438 --> 00:48:42,855
It would spoil
everything if the public
775
00:48:42,876 --> 00:48:44,355
were alarmed just
before the opening.
776
00:48:44,397 --> 00:48:45,994
We must do something.
777
00:48:46,981 --> 00:48:48,648
If we can't send out an SOS,
778
00:48:48,800 --> 00:48:50,295
then we must send out a plane.
779
00:48:50,357 --> 00:48:51,837
Oh we must!
- We can't!
780
00:48:51,920 --> 00:48:52,837
We can,
781
00:48:53,879 --> 00:48:55,213
and I'm going with it.
782
00:48:55,317 --> 00:48:57,026
Claire, you're making
too much of this.
783
00:48:57,547 --> 00:48:59,506
There'll be some
perfectly simple explanation
784
00:48:59,526 --> 00:49:01,048
if you'll only wait till morning.
785
00:49:01,423 --> 00:49:03,778
As no one's going to fly
halfway across the Atlantic
786
00:49:03,798 --> 00:49:04,965
at five minutes' notice.
787
00:49:05,049 --> 00:49:07,529
In any case, you couldn't get
a pilot at this time of night.
788
00:49:08,508 --> 00:49:09,835
Oh yes, I could.
789
00:49:11,968 --> 00:49:13,218
There's one I could get.
790
00:49:17,552 --> 00:49:18,574
Yes?
791
00:49:19,053 --> 00:49:20,533
There's a lady to see you.
792
00:49:36,621 --> 00:49:37,642
Claire.
793
00:49:40,768 --> 00:49:42,268
I began to think
794
00:49:42,497 --> 00:49:44,685
you weren't coming and then...
795
00:49:47,144 --> 00:49:49,270
But you have come, Claire.
796
00:49:50,437 --> 00:49:52,104
I want you to do something for me.
797
00:49:52,771 --> 00:49:54,918
I'll do anything for you.
798
00:49:54,918 --> 00:49:56,001
You know that.
799
00:49:56,210 --> 00:49:58,314
Anything between heaven and earth.
800
00:49:58,419 --> 00:50:00,482
I want you to take me to the FP1.
801
00:50:01,107 --> 00:50:02,649
I've got a plane ready.
802
00:50:03,358 --> 00:50:04,191
Claire,
803
00:50:04,629 --> 00:50:07,838
why are you worrying
about the FP1 now?
804
00:50:08,151 --> 00:50:09,693
They're in great danger.
805
00:50:10,130 --> 00:50:12,110
Droste and everyone.
806
00:50:12,256 --> 00:50:13,944
Is that why you came to me?
807
00:50:15,299 --> 00:50:16,987
I've no one else to help me.
808
00:50:20,050 --> 00:50:21,550
If I do fly,
809
00:50:21,905 --> 00:50:23,280
that means
810
00:50:23,718 --> 00:50:25,593
you're giving me my chance again?
811
00:50:29,178 --> 00:50:30,150
Yes.
812
00:51:03,062 --> 00:51:03,979
Look.
813
00:51:12,732 --> 00:51:16,775
Remember, I told you
I'd be the first to land on it!
814
00:51:17,046 --> 00:51:18,630
If they ask me nicely.
815
00:51:49,118 --> 00:51:51,452
What's happened to
everyone down there?
816
00:51:51,535 --> 00:51:54,140
- Aren't you going to land?
- Of course.
817
00:52:22,857 --> 00:52:23,940
Are you all right?
818
00:52:24,003 --> 00:52:24,941
Yes, I...
819
00:52:25,399 --> 00:52:27,316
- I'm all right.
- That's nice.
820
00:52:39,257 --> 00:52:40,605
Let's go up.
821
00:52:59,284 --> 00:53:00,993
Air's been (?).
822
00:53:18,685 --> 00:53:19,491
Gas.
823
00:53:44,672 --> 00:53:47,444
That's where it came from.
Sprinkler plan.
824
00:54:02,427 --> 00:54:03,379
Droste!
825
00:54:38,855 --> 00:54:39,764
Droste.
826
00:54:40,293 --> 00:54:41,689
Go on, tell us.
827
00:54:42,064 --> 00:54:43,237
What's the matter?
828
00:54:44,731 --> 00:54:46,044
What's happened?
829
00:54:52,692 --> 00:54:54,484
Not so bad, no.
830
00:54:55,172 --> 00:54:56,235
Not so bad.
831
00:54:57,527 --> 00:54:58,402
Water.
832
00:54:59,486 --> 00:55:00,569
I'll get water.
833
00:55:14,261 --> 00:55:15,538
Oh, my dear.
834
00:55:18,929 --> 00:55:21,305
My very dear, dear.
835
00:55:22,868 --> 00:55:24,076
Oh my dear.
836
00:56:07,318 --> 00:56:08,527
Ellissen.
837
00:56:08,839 --> 00:56:10,027
Sunshine!
838
00:56:11,278 --> 00:56:12,715
What are you doing here?
839
00:56:23,073 --> 00:56:24,427
There, better?
840
00:56:25,240 --> 00:56:26,386
Yes, thanks.
841
00:56:29,054 --> 00:56:30,179
What's that?
842
00:56:32,659 --> 00:56:34,243
Water running in the floats.
843
00:56:34,284 --> 00:56:35,285
What for?
844
00:56:36,347 --> 00:56:37,619
Just ballast.
845
00:56:40,203 --> 00:56:42,599
It's been running
ever since last night.
846
00:56:43,829 --> 00:56:44,975
We must stop it.
847
00:56:45,725 --> 00:56:47,205
Where's control room?
848
00:56:47,621 --> 00:56:49,101
323.
849
00:56:49,289 --> 00:56:50,219
Come on.
850
00:56:58,562 --> 00:56:59,792
I believe it's here.
851
00:56:59,875 --> 00:57:01,063
Well, pull it over.
852
00:57:11,545 --> 00:57:12,483
It's closed.
853
00:57:20,277 --> 00:57:21,465
Still coming in.
854
00:57:33,343 --> 00:57:34,656
There's no power.
855
00:57:35,761 --> 00:57:37,344
The flood valves...
856
00:57:37,532 --> 00:57:39,116
...can't be closed.
857
00:57:39,428 --> 00:57:41,283
Our confidential man
858
00:57:41,554 --> 00:57:43,242
has completed his work.
859
00:57:43,909 --> 00:57:46,639
No messages have been
sent out from the FP1
860
00:57:46,701 --> 00:57:48,202
for the last 12 hours.
861
00:57:48,556 --> 00:57:51,223
We may therefore rest assured
862
00:57:51,494 --> 00:57:53,682
that the FP1
863
00:57:53,766 --> 00:57:56,710
is now a matter of past history.
864
00:57:56,871 --> 00:57:58,903
And our confidential man?
865
00:57:59,893 --> 00:58:03,769
Was informed that
the steamer Marshall Tennyson
866
00:58:03,769 --> 00:58:05,144
would pick him up.
867
00:58:05,332 --> 00:58:07,874
And the steamer Marshall Tennyson?
868
00:58:08,176 --> 00:58:10,000
Was of course
869
00:58:10,437 --> 00:58:12,938
never sent out.
870
00:58:15,355 --> 00:58:17,731
The flood valves have been
open for nearly 23 hours.
871
00:58:17,752 --> 00:58:20,670
We've taken in
156,000 tons of water.
872
00:58:22,274 --> 00:58:24,580
That means we can
keep afloat for between
873
00:58:25,442 --> 00:58:27,213
16 and 17 hours.
874
00:58:29,151 --> 00:58:30,402
Where's Ellissen?
875
00:58:31,402 --> 00:58:32,548
I don't know.
876
00:58:33,215 --> 00:58:34,819
I think he's by the plane.
877
00:58:35,945 --> 00:58:37,279
And what about the crew?
878
00:58:37,299 --> 00:58:38,696
Another couple of hours,
879
00:58:38,758 --> 00:58:40,821
and we shall all have been done in.
880
00:58:40,988 --> 00:58:42,238
Aint that right?
881
00:58:43,239 --> 00:58:45,760
The whole gunwale has
been shot to pieces.
882
00:58:45,781 --> 00:58:48,136
There isn't a drop of oil on board!
883
00:58:52,804 --> 00:58:54,888
Where is Droste?
Let's go and...
884
00:59:09,767 --> 00:59:11,038
Quiet.
885
00:59:12,164 --> 00:59:14,143
You don't need to drown.
886
00:59:14,623 --> 00:59:16,603
Have you forgotten that Droste
887
00:59:16,811 --> 00:59:19,166
has supplied you with motorboats?
888
00:59:20,229 --> 00:59:21,792
The motorboats!
889
00:59:38,526 --> 00:59:40,714
No one is going to leave the FP1.
890
00:59:40,985 --> 00:59:42,548
The first man to make a move
891
00:59:42,548 --> 00:59:43,506
will be shot.
892
00:59:43,506 --> 00:59:44,798
Let me pass.
893
00:59:58,073 --> 01:00:00,699
Put those guns away.
- I'm in command here!
894
01:00:01,678 --> 01:00:03,512
You were in command.
895
01:00:03,908 --> 01:00:06,659
But I didn't fly here
to amuse myself.
896
01:00:07,076 --> 01:00:08,889
I flew here because I was told
897
01:00:08,889 --> 01:00:11,035
that human lives were in danger.
898
01:00:11,431 --> 01:00:14,224
And I'm going to see that
those lives are saved!
899
01:00:14,807 --> 01:00:16,613
Go on!
Get in the boats!
900
01:00:16,953 --> 01:00:18,787
Wait, wait!
901
01:00:19,308 --> 01:00:21,184
Do you think I'll give
up the FP1 like that?
902
01:00:21,622 --> 01:00:22,413
Never.
903
01:00:22,997 --> 01:00:24,539
There's nothing
to be alarmed about!
904
01:00:24,643 --> 01:00:26,227
We can float until
tomorrow morning.
905
01:00:26,394 --> 01:00:28,644
I'll send out the planes,
they can pick up a ship.
906
01:00:42,169 --> 01:00:43,878
The propellers are smashed!
907
01:00:57,236 --> 01:00:58,486
The motorboats!
908
01:02:25,554 --> 01:02:27,742
Well, aren't you going?
909
01:02:28,721 --> 01:02:31,597
I'm afraid I won't
be able to escort you
910
01:02:32,035 --> 01:02:33,118
this time.
911
01:02:56,458 --> 01:02:57,423
Ellissen!
912
01:03:00,084 --> 01:03:01,814
Why did you send those men away?
913
01:03:02,689 --> 01:03:04,829
Don't you realize
there's nothing we can do now?
914
01:03:05,003 --> 01:03:06,003
Certainly.
915
01:03:06,691 --> 01:03:07,983
And I'm very glad.
916
01:03:08,816 --> 01:03:11,109
In 12 hours we will have
finished with everything.
917
01:03:11,275 --> 01:03:12,859
You and me and
918
01:03:14,880 --> 01:03:15,943
we three.
919
01:03:16,152 --> 01:03:18,027
You've helped to start the FP1.
920
01:03:18,069 --> 01:03:19,486
You'll come to an end with it.
921
01:03:20,757 --> 01:03:22,716
I rather like that idea.
922
01:03:23,425 --> 01:03:26,759
If I have lived my life,
just as soon die with it.
923
01:03:27,905 --> 01:03:29,593
What's the matter
with you, Ellissen?
924
01:03:29,697 --> 01:03:32,261
Claire knows
what's the matter with me.
925
01:03:32,490 --> 01:03:34,365
I will leave her to explain it.
926
01:03:35,157 --> 01:03:37,512
Call me when we start to sink.
927
01:03:39,784 --> 01:03:42,076
I don't want to miss the end
928
01:03:42,284 --> 01:03:44,160
of Droste's FP1.
929
01:03:56,914 --> 01:03:58,094
Please Droste, I...
930
01:03:58,768 --> 01:04:00,150
I want to talk to you.
931
01:04:01,352 --> 01:04:02,499
Not now, Claire.
932
01:04:02,999 --> 01:04:04,228
We can talk later.
933
01:04:04,541 --> 01:04:06,193
There's something more important.
934
01:04:07,646 --> 01:04:08,646
I'll come back.
935
01:04:14,140 --> 01:04:15,732
We must try and fix up one machine
936
01:04:15,752 --> 01:04:17,253
with what parts we can find.
937
01:04:17,670 --> 01:04:19,754
Let's get to work,
I want to leave at sunrise.
938
01:04:33,466 --> 01:04:34,925
- All right, ready?
- Yeah.
939
01:04:35,071 --> 01:04:35,855
Yeah.
940
01:04:36,113 --> 01:04:37,134
Right, up!
941
01:04:37,717 --> 01:04:38,578
Up!
942
01:04:39,280 --> 01:04:40,114
Up!
943
01:04:41,927 --> 01:04:43,219
It's your move, go on.
944
01:04:45,407 --> 01:04:46,115
Check.
945
01:04:55,139 --> 01:04:56,166
What's the matter?
946
01:04:56,994 --> 01:04:59,328
Are you worrying about
your precious life?
947
01:05:00,536 --> 01:05:02,808
Things are getting a
bit warm, aren't they?
948
01:05:02,954 --> 01:05:03,794
Yes,
949
01:05:04,204 --> 01:05:05,267
they are.
950
01:05:18,854 --> 01:05:20,021
What are you doing?
951
01:05:22,063 --> 01:05:23,105
Get out!
952
01:05:23,710 --> 01:05:24,773
Get out!
953
01:05:28,232 --> 01:05:29,336
Leave me alone.
954
01:05:30,045 --> 01:05:31,024
Goodbye.
955
01:05:33,338 --> 01:05:34,505
You oughta be thankful
956
01:05:34,525 --> 01:05:36,734
you don't have to
go up in this plane.
957
01:05:37,339 --> 01:05:39,048
No one'll go up in that.
958
01:05:39,589 --> 01:05:42,695
It's only a few spare parts
tied together with a string.
959
01:05:43,820 --> 01:05:45,883
Do you know the only way
to get that to go up?
960
01:05:46,571 --> 01:05:48,571
Blow it up with gunpowder.
961
01:05:50,182 --> 01:05:52,641
There are only 15 and a half
gallons of petrol
962
01:05:52,641 --> 01:05:54,240
in major Ellissen's plane.
963
01:05:55,115 --> 01:05:56,767
15 and a half gallons?
964
01:05:57,136 --> 01:05:58,976
Well I get a fair distance on that.
965
01:05:59,574 --> 01:06:01,033
Then put them in this one.
966
01:06:10,223 --> 01:06:11,661
What a good story.
967
01:06:14,141 --> 01:06:16,829
Whilst the FP1 is sinking,
968
01:06:17,601 --> 01:06:19,018
Major Ellissen,
969
01:06:19,163 --> 01:06:21,414
the once-famous airman,
970
01:06:22,144 --> 01:06:24,373
allows his friend Droste,
971
01:06:24,811 --> 01:06:26,541
with a broken shoulder,
972
01:06:26,666 --> 01:06:28,041
to attempt the flight.
973
01:06:29,375 --> 01:06:31,042
It'll make a marvelous picture.
974
01:06:32,063 --> 01:06:34,022
He won't start in that machine!
975
01:06:34,126 --> 01:06:35,189
No one could!
976
01:06:35,252 --> 01:06:38,169
No one with any sense
would attempt it!
977
01:06:40,878 --> 01:06:42,483
You know more
about airplanes
978
01:06:42,483 --> 01:06:44,212
than all the rest of them
put together.
979
01:06:45,046 --> 01:06:46,484
Why don't you help Droste?
980
01:06:46,526 --> 01:06:49,006
I'm sick of Droste
and you and everyone.
981
01:06:51,569 --> 01:06:53,528
I'd have done anything for Droste,
982
01:06:53,799 --> 01:06:55,362
but he was too clever for me.
983
01:06:55,924 --> 01:06:57,716
He's been playing his own game.
984
01:06:59,821 --> 01:07:00,801
And for that,
985
01:07:01,072 --> 01:07:03,614
everything that meant
anything in my life
986
01:07:03,927 --> 01:07:04,912
has gone.
987
01:07:05,677 --> 01:07:07,907
He's just been fooling me.
988
01:07:09,157 --> 01:07:11,012
They have all been fooling me.
989
01:07:19,181 --> 01:07:20,556
That isn't true.
990
01:07:33,081 --> 01:07:34,824
When I came to you the other night
991
01:07:35,144 --> 01:07:37,186
and asked you to save the FP1,
992
01:07:38,062 --> 01:07:39,729
I ought've told you the truth.
993
01:07:40,833 --> 01:07:42,188
What is the truth?
994
01:07:43,417 --> 01:07:44,730
That I love Droste.
995
01:07:48,440 --> 01:07:50,273
I'll make any
conditions you like.
996
01:07:51,024 --> 01:07:52,649
You can let Droste
attempt this flight,
997
01:07:52,753 --> 01:07:55,087
even though you know he
hasn't got a chance, or...
998
01:07:56,588 --> 01:07:57,526
Oh well,
999
01:07:58,755 --> 01:08:00,464
we're entirely in your hands.
1000
01:08:01,631 --> 01:08:03,798
It seems you are in
command, after all.
1001
01:08:35,307 --> 01:08:36,745
I'm going, Claire.
1002
01:08:37,204 --> 01:08:38,621
I've come to say goodbye.
1003
01:08:39,142 --> 01:08:40,190
Oh, please.
1004
01:08:40,955 --> 01:08:42,330
Please don't go just yet.
1005
01:08:43,122 --> 01:08:44,769
I want to talk to you first.
1006
01:08:45,185 --> 01:08:46,457
And why now?
1007
01:08:46,623 --> 01:08:48,728
We can talk about
it when I get back.
1008
01:08:48,936 --> 01:08:51,104
I can't let you fly, I can't.
1009
01:08:51,125 --> 01:08:52,688
Listen, Claire, listen.
1010
01:08:53,188 --> 01:08:55,188
I've got to go,
don't you understand?
1011
01:08:55,292 --> 01:08:56,897
I've got to find a
ship with enough oil
1012
01:08:56,918 --> 01:08:59,252
to start the diesels and
close the flood valves.
1013
01:08:59,398 --> 01:09:00,752
It's our only chance.
1014
01:09:01,336 --> 01:09:02,357
Yes, but...
1015
01:09:03,274 --> 01:09:04,280
Please.
1016
01:09:04,983 --> 01:09:06,379
Please don't go just yet.
1017
01:09:07,504 --> 01:09:09,526
I must talk to you now.
1018
01:09:39,535 --> 01:09:42,806
You really imagine you
can make that thing fly?
1019
01:09:53,330 --> 01:09:55,060
Look at the fuselage!
1020
01:09:55,164 --> 01:09:57,144
It's not properly braced.
1021
01:09:57,446 --> 01:10:00,124
The controls are all flabby.
1022
01:10:01,478 --> 01:10:04,584
You'd better put this
in a museum!
1023
01:10:08,168 --> 01:10:10,189
That's a funny-looking key.
1024
01:10:13,128 --> 01:10:14,566
There's no pressure.
1025
01:10:24,485 --> 01:10:26,173
Just give the prop a twist.
1026
01:10:36,635 --> 01:10:37,551
Contact!
1027
01:10:42,741 --> 01:10:44,074
There you are.
1028
01:10:44,178 --> 01:10:46,346
I told you it was no good.
1029
01:10:47,284 --> 01:10:48,888
Not one kick in her.
1030
01:10:49,097 --> 01:10:50,930
Don't be unhappy about it, Claire.
1031
01:10:51,368 --> 01:10:52,868
It really doesn't matter.
1032
01:10:53,640 --> 01:10:55,536
I'll be back in a few hours and...
1033
01:10:59,037 --> 01:10:59,926
Bye.
1034
01:11:00,412 --> 01:11:01,204
Goodbye.
1035
01:11:07,873 --> 01:11:09,623
Let her roll!
1036
01:12:34,857 --> 01:12:37,843
Airplane on the port quarter!
1037
01:13:46,044 --> 01:13:47,253
You must have
1038
01:13:47,774 --> 01:13:49,399
oil for the diesels.
1039
01:15:49,518 --> 01:15:52,123
What sort of
a boat is this anyway?
1040
01:15:52,894 --> 01:15:54,957
And where are you going?
1041
01:15:55,040 --> 01:15:56,395
We're bound for Chile
1042
01:15:56,811 --> 01:15:58,229
to hunt condors.
1043
01:15:58,312 --> 01:15:59,083
What?
1044
01:15:59,500 --> 01:16:04,293
My dear good fellow,
you won't find condors in Chile.
1045
01:16:04,480 --> 01:16:07,294
You must go up to Peru.
1046
01:16:07,752 --> 01:16:11,732
But even there,
you won't find them alone.
1047
01:16:15,588 --> 01:16:16,942
Without me.
1048
01:16:19,089 --> 01:16:21,131
And I'll go with you.
1049
01:16:22,736 --> 01:16:25,153
I have plenty of time now.
1050
01:16:27,404 --> 01:16:29,592
I'll show you the way.
1051
01:16:31,780 --> 01:16:33,760
If you ask me nicely.
71780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.