All language subtitles for F.P.1.1933.720p.Bluray.x264.AC3-BOLS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,654 --> 00:01:38,092 Hotel Atlantic? 2 00:01:38,196 --> 00:01:39,863 Give me the hall porter. 3 00:01:42,072 --> 00:01:43,781 Listen there, there's a gentleman 4 00:01:43,781 --> 00:01:45,823 waiting for me in the hall. 5 00:01:45,823 --> 00:01:48,991 An odd-looking gentleman called Sunshine. 6 00:01:48,991 --> 00:01:51,387 Yes, sir. Hold on, please. 7 00:01:51,387 --> 00:01:52,284 Hello. 8 00:01:52,284 --> 00:01:53,638 You! 9 00:01:53,888 --> 00:01:55,034 Telephone. 10 00:02:01,161 --> 00:02:02,759 Number two. 11 00:02:07,392 --> 00:02:09,518 Oh, there you are. Now, Sunshine. 12 00:02:09,518 --> 00:02:11,511 Call up some of the morning papers. 13 00:02:11,560 --> 00:02:13,817 Tell them there's a story. 14 00:02:13,832 --> 00:02:17,763 At the Lennartz Shipyard, between 11:00 and 11:05 tonight. 15 00:02:18,041 --> 00:02:20,417 Lennartz Shipyard, yes. 16 00:02:20,444 --> 00:02:23,626 It's a story with a kick in it, you might get hurt. 17 00:02:23,793 --> 00:02:26,314 Don't go to sleep while you are doing it. 18 00:02:26,502 --> 00:02:28,815 Keep my name out of it, and uh... 19 00:02:29,628 --> 00:02:31,785 - May I be in on this? - On what? 20 00:02:31,785 --> 00:02:33,796 Whatever it is at the Lennartz Shipyard. 21 00:02:33,796 --> 00:02:35,442 Lennartz Shipyard? 22 00:02:35,775 --> 00:02:36,990 Hello! 23 00:02:37,109 --> 00:02:38,602 Are you not there? 24 00:02:38,714 --> 00:02:40,589 All right, good night. 25 00:02:40,923 --> 00:02:42,965 I'm afraid you are making a mistake. 26 00:02:44,534 --> 00:02:45,674 Oh, I see. 27 00:02:47,522 --> 00:02:48,633 Excuse me. 28 00:02:57,032 --> 00:03:00,512 As a matter of fact, I did have an appointment at 11:00. 29 00:03:00,747 --> 00:03:03,013 In a more convenient place than a shipyard. 30 00:03:03,456 --> 00:03:05,597 Fortunately I was putting it off. 31 00:03:06,451 --> 00:03:08,598 My luck is marvelous. 32 00:03:10,556 --> 00:03:12,182 Would you like to dance? 33 00:03:12,307 --> 00:03:13,266 No, thank you. 34 00:03:16,100 --> 00:03:19,851 As a matter of fact, I have an appointment at 11:00 too. 35 00:04:00,668 --> 00:04:02,155 You know who that is? 36 00:04:02,926 --> 00:04:04,864 That's Ellissen, the famous airman. 37 00:04:04,937 --> 00:04:07,823 He's just flown back from Australia in record time. 38 00:04:25,287 --> 00:04:27,225 Excuse me, Mathias. I must talk to you a moment. 39 00:04:27,266 --> 00:04:28,996 But Claire, not in the middle of a hand. 40 00:04:29,079 --> 00:04:30,059 - Oh... - Sorry. 41 00:04:30,163 --> 00:04:32,289 - Conrad... - Darling, I can't stop. 42 00:04:32,435 --> 00:04:33,727 I'm losing. 43 00:04:34,769 --> 00:04:36,040 Two, no trumps. 44 00:04:36,206 --> 00:04:38,624 - Pass. - That did it. 45 00:04:38,728 --> 00:04:39,624 All right. 46 00:04:46,439 --> 00:04:48,599 My car, please. - Boy? 47 00:04:49,565 --> 00:04:51,482 Car for Miss Lennartz. 48 00:04:51,794 --> 00:04:54,212 Astilleros Lennartz. Oficinas generales. 49 00:05:32,806 --> 00:05:35,112 Now look here, boys. Have I ever let you down? 50 00:05:35,182 --> 00:05:35,932 No. 51 00:05:39,100 --> 00:05:41,601 Hey, we are from the press. 52 00:05:41,601 --> 00:05:43,091 What's going on here? 53 00:05:43,091 --> 00:05:46,199 Nothing ever goes on while I'm about. 54 00:05:46,289 --> 00:05:47,491 Oh. 55 00:05:55,715 --> 00:05:58,689 There, what did I tell you? 56 00:06:46,557 --> 00:06:49,064 F.P.1. 57 00:06:59,780 --> 00:07:01,020 Hello. 58 00:07:01,343 --> 00:07:03,531 What's going on here? - I don't know. 59 00:07:03,531 --> 00:07:05,750 The fire brigade turns up... - Oh look! 60 00:07:05,792 --> 00:07:07,403 There's a light on up there. 61 00:07:42,288 --> 00:07:44,497 Oh, there you are. 62 00:07:44,692 --> 00:07:46,484 They have surrounded the crooks. 63 00:07:46,706 --> 00:07:48,721 They're fighting like madmen. 64 00:07:49,346 --> 00:07:51,861 You have a very nice camera there, what about a picture? 65 00:07:51,941 --> 00:07:53,666 Come on, hurry up. 66 00:07:58,334 --> 00:08:00,780 And now you call the police. Good night. 67 00:08:02,392 --> 00:08:04,142 So that's all they were after. 68 00:08:04,531 --> 00:08:05,990 The contents of this. 69 00:08:08,519 --> 00:08:11,644 Property of B. E. Droste. Lieutenant Commander. 70 00:08:11,957 --> 00:08:14,631 Telephone, 4432. 71 00:08:18,417 --> 00:08:19,410 Hello? 72 00:08:19,730 --> 00:08:21,689 Yes, commander Droste speaking. 73 00:08:22,564 --> 00:08:24,217 What, Lennartz Shipyard? 74 00:08:25,926 --> 00:08:27,816 Stolen, tonight? 75 00:08:28,837 --> 00:08:30,830 No one knew my drawings were there. 76 00:08:31,400 --> 00:08:33,094 Certainly, I'll come along at once. 77 00:08:33,164 --> 00:08:34,553 Lennartz Shipyard. 78 00:08:39,124 --> 00:08:42,153 Commander Droste, what exactly was in the file? 79 00:08:42,403 --> 00:08:44,571 I think that's a matter for the police alone. 80 00:08:44,779 --> 00:08:46,738 You need have no scruples, commander. 81 00:08:46,863 --> 00:08:49,155 This is Mr. Mathias Lennartz and his brother, 82 00:08:49,155 --> 00:08:50,433 Mr. Conrad Lennartz. 83 00:08:51,448 --> 00:08:53,045 The files contained 84 00:08:53,350 --> 00:08:56,501 the drawings of a project on which I've been working for years, 85 00:08:56,533 --> 00:08:58,505 called the FP1. 86 00:08:58,908 --> 00:09:02,243 It seems that no one here had time to look at them. 87 00:09:02,284 --> 00:09:04,368 Who is this commander Droste? 88 00:09:04,431 --> 00:09:05,681 A lieutenant commander, really. 89 00:09:05,744 --> 00:09:07,521 Just what is this FP1? 90 00:09:07,598 --> 00:09:09,995 I hardly think the lady would be interested. 91 00:09:10,266 --> 00:09:11,981 In fact you'd rather I wasn't here. 92 00:09:12,006 --> 00:09:13,621 Sir, she's our sister. 93 00:09:13,648 --> 00:09:15,684 It's as much her business as ours. 94 00:09:16,684 --> 00:09:17,705 I'm sorry, I... 95 00:09:18,206 --> 00:09:20,595 I merely thought it wouldn't be very entertaining. 96 00:09:20,769 --> 00:09:23,165 After all, it's a purely technical matter. 97 00:09:23,749 --> 00:09:25,860 Commander Droste is perfectly right. 98 00:09:26,333 --> 00:09:28,313 If it is a purely technical matter, 99 00:09:28,438 --> 00:09:30,397 I shall probably be bored to tears. 100 00:09:30,918 --> 00:09:31,987 Good night. 101 00:09:38,086 --> 00:09:39,628 There she is now. 102 00:09:40,566 --> 00:09:41,921 What's going on inside? 103 00:09:41,962 --> 00:09:44,151 - Anything yet? - Do they know who the thief is? 104 00:09:44,213 --> 00:09:45,797 The thief? No. 105 00:09:48,006 --> 00:09:49,027 No! 106 00:09:50,465 --> 00:09:52,368 No, they haven't the slightest idea. 107 00:09:53,987 --> 00:09:56,467 The FP1 would be an artificial island 108 00:09:56,821 --> 00:09:58,551 in the middle of the Atlantic. 109 00:09:59,593 --> 00:10:03,385 1500 feet long and 450 feet wide. 110 00:10:03,927 --> 00:10:07,366 At the focus point of the four worlds halfway between Europe, 111 00:10:08,033 --> 00:10:09,450 South America, 112 00:10:09,575 --> 00:10:10,992 North America, 113 00:10:10,992 --> 00:10:12,284 and Africa, 114 00:10:13,659 --> 00:10:15,931 a floating aerodrome is to be built. 115 00:10:16,181 --> 00:10:18,709 An island of steel and glass. 116 00:10:19,098 --> 00:10:23,329 A haven for airliners within 12 hours flying time of the four continents. 117 00:10:23,725 --> 00:10:25,392 Halfway between 118 00:10:25,392 --> 00:10:26,684 New York, 119 00:10:26,892 --> 00:10:27,872 Lisbon, 120 00:10:28,101 --> 00:10:29,268 Monrovia, 121 00:10:29,372 --> 00:10:30,914 Pernambuco, 122 00:10:31,998 --> 00:10:35,450 FP1, Flying Platform number One. 123 00:10:35,812 --> 00:10:39,667 Here, an airliner will be able to refuel and carry out repairs. 124 00:10:39,854 --> 00:10:41,626 Today, as you know, 125 00:10:41,702 --> 00:10:44,564 ocean flying is too dangerous for regular traffic. 126 00:10:44,564 --> 00:10:46,898 The FP1 will divide the journey 127 00:10:47,002 --> 00:10:48,982 and provide complete security. 128 00:10:50,149 --> 00:10:52,138 All the details of construction were contained 129 00:10:52,235 --> 00:10:54,789 in the drawings entrusted to these gentlemen. 130 00:10:55,321 --> 00:10:58,568 Now if they're in the wrong hands... 131 00:10:59,048 --> 00:11:00,756 Good evening, major Ellisen. 132 00:11:01,590 --> 00:11:02,924 Hello! 133 00:11:03,674 --> 00:11:05,476 I'm sorry to disturb your supper, 134 00:11:05,476 --> 00:11:07,050 but it appears you're a thief. 135 00:11:09,926 --> 00:11:12,544 This evening you broke into the Lennartz Yard. 136 00:11:12,802 --> 00:11:14,552 The Lennartz Yard again. 137 00:11:15,823 --> 00:11:18,512 I knew you had an interest in that old shipyard. 138 00:11:18,616 --> 00:11:20,074 Yes, you're quite right. 139 00:11:20,304 --> 00:11:21,894 As a matter of fact, I own 140 00:11:21,919 --> 00:11:24,520 exactly 33 and one third percent of it. 141 00:11:25,284 --> 00:11:27,285 You see, I'm Claire Lennartz. 142 00:11:29,994 --> 00:11:30,966 Oh. 143 00:11:31,432 --> 00:11:33,578 Now you have disturbed my supper. 144 00:11:33,808 --> 00:11:35,475 It may disturb you further to know 145 00:11:35,475 --> 00:11:38,038 that at this moment the police are making inquiries. 146 00:11:38,142 --> 00:11:39,538 Oh, I see. 147 00:11:39,538 --> 00:11:42,539 You came here to warn me. Thank you. 148 00:11:42,789 --> 00:11:44,561 Oh, no, I didn't. 149 00:11:45,186 --> 00:11:48,301 I came for the designs of the FP1. 150 00:11:48,301 --> 00:11:50,729 And if you don't get them? 151 00:11:58,071 --> 00:12:00,065 I suppose you are going to call the police 152 00:12:00,086 --> 00:12:01,405 and get me arrested. 153 00:12:01,489 --> 00:12:03,239 I don't care what happens to you. 154 00:12:03,358 --> 00:12:05,268 I want those plans to be found. 155 00:12:05,296 --> 00:12:06,213 Really? 156 00:12:06,275 --> 00:12:07,824 Is that all you want? 157 00:12:08,234 --> 00:12:10,360 Then we both want the same thing. 158 00:12:10,818 --> 00:12:13,132 Well, before you call the police... 159 00:12:13,236 --> 00:12:15,882 Would you be good enough to get on 160 00:12:15,924 --> 00:12:17,821 to that shipyard of yours? 161 00:12:23,593 --> 00:12:24,732 Hello. 162 00:12:25,052 --> 00:12:27,594 If your brothers are in the filing office, 163 00:12:28,699 --> 00:12:30,428 it would be a good idea 164 00:12:30,455 --> 00:12:33,700 if they went up just one flight of stairs to the floor above. 165 00:12:34,054 --> 00:12:35,555 Into my office? 166 00:12:36,159 --> 00:12:38,097 Really, Claire, I've got to? 167 00:12:39,910 --> 00:12:42,917 For some unexplained reason we've got to go into my office. 168 00:12:43,422 --> 00:12:45,016 What's all this about? 169 00:12:46,329 --> 00:12:47,954 Just a minute. 170 00:12:48,632 --> 00:12:51,789 Your brothers are now only halfway upstairs. 171 00:12:52,060 --> 00:12:55,040 They won't have any difficulty about getting in. 172 00:12:55,588 --> 00:12:57,645 - Broken open. - No! 173 00:13:11,795 --> 00:13:12,843 Hello. 174 00:13:13,337 --> 00:13:14,608 Is that Miss Lennartz? 175 00:13:14,733 --> 00:13:15,879 They're in the office now. 176 00:13:15,942 --> 00:13:17,963 Well, it would be a very good idea 177 00:13:17,963 --> 00:13:19,964 if they would pay attention to the blotter 178 00:13:19,985 --> 00:13:21,735 which is bang in front of them. 179 00:13:22,298 --> 00:13:24,569 You're to pay attention to the blotter 180 00:13:24,611 --> 00:13:26,341 which is bang in front of you. 181 00:13:28,550 --> 00:13:29,925 Those are my drawings! 182 00:13:30,029 --> 00:13:31,259 The FP1! 183 00:13:33,968 --> 00:13:35,489 Thank you, gentlemen. 184 00:13:37,990 --> 00:13:40,199 Now for some good hot coffee. 185 00:13:40,678 --> 00:13:43,283 I've earned it, haven't I? 186 00:13:43,554 --> 00:13:46,388 Well, you've called out the fire brigade, 187 00:13:46,513 --> 00:13:48,305 broken into our offices, 188 00:13:48,639 --> 00:13:51,014 disturbed the whole town in the middle of the night. 189 00:13:51,890 --> 00:13:53,765 Yes, I think you've earned it all right. 190 00:13:54,224 --> 00:13:57,391 However, if you're not too interested in your coffee, 191 00:13:57,829 --> 00:14:00,190 why did you... - Why did I steal the drawings 192 00:14:00,284 --> 00:14:02,622 that I didn't steal at all, yes? - Yes. 193 00:14:02,976 --> 00:14:06,060 Of course, it must seem rather odd to you. 194 00:14:09,895 --> 00:14:13,611 You see, Droste and I have known each other for years. 195 00:14:13,938 --> 00:14:16,959 Everything that men could go through 196 00:14:16,959 --> 00:14:19,523 between heaven and earth, 197 00:14:19,523 --> 00:14:21,315 we went through together. 198 00:14:22,044 --> 00:14:27,171 And after the war, Droste lost himself in his drawings. 199 00:14:27,921 --> 00:14:30,734 But I climbed into my airplane 200 00:14:30,964 --> 00:14:33,631 and fluttered around the globe a few times. 201 00:14:35,340 --> 00:14:37,354 And every time I come home, 202 00:14:37,882 --> 00:14:39,591 there sits Droste, 203 00:14:39,852 --> 00:14:42,175 getting more and more hopeless, 204 00:14:42,259 --> 00:14:44,968 waiting for someone to build his FP1. 205 00:14:45,447 --> 00:14:46,537 But... 206 00:14:47,614 --> 00:14:50,990 your captains of industry won't even look at his drawings. 207 00:14:52,637 --> 00:14:55,096 They don't seem to know what progress means. 208 00:14:57,180 --> 00:14:59,055 Suddenly I had a tremendous idea. 209 00:14:59,118 --> 00:15:01,556 I'll fetch the file with FP1 on it 210 00:15:01,743 --> 00:15:04,244 from the furthest corner of the filing office, 211 00:15:04,244 --> 00:15:06,891 and just by carrying it up one flight of stairs, 212 00:15:06,974 --> 00:15:08,975 prove to the captains of industry 213 00:15:09,016 --> 00:15:12,017 that there is something new in the world. 214 00:15:14,518 --> 00:15:15,615 Well, 215 00:15:15,727 --> 00:15:18,613 you certainly chose a very a roundabout way of getting there. 216 00:15:19,228 --> 00:15:21,187 What else can you do nowadays? 217 00:15:21,207 --> 00:15:23,708 I think it was marvelous of you to do it. 218 00:15:23,979 --> 00:15:26,563 Well, Droste would do the same for me. 219 00:15:29,564 --> 00:15:30,745 You know, 220 00:15:31,773 --> 00:15:33,912 I feel a little ashamed of myself. 221 00:15:34,871 --> 00:15:36,024 Why? 222 00:15:36,462 --> 00:15:38,858 Because you thought I was a gang of crooks? 223 00:15:41,568 --> 00:15:42,957 That's my fate. 224 00:15:43,318 --> 00:15:45,249 Always misunderstood. 225 00:16:19,787 --> 00:16:21,475 Are you going to help us with the construction? 226 00:16:21,538 --> 00:16:24,226 No, I'll let Droste do all that. 227 00:16:24,518 --> 00:16:26,164 But when the FP1 is ready, 228 00:16:26,185 --> 00:16:28,769 I'm going to be the first to land on it. 229 00:16:29,727 --> 00:16:31,207 If they ask me nicely. 230 00:16:31,651 --> 00:16:33,228 Yes, but what are you going to do now? 231 00:16:33,249 --> 00:16:35,521 I'm starting on a big expedition tomorrow. 232 00:16:35,792 --> 00:16:38,105 Canada, Finland, Alaska. 233 00:16:38,834 --> 00:16:41,168 Perhaps stopping in at the North Pole. 234 00:16:41,981 --> 00:16:43,169 Oh, I see. 235 00:16:45,961 --> 00:16:47,447 - Good evening. - Good evening. 236 00:16:48,066 --> 00:16:49,254 Should we go outside? 237 00:16:49,476 --> 00:16:50,984 I rather want to talk to you. 238 00:17:01,938 --> 00:17:03,519 I wish you'd been at the meeting. 239 00:17:03,522 --> 00:17:05,384 We had a tremendous battle. 240 00:17:05,384 --> 00:17:08,453 They could all prove on paper that the FP1 couldn't be built. 241 00:17:08,676 --> 00:17:10,906 If I'd been a man I might have believed them. 242 00:17:13,303 --> 00:17:15,032 What about fellow Droste? 243 00:17:15,741 --> 00:17:18,901 He's as stubborn as an old professor, and as shy as a schoolboy. 244 00:17:19,013 --> 00:17:22,201 Well, what did you want to say just now? 245 00:17:22,410 --> 00:17:24,666 It's about this dropping in on the North Pole. 246 00:17:24,750 --> 00:17:26,973 Why don't you give up this eternal wandering around? 247 00:17:27,015 --> 00:17:28,126 Why should I? 248 00:17:28,224 --> 00:17:30,266 A man can't always live in a hotel. 249 00:17:30,558 --> 00:17:32,621 You ought to have a home and a background. 250 00:17:32,704 --> 00:17:34,351 Don't you realize there are other things in the world 251 00:17:34,371 --> 00:17:37,101 besides breaking records and hunting elephants 252 00:17:37,101 --> 00:17:38,373 and flying across oceans? 253 00:17:38,414 --> 00:17:39,519 Other things? 254 00:17:39,831 --> 00:17:40,921 Why? 255 00:17:41,199 --> 00:17:42,616 Isn't that enough? 256 00:17:43,520 --> 00:17:45,625 Well, just now you're a popular hero. 257 00:17:45,896 --> 00:17:47,709 But that sort of thing doesn't last. 258 00:17:48,375 --> 00:17:51,424 This rushing around the globe doesn't get you anywhere. 259 00:17:52,481 --> 00:17:54,036 You oughta settle down. 260 00:17:54,544 --> 00:17:55,586 Not at all. 261 00:17:57,003 --> 00:17:59,712 This life suits me beautifully. 262 00:18:00,379 --> 00:18:02,025 I can't settle down. 263 00:18:04,380 --> 00:18:06,297 Is there nothing you mind leaving? 264 00:18:07,464 --> 00:18:08,541 Here? 265 00:18:09,507 --> 00:18:10,597 Yes. 266 00:18:13,529 --> 00:18:14,501 Yes. 267 00:18:15,092 --> 00:18:17,140 There is something here. 268 00:18:20,614 --> 00:18:22,058 Eh, Ellissen! 269 00:18:22,510 --> 00:18:23,719 Ellissen! 270 00:18:26,720 --> 00:18:29,797 We ought never to have waited for I hate being late for a conference. 271 00:18:29,825 --> 00:18:31,263 We ought to have Ellisen here. 272 00:18:31,305 --> 00:18:32,638 I mean, after all if it wasn't for him 273 00:18:32,638 --> 00:18:34,493 there wouldn't be any FP1 to confer about. 274 00:18:34,556 --> 00:18:35,368 I wouldn't say that. 275 00:18:35,389 --> 00:18:36,702 - Hello, hello! - Hello. 276 00:18:36,723 --> 00:18:37,473 Hello. 277 00:18:37,494 --> 00:18:38,661 - Hello, Droste. - How do you do? 278 00:18:38,661 --> 00:18:39,640 - How do you do? - Hello, Ellissen. 279 00:18:39,640 --> 00:18:40,870 Are you ready, major Ellissen? 280 00:18:40,891 --> 00:18:41,683 No, I'm not coming. 281 00:18:41,683 --> 00:18:43,454 I'm not the sort of man for conferences. 282 00:18:43,683 --> 00:18:45,142 What did I tell you? 283 00:18:45,184 --> 00:18:46,392 Now look here, I'm sorry if I... 284 00:18:46,684 --> 00:18:48,566 Anyway you'll be there, miss Lennartz. 285 00:18:48,685 --> 00:18:50,456 I'm afraid I wouldn't be very interested. 286 00:18:50,790 --> 00:18:52,915 You see it's a purely technical matter. 287 00:18:53,645 --> 00:18:55,624 Oh, come along, Ellissen. I want you to be there. 288 00:18:55,645 --> 00:18:57,729 I'm very sorry, there's another reason. 289 00:18:57,771 --> 00:18:59,438 I am booked up for this evening. 290 00:18:59,500 --> 00:19:00,820 We're waiting, Droste. 291 00:19:02,022 --> 00:19:02,918 - Goodbye. - Goodbye. 292 00:19:02,960 --> 00:19:04,356 - So long, Ellissen. - Goodbye. 293 00:19:06,502 --> 00:19:07,850 Why don't you go with them? 294 00:19:07,878 --> 00:19:10,087 Because I have a supper engagement. 295 00:19:10,504 --> 00:19:12,754 - What, here? - Yes, here. 296 00:19:13,129 --> 00:19:14,192 Couldn't you put it off? 297 00:19:14,234 --> 00:19:16,922 No I can't put it off. It's with you. 298 00:19:19,298 --> 00:19:21,965 Now Sunshine, take a look at me. 299 00:19:21,965 --> 00:19:23,487 Don't you notice anything? 300 00:19:27,259 --> 00:19:28,801 - No. - No? 301 00:19:28,863 --> 00:19:29,968 Just you wait. 302 00:19:29,968 --> 00:19:32,635 At 10 o'clock sharp then you will notice something. 303 00:19:32,635 --> 00:19:34,740 Ah, I suppose you ordered a fire engine again. 304 00:19:34,761 --> 00:19:36,074 No, no, no, no... 305 00:19:36,074 --> 00:19:37,637 Much better than that. 306 00:19:39,116 --> 00:19:40,568 A lady. 307 00:19:40,762 --> 00:19:42,638 And she's coming to supper. 308 00:19:42,867 --> 00:19:45,055 At least I'm afraid if she won't... 309 00:19:45,264 --> 00:19:46,806 But she may. 310 00:19:47,473 --> 00:19:48,932 But if she does, 311 00:19:49,807 --> 00:19:51,432 do you know what that means? 312 00:19:53,683 --> 00:19:56,155 - Yes, it's a fan. - A fan? 313 00:19:56,434 --> 00:19:58,128 It means she loves me. 314 00:19:58,205 --> 00:20:00,448 Yes! She loves me. 315 00:20:00,824 --> 00:20:02,602 Don't look at me like that. 316 00:20:03,824 --> 00:20:05,241 She loves me. 317 00:20:06,103 --> 00:20:08,666 Love...love. 318 00:20:09,159 --> 00:20:11,313 And if she loves me, 319 00:20:11,938 --> 00:20:14,272 I will stop wandering around. 320 00:20:14,418 --> 00:20:17,502 And even will become a private gentleman, very private. 321 00:20:17,502 --> 00:20:19,690 With visiting cards, permanent adress, 322 00:20:19,690 --> 00:20:21,128 telephone number in the book 323 00:20:21,170 --> 00:20:23,497 and rates and tax paid quarterly. 324 00:20:24,588 --> 00:20:26,422 Well, what's funny about that? 325 00:20:26,672 --> 00:20:28,651 A man must have a home, a background 326 00:20:28,651 --> 00:20:30,360 a few bits of things to call his own. 327 00:20:31,340 --> 00:20:34,341 Yes, it's right. There are other things besides breaking records, 328 00:20:35,028 --> 00:20:37,112 hunting elephants and 329 00:20:37,112 --> 00:20:38,751 flying across oceans. 330 00:20:39,509 --> 00:20:41,210 And the North Pole. 331 00:20:41,759 --> 00:20:44,295 How are they gonna manage to the North Pole? 332 00:20:45,281 --> 00:20:46,844 The North Pole? 333 00:20:47,803 --> 00:20:49,908 Who said anything about the North Pole? 334 00:20:49,991 --> 00:20:52,227 I tell you I'm finished with this crazy life. 335 00:20:52,367 --> 00:20:54,686 Why are you hanging around here? Get out. 336 00:20:56,798 --> 00:20:58,382 C'mon, get out. 337 00:20:59,911 --> 00:21:02,050 Nobody asked you to come here anyway. 338 00:21:02,432 --> 00:21:04,217 I thought this was a mill 339 00:21:04,537 --> 00:21:06,954 inside of which I find you gone mad. 340 00:21:14,394 --> 00:21:16,603 The porter asked me to give this to you. 341 00:21:16,624 --> 00:21:18,770 Why are you carring my telegrams in your pocket? 342 00:21:18,854 --> 00:21:21,479 What do you think you are, my private secretary? 343 00:21:33,212 --> 00:21:34,608 Sunshine! 344 00:21:34,879 --> 00:21:36,129 Sunshine! 345 00:21:37,442 --> 00:21:39,151 Come back, here. 346 00:21:48,112 --> 00:21:49,404 Look at this. 347 00:21:55,760 --> 00:21:57,198 Is it marvelous? 348 00:21:58,261 --> 00:22:01,317 Is it an amazing thing? 349 00:22:04,867 --> 00:22:06,513 The Meteor Works 350 00:22:07,180 --> 00:22:08,785 with a new model 351 00:22:09,410 --> 00:22:11,244 7,000 TK 352 00:22:12,328 --> 00:22:13,932 at my disposal 353 00:22:15,016 --> 00:22:16,766 for non-stop flight 354 00:22:17,329 --> 00:22:18,697 round the world. 355 00:22:19,267 --> 00:22:21,309 It can make a marvelous picture. 356 00:22:21,393 --> 00:22:23,602 Sunshine, you old devil. 357 00:22:23,727 --> 00:22:25,248 There's some news for you! 358 00:22:25,331 --> 00:22:27,978 Non-stop, right 'round the world! 359 00:22:28,040 --> 00:22:29,749 Nobody's done that yet. 360 00:22:29,874 --> 00:22:31,687 Get hold of the bill. 361 00:22:31,937 --> 00:22:33,298 Pack the trunks! 362 00:22:33,355 --> 00:22:35,689 I am setting out at once! 363 00:22:38,752 --> 00:22:39,884 Hello? 364 00:22:40,669 --> 00:22:42,107 Hold the line a minute. 365 00:22:42,503 --> 00:22:43,649 The lady. 366 00:22:44,462 --> 00:22:45,538 What lady? 367 00:22:49,005 --> 00:22:50,380 10 o'clock sharp. 368 00:23:05,843 --> 00:23:07,302 - Hello. - Claire. 369 00:23:07,719 --> 00:23:09,365 Claire, do you know what's happened? 370 00:23:09,428 --> 00:23:10,178 No, what? 371 00:23:10,199 --> 00:23:12,963 I am going to be the first to fly non-stop 'round the world. 372 00:23:13,137 --> 00:23:14,241 Yes. 373 00:23:14,762 --> 00:23:16,075 Look at that. 374 00:23:18,243 --> 00:23:19,228 Yes, but... 375 00:23:20,327 --> 00:23:21,723 I thought you wanted to... 376 00:23:21,744 --> 00:23:23,140 To drop in on the North Pole? 377 00:23:23,161 --> 00:23:24,494 Oh, well I will cancel that. 378 00:23:24,494 --> 00:23:26,599 I have got something more important to do. 379 00:23:26,662 --> 00:23:27,829 Just a minute. 380 00:23:27,891 --> 00:23:29,433 Hello, porter. - Hello. 381 00:23:30,330 --> 00:23:31,559 Telephone to the flying ground. 382 00:23:31,580 --> 00:23:32,664 Let them tune up my machine. 383 00:23:32,872 --> 00:23:34,602 I'm starting in half an hour. No, no, no no. 384 00:23:34,622 --> 00:23:35,956 First send a telegram. 385 00:23:36,060 --> 00:23:37,853 The Meteor Works, you know the address. 386 00:23:37,915 --> 00:23:39,707 "Accept offer, arriving immediately." 387 00:23:39,728 --> 00:23:42,208 And send the bill, come on, hurry up, hurry up there. 388 00:23:44,271 --> 00:23:46,389 Claire, I'm awfully sorry. 389 00:23:46,522 --> 00:23:48,981 There was something I was going to tell you. 390 00:23:49,168 --> 00:23:51,273 But never mind, I will be back soon. 391 00:23:51,732 --> 00:23:53,795 I don't know exactly when, just a few days. 392 00:23:53,878 --> 00:23:55,462 How are you going to get home? 393 00:23:57,004 --> 00:23:59,651 That's all right, I've got my car outside. 394 00:24:00,359 --> 00:24:02,019 I only came because I thought... 395 00:24:04,131 --> 00:24:05,465 Well, it doesn't matter. 396 00:24:06,590 --> 00:24:07,632 Don't bother. 397 00:24:08,007 --> 00:24:09,195 Well, then... 398 00:24:09,466 --> 00:24:11,321 then goodbye, Claire. 399 00:24:11,550 --> 00:24:12,592 Goodbye. 400 00:24:22,282 --> 00:24:24,679 Ellissen always talks like that. 401 00:24:25,221 --> 00:24:27,159 He'll be back in three days. 402 00:24:27,659 --> 00:24:30,160 And then he stops away three years. 403 00:24:57,438 --> 00:25:00,252 What I shall say to captain Droste is this: 404 00:25:00,439 --> 00:25:03,857 This FP1 ain't natural, that's what I shall say. 405 00:25:03,899 --> 00:25:05,003 And for what? 406 00:25:05,128 --> 00:25:07,420 Because if it had been natural to have an island 407 00:25:07,420 --> 00:25:10,039 in that particular spot, there'd been one there already, 408 00:25:10,067 --> 00:25:11,984 and there wouldn't be a need for a second one. 409 00:25:12,026 --> 00:25:13,881 Then what would you tell him? 410 00:25:13,943 --> 00:25:15,756 You tell him about my tooth. 411 00:25:15,881 --> 00:25:19,174 I ain't superstitious, but you mark my words. 412 00:25:19,445 --> 00:25:21,556 Every time this tooth is bad 413 00:25:21,695 --> 00:25:23,321 something awful happens. 414 00:25:23,321 --> 00:25:25,863 There, I remember the last time! 415 00:25:26,072 --> 00:25:27,781 What about a little work up there? 416 00:25:27,843 --> 00:25:29,177 Come on, get going! 417 00:25:32,949 --> 00:25:36,137 Yes, and tell that fellow if he turns up again 418 00:25:36,200 --> 00:25:37,714 I'll break his neck. 419 00:25:37,971 --> 00:25:39,353 You understand that? 420 00:25:40,263 --> 00:25:41,381 What's the matter, Lubin? 421 00:25:41,701 --> 00:25:43,639 That man has been hanging around the place 422 00:25:43,702 --> 00:25:45,265 trying to take photographs. 423 00:25:46,119 --> 00:25:48,057 They're just showing him the way out. 424 00:25:49,787 --> 00:25:52,100 There, I'll fix ya if I catch you here again. 425 00:25:53,288 --> 00:25:55,643 Why do you let a man like that get in here? 426 00:25:56,560 --> 00:25:58,269 You don't have anything to be proud of. 427 00:25:58,435 --> 00:26:00,769 I've been chucked out by better men than you. 428 00:26:04,896 --> 00:26:06,417 You gotta double the watchmen, Lubin. 429 00:26:06,521 --> 00:26:07,625 I don't like the look of things. 430 00:26:07,688 --> 00:26:09,168 Double the watchmen? 431 00:26:09,272 --> 00:26:11,606 Just because of a miserable little photographer? 432 00:26:11,820 --> 00:26:13,148 Now what harm can he do? 433 00:26:13,148 --> 00:26:14,711 Oh, it's not only because of that. 434 00:26:23,964 --> 00:26:25,256 What do you make of that? 435 00:26:25,839 --> 00:26:27,867 - That's from the front bows! - Exactly. 436 00:26:28,027 --> 00:26:29,257 Cut clean away! 437 00:26:29,340 --> 00:26:31,716 I found it in 412, between the double flooring. 438 00:26:31,841 --> 00:26:35,134 And that can't all be bad workmanship, you know, it's impossible. 439 00:26:35,494 --> 00:26:37,911 Someone's playing around with those before they arrive. 440 00:26:38,009 --> 00:26:39,301 Have you told the police? 441 00:26:39,385 --> 00:26:41,281 No, I haven't. And I'm not going to. 442 00:26:41,594 --> 00:26:43,198 Better settle this ourselves. 443 00:26:43,386 --> 00:26:45,866 It took years to gain the public confidence in the FP1. 444 00:26:45,866 --> 00:26:47,887 We can't afford to risk losing it like that. 445 00:26:52,264 --> 00:26:54,577 All right, Lubin. Put on another shift. 446 00:26:54,694 --> 00:26:56,244 From now on, we work day and night. 447 00:26:56,265 --> 00:26:56,917 Right. 448 00:27:01,412 --> 00:27:02,621 - Hello. - Hello. 449 00:27:03,663 --> 00:27:05,309 I'm awfully glad you came. 450 00:27:05,580 --> 00:27:08,435 Things are going extremely well and, and... 451 00:27:08,935 --> 00:27:11,394 And you're an extremely poor liar. 452 00:27:11,894 --> 00:27:13,463 Things aren't going well. 453 00:27:13,811 --> 00:27:16,604 But they are, really they are. 454 00:27:16,666 --> 00:27:17,896 Oh, Droste. 455 00:27:18,771 --> 00:27:20,257 Can't you tell me? 456 00:27:22,168 --> 00:27:23,773 What is going on here? 457 00:27:30,900 --> 00:27:33,338 Some important drawings were stolen from here. 458 00:27:33,901 --> 00:27:35,714 Two days later they turned up again. 459 00:27:36,276 --> 00:27:38,554 Two days'd be plenty of time to copy them. 460 00:27:40,111 --> 00:27:42,382 These are the plans of the sprinkler system, 461 00:27:42,466 --> 00:27:43,987 for putting out fire. 462 00:27:44,050 --> 00:27:45,821 You see, there are spies in industry 463 00:27:46,342 --> 00:27:47,551 as well as war. 464 00:27:47,967 --> 00:27:50,093 But no one else can build the FP1. 465 00:27:50,135 --> 00:27:51,836 No, but they can destroy it. 466 00:27:52,406 --> 00:27:55,199 From the first day, something's been working against me. 467 00:27:55,449 --> 00:27:57,518 Something I can't lay my hands on. 468 00:27:58,241 --> 00:27:59,762 What it is I don't know. 469 00:27:59,887 --> 00:28:01,200 Vested interests, 470 00:28:01,617 --> 00:28:03,493 international concerns, 471 00:28:03,805 --> 00:28:06,452 perhaps some great trust or combine. 472 00:28:06,848 --> 00:28:08,355 Something impersonal 473 00:28:08,515 --> 00:28:09,938 without a soul. 474 00:28:10,605 --> 00:28:14,663 You see, progress sacrifices the old order of things. 475 00:28:15,121 --> 00:28:17,677 That's why progress always has its enemies. 476 00:28:19,477 --> 00:28:22,790 Our confidential man has carried out his orders. 477 00:28:23,248 --> 00:28:25,041 But his work's been intercepted 478 00:28:25,228 --> 00:28:29,021 and the results you require have not been achieved. 479 00:28:33,043 --> 00:28:36,190 Inform our confidential man 480 00:28:36,461 --> 00:28:38,461 that no further measures 481 00:28:38,516 --> 00:28:41,045 are to be undertaken for the present. 482 00:28:43,358 --> 00:28:45,143 These people can't be caught. 483 00:28:45,151 --> 00:28:48,186 And if you did catch anyone, it would be some fool of a workman 484 00:28:48,186 --> 00:28:49,965 who wants to earn a little extra money 485 00:28:50,090 --> 00:28:52,576 and who knows nothing at all about the whole business. 486 00:28:52,784 --> 00:28:53,924 But I'll beat them, all right. 487 00:28:53,945 --> 00:28:56,154 We'll build the FP1 in spite of all of them. 488 00:28:56,425 --> 00:28:58,446 In two years, you'll have forgotten all about this. 489 00:28:58,696 --> 00:29:00,489 And the FP1'll be stationed in mid-Atlantic 490 00:29:00,489 --> 00:29:02,989 with airplanes coming to it from all over the world. 491 00:29:05,928 --> 00:29:07,491 You know who'd be the first to land on it? 492 00:29:07,553 --> 00:29:09,845 - No, who? - Ellissen. 493 00:29:11,200 --> 00:29:13,305 - Ellis... - Of course, Ellissen. 494 00:29:13,451 --> 00:29:15,097 Oh, he'll turn up again all right. 495 00:29:15,243 --> 00:29:16,639 He's been missing before. 496 00:29:16,785 --> 00:29:18,911 And always when people least expect him, 497 00:29:19,286 --> 00:29:21,120 he returns to civilization. 498 00:29:22,516 --> 00:29:23,863 Well I hope you're right. 499 00:29:25,475 --> 00:29:27,517 Oh, I wish I could do something to help you. 500 00:29:27,621 --> 00:29:29,372 You have helped a great deal. 501 00:29:31,122 --> 00:29:32,087 In fact, 502 00:29:33,269 --> 00:29:34,921 you've helped more than anybody. 503 00:29:35,228 --> 00:29:36,172 How? 504 00:29:36,666 --> 00:29:39,271 By believing in my ideas from the very start. 505 00:29:40,000 --> 00:29:41,702 And if you go on believing, 506 00:29:41,938 --> 00:29:43,494 we can't fail. 507 00:29:43,647 --> 00:29:45,043 Of course I will. 508 00:30:51,396 --> 00:30:52,417 Allô, allô? 509 00:30:52,521 --> 00:30:54,084 Ici Radio Paris. 510 00:30:54,522 --> 00:30:56,585 Hallo, hallo. Hier Radio Wien. 511 00:30:56,585 --> 00:30:58,481 Radio Roma-Napoli. 512 00:30:58,648 --> 00:31:00,794 Achtung, Berlin. 513 00:31:00,815 --> 00:31:03,003 This is the London original programme. 514 00:31:03,316 --> 00:31:05,588 Today after a working time of two years, 515 00:31:05,608 --> 00:31:07,630 seven months and eleven days, 516 00:31:07,755 --> 00:31:11,658 the first floating platform, the FP1, has reached its destination. 517 00:31:12,214 --> 00:31:14,694 And for the first time in the history of mankind 518 00:31:14,715 --> 00:31:18,105 an artificial island is lying worthily in the middle of the ocean. 519 00:31:37,951 --> 00:31:39,431 Changing positions. 520 00:31:41,952 --> 00:31:43,390 Changing positions. 521 00:31:51,768 --> 00:31:53,018 Ellissen! 522 00:31:54,185 --> 00:31:55,144 Ellissen! 523 00:31:55,185 --> 00:31:58,040 Man, where have you been all this time, how are you? 524 00:32:06,793 --> 00:32:08,606 Good evening, major Ellissen. 525 00:32:08,794 --> 00:32:10,898 Where on earth have you returned back from? 526 00:32:11,794 --> 00:32:15,900 Well, I suppose you know we've built the FP1 527 00:32:15,983 --> 00:32:18,526 and it's already in position. - Yes, I... 528 00:32:19,192 --> 00:32:20,915 I've heard all about it. 529 00:32:21,110 --> 00:32:23,235 We've just been speaking to Droste. 530 00:32:23,881 --> 00:32:26,445 I wanted to be here before but, 531 00:32:28,862 --> 00:32:31,238 but I really couldn't manage it. 532 00:32:36,093 --> 00:32:37,086 Anyway, 533 00:32:37,823 --> 00:32:39,240 I'm glad you're here now. 534 00:32:40,761 --> 00:32:42,491 But where have you been all this time? 535 00:32:42,553 --> 00:32:43,908 Come along and tell us about it. 536 00:32:44,429 --> 00:32:45,242 Yes. 537 00:32:48,451 --> 00:32:49,340 Please. 538 00:32:50,056 --> 00:32:51,785 - Give me your hat. - Thanks. 539 00:32:53,828 --> 00:32:55,390 - Sit down, won't you? -Thanks. 540 00:32:56,099 --> 00:32:57,808 - Cigarette? - Yes. 541 00:32:59,933 --> 00:33:01,913 Oh yes, where have I been all the time. 542 00:33:02,518 --> 00:33:04,685 Well, it's a long story. 543 00:33:05,435 --> 00:33:08,192 A non-stop flight, as you know, 544 00:33:08,332 --> 00:33:09,442 that... 545 00:33:09,874 --> 00:33:10,804 stopped. 546 00:33:12,916 --> 00:33:14,375 And then, uh... 547 00:33:14,834 --> 00:33:16,272 What happened then? 548 00:33:17,084 --> 00:33:18,939 Oh yes, my friend the governor of Manila 549 00:33:18,960 --> 00:33:21,252 wanted me to go cruising with him. 550 00:33:21,481 --> 00:33:25,399 And then we made a trip to the South Seas 551 00:33:25,399 --> 00:33:29,525 and from there we went on to, um... 552 00:33:29,859 --> 00:33:30,984 To um... 553 00:33:32,047 --> 00:33:33,422 Let me see. 554 00:33:33,568 --> 00:33:34,860 Where was it? 555 00:33:35,777 --> 00:33:38,486 Oh never mind, I'll tell you some other time. 556 00:33:40,466 --> 00:33:41,438 Well, 557 00:33:41,800 --> 00:33:43,238 why don't you have dinner with us? 558 00:33:43,342 --> 00:33:44,822 We can talk about things then. 559 00:33:44,988 --> 00:33:46,530 Yes, yes do. 560 00:33:46,551 --> 00:33:47,822 That's a good idea. 561 00:33:47,954 --> 00:33:49,260 And now if you'll excuse me, Ellissen 562 00:33:49,281 --> 00:33:50,774 I've got a good deal to do. 563 00:33:50,990 --> 00:33:51,775 Of course. 564 00:33:52,157 --> 00:33:54,324 Conrad, you've got to see the press association. 565 00:33:54,366 --> 00:33:55,679 Oh, yes. 566 00:33:56,262 --> 00:33:57,992 Right you are, see you later. 567 00:34:07,953 --> 00:34:09,418 You're quite right. 568 00:34:10,100 --> 00:34:11,684 I was making it all up. 569 00:34:15,622 --> 00:34:18,081 You told me my luck wouldn't last forever. 570 00:34:19,957 --> 00:34:21,880 After I crashed in Alaska, 571 00:34:22,333 --> 00:34:24,021 I didn't say where I was. 572 00:34:24,687 --> 00:34:26,104 I didn't like to. 573 00:34:26,938 --> 00:34:28,897 You see, I've never failed before. 574 00:34:31,773 --> 00:34:33,092 I had no plane. 575 00:34:33,586 --> 00:34:35,024 I had no money. 576 00:34:36,066 --> 00:34:38,233 I didn't want to come home a failure. 577 00:34:39,414 --> 00:34:43,276 I tried one thing after another, but nothing succeeded. 578 00:34:45,381 --> 00:34:47,173 Once your luck's out, 579 00:34:48,403 --> 00:34:49,750 it stays out. 580 00:34:51,258 --> 00:34:53,092 I've had plenty of time 581 00:34:53,529 --> 00:34:55,238 to think of what you told me. 582 00:34:56,676 --> 00:34:58,058 You remember, Claire? 583 00:34:59,302 --> 00:35:00,948 Now I understand. 584 00:35:01,615 --> 00:35:04,303 I'm giving up this wandering around. 585 00:35:04,970 --> 00:35:06,220 I'm going to work. 586 00:35:06,304 --> 00:35:07,992 I'm going to settle down, 587 00:35:08,102 --> 00:35:10,076 I'm going to do everything 588 00:35:10,097 --> 00:35:11,409 you think I should. 589 00:35:13,035 --> 00:35:14,716 Don't you think we'd better go now? 590 00:35:15,619 --> 00:35:17,307 Mathias will be waiting. 591 00:35:17,786 --> 00:35:18,557 Claire. 592 00:35:19,453 --> 00:35:21,439 I'm going to do everything 593 00:35:21,496 --> 00:35:23,517 I should have done two years ago. 594 00:35:24,580 --> 00:35:26,143 I've learned my lesson. 595 00:35:26,601 --> 00:35:28,810 I'm never going to fly again. 596 00:35:29,394 --> 00:35:30,728 Are you glad, Claire? 597 00:35:32,186 --> 00:35:33,776 Don't say it's too late. 598 00:35:34,625 --> 00:35:36,083 That it's going all right. 599 00:35:37,271 --> 00:35:39,730 But you must stick by me. 600 00:35:40,668 --> 00:35:42,356 I must have someone. 601 00:35:43,231 --> 00:35:44,808 You understand? 602 00:35:49,962 --> 00:35:52,602 - You've been away a long time. - Don't answer now. 603 00:35:54,401 --> 00:35:56,027 I wouldn't expect you 604 00:35:56,256 --> 00:35:58,986 to decide your whole life at a moment's notice. 605 00:36:01,674 --> 00:36:03,987 But if you decide, 606 00:36:05,759 --> 00:36:07,301 you can find me 607 00:36:08,843 --> 00:36:10,537 in St. Pauli's Hotel. 608 00:37:55,478 --> 00:37:56,666 Caught anything? 609 00:37:56,666 --> 00:37:59,396 No. My tooth, she's bad. 610 00:38:00,021 --> 00:38:01,709 You mark my words. 611 00:38:02,397 --> 00:38:04,390 Something awful is going to happen. 612 00:38:06,544 --> 00:38:07,724 Yes. 613 00:38:08,315 --> 00:38:10,274 We are going to sink, alright. 614 00:38:10,274 --> 00:38:12,671 It's just what I was saying to captain Droste. 615 00:38:12,671 --> 00:38:14,775 What's going to happen if we sink? 616 00:38:15,088 --> 00:38:16,964 I can swim alright 617 00:38:17,276 --> 00:38:19,569 but I can't swim to America. 618 00:38:23,028 --> 00:38:25,091 Weather report from St. George, sir. 619 00:38:26,737 --> 00:38:27,869 Just came in. 620 00:38:28,384 --> 00:38:30,092 Looks rather bad for us, doesn't it? 621 00:38:30,134 --> 00:38:31,739 We ought to take in more water ballast. 622 00:38:31,801 --> 00:38:33,052 Oh, it's not necessary. 623 00:38:33,072 --> 00:38:35,323 - What are we drowning now? - 120 feet. 624 00:38:35,427 --> 00:38:37,345 If we're going to have a storm, 625 00:38:37,365 --> 00:38:39,178 we should take every precaution. 626 00:38:40,137 --> 00:38:42,367 Yes, Lubin's right. We ought to be deep in the water. 627 00:38:42,659 --> 00:38:44,784 Take in another 50,000 tons. 628 00:39:20,691 --> 00:39:22,920 They're letting water into the float. 629 00:39:25,379 --> 00:39:27,713 That means they want to lie deeper. 630 00:39:28,443 --> 00:39:30,464 And that means we're going to have a storm. 631 00:39:30,464 --> 00:39:32,152 There you are, I told ya! 632 00:39:32,236 --> 00:39:33,486 She knows! 633 00:39:40,801 --> 00:39:42,239 It's been tampered with. 634 00:39:43,072 --> 00:39:44,989 Someone's been taking an impression of that lock. 635 00:39:45,052 --> 00:39:47,052 Oh, surely not. 636 00:39:47,073 --> 00:39:48,990 There's no one here who'd want to. 637 00:39:49,866 --> 00:39:51,012 Oh isn't there? 638 00:39:52,575 --> 00:39:54,492 For two years they've left us alone. 639 00:39:55,686 --> 00:39:58,806 Now it begins again. - But after all, out here... 640 00:39:59,910 --> 00:40:02,286 Suppose they smuggled one of their men on board. 641 00:40:04,037 --> 00:40:05,766 Send the article's command room. 642 00:40:05,850 --> 00:40:07,850 I'll go over that list and will count for everybody. 643 00:40:07,913 --> 00:40:08,718 Right. 644 00:40:56,823 --> 00:40:58,032 Flashlight. 645 00:41:03,616 --> 00:41:04,408 Hey! 646 00:41:04,492 --> 00:41:05,805 What are you doing down there? 647 00:41:07,409 --> 00:41:10,306 I've just found something. Food, water, 648 00:41:10,306 --> 00:41:12,536 and signal lights hidden away here. 649 00:41:27,874 --> 00:41:28,749 I see. 650 00:41:29,061 --> 00:41:30,937 All ready for somebody to get away. 651 00:41:31,625 --> 00:41:33,729 Are these boats always guarded? - Yes, sir. 652 00:41:36,251 --> 00:41:37,924 I wonder if it could possibly... 653 00:41:42,815 --> 00:41:44,358 It is about time, too. 654 00:41:44,378 --> 00:41:45,795 Yes, I've been watchin' you! 655 00:41:45,837 --> 00:41:47,233 Always nosing around here. 656 00:41:47,265 --> 00:41:48,588 Look out, the captain! 657 00:41:49,151 --> 00:41:50,943 - What's the matter? - Here. 658 00:41:52,527 --> 00:41:53,381 Who is this man? 659 00:41:53,402 --> 00:41:55,527 They caught him nosing around in the engine room. 660 00:41:58,320 --> 00:41:59,737 Haven't I seen you before? 661 00:42:00,029 --> 00:42:00,987 Probably. 662 00:42:01,237 --> 00:42:03,613 I wasn't always a cleaner of door handles. 663 00:42:03,697 --> 00:42:06,503 Formerly I was a private photographer to major Ellissen. 664 00:42:06,968 --> 00:42:09,448 - The well-known aviator. - Yes. 665 00:42:10,094 --> 00:42:11,087 Besides, 666 00:42:11,129 --> 00:42:12,824 Lubin and I are old friends. 667 00:42:12,824 --> 00:42:14,304 - What? - Oh, yes. 668 00:42:15,075 --> 00:42:17,672 You once kicked me out of the Lennartz Yard. 669 00:42:18,722 --> 00:42:21,410 I can't say that I like working with him very much. 670 00:42:22,014 --> 00:42:25,745 But I had to be on the spot to take the first photographs. 671 00:42:26,474 --> 00:42:27,814 Oh, I see. 672 00:42:28,204 --> 00:42:30,496 You're the one that's been amusing himself with flashlights. 673 00:42:30,517 --> 00:42:31,190 Yep. 674 00:42:35,060 --> 00:42:37,637 From now on, confine your attention to door handles. 675 00:42:40,916 --> 00:42:42,937 If I kick you out of the FP1, 676 00:42:42,958 --> 00:42:44,792 you won't come back again so easily. 677 00:42:45,876 --> 00:42:47,903 You ever heard of sharks? 678 00:42:53,711 --> 00:42:56,983 Mr. Droste, the wireless operator has been taken ill. 679 00:42:57,025 --> 00:42:57,796 What? 680 00:43:04,235 --> 00:43:06,270 Typical signs of poisoning. 681 00:43:07,549 --> 00:43:10,445 He must have swallowed something with scopolamine in it. 682 00:43:12,383 --> 00:43:13,113 Mack. 683 00:43:14,113 --> 00:43:14,780 Mack. 684 00:43:18,072 --> 00:43:19,454 What have you been eating? 685 00:43:20,636 --> 00:43:22,053 What have you been eating? 686 00:43:24,053 --> 00:43:25,442 In the canteen. 687 00:43:26,700 --> 00:43:27,700 Coffee. 688 00:43:30,097 --> 00:43:31,889 Well, do the best you can, Doctor. 689 00:43:32,264 --> 00:43:33,695 We'd better keep it quiet. 690 00:43:36,224 --> 00:43:38,168 I'll be in the wireless room if you want me for anything. 691 00:43:38,203 --> 00:43:38,793 Right. 692 00:43:53,583 --> 00:43:54,521 Lubin. 693 00:43:55,250 --> 00:43:56,590 What are you doing here? 694 00:43:56,771 --> 00:43:59,626 I've just taken over until the other operator arrives. 695 00:44:00,356 --> 00:44:02,940 Never mind, never mind. - It's a bit warm in here. 696 00:44:05,232 --> 00:44:06,816 Funny business, isn't it? 697 00:44:07,483 --> 00:44:10,539 I was with the poor fellow in the canteen, only an hour ago. 698 00:44:12,651 --> 00:44:14,887 Yes, the doctor doesn't understand it at all. 699 00:44:15,964 --> 00:44:17,819 I wonder what's behind all this. 700 00:44:19,799 --> 00:44:21,681 Wasn't the transmitter working just now? 701 00:44:21,737 --> 00:44:23,904 No, everything was quiet. 702 00:44:24,717 --> 00:44:26,099 Well I heard something. 703 00:44:33,178 --> 00:44:34,678 I'm gonna send for a fresh crew. 704 00:44:34,741 --> 00:44:37,797 Well, if the call's late we shall miss the first act of the opera. 705 00:44:37,825 --> 00:44:39,381 - Good. - What do you mean good? 706 00:44:39,409 --> 00:44:40,888 Well, you never know your luck. 707 00:44:40,972 --> 00:44:41,680 Hello. 708 00:44:41,805 --> 00:44:43,493 - Am I late again? - Oh, no. 709 00:44:43,535 --> 00:44:44,535 No. 710 00:44:44,848 --> 00:44:46,432 You still got 20 minutes to spare. 711 00:44:46,473 --> 00:44:48,245 The short-wave won't be free till half past nine. 712 00:44:48,286 --> 00:44:50,772 I tell you it's someone who's being paid to work against us. 713 00:44:50,975 --> 00:44:53,517 Some fool who thinks he can sink the FP1. 714 00:44:55,413 --> 00:44:58,894 He can hardly sink it just by copying a key. 715 00:45:01,436 --> 00:45:03,499 Not even the key to the control room? 716 00:45:04,083 --> 00:45:06,354 All he'd have to do is open the flood valves, 717 00:45:06,583 --> 00:45:08,855 fix the diesel so we couldn't close them again, 718 00:45:09,022 --> 00:45:11,501 and there's nothing to prevent the FP1 from filling 719 00:45:11,501 --> 00:45:12,668 and sinking. 720 00:45:15,753 --> 00:45:16,940 Sinking 721 00:45:17,524 --> 00:45:20,546 like a tin can with a hole in it. 722 00:45:24,109 --> 00:45:25,860 Droste, nonsense. 723 00:45:26,381 --> 00:45:28,937 You're trying to pull my leg. 724 00:45:30,549 --> 00:45:32,528 He can't be that much of a fool. 725 00:45:32,737 --> 00:45:34,300 He'd have to sink with it. 726 00:45:35,946 --> 00:45:38,155 Not if he had a motorboat all prepared 727 00:45:38,301 --> 00:45:39,885 with food and drink 728 00:45:40,301 --> 00:45:43,511 and signal lights so that he could get away to see and find a ship. 729 00:45:44,699 --> 00:45:47,324 Where's he going to find a ship? 730 00:45:47,720 --> 00:45:50,513 The Atlantic's a big place, Droste. 731 00:45:50,638 --> 00:45:52,472 Well I'm not taking any chances. 732 00:45:52,909 --> 00:45:55,014 I'm going to close the flood valves at once. 733 00:46:10,498 --> 00:46:11,769 Who is this meant... 734 00:46:13,353 --> 00:46:15,145 Keep quite still 735 00:46:15,979 --> 00:46:17,375 or I'll shoot. 736 00:46:24,356 --> 00:46:26,044 So that's what you're gonna do, is it? 737 00:46:26,148 --> 00:46:27,315 Come on, Droste. 738 00:46:27,524 --> 00:46:28,371 Give it up. 739 00:46:28,468 --> 00:46:30,254 There's nothing you can do. 740 00:46:30,254 --> 00:46:33,400 In 36 hours there won't be any FP1 here. 741 00:46:33,671 --> 00:46:35,276 Only water. 742 00:46:35,443 --> 00:46:37,012 Just as it was before 743 00:46:37,206 --> 00:46:40,277 captain Droste had his great inspiration. 744 00:46:40,694 --> 00:46:41,799 I see. 745 00:46:43,570 --> 00:46:46,154 That's why the wireless operator was off duty tonight. 746 00:46:46,592 --> 00:46:47,946 So that the message that was meant for you 747 00:46:47,988 --> 00:46:49,718 shouldn't get into anyone else's hands. 748 00:46:51,176 --> 00:46:52,406 So simple. 749 00:46:52,739 --> 00:46:53,906 By the way, Lubin, 750 00:46:54,490 --> 00:46:55,657 how much are they paying you? 751 00:46:55,761 --> 00:47:00,158 More than I'd earn on your FP1 in 100 years. 752 00:47:00,429 --> 00:47:01,325 Come on, Droste! 753 00:47:01,380 --> 00:47:02,811 Put up your hands! 754 00:47:02,951 --> 00:47:04,103 And stand up. 755 00:47:10,474 --> 00:47:11,828 Stand up, will you? 756 00:47:14,225 --> 00:47:16,996 Hello, hello, Lennartz Shipyard calling. 757 00:47:31,764 --> 00:47:33,293 Hello, hello! 758 00:47:33,439 --> 00:47:34,356 Hello, hello! 759 00:47:35,314 --> 00:47:36,085 Droste! 760 00:47:36,106 --> 00:47:37,919 - Hello, Droste. - Droste! 761 00:47:38,003 --> 00:47:39,024 Droste! 762 00:47:40,774 --> 00:47:42,275 Don't you understand, it's Droste! 763 00:47:42,295 --> 00:47:43,296 No, stay out. 764 00:47:47,234 --> 00:47:48,276 Droste! 765 00:47:48,797 --> 00:47:50,319 - Darling. - But no... 766 00:47:50,381 --> 00:47:51,194 Droste. 767 00:47:51,319 --> 00:47:52,236 Droste. 768 00:47:53,090 --> 00:47:54,007 Droste. 769 00:48:32,685 --> 00:48:34,248 The FP1 doesn't answer. 770 00:48:34,269 --> 00:48:35,707 We must send out an SOS. 771 00:48:35,769 --> 00:48:37,082 There must be a ship somewhere about. 772 00:48:37,124 --> 00:48:39,395 - You know we can't do that. - But why not? 773 00:48:39,458 --> 00:48:41,167 We've had all this out before. 774 00:48:41,438 --> 00:48:42,855 It would spoil everything if the public 775 00:48:42,876 --> 00:48:44,355 were alarmed just before the opening. 776 00:48:44,397 --> 00:48:45,994 We must do something. 777 00:48:46,981 --> 00:48:48,648 If we can't send out an SOS, 778 00:48:48,800 --> 00:48:50,295 then we must send out a plane. 779 00:48:50,357 --> 00:48:51,837 Oh we must! - We can't! 780 00:48:51,920 --> 00:48:52,837 We can, 781 00:48:53,879 --> 00:48:55,213 and I'm going with it. 782 00:48:55,317 --> 00:48:57,026 Claire, you're making too much of this. 783 00:48:57,547 --> 00:48:59,506 There'll be some perfectly simple explanation 784 00:48:59,526 --> 00:49:01,048 if you'll only wait till morning. 785 00:49:01,423 --> 00:49:03,778 As no one's going to fly halfway across the Atlantic 786 00:49:03,798 --> 00:49:04,965 at five minutes' notice. 787 00:49:05,049 --> 00:49:07,529 In any case, you couldn't get a pilot at this time of night. 788 00:49:08,508 --> 00:49:09,835 Oh yes, I could. 789 00:49:11,968 --> 00:49:13,218 There's one I could get. 790 00:49:17,552 --> 00:49:18,574 Yes? 791 00:49:19,053 --> 00:49:20,533 There's a lady to see you. 792 00:49:36,621 --> 00:49:37,642 Claire. 793 00:49:40,768 --> 00:49:42,268 I began to think 794 00:49:42,497 --> 00:49:44,685 you weren't coming and then... 795 00:49:47,144 --> 00:49:49,270 But you have come, Claire. 796 00:49:50,437 --> 00:49:52,104 I want you to do something for me. 797 00:49:52,771 --> 00:49:54,918 I'll do anything for you. 798 00:49:54,918 --> 00:49:56,001 You know that. 799 00:49:56,210 --> 00:49:58,314 Anything between heaven and earth. 800 00:49:58,419 --> 00:50:00,482 I want you to take me to the FP1. 801 00:50:01,107 --> 00:50:02,649 I've got a plane ready. 802 00:50:03,358 --> 00:50:04,191 Claire, 803 00:50:04,629 --> 00:50:07,838 why are you worrying about the FP1 now? 804 00:50:08,151 --> 00:50:09,693 They're in great danger. 805 00:50:10,130 --> 00:50:12,110 Droste and everyone. 806 00:50:12,256 --> 00:50:13,944 Is that why you came to me? 807 00:50:15,299 --> 00:50:16,987 I've no one else to help me. 808 00:50:20,050 --> 00:50:21,550 If I do fly, 809 00:50:21,905 --> 00:50:23,280 that means 810 00:50:23,718 --> 00:50:25,593 you're giving me my chance again? 811 00:50:29,178 --> 00:50:30,150 Yes. 812 00:51:03,062 --> 00:51:03,979 Look. 813 00:51:12,732 --> 00:51:16,775 Remember, I told you I'd be the first to land on it! 814 00:51:17,046 --> 00:51:18,630 If they ask me nicely. 815 00:51:49,118 --> 00:51:51,452 What's happened to everyone down there? 816 00:51:51,535 --> 00:51:54,140 - Aren't you going to land? - Of course. 817 00:52:22,857 --> 00:52:23,940 Are you all right? 818 00:52:24,003 --> 00:52:24,941 Yes, I... 819 00:52:25,399 --> 00:52:27,316 - I'm all right. - That's nice. 820 00:52:39,257 --> 00:52:40,605 Let's go up. 821 00:52:59,284 --> 00:53:00,993 Air's been (?). 822 00:53:18,685 --> 00:53:19,491 Gas. 823 00:53:44,672 --> 00:53:47,444 That's where it came from. Sprinkler plan. 824 00:54:02,427 --> 00:54:03,379 Droste! 825 00:54:38,855 --> 00:54:39,764 Droste. 826 00:54:40,293 --> 00:54:41,689 Go on, tell us. 827 00:54:42,064 --> 00:54:43,237 What's the matter? 828 00:54:44,731 --> 00:54:46,044 What's happened? 829 00:54:52,692 --> 00:54:54,484 Not so bad, no. 830 00:54:55,172 --> 00:54:56,235 Not so bad. 831 00:54:57,527 --> 00:54:58,402 Water. 832 00:54:59,486 --> 00:55:00,569 I'll get water. 833 00:55:14,261 --> 00:55:15,538 Oh, my dear. 834 00:55:18,929 --> 00:55:21,305 My very dear, dear. 835 00:55:22,868 --> 00:55:24,076 Oh my dear. 836 00:56:07,318 --> 00:56:08,527 Ellissen. 837 00:56:08,839 --> 00:56:10,027 Sunshine! 838 00:56:11,278 --> 00:56:12,715 What are you doing here? 839 00:56:23,073 --> 00:56:24,427 There, better? 840 00:56:25,240 --> 00:56:26,386 Yes, thanks. 841 00:56:29,054 --> 00:56:30,179 What's that? 842 00:56:32,659 --> 00:56:34,243 Water running in the floats. 843 00:56:34,284 --> 00:56:35,285 What for? 844 00:56:36,347 --> 00:56:37,619 Just ballast. 845 00:56:40,203 --> 00:56:42,599 It's been running ever since last night. 846 00:56:43,829 --> 00:56:44,975 We must stop it. 847 00:56:45,725 --> 00:56:47,205 Where's control room? 848 00:56:47,621 --> 00:56:49,101 323. 849 00:56:49,289 --> 00:56:50,219 Come on. 850 00:56:58,562 --> 00:56:59,792 I believe it's here. 851 00:56:59,875 --> 00:57:01,063 Well, pull it over. 852 00:57:11,545 --> 00:57:12,483 It's closed. 853 00:57:20,277 --> 00:57:21,465 Still coming in. 854 00:57:33,343 --> 00:57:34,656 There's no power. 855 00:57:35,761 --> 00:57:37,344 The flood valves... 856 00:57:37,532 --> 00:57:39,116 ...can't be closed. 857 00:57:39,428 --> 00:57:41,283 Our confidential man 858 00:57:41,554 --> 00:57:43,242 has completed his work. 859 00:57:43,909 --> 00:57:46,639 No messages have been sent out from the FP1 860 00:57:46,701 --> 00:57:48,202 for the last 12 hours. 861 00:57:48,556 --> 00:57:51,223 We may therefore rest assured 862 00:57:51,494 --> 00:57:53,682 that the FP1 863 00:57:53,766 --> 00:57:56,710 is now a matter of past history. 864 00:57:56,871 --> 00:57:58,903 And our confidential man? 865 00:57:59,893 --> 00:58:03,769 Was informed that the steamer Marshall Tennyson 866 00:58:03,769 --> 00:58:05,144 would pick him up. 867 00:58:05,332 --> 00:58:07,874 And the steamer Marshall Tennyson? 868 00:58:08,176 --> 00:58:10,000 Was of course 869 00:58:10,437 --> 00:58:12,938 never sent out. 870 00:58:15,355 --> 00:58:17,731 The flood valves have been open for nearly 23 hours. 871 00:58:17,752 --> 00:58:20,670 We've taken in 156,000 tons of water. 872 00:58:22,274 --> 00:58:24,580 That means we can keep afloat for between 873 00:58:25,442 --> 00:58:27,213 16 and 17 hours. 874 00:58:29,151 --> 00:58:30,402 Where's Ellissen? 875 00:58:31,402 --> 00:58:32,548 I don't know. 876 00:58:33,215 --> 00:58:34,819 I think he's by the plane. 877 00:58:35,945 --> 00:58:37,279 And what about the crew? 878 00:58:37,299 --> 00:58:38,696 Another couple of hours, 879 00:58:38,758 --> 00:58:40,821 and we shall all have been done in. 880 00:58:40,988 --> 00:58:42,238 Aint that right? 881 00:58:43,239 --> 00:58:45,760 The whole gunwale has been shot to pieces. 882 00:58:45,781 --> 00:58:48,136 There isn't a drop of oil on board! 883 00:58:52,804 --> 00:58:54,888 Where is Droste? Let's go and... 884 00:59:09,767 --> 00:59:11,038 Quiet. 885 00:59:12,164 --> 00:59:14,143 You don't need to drown. 886 00:59:14,623 --> 00:59:16,603 Have you forgotten that Droste 887 00:59:16,811 --> 00:59:19,166 has supplied you with motorboats? 888 00:59:20,229 --> 00:59:21,792 The motorboats! 889 00:59:38,526 --> 00:59:40,714 No one is going to leave the FP1. 890 00:59:40,985 --> 00:59:42,548 The first man to make a move 891 00:59:42,548 --> 00:59:43,506 will be shot. 892 00:59:43,506 --> 00:59:44,798 Let me pass. 893 00:59:58,073 --> 01:00:00,699 Put those guns away. - I'm in command here! 894 01:00:01,678 --> 01:00:03,512 You were in command. 895 01:00:03,908 --> 01:00:06,659 But I didn't fly here to amuse myself. 896 01:00:07,076 --> 01:00:08,889 I flew here because I was told 897 01:00:08,889 --> 01:00:11,035 that human lives were in danger. 898 01:00:11,431 --> 01:00:14,224 And I'm going to see that those lives are saved! 899 01:00:14,807 --> 01:00:16,613 Go on! Get in the boats! 900 01:00:16,953 --> 01:00:18,787 Wait, wait! 901 01:00:19,308 --> 01:00:21,184 Do you think I'll give up the FP1 like that? 902 01:00:21,622 --> 01:00:22,413 Never. 903 01:00:22,997 --> 01:00:24,539 There's nothing to be alarmed about! 904 01:00:24,643 --> 01:00:26,227 We can float until tomorrow morning. 905 01:00:26,394 --> 01:00:28,644 I'll send out the planes, they can pick up a ship. 906 01:00:42,169 --> 01:00:43,878 The propellers are smashed! 907 01:00:57,236 --> 01:00:58,486 The motorboats! 908 01:02:25,554 --> 01:02:27,742 Well, aren't you going? 909 01:02:28,721 --> 01:02:31,597 I'm afraid I won't be able to escort you 910 01:02:32,035 --> 01:02:33,118 this time. 911 01:02:56,458 --> 01:02:57,423 Ellissen! 912 01:03:00,084 --> 01:03:01,814 Why did you send those men away? 913 01:03:02,689 --> 01:03:04,829 Don't you realize there's nothing we can do now? 914 01:03:05,003 --> 01:03:06,003 Certainly. 915 01:03:06,691 --> 01:03:07,983 And I'm very glad. 916 01:03:08,816 --> 01:03:11,109 In 12 hours we will have finished with everything. 917 01:03:11,275 --> 01:03:12,859 You and me and 918 01:03:14,880 --> 01:03:15,943 we three. 919 01:03:16,152 --> 01:03:18,027 You've helped to start the FP1. 920 01:03:18,069 --> 01:03:19,486 You'll come to an end with it. 921 01:03:20,757 --> 01:03:22,716 I rather like that idea. 922 01:03:23,425 --> 01:03:26,759 If I have lived my life, just as soon die with it. 923 01:03:27,905 --> 01:03:29,593 What's the matter with you, Ellissen? 924 01:03:29,697 --> 01:03:32,261 Claire knows what's the matter with me. 925 01:03:32,490 --> 01:03:34,365 I will leave her to explain it. 926 01:03:35,157 --> 01:03:37,512 Call me when we start to sink. 927 01:03:39,784 --> 01:03:42,076 I don't want to miss the end 928 01:03:42,284 --> 01:03:44,160 of Droste's FP1. 929 01:03:56,914 --> 01:03:58,094 Please Droste, I... 930 01:03:58,768 --> 01:04:00,150 I want to talk to you. 931 01:04:01,352 --> 01:04:02,499 Not now, Claire. 932 01:04:02,999 --> 01:04:04,228 We can talk later. 933 01:04:04,541 --> 01:04:06,193 There's something more important. 934 01:04:07,646 --> 01:04:08,646 I'll come back. 935 01:04:14,140 --> 01:04:15,732 We must try and fix up one machine 936 01:04:15,752 --> 01:04:17,253 with what parts we can find. 937 01:04:17,670 --> 01:04:19,754 Let's get to work, I want to leave at sunrise. 938 01:04:33,466 --> 01:04:34,925 - All right, ready? - Yeah. 939 01:04:35,071 --> 01:04:35,855 Yeah. 940 01:04:36,113 --> 01:04:37,134 Right, up! 941 01:04:37,717 --> 01:04:38,578 Up! 942 01:04:39,280 --> 01:04:40,114 Up! 943 01:04:41,927 --> 01:04:43,219 It's your move, go on. 944 01:04:45,407 --> 01:04:46,115 Check. 945 01:04:55,139 --> 01:04:56,166 What's the matter? 946 01:04:56,994 --> 01:04:59,328 Are you worrying about your precious life? 947 01:05:00,536 --> 01:05:02,808 Things are getting a bit warm, aren't they? 948 01:05:02,954 --> 01:05:03,794 Yes, 949 01:05:04,204 --> 01:05:05,267 they are. 950 01:05:18,854 --> 01:05:20,021 What are you doing? 951 01:05:22,063 --> 01:05:23,105 Get out! 952 01:05:23,710 --> 01:05:24,773 Get out! 953 01:05:28,232 --> 01:05:29,336 Leave me alone. 954 01:05:30,045 --> 01:05:31,024 Goodbye. 955 01:05:33,338 --> 01:05:34,505 You oughta be thankful 956 01:05:34,525 --> 01:05:36,734 you don't have to go up in this plane. 957 01:05:37,339 --> 01:05:39,048 No one'll go up in that. 958 01:05:39,589 --> 01:05:42,695 It's only a few spare parts tied together with a string. 959 01:05:43,820 --> 01:05:45,883 Do you know the only way to get that to go up? 960 01:05:46,571 --> 01:05:48,571 Blow it up with gunpowder. 961 01:05:50,182 --> 01:05:52,641 There are only 15 and a half gallons of petrol 962 01:05:52,641 --> 01:05:54,240 in major Ellissen's plane. 963 01:05:55,115 --> 01:05:56,767 15 and a half gallons? 964 01:05:57,136 --> 01:05:58,976 Well I get a fair distance on that. 965 01:05:59,574 --> 01:06:01,033 Then put them in this one. 966 01:06:10,223 --> 01:06:11,661 What a good story. 967 01:06:14,141 --> 01:06:16,829 Whilst the FP1 is sinking, 968 01:06:17,601 --> 01:06:19,018 Major Ellissen, 969 01:06:19,163 --> 01:06:21,414 the once-famous airman, 970 01:06:22,144 --> 01:06:24,373 allows his friend Droste, 971 01:06:24,811 --> 01:06:26,541 with a broken shoulder, 972 01:06:26,666 --> 01:06:28,041 to attempt the flight. 973 01:06:29,375 --> 01:06:31,042 It'll make a marvelous picture. 974 01:06:32,063 --> 01:06:34,022 He won't start in that machine! 975 01:06:34,126 --> 01:06:35,189 No one could! 976 01:06:35,252 --> 01:06:38,169 No one with any sense would attempt it! 977 01:06:40,878 --> 01:06:42,483 You know more about airplanes 978 01:06:42,483 --> 01:06:44,212 than all the rest of them put together. 979 01:06:45,046 --> 01:06:46,484 Why don't you help Droste? 980 01:06:46,526 --> 01:06:49,006 I'm sick of Droste and you and everyone. 981 01:06:51,569 --> 01:06:53,528 I'd have done anything for Droste, 982 01:06:53,799 --> 01:06:55,362 but he was too clever for me. 983 01:06:55,924 --> 01:06:57,716 He's been playing his own game. 984 01:06:59,821 --> 01:07:00,801 And for that, 985 01:07:01,072 --> 01:07:03,614 everything that meant anything in my life 986 01:07:03,927 --> 01:07:04,912 has gone. 987 01:07:05,677 --> 01:07:07,907 He's just been fooling me. 988 01:07:09,157 --> 01:07:11,012 They have all been fooling me. 989 01:07:19,181 --> 01:07:20,556 That isn't true. 990 01:07:33,081 --> 01:07:34,824 When I came to you the other night 991 01:07:35,144 --> 01:07:37,186 and asked you to save the FP1, 992 01:07:38,062 --> 01:07:39,729 I ought've told you the truth. 993 01:07:40,833 --> 01:07:42,188 What is the truth? 994 01:07:43,417 --> 01:07:44,730 That I love Droste. 995 01:07:48,440 --> 01:07:50,273 I'll make any conditions you like. 996 01:07:51,024 --> 01:07:52,649 You can let Droste attempt this flight, 997 01:07:52,753 --> 01:07:55,087 even though you know he hasn't got a chance, or... 998 01:07:56,588 --> 01:07:57,526 Oh well, 999 01:07:58,755 --> 01:08:00,464 we're entirely in your hands. 1000 01:08:01,631 --> 01:08:03,798 It seems you are in command, after all. 1001 01:08:35,307 --> 01:08:36,745 I'm going, Claire. 1002 01:08:37,204 --> 01:08:38,621 I've come to say goodbye. 1003 01:08:39,142 --> 01:08:40,190 Oh, please. 1004 01:08:40,955 --> 01:08:42,330 Please don't go just yet. 1005 01:08:43,122 --> 01:08:44,769 I want to talk to you first. 1006 01:08:45,185 --> 01:08:46,457 And why now? 1007 01:08:46,623 --> 01:08:48,728 We can talk about it when I get back. 1008 01:08:48,936 --> 01:08:51,104 I can't let you fly, I can't. 1009 01:08:51,125 --> 01:08:52,688 Listen, Claire, listen. 1010 01:08:53,188 --> 01:08:55,188 I've got to go, don't you understand? 1011 01:08:55,292 --> 01:08:56,897 I've got to find a ship with enough oil 1012 01:08:56,918 --> 01:08:59,252 to start the diesels and close the flood valves. 1013 01:08:59,398 --> 01:09:00,752 It's our only chance. 1014 01:09:01,336 --> 01:09:02,357 Yes, but... 1015 01:09:03,274 --> 01:09:04,280 Please. 1016 01:09:04,983 --> 01:09:06,379 Please don't go just yet. 1017 01:09:07,504 --> 01:09:09,526 I must talk to you now. 1018 01:09:39,535 --> 01:09:42,806 You really imagine you can make that thing fly? 1019 01:09:53,330 --> 01:09:55,060 Look at the fuselage! 1020 01:09:55,164 --> 01:09:57,144 It's not properly braced. 1021 01:09:57,446 --> 01:10:00,124 The controls are all flabby. 1022 01:10:01,478 --> 01:10:04,584 You'd better put this in a museum! 1023 01:10:08,168 --> 01:10:10,189 That's a funny-looking key. 1024 01:10:13,128 --> 01:10:14,566 There's no pressure. 1025 01:10:24,485 --> 01:10:26,173 Just give the prop a twist. 1026 01:10:36,635 --> 01:10:37,551 Contact! 1027 01:10:42,741 --> 01:10:44,074 There you are. 1028 01:10:44,178 --> 01:10:46,346 I told you it was no good. 1029 01:10:47,284 --> 01:10:48,888 Not one kick in her. 1030 01:10:49,097 --> 01:10:50,930 Don't be unhappy about it, Claire. 1031 01:10:51,368 --> 01:10:52,868 It really doesn't matter. 1032 01:10:53,640 --> 01:10:55,536 I'll be back in a few hours and... 1033 01:10:59,037 --> 01:10:59,926 Bye. 1034 01:11:00,412 --> 01:11:01,204 Goodbye. 1035 01:11:07,873 --> 01:11:09,623 Let her roll! 1036 01:12:34,857 --> 01:12:37,843 Airplane on the port quarter! 1037 01:13:46,044 --> 01:13:47,253 You must have 1038 01:13:47,774 --> 01:13:49,399 oil for the diesels. 1039 01:15:49,518 --> 01:15:52,123 What sort of a boat is this anyway? 1040 01:15:52,894 --> 01:15:54,957 And where are you going? 1041 01:15:55,040 --> 01:15:56,395 We're bound for Chile 1042 01:15:56,811 --> 01:15:58,229 to hunt condors. 1043 01:15:58,312 --> 01:15:59,083 What? 1044 01:15:59,500 --> 01:16:04,293 My dear good fellow, you won't find condors in Chile. 1045 01:16:04,480 --> 01:16:07,294 You must go up to Peru. 1046 01:16:07,752 --> 01:16:11,732 But even there, you won't find them alone. 1047 01:16:15,588 --> 01:16:16,942 Without me. 1048 01:16:19,089 --> 01:16:21,131 And I'll go with you. 1049 01:16:22,736 --> 01:16:25,153 I have plenty of time now. 1050 01:16:27,404 --> 01:16:29,592 I'll show you the way. 1051 01:16:31,780 --> 01:16:33,760 If you ask me nicely. 71780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.