Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,835 --> 00:01:45,345
(Müzik-İki keklik)
2
00:01:46,903 --> 00:01:54,719
"İki keklik bir kayada ötüyor."
3
00:01:55,005 --> 00:02:02,997
İkiii keklik bir kayaaada ööötüyoor.
4
00:02:04,409 --> 00:02:16,663
Ötme de keklik derdim baana yeeetiyor aman aman, yeetiyor.
5
00:02:17,058 --> 00:02:20,921
İçerisi kadeh dolmuş. O masayı bir boşaltalım. Tüm boşları al.
6
00:02:21,827 --> 00:02:26,268
Bir de bu sıcak, sıcaklarla şeyi değiştir orada soğuyanları değiştirelim tamam mı?
7
00:02:26,268 --> 00:02:26,684
Tamam.
8
00:02:28,181 --> 00:02:31,670
İçeride buz bitmiş. Ömer sen de buz işi. Hemen!
9
00:02:35,453 --> 00:02:38,574
Buyurun içkileriniz! Eğleniyoruz değil mi? Her şey yolunda?
10
00:03:09,189 --> 00:03:10,405
(Kapı sesi)
11
00:03:11,246 --> 00:03:13,408
Narin! Kaybolma bir yere, bizimkiler geldi.
12
00:03:18,035 --> 00:03:20,812
-Aaa! Hoş geldinnn!
-Hoş bulduk.
13
00:03:21,204 --> 00:03:22,266
Nerede kaldın yaaa!
14
00:03:22,852 --> 00:03:24,798
Bak bak geldiğime şükretmiyor da.
15
00:03:25,408 --> 00:03:27,442
-Uçak rötar yaptı ablacım, evet.
-Ya?
16
00:03:27,584 --> 00:03:30,504
Zavallı Fırat da ağaç oldu alanda beklemekten.
17
00:03:32,216 --> 00:03:34,276
(Müzik)
18
00:03:35,467 --> 00:03:37,049
(İç ses)
"Bu nasıl olabilir?"
19
00:03:38,639 --> 00:03:39,521
Selam, Fırat.
20
00:03:39,725 --> 00:03:40,845
Memnun oldum, hoş geldin.
21
00:03:41,912 --> 00:03:44,961
İşte çok merak ettiğin Fırat, bu da ablam Deniz.
22
00:03:45,093 --> 00:03:47,825
Niye merak edeyim canım. Fırat da beni şey birisi sanacak.
23
00:03:48,163 --> 00:03:49,359
Ya merak ediyorum da..
24
00:03:51,046 --> 00:03:54,950
Bak ben meraklı birisi değilimdir.
Kardeşimin özel hayatına böyle bir mesafeli duruşum vardır.
25
00:03:55,835 --> 00:03:57,707
Bu Fırat'ın sana hediyesi..
26
00:03:57,816 --> 00:03:58,554
Aaa süper!
27
00:03:58,608 --> 00:03:59,648
İçeri girelim mi artık?
28
00:03:59,733 --> 00:04:03,124
Pardon, hadi geçin keyfinize bakın.
Çok zarifsin, çok teşekkürler. En sevdiğimden!
29
00:04:05,041 --> 00:04:07,363
Gel. Tanıştırayım, gel Narin.
30
00:04:08,351 --> 00:04:10,504
Narin, diğer kız kardeşim diyebiliriz.
31
00:04:11,235 --> 00:04:13,674
(Müzik)
32
00:04:14,714 --> 00:04:15,484
Memnunum.
33
00:04:16,304 --> 00:04:17,047
Memnun oldu.
34
00:04:18,292 --> 00:04:22,429
Narin, ablamın hukuktan arkadaşı, ev arkadaşlığı falan da yapmışlar.
35
00:04:23,564 --> 00:04:25,350
N'aber Narin? İyi değilsin sanki?
36
00:04:25,817 --> 00:04:29,334
Yok iyi yaa. Biraz fazla kaçırdı içkiyi, başka boyutta ama iyi.
37
00:04:29,456 --> 00:04:34,935
A a! Narin! İçkiyi fazla kaçırdı! Çok şaşırdım doğrusu.
38
00:04:35,729 --> 00:04:36,577
Memnun oldum.
39
00:04:37,422 --> 00:04:38,968
Azimli yaa, tanışacak.
40
00:04:41,967 --> 00:04:42,697
İyisin değil mi?
41
00:04:43,253 --> 00:04:44,139
(İç ses)
"Beni tanımadı."
42
00:04:46,910 --> 00:04:47,414
İyiyim.
43
00:04:49,675 --> 00:04:53,317
Na Narin! Canım tamam, tamam gel gel.
44
00:04:53,336 --> 00:04:54,039
Sorun değil.
45
00:04:54,425 --> 00:04:54,949
Pardon ya.
46
00:04:55,127 --> 00:04:56,520
Gel. Tamam, iyisin değil mi?
47
00:04:57,721 --> 00:04:59,114
Deniz bir bez falan getir.
48
00:05:02,703 --> 00:05:04,797
-Yazması oyalı..
-Narin.
49
00:05:05,843 --> 00:05:07,591
-Kundurası boyalı..
-Ver bana, ver bana şunu.
50
00:05:08,649 --> 00:05:11,449
Canııım, türkü söylemek istiyorsan türküyü de söyleyeceğiz.
51
00:05:11,661 --> 00:05:13,203
Önce bir yudum iç, hadi gel.
52
00:05:14,032 --> 00:05:15,145
Nariiin bir yudum.
53
00:05:16,815 --> 00:05:19,589
Niye dağıttı bu kadar anlamıyorum. Kötü bir şey mi oldu?
54
00:05:19,940 --> 00:05:23,505
Sen Fırat'la ilgilen. Hadi aşağı inelim, bir şeyler atıştırırsınız siz de.
55
00:05:25,873 --> 00:05:26,597
Nasıl oldu?
56
00:05:26,813 --> 00:05:27,649
İyi, daha iyi.
57
00:05:31,074 --> 00:05:33,125
Hadi canım, uyu sen biraz.
58
00:05:43,427 --> 00:05:47,822
(Müzik)
59
00:06:07,052 --> 00:06:08,490
(İç ses)
"Nasıl tanımaz beni?"
60
00:06:10,832 --> 00:06:18,533
(Narin)
"İki keklik bir kayada ötüyor."
61
00:06:19,781 --> 00:06:32,549
Ötme de keklik deeerdim bana yeeetiyor aman amman yeeetiyor.
62
00:06:33,991 --> 00:06:38,190
Yazması oyalı kundurası boyalı..
63
00:06:38,190 --> 00:06:38,820
Ha!
64
00:06:40,694 --> 00:06:42,842
Tam isabet! Biliyorum bu işi ben oğlum.
65
00:06:43,491 --> 00:06:46,043
Ya abi ya! Defolun şuradan!
66
00:06:46,285 --> 00:06:47,770
Sallanmayın kız, doğru eve.
67
00:06:48,068 --> 00:06:49,290
Söyleyeceğim babama görürsün sen.
68
00:06:49,482 --> 00:06:51,428
İşi kaytardığını duysun, bak ayağını kaç yerden kırıyor!
69
00:06:51,453 --> 00:06:55,121
Hele o ağzını bir aç bakalım ben senin kafanı kaç yerden kırıyorum, Narin Hanım.
70
00:06:55,366 --> 00:06:58,196
Abla dövecek şimdi. Ölümü öp sus, gidelim biz.
71
00:07:01,559 --> 00:07:14,403
Yazması oyalı kundurası boyalı, yaaar benim aman amman yaaar benim.
72
00:07:19,538 --> 00:07:21,890
(Müzik)
Abla yapma! Bak görecek, delirecek.
73
00:07:28,643 --> 00:07:31,319
Boyu devrilecise aç köpekleeer!
74
00:07:31,547 --> 00:07:33,720
Şimdi de hırsızlığa mı başladınız he?
75
00:07:33,826 --> 00:07:36,763
Canım çekti ne var? Torbaya koyup mezara götürecek halin yok ya!
76
00:07:36,949 --> 00:07:39,429
Canı çekmişmiiiş, dili de pabuç kadar!
77
00:07:39,696 --> 00:07:43,191
-Gelin buraya arsızlar!
-Manyak mısın be! Bir ceviz için savaş düzenine geçti karı.
78
00:07:43,390 --> 00:07:46,298
Gelin diyorum buraya, kıracağım o ayaklarınızı!
79
00:07:50,487 --> 00:07:51,832
Yetişin komşular!
80
00:07:52,305 --> 00:07:53,035
Ahh!
81
00:07:55,321 --> 00:07:58,959
Gösteririm ben sana cadı, belimi kırıyordu az kalsın.
82
00:08:07,382 --> 00:08:08,131
Koş koş koş!
83
00:08:08,132 --> 00:08:10,582
Bu sefer kırmaz mıyım o bacaklarınızı?!
84
00:08:10,759 --> 00:08:12,475
Bu sefer kırmaz mıyım!
85
00:08:23,772 --> 00:08:25,344
(Müzik)
86
00:08:25,702 --> 00:08:28,470
Abla bir şey olmuş! Korkuyorum.
87
00:08:29,638 --> 00:08:32,660
Babam orada niye öyle oturuyor? Taş gibi..
88
00:08:32,891 --> 00:08:36,151
Bir sus be Şadiye bir sus! Bir korkma her şeyden.
On dakikada üçüncü posta zırlıyorsun.
89
00:08:36,968 --> 00:08:38,274
Dur bir anlayalım n'olduğunu.
90
00:08:39,130 --> 00:08:40,835
Boyundan posundan utan Moskof Recep!
91
00:08:41,012 --> 00:08:43,898
Allah seni daha beter inşallah! Yere giresice sığır!
92
00:08:44,530 --> 00:08:46,930
Ben zaten ölmüşüm ben, gömülmemişim.
93
00:08:47,288 --> 00:08:49,124
Ümmühan Teyze, annem nerede?
94
00:08:49,211 --> 00:08:51,035
Girme kızım girme sen, git dışarıda bekle.
95
00:08:51,099 --> 00:08:53,275
Gelsin. Gelsin de görsün hayvanın marifetini.
96
00:08:53,389 --> 00:08:56,751
Gel bak kızım anneni ne hale koydu o deyyus baban! Gel, üç kuruşluk mal için.
97
00:08:56,904 --> 00:08:58,263
Erdoğan gelmiyor mu bu araba?
98
00:08:58,418 --> 00:08:59,829
Geliyor geliyor, beş dakikaya burada.
99
00:09:00,151 --> 00:09:02,739
Erdoğan Amca n'oldu anneme? Niye geliyor araba?
100
00:09:06,059 --> 00:09:07,811
Nariiin, Nariin!
101
00:09:08,478 --> 00:09:09,252
Nariiin!
102
00:09:30,466 --> 00:09:33,276
(Müzik)
103
00:09:47,028 --> 00:09:48,168
Anne!
104
00:09:51,489 --> 00:09:52,927
Ölecek misin?
105
00:10:08,661 --> 00:10:09,879
Anne...
106
00:10:17,234 --> 00:10:18,767
Anneme niye kızmış bu kadar babam?
107
00:10:19,176 --> 00:10:20,835
Miras diyorlar, bir şey diyorlar içeride.
108
00:10:21,032 --> 00:10:21,970
Haaa... Miras ya.
109
00:10:22,729 --> 00:10:25,859
Dedem meğerse ölmeden önce bütün malı mülkü dayımgilin üstüne yapmış.
110
00:10:26,510 --> 00:10:27,331
N'apacağız?
111
00:10:27,575 --> 00:10:28,107
Sus kız!
112
00:10:30,361 --> 00:10:34,006
Babam da duymuş bunu kahvede, o sinirle gelmiş anneme girişmiş işte.
113
00:10:34,574 --> 00:10:36,576
-Anneme hiçbir şey kalmamış mı?
-Sus diyorum sana!
114
00:10:38,980 --> 00:10:41,854
Ben dedemin cenazesinde anlamıştım zaten bir (küfür) olduğunu.
115
00:10:42,434 --> 00:10:45,318
Yengemin bize öyle tepeden tepeden bakmasından belliydi.
116
00:10:46,327 --> 00:10:48,367
Yok ama, babam alır hakkımızı.
117
00:10:48,643 --> 00:10:51,645
Kendimi bildim bileli bu mirasın peşinden koşuyor adam. Bırakır mı?
118
00:10:51,881 --> 00:10:53,413
Hepsini gebertir de alır yine.
119
00:10:53,705 --> 00:10:55,314
Gebertecekse onları gebertseydi ya!
120
00:10:56,724 --> 00:11:00,918
-Abiii. Annem ölür mü dersin? Çok fena hali!
-Ne bileyim ben be!
121
00:11:04,321 --> 00:11:05,277
Aha yengem geliyor.
122
00:11:05,518 --> 00:11:08,213
Annemi bilmem de, yengem kesin ölür birazdan.
123
00:11:10,454 --> 00:11:13,559
Aaa Mehmet! N'oluyor burada?
124
00:11:14,875 --> 00:11:16,533
Ailecek sokağa dökülmüşsünüz.
125
00:11:17,649 --> 00:11:18,761
Anan nerede Narin?
126
00:11:19,086 --> 00:11:21,464
Sor bakem bir ihtiyacınız falan var mıymış?
127
00:11:21,680 --> 00:11:24,863
Akşama et met lazımsa alıverem. Çarşıya gidiyoruz hazır.
128
00:11:25,343 --> 00:11:29,018
Bana bak yenge... Hakkımızı alacak babam. Boşuna kurumlanmayın!
129
00:11:29,206 --> 00:11:32,108
He (küfür) alcek avucunuzu yalarsınız.
130
00:11:32,288 --> 00:11:33,801
Siz hakkınızı aldınız bikere.
131
00:11:34,601 --> 00:11:38,579
Aaa! Aman evladım bulaşmayın. Allahlarından bulsunlar.
132
00:11:38,894 --> 00:11:43,172
Ay bulmuşlar zaten. Hallerine bak, köpeklere ziyafet.
133
00:11:56,315 --> 00:11:59,727
Laaan ben niye kahrını çektim lan o çirkin ananızın bunca yıl!
134
00:11:59,985 --> 00:12:02,840
Babası zengin diye çektim lan!
135
00:12:03,216 --> 00:12:04,834
Sizi doğurup bir bir önüme attı.
136
00:12:05,188 --> 00:12:06,064
Almışlar o parayı.
137
00:12:06,610 --> 00:12:08,922
Recep bunu yanlarına bırakır mı?
138
00:12:12,002 --> 00:12:13,780
Recep! Ölümü öp dur!
139
00:12:14,131 --> 00:12:16,235
Ölümü öp dur, öldüreceksin çocukları dur!
140
00:12:21,373 --> 00:12:24,531
Yavrum Haticeeem. Ne etti bu domuz sana yine?
141
00:12:26,075 --> 00:12:30,052
Neneee.. Babam anamı öldürünceye kadar dövdü.
142
00:12:30,592 --> 00:12:32,450
Niye yediniz anamın hakkını!
143
00:12:33,044 --> 00:12:34,116
Sizin yüzünüzden hep.
144
00:12:34,397 --> 00:12:37,159
-Mehmet sus! Oğlum sus! Sus.
-Niye yedin annemin hakkını?
145
00:12:38,463 --> 00:12:41,780
Ümmühan Teyze, annem gelmeyecek mi?
146
00:12:42,025 --> 00:12:45,343
Gelecek kuzum. Yok öyle şey sürme gözlüm anan gelecek.
147
00:12:45,784 --> 00:12:48,718
Arabada, hastaneye gidiyor işte. Şimdi Erdoğan Amcan gidiyor.
148
00:12:48,900 --> 00:12:52,080
Hastanede bakıverecekler, gelecek teyzem, gelecek teyzem.
149
00:12:52,694 --> 00:12:55,041
Ben, sizin karnınızı doyuruvereyim hı?
150
00:12:55,173 --> 00:12:57,747
Narinim hadi gel, gel yavrum ben sizin karnınızı doyurayım.
151
00:13:00,071 --> 00:13:02,543
(Müzik)
152
00:13:19,050 --> 00:13:19,758
Kalk!
153
00:13:20,185 --> 00:13:22,120
Öğlen oldu ya daha ne kadar uyuyacaksın?
154
00:13:22,622 --> 00:13:25,385
Had! Bir duş yap, şunları da giy. Kahvaltıya gidiyoruz.
155
00:13:27,976 --> 00:13:29,879
Ben burada mı kaldım akşam ya?
156
00:13:30,139 --> 00:13:31,523
Hiçbir şey hatırlamıyorsun değil mi?
157
00:13:32,746 --> 00:13:33,640
Hatırlamıyorum.
158
00:13:34,159 --> 00:13:35,131
Aman isabet.
159
00:13:35,814 --> 00:13:42,805
İşten çıktım. Üstümü değiştim parti için, sonra misafirler geldi. Gerisini hatırlamıyorum.
160
00:13:42,922 --> 00:13:44,139
Hı aman isabet.
161
00:13:44,421 --> 00:13:45,980
Hadi kalk! Ölüyorum açlıktan ben.
162
00:13:46,277 --> 00:13:47,245
Evde de temizlik var.
163
00:13:47,433 --> 00:13:49,333
Yürü, basacak yer yok evde kalk duşa. Hadi!
164
00:13:49,775 --> 00:13:50,802
Hadi, kalk.
165
00:13:50,954 --> 00:13:53,287
-Deniz. Bırak beni eve gideyim n'olur.
-Hı?
166
00:13:53,464 --> 00:13:55,580
Pazar pazar n'apcaksın hap kadar eve tıkılıp ya?
167
00:13:55,746 --> 00:13:57,564
Sahilde bir yerde kahvaltı edeceğiz ne güzel.
168
00:13:58,028 --> 00:13:59,485
Hadi duşa, yürü.
169
00:14:12,583 --> 00:14:14,750
Sen niye isabet dedin bakayım. hı?
170
00:14:14,949 --> 00:14:16,772
Akşam partide kötü bir şey mi yaptım yoksa?
171
00:14:17,386 --> 00:14:18,129
Yok canım.
172
00:14:20,920 --> 00:14:23,036
Bana bak görüyorum güldüğünü.
173
00:14:23,213 --> 00:14:24,115
(Müzik)
174
00:14:24,633 --> 00:14:25,939
Söylesene n'oldu be?
175
00:14:27,988 --> 00:14:29,241
Herifin üstüne kustun.
176
00:14:29,755 --> 00:14:32,173
Ne? Hangi herifin be?
177
00:14:32,609 --> 00:14:33,741
Irmak'ın sevgilisinin.
178
00:14:34,850 --> 00:14:36,384
Irmak'ın sevgilisi mi geldi?
179
00:14:36,582 --> 00:14:38,733
Yuh sen onu da mı hatırlamıyorsun?
Ama bak çok şık oldu.
180
00:14:39,021 --> 00:14:41,887
Kız sevgilisini bize takdim etmeye getirdi sen de böyle üstüne kustun.
181
00:14:43,699 --> 00:14:44,399
Uyduruyorsun...
182
00:14:45,078 --> 00:14:46,815
Hatırlamıyorum hiçbir şey diye uyduruyorsun değil mi?
183
00:14:46,815 --> 00:14:50,556
Bana bak sululuk yapma anlat, n'aptıysam.
Tamam mı? Çok kötüyüm zaten.
184
00:14:50,783 --> 00:14:54,223
Vallaha böyle oldu ya. Gidince özür dilersin bizi kahvaltıya bekliyorlar. Hadi.
185
00:14:55,909 --> 00:14:58,097
Ay yok ya bırak, ben gitmem kahvaltıya mahvaltıya.
186
00:14:58,286 --> 00:14:58,879
Hadi hadi.
187
00:15:04,644 --> 00:15:06,843
Hadi n'olur beni indir şurada bir yerde eve gideyim.
188
00:15:07,771 --> 00:15:09,351
Kaçacak delik arama bak geleceğiz dedim.
189
00:15:09,617 --> 00:15:10,713
Kızım olur böyle şeyler.
190
00:15:11,077 --> 00:15:14,143
Hem çocuk halden anlayan birine benziyor. Özür dilersin, geçeer gider.
191
00:15:14,597 --> 00:15:16,873
Bizim ufaklık bu sefer turnayı gözünden vurmuş.
192
00:15:17,066 --> 00:15:19,848
Ben çok beğendim adamı. Bak vallaha çok yakışıklı.
193
00:15:21,027 --> 00:15:24,053
Canım benim yaaa. Kuzu olmuş kuzu, aşık olunca.
194
00:15:24,429 --> 00:15:26,414
O kadar istiyorum ki artık onun mutlu olmasını.
195
00:15:28,336 --> 00:15:31,007
Sen gerçekten hiç mi hatırlamıyorsun dün gece olanları?
196
00:15:31,633 --> 00:15:35,769
Bak yazık, Fırat da böyle janti janti giyinmiş çocuk. Azimle uzatıyor elini bir de.
197
00:15:35,896 --> 00:15:38,916
Kızım ya daha kapıdan girer girmez insanın üzerine kusulur mu?
198
00:15:41,709 --> 00:15:43,019
Fırat mıymış adı?
199
00:15:47,394 --> 00:15:51,539
Can da gelecekti bugün ama, "abla kardeş baş başa olun, bir akşam hep birlikte yemeğe çıkarız" dedi.
200
00:15:52,438 --> 00:15:53,508
Gene mi barıştınız?
201
00:15:53,832 --> 00:15:56,862
Dün gece herkes dağıldıktan sonra aradı. Eve gelmek istedi ama bak ben "hayır" dedim.
202
00:15:58,499 --> 00:16:01,257
Şşş tamam ya. Geçen sefer olanlar bir kazaydı, o da farkında.
203
00:16:01,486 --> 00:16:04,663
-Hem sergi gerginliğin falan da var üstünde çocuğun.
-Ya yapma Deniz ya! Yapma ya!
204
00:16:05,398 --> 00:16:07,946
Ne güzel rahattın bir aydır şu adamla konuşmuyorsun diye.
205
00:16:08,106 --> 00:16:09,625
Tamam ya bu son şansı işte.
206
00:16:12,176 --> 00:16:13,361
Hah bak oradalar.
207
00:16:13,785 --> 00:16:17,225
(Müzik)
208
00:16:20,943 --> 00:16:21,991
(İç ses)
"Fırat..."
209
00:16:23,167 --> 00:16:30,227
"Gerçekten oymuş. Rüya değilmiş. Bu nasıl olabilir? Allahım aklımı koru."
210
00:16:36,695 --> 00:16:40,095
Toparlanabildin mi biraz Narincim? Yüzün halâ bembeyaz.
211
00:16:40,432 --> 00:16:42,124
Hı? Hı hı.
212
00:16:42,840 --> 00:16:45,760
Hiçbir şey hatırlamıyor. Tanıştırayım Fırat.
213
00:16:50,448 --> 00:16:54,351
Şey ben gerçekten çok özür dilerim. Kendimde değildim.
214
00:16:54,571 --> 00:16:57,701
Rica ederim. Sözünü etmeye bile değmez.
215
00:17:08,807 --> 00:17:11,508
-Evet. Herkese kahvaltı değil mi?
-Hı hı.
216
00:17:17,351 --> 00:17:18,519
(İç ses)
"Hatırlamıyor beni."
217
00:17:25,357 --> 00:17:28,137
Biliyor musun Narin, Fırat da Yaslıhanlı.
218
00:17:30,068 --> 00:17:31,134
Ne tesadüf değil mi?
219
00:17:32,215 --> 00:17:32,886
Öyle mi?
220
00:17:35,267 --> 00:17:36,587
Hiç gidiyor musunuz kasabaya?
221
00:17:37,415 --> 00:17:42,196
Yo yo hayır. Üniversite için İstanbul'a geldiğimden beri adımımı atmadım kasabaya.
222
00:17:42,412 --> 00:17:46,309
Canım, Narin ailesinden de geçmişinden de söz etmekten pek hoşlanmaz.
223
00:17:46,529 --> 00:17:50,580
Narin çok ünlü bir hukuk firmasında avukat. Genç yaşında büyük başarılara imza attı.
224
00:17:50,642 --> 00:17:52,677
E tamam canım bırakın beni anlatmayı.
225
00:17:54,293 --> 00:17:56,885
Eee Irmak, İstanbul'a dönüyormuşsun artık, öyle mi?
226
00:17:56,952 --> 00:17:58,682
Ya. Ne iyi değil mi?
227
00:17:59,056 --> 00:18:02,665
Bizim gemi nakliyat şirketinin İstanbul şubesini bundan sonra ben yöneteceğim.
228
00:18:03,267 --> 00:18:05,455
Bol bol görüşeceğiz yani, eskisi gibi.
229
00:18:05,767 --> 00:18:07,078
Ablanla mı yaşayacaksın?
230
00:18:07,672 --> 00:18:10,699
Herkesin çatısının ayrı olmasında fayda var artık.
231
00:18:11,269 --> 00:18:15,520
Bizim diğer evden kiracı çıkıyor, amcam bana orayı hazırlatıyor. Oraya yerleşeceğim.
232
00:18:15,852 --> 00:18:19,690
Oooh ne güzel. Yine bütün aile birlikte olacaksınız eskisi gibi.
233
00:18:19,928 --> 00:18:22,163
Kaybettiğimiz yılların acısını çıkartacağız.
234
00:18:22,383 --> 00:18:25,894
Artık her gece yalnızlıktan parti vermek zorunda değilsin yani ablacım.
235
00:18:25,942 --> 00:18:27,091
Delinin zoruna bak be!
236
00:18:27,481 --> 00:18:30,165
Ben eğlenmek için parti veriyorum üstelikte her gece vermiyorum.
237
00:18:30,708 --> 00:18:34,675
Erkenden kırışmak istemiyorsan gece hayatına biraz fren yapman lazım tatlım.
238
00:18:34,875 --> 00:18:39,577
Boğazıma diz sen kahvaltıyı canım. Böyle devam et, boğazıma diz. İşimiz var seninle gene.
239
00:18:42,897 --> 00:18:43,713
Geliyorum ben.
240
00:18:56,263 --> 00:18:58,792
(Müzik)
241
00:19:02,614 --> 00:19:05,066
Çok mu gerekliydi ilk sabahımızda onu da davet etmen?
242
00:19:05,918 --> 00:19:09,892
Ben ikinizin birbirinizi daha yakından tanımanızı istemiştim.
Yabancıya ne gerek vardı masada.
243
00:19:11,570 --> 00:19:14,977
Önemli değil... Daha bol bol zamanımız olacak.
244
00:19:15,522 --> 00:19:20,048
Irmakcım, biz artık ev arkadaşı olmayabiliriz ama Narin halâ benim en iyi arkadaşım.
245
00:19:21,625 --> 00:19:23,025
Ev arkadaşı tabii.
246
00:19:23,529 --> 00:19:26,623
Benim bildiğim kadarıyla ev arkadaşının tanımı farklı oluyor abla.
247
00:19:27,015 --> 00:19:33,759
Sen üniversite zamanında kıza acıyıp eve aldın. Sayende açlıktan ölmedi. Ev arkadaşı başka.
248
00:19:34,422 --> 00:19:36,414
Bitmeyecek mi bu tantana halâ yıllar sonra bile?
249
00:19:36,665 --> 00:19:39,373
Tamam, susuyorum susuyorum.
250
00:19:44,887 --> 00:19:47,243
Bir şey yok abi, afedersin ama helaya gitti.
251
00:19:59,049 --> 00:20:01,771
(Müzik)
252
00:20:08,148 --> 00:20:10,012
(İç ses)
"Kendimi eve bir atsam."
253
00:20:10,630 --> 00:20:17,216
"Bugün bir bitse. Yarın iş var nasılsa, kolay. Bu geceyi nasıl atlatacağım peki."
254
00:20:22,582 --> 00:20:24,594
Hah Erdoğan Amcanız da geldi.
255
00:20:24,901 --> 00:20:26,298
-Hoş geldin, nasıl Hatice?
-Hoş bulduk.
256
00:20:26,758 --> 00:20:28,960
Kaburgası kırılmış, yatacak bir hafta.
257
00:20:29,347 --> 00:20:31,905
Ananızı salmadı doktor, neneniz başında kaldı.
258
00:20:32,130 --> 00:20:35,062
Ama iyi iyi çok şükür, yatacak, dinlenecek.
259
00:20:35,299 --> 00:20:35,921
Babacım.
260
00:20:36,503 --> 00:20:40,206
Aslan oğlum. N'aptın lan? Uslu durdun mu bugün bakem?
261
00:20:40,453 --> 00:20:41,610
Aferin sana.
262
00:20:42,624 --> 00:20:44,344
(Müzik)
Soframız kalabalık bugün değil mi oğlum?
263
00:20:44,422 --> 00:20:45,031
Evet.
264
00:21:01,324 --> 00:21:04,177
E ağlama Şadiye, ağlama kızım artık yeter.
265
00:21:04,648 --> 00:21:06,378
Geçti artık amcam, ağlama.
266
00:21:13,159 --> 00:21:13,933
Alın bakalım.
267
00:21:20,233 --> 00:21:21,693
Bırak! Çocuğun o!
268
00:21:22,247 --> 00:21:25,255
Deme öyle Narin, hepinizin o kızım, hepinizin.
269
00:21:25,666 --> 00:21:29,836
Ama yemekten sonra tamam mı Şadiyem. Bak, aldım ben buraya koyuyorum.
270
00:21:30,534 --> 00:21:33,140
Hadi yemeğinizi yiyin hadi soğutmayın hadi, hadi.
271
00:21:33,715 --> 00:21:35,771
Kalk Şadiye kalk, yemeyeceksen yatağına.
272
00:21:36,753 --> 00:21:39,081
Biz kalkalım artık bu uyuyor baksanıza.
273
00:21:39,295 --> 00:21:43,937
Olmaz kızım ben bu gece bırakmam sizi. Yemeğinizi yiyin ben seriveririm yatağınızı, hadi yiyin.
274
00:21:47,547 --> 00:21:50,099
Babam komaz hakkımızı alır dayımgilden.
275
00:21:50,601 --> 00:21:53,891
Neyi alacak be Mehmet? Deden vermedi mi zamanında ananın hakkını?
276
00:21:54,284 --> 00:21:57,746
Koskoca ev verdi. Ne etti baban. Satıp parasını batırdı iki günde.
277
00:21:57,845 --> 00:22:00,412
Babamın kabahati ne? Hep ortağının yüzünden.
278
00:22:00,983 --> 00:22:03,106
O iş batmayaydı bütün Yaslıhan bizimdi şimdi.
279
00:22:03,185 --> 00:22:05,689
Ya bırak Allah aşkına Mehmet. Ben tanımıyom mu senin babanı?
280
00:22:06,310 --> 00:22:08,686
Hadi hadi Erdoğan, üzme çocukları daha fazla.
281
00:22:08,686 --> 00:22:10,494
Düzelecek işleri inşallah Allah büyük.
282
00:22:10,922 --> 00:22:14,183
Siz dersinize çalışın gerisi gelir. Kendinizi kurtarmaya bakın siz.
283
00:22:14,206 --> 00:22:16,699
Biz yaktık kendimizi okulu bıraktık diye, öyle mi Ümmü Teyze?
284
00:22:17,099 --> 00:22:21,124
Kötü mü işte! Elimiz ekmek tuttu, biz de çalışmasaydık hepten aç kalırdı bunlar.
285
00:22:21,124 --> 00:22:24,272
İyi de oğlum ne uzarsın ne kısalırsın o nalburun yanında.
286
00:22:24,431 --> 00:22:28,724
Bıraksalar da şu kız okusa bari, alacağım okuldan diyor iki lafın başında Moskof.
287
00:22:29,682 --> 00:22:32,365
Dünya yansa, mahalle başıma yıkılsa da okurum ben.
288
00:22:32,747 --> 00:22:34,592
Matematikten sınıf birincisi oldum bugün.
289
00:22:34,664 --> 00:22:38,540
Aferin kız, aferin sana. Sen aldırma onun bunun lafına, çalış dersine sen.
290
00:22:51,978 --> 00:22:55,304
Abla, bak babam kızacak eve gidelim n'olur.
291
00:22:55,523 --> 00:22:59,453
Bir sus be Şadiye bir sus. Annemi merak ediyorum zaten. Bir görüp gideceğiz hemen.
292
00:23:21,008 --> 00:23:21,922
Recebim nasıl?
293
00:23:25,369 --> 00:23:26,425
Gitmedi değil mi?
294
00:23:27,037 --> 00:23:29,534
Bak ölümü öpün doğru söyleyin bana.
295
00:23:29,614 --> 00:23:32,304
Hey Allahım halâ bu halde bile onu mu soruyon Hatice?
296
00:23:32,361 --> 00:23:34,377
Gitmedi gitmedi merak etme, evde.
297
00:23:37,350 --> 00:23:37,996
Narin!
298
00:23:48,016 --> 00:23:48,660
Narin!
299
00:23:49,356 --> 00:23:50,124
Şadiye!
300
00:23:50,589 --> 00:23:51,313
Kızım bir durun!
301
00:23:52,395 --> 00:23:52,924
Kızım!
302
00:24:41,752 --> 00:24:43,955
Siz üniversite yıllarında aynı sınıftaydınız galiba.
303
00:24:44,732 --> 00:24:47,521
Narin olmasaydı ben o okulu hayatta bitiremezdim. Nasıl çalışkandı.
304
00:24:47,558 --> 00:24:50,199
Beni de zorla çalıştırırdı. Şimdi de işkolik.
305
00:24:50,547 --> 00:24:54,528
Bak o şirketi basıp çıkartmasam, zorla oraya buraya götürmesem sabaha kadar çalışır.
306
00:24:54,851 --> 00:24:57,897
Yetişmiyor işler n'apayım, üst üste geldi bütün davalar.
307
00:24:58,094 --> 00:24:59,640
Biz de çalışıyoruz ama insan gibi.
308
00:25:01,469 --> 00:25:05,115
Tabii. Amcamın şirketinde, canı istediği günler o da.
309
00:25:05,407 --> 00:25:07,073
Biz ona çalışmak demiyoruz canım.
310
00:25:07,417 --> 00:25:10,483
Allah Allah ya! Üstüme düşeni yapıyorum ya sen ona bak.
311
00:25:10,877 --> 00:25:12,328
Ayrıca hayata bir kere geliyoruz.
312
00:25:12,904 --> 00:25:15,162
Sen bankanın genel müdür yardımcısı olmuşsun. Öyle mi Fırat?
313
00:25:15,298 --> 00:25:19,551
Evet, bir kaç ay oldu. Daha önce kredilerdeydim. Bizim de işler yoğun biraz.
314
00:25:20,370 --> 00:25:23,834
Bak, artık faiz peşinde koşmana gerek kalmadı. Artık bankacımız var.
315
00:25:23,975 --> 00:25:28,049
Alırsın paracıklarına en yüksek faizi. Her kuruşunu koşar bankaya yatırır biliyor musun.
316
00:25:28,133 --> 00:25:29,593
İyi müşteridir, haberiniz olsun.
317
00:25:31,167 --> 00:25:32,347
İstanbul'da mı çalıştın hep?
318
00:25:33,143 --> 00:25:34,605
Bir iki yıl yurt dışı hariç, evet.
319
00:25:37,209 --> 00:25:39,609
(İç ses)
"Bunca yıl aynı şehirdeymişiz, ne garip."
320
00:25:40,951 --> 00:25:45,855
Sonra dört ay önce Cenevre'ye bir toplantı için geldi. Yollarımız orada kesişti.
321
00:25:46,727 --> 00:25:50,742
Ne kapalı kutusun Irmak ya. Dört aydır birliktesiniz benim daha geçen hafta haberim oluyor.
322
00:25:50,932 --> 00:25:53,940
İstanbul'a döneceğim kesinleşinceye kadar bir şey söylemek istemedim.
323
00:25:54,348 --> 00:25:58,055
Bunu Fırat'a borçluyuz değil mi?
Yoksa sen hayatta kabul etmezdin İstanbul'da çalışmayı.
324
00:25:58,619 --> 00:25:59,291
Bilmem.
27341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.