Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,760
�Abre la caja!
2
00:00:02,258 --> 00:00:06,491
�El sobre no!
�El sobre se queda aqu�!
3
00:00:08,223 --> 00:00:09,652
He encontrado una c�mara.
4
00:00:13,015 --> 00:00:14,735
Dinero de protecci�n, drogas.
5
00:00:15,280 --> 00:00:16,800
�Cuidado!
6
00:00:18,496 --> 00:00:20,839
�Has tenido eso todo el tiempo y
no has dicho nada?
7
00:00:20,864 --> 00:00:23,378
�Quer�an los hombres algo de ti?
�Por eso tienes la pistola?
8
00:00:23,471 --> 00:00:25,893
Iremos al mayor viaje de aventura
que jam�s tendremos.
9
00:00:25,918 --> 00:00:28,158
Busco los expedientes de
nuestra empresa de marketing.
10
00:00:28,183 --> 00:00:29,823
Se los ha llevado los de auditoria.
11
00:00:29,855 --> 00:00:32,354
Ahora est�n todos
en la antigua oficina de Kollecker.
12
00:00:33,189 --> 00:00:35,629
- Necesito el c�digo de seguridad.
- �Para qu�?
13
00:00:35,654 --> 00:00:36,782
�Quieres tu dinero?
14
00:00:36,807 --> 00:00:38,908
No puedes robar simplemente
una tarjeta de cr�dito.
15
00:00:39,128 --> 00:00:42,096
Pero has dicho que los aventureros
ellos mismos se procuran su comida..
16
00:00:42,121 --> 00:00:44,871
Los dos hombres en el cruce ven�an
derechos de un robo a mano armada.
17
00:00:44,896 --> 00:00:47,081
Dispararon a un hombre y
a otro gravemente herido.
18
00:00:48,069 --> 00:00:49,809
�No puedes encerrarme!
19
00:00:51,407 --> 00:00:52,967
La polic�a me ha interrogado.
20
00:00:53,071 --> 00:00:54,471
Te encontrar� en todas partes.
21
00:00:56,716 --> 00:00:57,916
�Arian?
22
00:01:35,932 --> 00:01:37,412
Estoy buscando a un chico.
23
00:01:38,948 --> 00:01:39,977
Este.
24
00:01:41,060 --> 00:01:42,415
�Le has visto?
25
00:01:44,200 --> 00:01:45,457
Estuvo aqu� una vez.
26
00:01:45,793 --> 00:01:46,832
�Cu�ndo?
27
00:01:47,212 --> 00:01:48,957
Anteayer o hace una semana.
28
00:01:50,203 --> 00:01:51,323
Con un amigo.
29
00:01:51,566 --> 00:01:52,730
�Era un hombre?
30
00:01:53,075 --> 00:01:55,302
- Est� bien, pero, �qu� aspecto ten�a?
- �L�rgate!
31
00:01:55,327 --> 00:01:57,333
- �Qu� aspecto ten�a?
- �Ahora l�rgate!
32
00:01:57,720 --> 00:01:59,320
�Desaparece, vamos!
33
00:02:00,462 --> 00:02:02,023
�Vete a la mierda, hombre!
34
00:02:13,652 --> 00:02:14,715
Joder.
35
00:03:23,548 --> 00:03:24,708
�D�nde estabas?
36
00:03:26,080 --> 00:03:27,480
�D�nde estabas?
37
00:03:28,085 --> 00:03:30,314
�Te he estado esperando
toda la noche!
38
00:04:07,981 --> 00:04:10,181
EL ATRACO
Mi�rcoles: 30.000 euros.
39
00:04:10,286 --> 00:04:14,402
Un subt�tulo de miyamotos.
40
00:04:16,084 --> 00:04:18,912
Mam�, de verdad,
el sobre lo he tirado.
41
00:04:19,257 --> 00:04:20,732
�Cu�ntas veces tengo que decirlo?
42
00:04:20,757 --> 00:04:23,568
- Hasta que te crea.
- Nunca me crees.
43
00:04:24,242 --> 00:04:26,722
- �Puedo volver a dormir?
- �No!
44
00:04:28,653 --> 00:04:29,933
�D�nde en el parque?
45
00:04:31,364 --> 00:04:34,387
�Al principio, en el medio,
en el parque infantil, d�nde?
46
00:04:34,412 --> 00:04:36,692
Por cent�sima vez no me fije en eso.
47
00:04:37,121 --> 00:04:38,980
�Por qu� el sobre es tan importante?
48
00:04:39,535 --> 00:04:41,066
Han secuestrado a un chico.
49
00:04:41,498 --> 00:04:42,871
Quiz� est� muerto.
50
00:04:46,748 --> 00:04:47,868
M�rame.
51
00:04:50,322 --> 00:04:51,972
�Ahora m�rame!
52
00:04:53,304 --> 00:04:55,937
Hombre, Charly,
�por qu� no lo entiendes?
53
00:04:56,120 --> 00:04:59,880
Est�s involucrada en un crimen
y yo en el esclarecimiento.
54
00:05:01,200 --> 00:05:02,442
No lo entiendes.
55
00:05:02,467 --> 00:05:04,637
Tengo una oportunidad y
t� lo arruinas todo.
56
00:05:08,972 --> 00:05:10,667
Es solo cuesti�n de tiempo.
57
00:05:11,760 --> 00:05:15,283
Los casquillos proceden de un arma
que los forenses no puede identificar.
58
00:05:17,931 --> 00:05:19,727
Est� en el hospital del ej�rcito.
59
00:05:21,802 --> 00:05:23,482
No, no es su mujer.
60
00:05:26,527 --> 00:05:27,951
Te la enviar�.
61
00:05:28,560 --> 00:05:31,440
Solo presi�n, nada m�s,
�me has entendido?
62
00:05:39,953 --> 00:05:41,553
- Todo bien.
- S�.
63
00:05:42,914 --> 00:05:44,280
Est�s hecha una mierda.
64
00:05:44,828 --> 00:05:46,148
Noche breve.
65
00:05:46,347 --> 00:05:47,907
El privilegio del soltero.
66
00:05:49,880 --> 00:05:51,760
�Tienes un momento?
67
00:05:53,136 --> 00:05:54,136
�Qu� pasa?
68
00:05:54,680 --> 00:05:55,800
�Frank!
69
00:05:56,440 --> 00:06:00,587
El arma con el que abatieron a
Bertram Lause y Hassan Merizadi...
70
00:06:03,731 --> 00:06:05,511
Las balas no est�n registradas.
71
00:06:05,713 --> 00:06:08,369
Es una bala encamisada
calibre 9 por 18...
72
00:06:08,394 --> 00:06:10,114
de aproximadamente
6,10 gramos de peso.
73
00:06:10,191 --> 00:06:12,120
Eso significa que podr�a
ser de una Makarow.
74
00:06:12,246 --> 00:06:16,285
Ya que no hemos encontrado el casquillo
los forenses no puede confirmarlo.
75
00:06:16,460 --> 00:06:17,719
�Qu� pasa con el ADN?
76
00:06:17,946 --> 00:06:19,463
Solo el de la v�ctima.
77
00:06:21,672 --> 00:06:22,839
Makarow.
78
00:06:25,980 --> 00:06:27,460
�Va todo bien contigo?
79
00:06:29,640 --> 00:06:31,723
Quer�a hablar del chico, que...
80
00:06:32,087 --> 00:06:33,087
Lo s�.
81
00:06:33,346 --> 00:06:36,106
Los antivicio dicen que
no tienen nada sobre ped�filos.
82
00:06:36,166 --> 00:06:37,736
Excepto un mont�n de pistas.
83
00:06:38,114 --> 00:06:40,575
No te lo tomes tan a pecho.
84
00:06:40,600 --> 00:06:43,280
Me refiero al chico del video,
por favor deja...
85
00:06:43,320 --> 00:06:44,391
Mira.
86
00:06:44,416 --> 00:06:45,760
Acaba de llegar algo.
87
00:06:49,278 --> 00:06:50,538
Lo hab�is logrado.
88
00:07:01,320 --> 00:07:02,616
- Bingo.
- Bueno.
89
00:07:05,029 --> 00:07:07,833
Si ha hecho alguna tonter�a
tendremos su nombre y...
90
00:07:08,032 --> 00:07:09,572
el de sus amigos.
91
00:07:13,858 --> 00:07:15,538
Llamadas perdidas 13.
92
00:07:36,289 --> 00:07:38,332
�Conoce el cuento de
las gachas dulces?
93
00:07:40,240 --> 00:07:43,080
Se comen y comen
y no puede ser menos.
94
00:07:44,520 --> 00:07:46,680
Y m�s y m�s y...
95
00:07:49,739 --> 00:07:51,259
comes y te dan arcadas.
96
00:07:53,508 --> 00:07:56,188
te defiendes pero no respiras.
97
00:07:56,774 --> 00:08:00,282
Y simplemente no puedes parar.
Simplemente no puedes parar.
98
00:08:07,993 --> 00:08:09,313
No contesta.
99
00:08:14,500 --> 00:08:15,536
Perdone.
100
00:08:17,080 --> 00:08:19,934
Tiene que llamar en una hora,
tengo una cita.
101
00:08:22,300 --> 00:08:23,316
�Hola?
102
00:08:27,641 --> 00:08:28,656
�Hola?
103
00:08:36,800 --> 00:08:38,400
Te encontrar� en todas partes.
104
00:08:44,432 --> 00:08:45,464
Yo...
105
00:08:47,274 --> 00:08:49,839
Acabo de tener una emergencia.
106
00:08:52,200 --> 00:08:55,793
Un... buen amigo m�o
est� en el hospital.
107
00:08:56,220 --> 00:08:58,380
- Deber�amos...
- �No, no!
108
00:08:58,881 --> 00:09:02,182
S� que una cuenta est� abierta
pero necesito esta cita.
109
00:09:03,659 --> 00:09:07,004
Pasado ma�ana a la misma hora.
Aplazar� otra cita.
110
00:09:07,029 --> 00:09:08,736
- Bien.
- De nada.
111
00:09:08,760 --> 00:09:09,786
Gracias
112
00:09:10,647 --> 00:09:12,216
Por favor, ahora v�yase.
113
00:09:24,534 --> 00:09:27,398
Ahora estoy segura de que
en realidad era una sombra.
114
00:09:29,120 --> 00:09:32,060
�C�mo? �Pensaba estaba inclinada
sobre su cu�ado?
115
00:09:32,807 --> 00:09:34,264
�Mir� a su alrededor?
116
00:09:34,288 --> 00:09:36,087
No, se reflej�.
117
00:09:39,908 --> 00:09:41,189
Un hombre.
118
00:09:45,178 --> 00:09:46,658
La sombra era peque�a.
119
00:09:47,747 --> 00:09:49,667
Estoy seguro de que era el joven.
120
00:09:51,086 --> 00:09:55,164
El hermano afirma que el padre
llev� antes al chico al patio trasero.
121
00:09:55,455 --> 00:09:58,615
- �Usted no estaba ya en la tienda?
- No puedo decir otra cosa.
122
00:10:01,680 --> 00:10:04,953
Entonces esperaremos a lo que dir� su
cu�ado cuando vuelva a despertarse.
123
00:10:07,280 --> 00:10:08,660
Tenemos un nombre.
124
00:10:14,921 --> 00:10:18,194
Eso quiz� le tranquilizar� algo
creemos, sabemos qui�n es el tirador.
125
00:10:18,402 --> 00:10:20,637
- �Le tienen?
- No, a�n no.
126
00:10:28,212 --> 00:10:30,252
Kowalski, Daniel.
127
00:10:32,194 --> 00:10:35,394
Cinco a�os por intento de asesinato
de un funcionario de polic�a.
128
00:10:36,908 --> 00:10:39,428
Luego en la revisi�n
reducido a dos a�os.
129
00:10:40,786 --> 00:10:42,426
Fuera desde hace nueve meses.
130
00:10:42,451 --> 00:10:44,398
Por supuesto falso testigo.
131
00:10:46,181 --> 00:10:47,531
Tiene al ni�o.
132
00:10:47,683 --> 00:10:49,303
Tal vez chantajee a la familia.
133
00:10:49,651 --> 00:10:51,451
En el cruce no hab�a ning�n chico.
134
00:10:51,640 --> 00:10:53,658
Tal vez regres� despu�s del sobre.
135
00:10:53,683 --> 00:10:55,471
�Porque ten�a sed o qu�?
136
00:10:55,520 --> 00:10:57,160
Eso no tiene ning�n sentido.
137
00:10:59,273 --> 00:11:00,741
�Puedes descartarlo?
138
00:11:06,131 --> 00:11:07,971
Estoy explorando todas las opciones.
139
00:11:53,115 --> 00:11:54,835
La comida es puro veneno.
140
00:11:56,890 --> 00:11:58,890
No hay motivo para
que no la tenga, �no?
141
00:11:59,371 --> 00:12:00,861
�Qu� quiere tener?
142
00:12:00,978 --> 00:12:02,784
Que no me envenenes.
143
00:12:10,747 --> 00:12:12,307
�Qu� pone all�?
144
00:12:15,360 --> 00:12:16,520
Sopa de verduras.
145
00:12:18,360 --> 00:12:20,085
Pero el plan es del �ltimo mes.
146
00:12:20,109 --> 00:12:21,840
Tres veces a la semana.
147
00:12:23,080 --> 00:12:26,320
Busca, sorbe, sopa de verduras.
�Soy un conejo?
148
00:12:27,400 --> 00:12:28,931
�Soy un conejo?
149
00:12:29,274 --> 00:12:31,164
Para eso sus orejas son peque�as.
150
00:12:31,320 --> 00:12:32,440
Tengo hambre.
151
00:12:33,160 --> 00:12:34,742
Merengues cubiertos de chocolate.
152
00:12:34,767 --> 00:12:36,760
�Sabe lo que son merengues
cubiertos de chocolate?
153
00:12:36,840 --> 00:12:39,996
Las cabezas de personas negras que
los blancos se meten en la boca.
154
00:12:40,477 --> 00:12:41,766
Nada dulce...
155
00:12:42,203 --> 00:12:44,131
a su edad
deber�a saberlo.
156
00:12:48,811 --> 00:12:50,051
Nada de ensalada.
157
00:12:55,600 --> 00:12:57,280
Comer conejo pero ensalada.
158
00:13:19,066 --> 00:13:21,106
- �Qu� te pasa en la mano?
- �D�nde est� padre?
159
00:13:22,200 --> 00:13:23,960
Padre no sabe que estoy aqu�.
160
00:13:24,228 --> 00:13:27,828
Piensa que estoy con la t�a Lisbeth
en M�nich en la residencia.
161
00:13:28,375 --> 00:13:29,833
- Pasa.
- S�.
162
00:13:30,760 --> 00:13:32,960
- Coger� tu maleta.
- Gracias.
163
00:13:41,680 --> 00:13:43,100
La puerta est� rota.
164
00:13:45,266 --> 00:13:46,466
Cu�lgala aqu�.
165
00:13:48,200 --> 00:13:51,380
La habitaci�n est� en la parte de atr�s,
no he limpiado.
166
00:13:52,055 --> 00:13:53,580
Me da igual.
167
00:14:02,267 --> 00:14:03,627
Esta es mi madre.
168
00:14:04,689 --> 00:14:06,929
- Buenos d�as.
- Son nuestros amigos.
169
00:14:07,692 --> 00:14:09,492
Es Damon, el hermano de Hassan.
170
00:14:09,730 --> 00:14:11,651
- Hola, Damon.
- Hola.
171
00:14:12,000 --> 00:14:14,240
- �Te cojo el bolso?
- No, gracias.
172
00:14:17,897 --> 00:14:20,537
- Es m�s grande que la vieja.
- S�, si�ntate.
173
00:14:21,160 --> 00:14:24,220
Nos interesa el contrato con
la empresa Zees y Carwig.
174
00:14:24,360 --> 00:14:27,126
En m�s de un a�o por mes.
recibi� 5000 euros.
175
00:14:27,272 --> 00:14:28,791
Tenemos un n�mero de tel�fono...
176
00:14:29,182 --> 00:14:30,946
pero nadie contesta.
177
00:14:31,880 --> 00:14:34,220
Nuestros correos tampoco
se han contestado.
178
00:14:34,455 --> 00:14:35,498
Mire...
179
00:14:36,245 --> 00:14:38,095
necesitamos prueba del pago.
180
00:14:38,120 --> 00:14:39,200
S�, entiendo.
181
00:14:39,240 --> 00:14:42,440
Pero dimit� de la empresa
hace dos meses.
182
00:14:42,634 --> 00:14:44,634
No encontramos eso en el servidor.
183
00:14:45,492 --> 00:14:46,732
Eso no puede ser.
184
00:14:47,713 --> 00:14:51,600
Entonces mi secretaria
no habr� logrado digitalizarlo.
185
00:14:51,885 --> 00:14:54,505
En la documentaci�n tampoco
tenemos una copia del despido.
186
00:14:57,290 --> 00:15:00,090
El despido est� definitivamente
en su documentaci�n.
187
00:15:00,115 --> 00:15:02,755
�Por eso le despidieron de la empresa,
se�ora Sch�nberg?
188
00:15:04,227 --> 00:15:05,660
Falta de rendimiento.
189
00:15:06,738 --> 00:15:07,818
S�.
190
00:15:08,374 --> 00:15:10,200
Zees y Carwig
no quer�a una demanda...
191
00:15:10,240 --> 00:15:14,600
as� que acordamos
que pagar�an el dinero a plazos.
192
00:15:14,640 --> 00:15:18,320
Eso ya habr�a debido pasar,
me ocupar� de eso.
193
00:15:20,026 --> 00:15:22,066
�Puedo hacer algo m�s por ustedes?
194
00:15:49,435 --> 00:15:51,965
Escrito de despido.
Estimado se�or Lerch, por la presente...
195
00:15:52,120 --> 00:15:53,571
�Quiz� algo dulce?
196
00:15:54,715 --> 00:15:56,898
- �Qu� es?
- Es Halvaa.
197
00:15:57,207 --> 00:15:59,058
- �Halva?
- Halvaa.
198
00:15:59,083 --> 00:16:00,104
Halvaa.
199
00:16:00,129 --> 00:16:04,537
Es miel, az�car, azafr�n y
un poco de agua de rosas.
200
00:16:04,969 --> 00:16:06,689
- Muy rico.
- Ya lo creo.
201
00:16:06,714 --> 00:16:10,074
Pero si es as�, entonces algo sabroso
pero eso tambi�n lleva tiempo.
202
00:16:11,123 --> 00:16:12,883
Ahora hay algo m�s importante.
203
00:16:14,960 --> 00:16:16,038
�Qu� tal el viaje?
204
00:16:16,699 --> 00:16:17,937
Tan largo.
205
00:16:19,923 --> 00:16:21,203
Pasad, r�pido.
206
00:16:25,971 --> 00:16:27,131
�Qu� ten�is?
207
00:16:27,912 --> 00:16:28,992
Hierro.
208
00:16:30,038 --> 00:16:32,198
Magnesio, calcio.
209
00:16:35,160 --> 00:16:36,600
Es un color equivocado.
210
00:16:37,650 --> 00:16:38,822
Eso tambi�n.
211
00:16:42,661 --> 00:16:43,821
Ten.
212
00:16:53,800 --> 00:16:54,800
�Y?
213
00:16:55,200 --> 00:16:56,659
- Est� bien, est� bien.
- �S�?
214
00:16:56,684 --> 00:16:58,600
No sabe a nada.
215
00:17:28,040 --> 00:17:29,680
Mierda, esperad un momento.
216
00:17:39,762 --> 00:17:41,442
Todav�a no hay novedades.
217
00:17:43,987 --> 00:17:45,587
�Podemos pasar un momento?
218
00:17:55,880 --> 00:17:58,240
- Perdone, se quitar�a...
- �Frank?
219
00:17:58,851 --> 00:18:01,040
Se quitar�a los zapatos por favor...
220
00:18:08,904 --> 00:18:10,264
Por favor, pasen.
221
00:18:17,194 --> 00:18:18,389
Es la polic�a...
222
00:18:18,776 --> 00:18:19,998
Joder, polic�a.
223
00:18:21,858 --> 00:18:23,991
Muchas gracias por haber venido.
224
00:18:27,700 --> 00:18:28,916
Es mi madre.
225
00:18:29,229 --> 00:18:30,589
Es la polic�a.
226
00:18:32,142 --> 00:18:33,262
Christiane Haid.
227
00:18:33,351 --> 00:18:35,415
Tenemos que hablar con
Damon Merizadi.
228
00:18:37,328 --> 00:18:40,007
- �Por qu�?
- Le necesitamos para una identificaci�n.
229
00:18:43,657 --> 00:18:44,977
�Damon?
230
00:18:48,299 --> 00:18:49,354
Ve, ve.
231
00:18:49,379 --> 00:18:51,339
Vamos a terminar esto.
232
00:18:52,155 --> 00:18:53,815
�Tiene que ver con ello?
233
00:18:53,840 --> 00:18:55,440
Damon no tiene
nada que ver con ello.
234
00:18:55,757 --> 00:18:59,139
Creemos saber qui�n es uno de los
hombres que dispar� a su marido.
235
00:19:05,771 --> 00:19:06,771
�Damon?
236
00:19:08,664 --> 00:19:09,741
Lo conseguir�s.
237
00:19:09,766 --> 00:19:12,654
- �Damon?
- �Los guantes! Qu�tatelos.
238
00:19:13,210 --> 00:19:14,290
�Damon!
239
00:19:17,832 --> 00:19:19,112
�Damon!
240
00:19:21,648 --> 00:19:22,968
- �S�?
- Ven, por favor.
241
00:19:26,523 --> 00:19:27,523
S�.
242
00:19:28,800 --> 00:19:30,600
�Problemas de orientaci�n?
243
00:19:32,120 --> 00:19:33,720
Vamos, vamos, vamos,
vamos vamos.
244
00:19:34,486 --> 00:19:35,766
Ten.
245
00:19:41,114 --> 00:19:43,174
Piense en una gorra
de b�isbol amarilla.
246
00:19:47,222 --> 00:19:49,496
- El sobre se queda aqu�.
- �D�nde ten�is el puto dinero?
247
00:19:49,512 --> 00:19:51,027
Deja el sobre aqu�.
248
00:19:51,262 --> 00:19:52,262
�V�monos!
249
00:19:55,800 --> 00:19:59,679
�Podr�a ser uno de los dos hombres
que atracaron ayer la tienda?
250
00:20:00,210 --> 00:20:02,484
No es ninguna rueda de
reconocimiento oficial.
251
00:20:02,509 --> 00:20:05,087
Necesitamos la confirmaci�n.
�Es �l? �S� o no?
252
00:20:08,546 --> 00:20:09,625
�Es �l?
253
00:20:26,406 --> 00:20:27,486
�Damon?
254
00:20:29,699 --> 00:20:30,939
Di algo.
255
00:20:34,203 --> 00:20:36,200
Solo para que
no haya un malentendido...
256
00:20:36,570 --> 00:20:40,023
este hombre dispar� a su hermano
Hassan Merizadi.
257
00:20:40,090 --> 00:20:41,278
Y le mat�.
258
00:20:48,058 --> 00:20:49,818
- Me gustar�a o�rlo.
- �S�!
259
00:20:51,479 --> 00:20:55,283
�Se le ha presentado este hombre o
cualquier otro por su hijo?
260
00:20:55,308 --> 00:20:56,346
No.
261
00:20:58,285 --> 00:21:00,845
De todos modos, ya nadie cree,
que se est� escondiendo.
262
00:21:02,291 --> 00:21:04,769
Significa que si no se encuentra
al ni�o tras 72 horas...
263
00:21:04,809 --> 00:21:06,529
Pero a�n no han pasado 72 horas.
264
00:21:06,789 --> 00:21:10,015
Siempre he dicho que una gran ciudad
no es buena para un ni�o peque�o.
265
00:21:10,040 --> 00:21:12,620
Mam�, ya no lo soporto m�s,
por favor, basta.
266
00:21:13,601 --> 00:21:15,327
Autorizar� la orden de b�squeda.
267
00:21:38,160 --> 00:21:40,306
El segundo hombre
ten�a un sobre en la mano.
268
00:21:40,955 --> 00:21:42,975
�Alguna idea de donde lo sac�?
269
00:21:45,354 --> 00:21:46,683
�Qu� clase de sobre?
270
00:21:49,206 --> 00:21:50,375
No tengo ni idea.
271
00:21:50,539 --> 00:21:51,899
�Estaban solo los dos?
272
00:21:52,048 --> 00:21:55,028
El hermano de la v�ctima ha confirmado
que se trata de uno de los autores.
273
00:21:55,941 --> 00:21:56,972
S�.
274
00:21:56,997 --> 00:22:00,476
La mujer de la c�mara frigor�fica
vio una sombra y cree que era Arian.
275
00:22:01,692 --> 00:22:04,301
Autor�zale la orden de b�squeda
pero no sin m�.
276
00:22:04,645 --> 00:22:05,845
Estaba delante.
277
00:22:06,120 --> 00:22:07,560
Si nos miente...
278
00:22:07,871 --> 00:22:09,941
hay m�s testigos de la tienda...
279
00:22:09,966 --> 00:22:12,766
La mujer de detr�s de
la estanter�a no pod�a ver nada.
280
00:22:12,807 --> 00:22:14,037
�Qu� hubiera podido ver?
281
00:22:14,061 --> 00:22:16,027
�C�mo dispararon a mi hermano!
282
00:22:16,598 --> 00:22:17,838
Jes�s, Mar�a.
283
00:22:44,652 --> 00:22:45,652
�Amigos?
284
00:22:46,080 --> 00:22:47,120
- S�.
- S�.
285
00:22:54,692 --> 00:22:55,924
Contin�en.
286
00:23:10,489 --> 00:23:12,346
Tan pronto como sepamos
donde se encuentra...
287
00:23:13,034 --> 00:23:14,994
entonces esperaremos
tener una pista de su hijo.
288
00:23:16,570 --> 00:23:19,210
Entonces tambi�n sabremos
si alguien es chantajeado.
289
00:23:20,520 --> 00:23:22,040
Encontraremos a su hijo.
290
00:23:36,565 --> 00:23:37,862
El hermano miente.
291
00:23:39,040 --> 00:23:40,160
Todos mienten.
292
00:23:40,748 --> 00:23:42,628
Nos conducir� a uno de los autores.
293
00:23:42,931 --> 00:23:44,091
Por ti.
294
00:23:44,506 --> 00:23:45,946
Eso de la c�mara...
295
00:23:46,640 --> 00:23:47,640
buen movimiento.
296
00:23:48,520 --> 00:23:50,860
Tal vez deber�a enviar a
Oliver al patio del colegio.
297
00:23:59,556 --> 00:24:00,676
�Qu� pasa?
298
00:24:03,680 --> 00:24:04,800
El ciclista.
299
00:24:06,840 --> 00:24:07,853
Es...
300
00:24:08,155 --> 00:24:09,377
no es un joven.
301
00:24:10,037 --> 00:24:11,257
Era mi hija.
302
00:24:22,894 --> 00:24:24,738
Joder, Toni.
303
00:24:24,893 --> 00:24:26,413
S�, lo s�.
304
00:24:27,095 --> 00:24:28,704
Deb�a haberlo dicho.
305
00:24:29,510 --> 00:24:30,950
�Tiene a�n el sobre?
306
00:24:33,858 --> 00:24:35,218
�Mir� dentro?
307
00:24:35,853 --> 00:24:37,373
Donde exactamente ella...
308
00:24:37,910 --> 00:24:40,566
Afirma que en alg�n sitio
cerca de la tienda.
309
00:24:41,175 --> 00:24:43,402
- En alg�n sitio del parque.
- En alg�n sitio.
310
00:24:43,593 --> 00:24:45,033
- S�.
- �Tan vagamente?
311
00:24:48,400 --> 00:24:49,980
�Crees que dice la verdad?
312
00:24:51,746 --> 00:24:52,777
S�.
313
00:24:58,858 --> 00:25:00,458
S� que tienes que denunciarlo.
314
00:25:03,200 --> 00:25:04,280
Espera.
315
00:25:05,800 --> 00:25:06,880
Sube.
316
00:25:10,202 --> 00:25:11,864
En el video no es reconocible.
317
00:25:13,642 --> 00:25:15,509
Nadie sabe que es tu hija.
318
00:25:15,909 --> 00:25:16,989
Yo s�.
319
00:25:17,280 --> 00:25:20,020
Si lo denuncio est�s fuera.
Eso lo sabes.
320
00:25:21,067 --> 00:25:22,427
Ser�a un autentica pena.
321
00:25:27,840 --> 00:25:29,520
A veces hay que hacer cosas...
322
00:25:29,560 --> 00:25:31,980
sin las cuales de otro modo no podr�as
llegar a la meta.
323
00:25:34,792 --> 00:25:36,319
Por eso la confianza es todo.
324
00:25:41,453 --> 00:25:42,533
�Conf�as en m�?
325
00:25:55,555 --> 00:25:56,595
�Qu�?
326
00:25:58,147 --> 00:26:00,107
Sabemos d�nde est� Dani Kowalski.
327
00:26:00,349 --> 00:26:02,298
El Grupo Especial de
Operaciones est� de camino.
328
00:26:19,040 --> 00:26:20,518
�Necesitas m�s tiempo?
329
00:26:20,651 --> 00:26:22,411
No, no necesito m�s tiempo.
330
00:26:26,114 --> 00:26:27,594
Lotte:
�Es ese tu pap�?
331
00:26:34,504 --> 00:26:35,784
Listos para entrar.
332
00:26:37,191 --> 00:26:38,214
�Daniel?
333
00:26:41,812 --> 00:26:43,609
- �Daniel!
- �Polic�a!
334
00:26:44,606 --> 00:26:46,125
- �Daniel!
- S�.
335
00:26:46,150 --> 00:26:47,461
�Polic�a!
336
00:26:48,520 --> 00:26:51,080
- �Seguro!
- Arriba. Seguro.
337
00:26:55,321 --> 00:26:58,633
- �Tienes un Smartphone y no dices nada?
- Me lo regal� Gerald.
338
00:26:58,683 --> 00:27:00,906
Tienes 10 a�os. �Qu� cree el tipo?
339
00:27:00,931 --> 00:27:04,471
Dicen que te buscan porque
has disparado a un hombre.
340
00:27:07,102 --> 00:27:08,662
Eso no puede ser verdad.
341
00:27:09,871 --> 00:27:11,551
Eso es imposible.
342
00:27:11,920 --> 00:27:15,280
Nunca en la vida disparar�a a alguien.
�Nunca!
343
00:27:15,826 --> 00:27:17,306
Eso es una mierda.
344
00:27:18,363 --> 00:27:20,892
Tambi�n escriben que
secuestr� a un chico.
345
00:27:20,917 --> 00:27:22,678
�Ves aqu� alg�n chico peque�o?
346
00:27:23,111 --> 00:27:24,314
�Ves alguno?
347
00:27:25,162 --> 00:27:28,082
- Solo te tengo a ti.
- �Por qu� tienes la pistola?
348
00:27:30,203 --> 00:27:32,147
Para que nadie pueda hacernos da�o.
349
00:27:32,404 --> 00:27:35,468
Cuando vas a la c�rcel
ya no te creen ni una palabra.
350
00:27:35,884 --> 00:27:38,274
Luego escriben una mierda as�
y luego lo lees.
351
00:27:39,586 --> 00:27:40,786
Eso se va ahora.
352
00:27:41,311 --> 00:27:43,565
�Es mi m�vil!
Con �l puede llamar mam�.
353
00:27:43,590 --> 00:27:45,384
Lo recuperar�s
despu�s de las vacaciones.
354
00:27:45,409 --> 00:27:47,800
�Vacaciones?
Te escapas todo el tiempo.
355
00:28:19,257 --> 00:28:22,530
Vas a ir a la empresa en
la que debe haber trabajado.
356
00:28:22,555 --> 00:28:23,835
Buscar� el sobre.
357
00:28:25,240 --> 00:28:27,457
Si hay alguna
oportunidad de encontrarlo.
358
00:28:27,770 --> 00:28:29,442
Y un mont�n de
huellas dactilares encima.
359
00:28:37,240 --> 00:28:41,640
# Reza todo.
360
00:28:44,760 --> 00:28:50,080
# Incluso lo peor de m�,
lo mejor de m�.
361
00:28:50,578 --> 00:28:52,960
# Quiero decir.
362
00:28:58,689 --> 00:29:00,087
# Y todo lo que est� por venir...
363
00:29:00,142 --> 00:29:02,993
16:00. Aqu�, donde conoc� a tu amiga
cachonda y al tonto de su hermano.
364
00:29:04,677 --> 00:29:06,837
# es un gran amor.
365
00:29:08,600 --> 00:29:14,900
# Y todo lo que toco se va.
366
00:29:20,594 --> 00:29:22,634
# Es gran amor.
367
00:29:25,660 --> 00:29:28,340
# Nunca lo mismo.
368
00:29:31,166 --> 00:29:35,246
# Desliz�ndose entre mis dedos.
369
00:29:35,560 --> 00:29:37,680
# Desliz�ndose, desliz�ndose.
370
00:29:37,720 --> 00:29:41,480
# �Puedes sentirlo?
371
00:29:42,786 --> 00:29:45,266
# �Puedes sentirlo?
372
00:29:59,280 --> 00:30:01,360
�No ten�is seguro de deceso?
373
00:30:01,960 --> 00:30:03,040
S�, estoy en ello.
374
00:30:04,640 --> 00:30:05,960
�Toda la cuenta?
375
00:30:11,242 --> 00:30:12,352
No, m�s no tenemos.
376
00:30:12,377 --> 00:30:15,137
Por favor, mire otra vez. Tiene que
ser un malentendido, eso es...
377
00:30:19,542 --> 00:30:20,702
�Cu�ndo?
378
00:30:22,212 --> 00:30:23,371
�Qu� pasa?
379
00:30:28,275 --> 00:30:30,359
Hassan nos quit� todo el dinero.
380
00:30:30,723 --> 00:30:32,123
- �Cu�ndo?
- El lunes.
381
00:30:34,800 --> 00:30:36,800
Lunes, antes de que le dispararan...
382
00:30:36,840 --> 00:30:38,280
No lo entiendo.
383
00:30:43,560 --> 00:30:45,040
30.000.
384
00:30:45,428 --> 00:30:49,068
Retira su dinero y deja a
su esposa sin recursos.
385
00:30:49,187 --> 00:30:50,773
�Y se deja disparar?
386
00:30:52,440 --> 00:30:53,720
Hassan fue siempre...
387
00:30:54,668 --> 00:30:55,668
otra cosa.
388
00:31:04,093 --> 00:31:05,093
Gracias
389
00:31:06,062 --> 00:31:07,102
Por fin.
390
00:31:07,480 --> 00:31:11,080
Perdona, cari�o,
nos est�bamos preocupando.
391
00:31:11,610 --> 00:31:13,250
Dale recuerdos a mi padre.
392
00:31:14,040 --> 00:31:15,857
De su decepcionante hija.
393
00:31:16,200 --> 00:31:19,177
Y de su muerto y
fraudulento marido moro.
394
00:31:21,236 --> 00:31:23,838
S�, si ni siquiera est�s conmigo.
395
00:31:24,549 --> 00:31:26,149
Est�s con la t�a Lisbeth.
396
00:31:49,022 --> 00:31:50,038
S�.
397
00:31:50,063 --> 00:31:52,034
�Le has dado mi nombre a la poli?
398
00:31:53,573 --> 00:31:55,293
Espera, espera un momento.
399
00:31:55,693 --> 00:31:57,917
- �S�?
- La polic�a est� aqu�.
400
00:32:00,250 --> 00:32:02,149
No se preocupe, ahora voy.
401
00:32:02,342 --> 00:32:03,422
Ya voy.
402
00:32:06,074 --> 00:32:08,254
Un momentito, est�
hablando por tel�fono.
403
00:32:08,600 --> 00:32:09,800
�Puedo ayudarle?
404
00:32:10,678 --> 00:32:12,912
En la red pone que
has disparado a dos personas...
405
00:32:13,123 --> 00:32:14,919
y un ni�o de siete a�os
ha desparecido.
406
00:32:15,235 --> 00:32:16,701
�Quieres tomarme el pelo?
407
00:32:16,725 --> 00:32:17,874
�Qu� tomarte el pelo!
408
00:32:17,899 --> 00:32:20,188
�Cu�ndo vieron aqu�
por �ltima vez a este hombre?
409
00:32:22,612 --> 00:32:25,900
Este es uno de los
limpiadores, �por qu�?
410
00:32:26,120 --> 00:32:28,640
Est� implicado en
un robo a mano armada.
411
00:32:29,210 --> 00:32:30,810
Faltan tres n�meros.
412
00:32:32,018 --> 00:32:33,018
�Oyes?
413
00:32:33,355 --> 00:32:36,000
Dame esos tres n�meros
para salir de aqu�.
414
00:32:36,040 --> 00:32:37,720
�Me tomas por tonto?
415
00:32:37,760 --> 00:32:39,760
�Es por eso que no enviaste dinero?
416
00:32:39,954 --> 00:32:43,242
S�, la �ltima vez que
estuvo aqu� fue el lunes.
417
00:32:44,595 --> 00:32:46,315
Pero desde entonces falta.
418
00:32:46,735 --> 00:32:47,935
�Cu�ndo vino el lunes?
419
00:32:47,960 --> 00:32:51,200
Sobre el medio d�a
aunque solo trabaja por las tardes.
420
00:32:51,641 --> 00:32:53,600
Tengo que hablar con la polic�a.
421
00:32:53,960 --> 00:32:57,165
Entonces cu�ntales quien
tuvo la magn�fica idea.
422
00:32:57,273 --> 00:32:58,473
�Disparar a alguien?
423
00:32:58,913 --> 00:33:01,968
Solo dispar� una vez.
424
00:33:02,160 --> 00:33:03,468
Y al lado.
425
00:33:03,650 --> 00:33:05,370
Estabas all�, lo o�ste.
426
00:33:05,619 --> 00:33:07,539
Dame los �ltimos tres n�meros.
427
00:33:08,555 --> 00:33:10,346
Luego pensar� lo que he o�do.
428
00:33:10,371 --> 00:33:13,746
Paula, estoy jodido, estoy jodido,
tienes que ayudarme.
429
00:33:16,258 --> 00:33:17,410
�Paula!
430
00:33:19,308 --> 00:33:20,308
�Mila?
431
00:33:23,640 --> 00:33:24,880
�Mila?
432
00:33:25,788 --> 00:33:26,788
�Mila?
433
00:33:27,200 --> 00:33:29,342
�Sabe d�nde se encuentra ahora?
434
00:33:29,367 --> 00:33:31,178
Entonces, buenos d�as.
435
00:33:32,014 --> 00:33:33,482
�Puedo serle �til?
436
00:33:33,509 --> 00:33:35,375
- Antonia Gebert.
- S�, polic�a.
437
00:33:35,400 --> 00:33:36,982
Buscamos a este hombre.
438
00:33:37,007 --> 00:33:40,007
Lo conozco por los medios,
por ese atraco.
439
00:33:42,400 --> 00:33:45,080
- �Es... un colaborador nuestro?
- S�, s�.
440
00:33:45,120 --> 00:33:46,480
�C�mo se llama?
441
00:33:46,872 --> 00:33:48,152
Kowalski, creo.
442
00:33:49,000 --> 00:33:51,240
S�, tendr�amos que
haberle denunciado hace tiempo.
443
00:33:53,912 --> 00:33:55,360
�Y no le conoce?
444
00:33:56,200 --> 00:33:59,280
Soy jefa de personal
de una gran empresa.
445
00:33:59,520 --> 00:34:00,840
No conozco a todos.
446
00:34:00,880 --> 00:34:03,080
La se�ora Sch�nberg estuvo
aqu� el lunes a las ocho...
447
00:34:03,120 --> 00:34:04,520
llegamos juntas.
448
00:34:09,385 --> 00:34:11,880
Puedo imprimirle
la ficha de personal de Kowalski.
449
00:34:13,559 --> 00:34:15,091
Tardar� solo un momento.
450
00:34:16,931 --> 00:34:18,477
Por si da se�ales de vida.
451
00:34:18,501 --> 00:34:19,520
Gracias.
452
00:34:19,545 --> 00:34:20,756
Se�ora Gebert.
453
00:34:28,240 --> 00:34:29,360
�Mila?
454
00:34:42,239 --> 00:34:43,239
�Y?
455
00:34:55,183 --> 00:34:57,899
�Qui�n aguante la respiraci�n durante
m�s tiempo consigue una pizza?
456
00:35:08,309 --> 00:35:09,669
Servicio de reparto.
457
00:35:10,880 --> 00:35:11,920
�Genial!
458
00:35:13,640 --> 00:35:15,960
Son 28,90 euros.
459
00:35:16,483 --> 00:35:17,815
Ah� tiene 30.
460
00:35:17,840 --> 00:35:19,040
Muchas gracias.
461
00:35:19,600 --> 00:35:21,545
Me pone el PIN, por favor.
462
00:35:21,760 --> 00:35:23,720
Estaba pensando...
hasta 30 es firmar con.
463
00:35:23,745 --> 00:35:25,545
No, desgraciadamente
solo va con PIN.
464
00:35:26,000 --> 00:35:28,440
- �No hay otra posibilidad?
- Efectivo.
465
00:35:30,112 --> 00:35:31,369
S�, entonces se acab�.
466
00:35:31,920 --> 00:35:33,040
Dale la Cola.
467
00:35:33,640 --> 00:35:35,240
Dale la puta Cola.
468
00:35:36,864 --> 00:35:39,104
Joder, 18 kil�metros
recorridos para nada.
469
00:35:44,106 --> 00:35:45,309
Mila.
470
00:37:44,073 --> 00:37:45,393
Worms.
471
00:37:47,280 --> 00:37:48,520
Comun�quese.
472
00:38:06,265 --> 00:38:08,565
El muerto en la tienda de la esquina,
no fui yo.
473
00:38:10,986 --> 00:38:12,323
�Daniel Kowalski?
474
00:38:15,560 --> 00:38:17,885
- �Recoger basura?
- Embarazoso.
475
00:38:18,320 --> 00:38:20,856
�No es lo que hace
tu madre en el colegio?
476
00:38:20,881 --> 00:38:22,099
�Es el jefe?
477
00:38:22,404 --> 00:38:23,405
S�.
478
00:38:24,400 --> 00:38:25,681
�Quiere entregarse?
479
00:38:26,142 --> 00:38:27,294
�D�nde est�?
480
00:38:30,209 --> 00:38:32,314
Quiero que la orden de
b�squeda se suspenda.
481
00:38:32,338 --> 00:38:33,609
Va a ser dif�cil.
482
00:38:33,634 --> 00:38:36,443
Dispar� a dos hombres.
Uno est� muerto, el otro en coma.
483
00:38:36,563 --> 00:38:37,919
D�jala en paz.
484
00:38:38,318 --> 00:38:40,243
�Si no, me golpear� a m� tambi�n?
485
00:38:40,368 --> 00:38:42,120
- No he disparado a nadie.
- Hay testigos.
486
00:38:42,160 --> 00:38:45,720
Mi madre ya no vendr�.
Ahora resuelve casos de asesinato.
487
00:38:45,760 --> 00:38:47,316
- �En serio?
- En serio.
488
00:38:47,440 --> 00:38:49,229
Ten cuidado que no seas ninguno.
489
00:38:49,254 --> 00:38:51,129
No puede ser. �Los testigos mienten!
490
00:38:51,280 --> 00:38:53,240
�D�nde est�? �Tiene al chico?
491
00:38:53,280 --> 00:38:56,405
No hay ning�n chico,
no tengo a ning�n ni�o.
492
00:38:57,010 --> 00:39:00,480
Espero que vuelvas pronto.
D�jala vivir.
493
00:39:00,675 --> 00:39:02,235
Lo har�.
494
00:39:11,322 --> 00:39:12,950
�Deme el nombre de su socio?
495
00:39:12,974 --> 00:39:14,462
Eso no es importante.
496
00:39:17,019 --> 00:39:18,659
Puede confiar en m�.
497
00:39:19,472 --> 00:39:21,074
D�game donde est�.
498
00:39:21,385 --> 00:39:25,188
Quiero un papelucho antes. Es
un papel. �Puede conseguirlo?
499
00:39:25,328 --> 00:39:27,149
Pienso que s� pero
eso durar� algo.
500
00:39:29,438 --> 00:39:30,616
Deme su n�mero.
501
00:39:30,641 --> 00:39:33,320
Exacto y as� podr� localizarme.
Magnifico.
502
00:39:33,345 --> 00:39:35,012
Deme su n�mero.
503
00:39:35,180 --> 00:39:36,895
Anote mi numero privado.
504
00:39:37,172 --> 00:39:41,023
Tambi�n me puede localizar por la noche.
017456...
505
00:39:41,711 --> 00:39:44,840
- S�.
- 37588.
506
00:39:46,069 --> 00:39:47,398
�Cu�nto tardar�?
507
00:39:47,680 --> 00:39:50,030
Antes tengo que
hablar con el fiscal.
508
00:39:50,462 --> 00:39:51,542
Escuche.
509
00:39:54,753 --> 00:39:56,300
No volver� nunca a la c�rcel.
510
00:39:58,139 --> 00:40:00,066
Nunca m�s, �de acuerdo?
511
00:40:01,422 --> 00:40:03,515
A partir de ahora
mantendr� contacto conmigo.
512
00:40:03,958 --> 00:40:05,772
Solo conmigo, �entendido?
513
00:40:06,231 --> 00:40:07,296
S�.
514
00:40:07,563 --> 00:40:09,683
Esta noche ll�meme a las 10.
515
00:40:09,880 --> 00:40:11,000
Pero...
516
00:40:11,742 --> 00:40:12,750
�Hola?
517
00:41:36,555 --> 00:41:38,299
�Esas son tus gafas m�gicas?
518
00:41:38,323 --> 00:41:39,445
Tal vez.
519
00:41:41,549 --> 00:41:43,029
�Era mago?
520
00:41:52,143 --> 00:41:53,743
Una vez fui director de circo.
521
00:41:55,581 --> 00:41:57,701
S�, ten�amos muchos animales.
522
00:41:59,409 --> 00:42:00,569
Dos leones marinos.
523
00:42:01,128 --> 00:42:02,323
Fix y Foxi.
524
00:42:02,799 --> 00:42:05,119
Una pit�n y dos leones.
525
00:42:06,242 --> 00:42:07,442
Y a Tina.
526
00:42:09,090 --> 00:42:11,170
Una se�ora elefante de tu patria.
527
00:42:11,810 --> 00:42:12,850
�Mi patria?
528
00:42:13,234 --> 00:42:14,958
Conozco �frica por TV.
529
00:42:16,561 --> 00:42:19,084
�No ten�a ni�os para torturar
en vez de animales?
530
00:42:19,237 --> 00:42:20,597
Los ni�os son crueles.
531
00:42:22,468 --> 00:42:23,548
Horrible.
532
00:42:28,460 --> 00:42:29,900
No olvides tus gafas.
533
00:42:33,936 --> 00:42:35,216
�Volver�s?
534
00:42:35,480 --> 00:42:37,826
Solo si me ense�a a
como desaparecer de verdad.
535
00:42:41,627 --> 00:42:42,900
Dios, Charly.
536
00:42:54,599 --> 00:42:56,599
�Cu�ndo fue la �ltima vez que
vio a este hombre?
537
00:42:56,630 --> 00:42:59,841
Es uno de la limpieza. �Por qu�?
538
00:43:10,103 --> 00:43:12,923
�Es un colaborador nuestro?
539
00:43:14,447 --> 00:43:16,408
Kowalski, creo que se llama.
540
00:43:26,444 --> 00:43:27,524
Hola.
541
00:43:28,178 --> 00:43:29,338
S�, hola.
542
00:43:29,526 --> 00:43:33,646
�Puedes enviarme la matr�cula de
un coche a nombre de Paula Sch�nberg?
543
00:43:34,330 --> 00:43:37,730
Tengo que saber si conduce
un BMW Combi negro.
544
00:44:06,825 --> 00:44:07,985
Me voy.
545
00:44:11,720 --> 00:44:13,640
Saludar� a tu padre de tu parte..
546
00:44:14,487 --> 00:44:16,247
Espero que encontr�is a Arian.
547
00:45:50,631 --> 00:45:52,111
30 segundos, mi dinero.
548
00:45:53,514 --> 00:45:54,834
No lo tengo.
549
00:45:56,400 --> 00:45:58,160
Pero para eso tengo sus cosas.
550
00:46:18,240 --> 00:46:19,920
Tenga, todo est� dentro.
551
00:46:22,842 --> 00:46:23,962
Ponlo ah�.
552
00:46:25,497 --> 00:46:27,084
No la hemos tocado.
553
00:46:54,360 --> 00:46:56,664
�Quieres tomarme el pelo?
La hab�is cortado.
554
00:46:56,805 --> 00:46:58,531
Para m� no tiene valor, como t�.
555
00:46:58,771 --> 00:47:01,216
�Sabes lo que pasar�
si no pago a mi proveedor?
556
00:47:03,583 --> 00:47:04,676
Ultim�tum.
557
00:47:05,278 --> 00:47:06,920
�Sabes de d�nde viene el t�rmino?
558
00:47:07,801 --> 00:47:09,254
Del lat�n.
559
00:47:10,125 --> 00:47:11,265
Viejo idioma.
560
00:47:11,564 --> 00:47:12,695
Muy viejo.
561
00:47:12,949 --> 00:47:13,960
S�.
562
00:47:14,154 --> 00:47:15,459
Probablemente de Ner�n.
563
00:47:16,358 --> 00:47:18,848
Antes de que llevara a
los cristianos a la arena.
564
00:47:19,570 --> 00:47:20,608
No.
565
00:47:21,658 --> 00:47:22,738
Ultimus.
566
00:47:22,880 --> 00:47:23,885
Ultimo.
567
00:47:25,318 --> 00:47:27,248
�Tienes idea de lo que quiere decir?
568
00:47:31,951 --> 00:47:33,606
Me sigues debiendo 30.000.
569
00:47:34,586 --> 00:47:35,706
Te dar� el dinero.
570
00:47:36,680 --> 00:47:37,880
S�, eso har�s.
571
00:47:40,898 --> 00:47:42,304
�Tiene a mi sobrino?
572
00:47:57,708 --> 00:47:59,364
�Sabes lo que dec�a Ner�n?
573
00:48:03,904 --> 00:48:05,913
Si solo no pudiera escribirlo.
574
00:48:07,140 --> 00:48:08,740
�Y sabes cu�ndo?
575
00:48:09,800 --> 00:48:13,000
Cuando tuvo que firmar
su primera condena a muerte.
576
00:48:13,985 --> 00:48:14,992
S�bado.
577
00:48:15,215 --> 00:48:16,304
Ultimus.
578
00:48:17,520 --> 00:48:19,040
Dilo. �Dilo!
579
00:48:20,560 --> 00:48:21,720
S�bado.
580
00:48:24,178 --> 00:48:25,430
S�bado.
581
00:48:32,200 --> 00:48:34,880
D�selo tambi�n a tu
est-est�pido amigo.
582
00:48:35,560 --> 00:48:37,840
Dale recuerdos a tu
ardiente amiga de mi parte
583
00:48:41,299 --> 00:48:43,611
- Basta.
- Cari�o, �qu� te ha hecho?
584
00:48:43,840 --> 00:48:45,832
- Pero si ese es el poli.
- �Qu�?
585
00:48:46,320 --> 00:48:47,980
�No puede ser, se conocen!
586
00:48:49,520 --> 00:48:51,680
�Est�s loco llam�ndome aqu�?
587
00:48:51,720 --> 00:48:53,055
El chico me conoce.
588
00:48:53,079 --> 00:48:54,860
Ahora sabe que nos conocemos.
589
00:48:56,520 --> 00:48:57,960
No dir� nada m�s.
590
00:48:59,960 --> 00:49:02,500
- �Piensas que tiene a Arian?
- �Hombre, no lo s�!
591
00:49:04,321 --> 00:49:05,361
Damon.
592
00:49:06,660 --> 00:49:08,340
Damon, Damon.
593
00:49:08,785 --> 00:49:11,700
Hablar� con mi padre,
te lo prometo.
594
00:49:11,778 --> 00:49:13,552
Tal vez nos de �l el dinero.
595
00:49:18,757 --> 00:49:19,843
Lo conseguiremos.
596
00:49:30,776 --> 00:49:31,987
7000 euros.
597
00:49:34,470 --> 00:49:35,896
Entonces se acab� lo nuestro.
598
00:49:35,920 --> 00:49:37,110
�Est�s seguro?
599
00:49:39,580 --> 00:49:41,660
�Crees que ya es bastante dinero?
600
00:49:42,029 --> 00:49:44,709
�Por ambas piernas del
h�roe de la guerra santa?
601
00:49:47,128 --> 00:49:49,494
La droga moment�neamente
est� con los ucranianos.
602
00:49:50,300 --> 00:49:52,385
Controlan la frontera
con Polonia y Chequia.
603
00:49:53,620 --> 00:49:56,460
Pero el puente de �resund
entre Dinamarca y Suecia...
604
00:49:57,059 --> 00:49:58,059
es seguro.
605
00:50:07,239 --> 00:50:08,479
Eso espero.
606
00:50:11,062 --> 00:50:12,462
�Sabes d�nde est� el ni�o?
607
00:50:13,965 --> 00:50:15,675
�Qu� voy a hacer con el ni�o?
608
00:50:20,909 --> 00:50:22,170
Sin ni�os.
609
00:50:22,389 --> 00:50:25,143
Los ni�os son tab�.
�Me has entendido?
610
00:51:25,319 --> 00:51:26,799
Servicio de habitaciones.
611
00:51:45,431 --> 00:51:48,023
�De verdad has hecho da�o a alguien?
612
00:51:50,869 --> 00:51:52,029
S�.
613
00:51:54,368 --> 00:51:56,177
Pero no he matado a nadie.
614
00:51:56,371 --> 00:51:57,750
Eso nunca lo har�a.
615
00:51:58,535 --> 00:52:00,375
�Por qu� estuviste en la c�rcel?
616
00:52:00,920 --> 00:52:02,320
Porque me enga�aron.
617
00:52:04,447 --> 00:52:06,150
Eso no me volver� a pasar nunca m�s.
618
00:52:06,189 --> 00:52:08,109
�Me llevar�s otra vez con mam�?
619
00:52:08,940 --> 00:52:10,300
S�, claro.
620
00:52:12,649 --> 00:52:15,532
Y luego te volver� a recoger.
Y luego subiremos a un volc�n.
621
00:52:24,127 --> 00:52:25,229
Mierda.
622
00:52:37,780 --> 00:52:38,815
�S�?
623
00:52:38,839 --> 00:52:40,436
�Tiene el acuerdo?
624
00:52:41,158 --> 00:52:42,718
Lo tendr� ma�ana temprano.
625
00:52:44,108 --> 00:52:46,553
Siempre y cuando
me diga qui�n es su socio.
626
00:52:47,250 --> 00:52:48,779
�D�nde nos reuniremos?
627
00:52:50,435 --> 00:52:51,704
Ma�ana a las diez.
628
00:52:51,916 --> 00:52:53,657
Le llamar� y
le dar� la direcci�n.
629
00:53:14,758 --> 00:53:18,158
El amor es el aliento,
el reloj se ha detenido para m�.
630
00:53:18,380 --> 00:53:21,231
La boca est� cerrada. Manos atadas.
631
00:53:21,988 --> 00:53:24,934
Me enfrento a la ruina y
veo la ruina en mi rostro.
632
00:53:25,941 --> 00:53:27,581
Ning�n brazo me espera.
633
00:53:29,009 --> 00:53:30,729
Veo la ruina en mi cara.
634
00:53:31,801 --> 00:53:34,475
Mam�: creo que solucionado el caso.
Qu� bien que tiraste el sobre.
635
00:53:34,500 --> 00:53:38,262
El amor es la respiraci�n.
Cuatro cosas a recordar.
636
00:53:38,892 --> 00:53:40,412
# Mant�n el pensamiento en el tema.
637
00:53:41,140 --> 00:53:44,190
# Es peque�o pero es poderoso.
638
00:53:48,100 --> 00:53:49,660
Buz�n de voz de Worms.
639
00:53:50,060 --> 00:53:51,105
�Frank?
640
00:53:51,554 --> 00:53:53,730
Creo que s�
qui�n es el segundo hombre.
641
00:53:55,540 --> 00:53:58,740
El amor es la respiraci�n.
Cuatro cosas a recordar.
642
00:53:58,983 --> 00:54:00,540
Vuela m�s all� de las trampas...
643
00:54:00,884 --> 00:54:02,364
los hogares est�n en las colinas...
644
00:54:02,877 --> 00:54:05,637
El amor es la respiraci�n.
Cuatro cosas a recordar.
645
00:54:05,994 --> 00:54:08,860
No rompas las cosas
que han perdido su ternura.
646
00:54:09,143 --> 00:54:10,620
Eres mejor que eso.
647
00:54:10,660 --> 00:54:13,340
Recuerda
Mant�n el pensamiento en el tema.
648
00:54:14,173 --> 00:54:16,813
Si se est� quemando
puede llamar la atenci�n.
649
00:54:18,900 --> 00:54:21,540
El amor es la respiraci�n.
Eso es verdad.
650
00:54:22,580 --> 00:54:25,380
El amor es la respiraci�n.
Eso es verdad.
651
00:54:26,117 --> 00:54:28,157
Estos son mis pensamientos
sobre este asunto.
652
00:54:28,807 --> 00:54:30,607
Ojal� entendiera m�s.
653
00:54:31,300 --> 00:54:32,860
Dime tu lado.
654
00:54:33,740 --> 00:54:35,660
Solo escucho espacios
en blanco cuando hablas.
655
00:54:36,208 --> 00:54:38,448
# Ven y ens��ame
lo que quieres decir.
656
00:54:39,174 --> 00:54:41,965
# Quiero eso m�s que la verdad.
657
00:54:42,220 --> 00:54:43,880
�Por eso le dispararon?
658
00:54:47,300 --> 00:54:48,820
�Trafic�is con esto?
659
00:54:52,999 --> 00:54:55,140
Ahora me vas a contar todo.
660
00:55:00,929 --> 00:55:03,063
EL ATRACO
Mi�rcoles: 30.000 euros
661
00:55:03,554 --> 00:55:08,241
Traducido por miyamotos.
47091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.