All language subtitles for Der Überfall - S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,760 �Abre la caja! 2 00:00:02,258 --> 00:00:06,491 �El sobre no! �El sobre se queda aqu�! 3 00:00:08,223 --> 00:00:09,652 He encontrado una c�mara. 4 00:00:13,015 --> 00:00:14,735 Dinero de protecci�n, drogas. 5 00:00:15,280 --> 00:00:16,800 �Cuidado! 6 00:00:18,496 --> 00:00:20,839 �Has tenido eso todo el tiempo y no has dicho nada? 7 00:00:20,864 --> 00:00:23,378 �Quer�an los hombres algo de ti? �Por eso tienes la pistola? 8 00:00:23,471 --> 00:00:25,893 Iremos al mayor viaje de aventura que jam�s tendremos. 9 00:00:25,918 --> 00:00:28,158 Busco los expedientes de nuestra empresa de marketing. 10 00:00:28,183 --> 00:00:29,823 Se los ha llevado los de auditoria. 11 00:00:29,855 --> 00:00:32,354 Ahora est�n todos en la antigua oficina de Kollecker. 12 00:00:33,189 --> 00:00:35,629 - Necesito el c�digo de seguridad. - �Para qu�? 13 00:00:35,654 --> 00:00:36,782 �Quieres tu dinero? 14 00:00:36,807 --> 00:00:38,908 No puedes robar simplemente una tarjeta de cr�dito. 15 00:00:39,128 --> 00:00:42,096 Pero has dicho que los aventureros ellos mismos se procuran su comida.. 16 00:00:42,121 --> 00:00:44,871 Los dos hombres en el cruce ven�an derechos de un robo a mano armada. 17 00:00:44,896 --> 00:00:47,081 Dispararon a un hombre y a otro gravemente herido. 18 00:00:48,069 --> 00:00:49,809 �No puedes encerrarme! 19 00:00:51,407 --> 00:00:52,967 La polic�a me ha interrogado. 20 00:00:53,071 --> 00:00:54,471 Te encontrar� en todas partes. 21 00:00:56,716 --> 00:00:57,916 �Arian? 22 00:01:35,932 --> 00:01:37,412 Estoy buscando a un chico. 23 00:01:38,948 --> 00:01:39,977 Este. 24 00:01:41,060 --> 00:01:42,415 �Le has visto? 25 00:01:44,200 --> 00:01:45,457 Estuvo aqu� una vez. 26 00:01:45,793 --> 00:01:46,832 �Cu�ndo? 27 00:01:47,212 --> 00:01:48,957 Anteayer o hace una semana. 28 00:01:50,203 --> 00:01:51,323 Con un amigo. 29 00:01:51,566 --> 00:01:52,730 �Era un hombre? 30 00:01:53,075 --> 00:01:55,302 - Est� bien, pero, �qu� aspecto ten�a? - �L�rgate! 31 00:01:55,327 --> 00:01:57,333 - �Qu� aspecto ten�a? - �Ahora l�rgate! 32 00:01:57,720 --> 00:01:59,320 �Desaparece, vamos! 33 00:02:00,462 --> 00:02:02,023 �Vete a la mierda, hombre! 34 00:02:13,652 --> 00:02:14,715 Joder. 35 00:03:23,548 --> 00:03:24,708 �D�nde estabas? 36 00:03:26,080 --> 00:03:27,480 �D�nde estabas? 37 00:03:28,085 --> 00:03:30,314 �Te he estado esperando toda la noche! 38 00:04:07,981 --> 00:04:10,181 EL ATRACO Mi�rcoles: 30.000 euros. 39 00:04:10,286 --> 00:04:14,402 Un subt�tulo de miyamotos. 40 00:04:16,084 --> 00:04:18,912 Mam�, de verdad, el sobre lo he tirado. 41 00:04:19,257 --> 00:04:20,732 �Cu�ntas veces tengo que decirlo? 42 00:04:20,757 --> 00:04:23,568 - Hasta que te crea. - Nunca me crees. 43 00:04:24,242 --> 00:04:26,722 - �Puedo volver a dormir? - �No! 44 00:04:28,653 --> 00:04:29,933 �D�nde en el parque? 45 00:04:31,364 --> 00:04:34,387 �Al principio, en el medio, en el parque infantil, d�nde? 46 00:04:34,412 --> 00:04:36,692 Por cent�sima vez no me fije en eso. 47 00:04:37,121 --> 00:04:38,980 �Por qu� el sobre es tan importante? 48 00:04:39,535 --> 00:04:41,066 Han secuestrado a un chico. 49 00:04:41,498 --> 00:04:42,871 Quiz� est� muerto. 50 00:04:46,748 --> 00:04:47,868 M�rame. 51 00:04:50,322 --> 00:04:51,972 �Ahora m�rame! 52 00:04:53,304 --> 00:04:55,937 Hombre, Charly, �por qu� no lo entiendes? 53 00:04:56,120 --> 00:04:59,880 Est�s involucrada en un crimen y yo en el esclarecimiento. 54 00:05:01,200 --> 00:05:02,442 No lo entiendes. 55 00:05:02,467 --> 00:05:04,637 Tengo una oportunidad y t� lo arruinas todo. 56 00:05:08,972 --> 00:05:10,667 Es solo cuesti�n de tiempo. 57 00:05:11,760 --> 00:05:15,283 Los casquillos proceden de un arma que los forenses no puede identificar. 58 00:05:17,931 --> 00:05:19,727 Est� en el hospital del ej�rcito. 59 00:05:21,802 --> 00:05:23,482 No, no es su mujer. 60 00:05:26,527 --> 00:05:27,951 Te la enviar�. 61 00:05:28,560 --> 00:05:31,440 Solo presi�n, nada m�s, �me has entendido? 62 00:05:39,953 --> 00:05:41,553 - Todo bien. - S�. 63 00:05:42,914 --> 00:05:44,280 Est�s hecha una mierda. 64 00:05:44,828 --> 00:05:46,148 Noche breve. 65 00:05:46,347 --> 00:05:47,907 El privilegio del soltero. 66 00:05:49,880 --> 00:05:51,760 �Tienes un momento? 67 00:05:53,136 --> 00:05:54,136 �Qu� pasa? 68 00:05:54,680 --> 00:05:55,800 �Frank! 69 00:05:56,440 --> 00:06:00,587 El arma con el que abatieron a Bertram Lause y Hassan Merizadi... 70 00:06:03,731 --> 00:06:05,511 Las balas no est�n registradas. 71 00:06:05,713 --> 00:06:08,369 Es una bala encamisada calibre 9 por 18... 72 00:06:08,394 --> 00:06:10,114 de aproximadamente 6,10 gramos de peso. 73 00:06:10,191 --> 00:06:12,120 Eso significa que podr�a ser de una Makarow. 74 00:06:12,246 --> 00:06:16,285 Ya que no hemos encontrado el casquillo los forenses no puede confirmarlo. 75 00:06:16,460 --> 00:06:17,719 �Qu� pasa con el ADN? 76 00:06:17,946 --> 00:06:19,463 Solo el de la v�ctima. 77 00:06:21,672 --> 00:06:22,839 Makarow. 78 00:06:25,980 --> 00:06:27,460 �Va todo bien contigo? 79 00:06:29,640 --> 00:06:31,723 Quer�a hablar del chico, que... 80 00:06:32,087 --> 00:06:33,087 Lo s�. 81 00:06:33,346 --> 00:06:36,106 Los antivicio dicen que no tienen nada sobre ped�filos. 82 00:06:36,166 --> 00:06:37,736 Excepto un mont�n de pistas. 83 00:06:38,114 --> 00:06:40,575 No te lo tomes tan a pecho. 84 00:06:40,600 --> 00:06:43,280 Me refiero al chico del video, por favor deja... 85 00:06:43,320 --> 00:06:44,391 Mira. 86 00:06:44,416 --> 00:06:45,760 Acaba de llegar algo. 87 00:06:49,278 --> 00:06:50,538 Lo hab�is logrado. 88 00:07:01,320 --> 00:07:02,616 - Bingo. - Bueno. 89 00:07:05,029 --> 00:07:07,833 Si ha hecho alguna tonter�a tendremos su nombre y... 90 00:07:08,032 --> 00:07:09,572 el de sus amigos. 91 00:07:13,858 --> 00:07:15,538 Llamadas perdidas 13. 92 00:07:36,289 --> 00:07:38,332 �Conoce el cuento de las gachas dulces? 93 00:07:40,240 --> 00:07:43,080 Se comen y comen y no puede ser menos. 94 00:07:44,520 --> 00:07:46,680 Y m�s y m�s y... 95 00:07:49,739 --> 00:07:51,259 comes y te dan arcadas. 96 00:07:53,508 --> 00:07:56,188 te defiendes pero no respiras. 97 00:07:56,774 --> 00:08:00,282 Y simplemente no puedes parar. Simplemente no puedes parar. 98 00:08:07,993 --> 00:08:09,313 No contesta. 99 00:08:14,500 --> 00:08:15,536 Perdone. 100 00:08:17,080 --> 00:08:19,934 Tiene que llamar en una hora, tengo una cita. 101 00:08:22,300 --> 00:08:23,316 �Hola? 102 00:08:27,641 --> 00:08:28,656 �Hola? 103 00:08:36,800 --> 00:08:38,400 Te encontrar� en todas partes. 104 00:08:44,432 --> 00:08:45,464 Yo... 105 00:08:47,274 --> 00:08:49,839 Acabo de tener una emergencia. 106 00:08:52,200 --> 00:08:55,793 Un... buen amigo m�o est� en el hospital. 107 00:08:56,220 --> 00:08:58,380 - Deber�amos... - �No, no! 108 00:08:58,881 --> 00:09:02,182 S� que una cuenta est� abierta pero necesito esta cita. 109 00:09:03,659 --> 00:09:07,004 Pasado ma�ana a la misma hora. Aplazar� otra cita. 110 00:09:07,029 --> 00:09:08,736 - Bien. - De nada. 111 00:09:08,760 --> 00:09:09,786 Gracias 112 00:09:10,647 --> 00:09:12,216 Por favor, ahora v�yase. 113 00:09:24,534 --> 00:09:27,398 Ahora estoy segura de que en realidad era una sombra. 114 00:09:29,120 --> 00:09:32,060 �C�mo? �Pensaba estaba inclinada sobre su cu�ado? 115 00:09:32,807 --> 00:09:34,264 �Mir� a su alrededor? 116 00:09:34,288 --> 00:09:36,087 No, se reflej�. 117 00:09:39,908 --> 00:09:41,189 Un hombre. 118 00:09:45,178 --> 00:09:46,658 La sombra era peque�a. 119 00:09:47,747 --> 00:09:49,667 Estoy seguro de que era el joven. 120 00:09:51,086 --> 00:09:55,164 El hermano afirma que el padre llev� antes al chico al patio trasero. 121 00:09:55,455 --> 00:09:58,615 - �Usted no estaba ya en la tienda? - No puedo decir otra cosa. 122 00:10:01,680 --> 00:10:04,953 Entonces esperaremos a lo que dir� su cu�ado cuando vuelva a despertarse. 123 00:10:07,280 --> 00:10:08,660 Tenemos un nombre. 124 00:10:14,921 --> 00:10:18,194 Eso quiz� le tranquilizar� algo creemos, sabemos qui�n es el tirador. 125 00:10:18,402 --> 00:10:20,637 - �Le tienen? - No, a�n no. 126 00:10:28,212 --> 00:10:30,252 Kowalski, Daniel. 127 00:10:32,194 --> 00:10:35,394 Cinco a�os por intento de asesinato de un funcionario de polic�a. 128 00:10:36,908 --> 00:10:39,428 Luego en la revisi�n reducido a dos a�os. 129 00:10:40,786 --> 00:10:42,426 Fuera desde hace nueve meses. 130 00:10:42,451 --> 00:10:44,398 Por supuesto falso testigo. 131 00:10:46,181 --> 00:10:47,531 Tiene al ni�o. 132 00:10:47,683 --> 00:10:49,303 Tal vez chantajee a la familia. 133 00:10:49,651 --> 00:10:51,451 En el cruce no hab�a ning�n chico. 134 00:10:51,640 --> 00:10:53,658 Tal vez regres� despu�s del sobre. 135 00:10:53,683 --> 00:10:55,471 �Porque ten�a sed o qu�? 136 00:10:55,520 --> 00:10:57,160 Eso no tiene ning�n sentido. 137 00:10:59,273 --> 00:11:00,741 �Puedes descartarlo? 138 00:11:06,131 --> 00:11:07,971 Estoy explorando todas las opciones. 139 00:11:53,115 --> 00:11:54,835 La comida es puro veneno. 140 00:11:56,890 --> 00:11:58,890 No hay motivo para que no la tenga, �no? 141 00:11:59,371 --> 00:12:00,861 �Qu� quiere tener? 142 00:12:00,978 --> 00:12:02,784 Que no me envenenes. 143 00:12:10,747 --> 00:12:12,307 �Qu� pone all�? 144 00:12:15,360 --> 00:12:16,520 Sopa de verduras. 145 00:12:18,360 --> 00:12:20,085 Pero el plan es del �ltimo mes. 146 00:12:20,109 --> 00:12:21,840 Tres veces a la semana. 147 00:12:23,080 --> 00:12:26,320 Busca, sorbe, sopa de verduras. �Soy un conejo? 148 00:12:27,400 --> 00:12:28,931 �Soy un conejo? 149 00:12:29,274 --> 00:12:31,164 Para eso sus orejas son peque�as. 150 00:12:31,320 --> 00:12:32,440 Tengo hambre. 151 00:12:33,160 --> 00:12:34,742 Merengues cubiertos de chocolate. 152 00:12:34,767 --> 00:12:36,760 �Sabe lo que son merengues cubiertos de chocolate? 153 00:12:36,840 --> 00:12:39,996 Las cabezas de personas negras que los blancos se meten en la boca. 154 00:12:40,477 --> 00:12:41,766 Nada dulce... 155 00:12:42,203 --> 00:12:44,131 a su edad deber�a saberlo. 156 00:12:48,811 --> 00:12:50,051 Nada de ensalada. 157 00:12:55,600 --> 00:12:57,280 Comer conejo pero ensalada. 158 00:13:19,066 --> 00:13:21,106 - �Qu� te pasa en la mano? - �D�nde est� padre? 159 00:13:22,200 --> 00:13:23,960 Padre no sabe que estoy aqu�. 160 00:13:24,228 --> 00:13:27,828 Piensa que estoy con la t�a Lisbeth en M�nich en la residencia. 161 00:13:28,375 --> 00:13:29,833 - Pasa. - S�. 162 00:13:30,760 --> 00:13:32,960 - Coger� tu maleta. - Gracias. 163 00:13:41,680 --> 00:13:43,100 La puerta est� rota. 164 00:13:45,266 --> 00:13:46,466 Cu�lgala aqu�. 165 00:13:48,200 --> 00:13:51,380 La habitaci�n est� en la parte de atr�s, no he limpiado. 166 00:13:52,055 --> 00:13:53,580 Me da igual. 167 00:14:02,267 --> 00:14:03,627 Esta es mi madre. 168 00:14:04,689 --> 00:14:06,929 - Buenos d�as. - Son nuestros amigos. 169 00:14:07,692 --> 00:14:09,492 Es Damon, el hermano de Hassan. 170 00:14:09,730 --> 00:14:11,651 - Hola, Damon. - Hola. 171 00:14:12,000 --> 00:14:14,240 - �Te cojo el bolso? - No, gracias. 172 00:14:17,897 --> 00:14:20,537 - Es m�s grande que la vieja. - S�, si�ntate. 173 00:14:21,160 --> 00:14:24,220 Nos interesa el contrato con la empresa Zees y Carwig. 174 00:14:24,360 --> 00:14:27,126 En m�s de un a�o por mes. recibi� 5000 euros. 175 00:14:27,272 --> 00:14:28,791 Tenemos un n�mero de tel�fono... 176 00:14:29,182 --> 00:14:30,946 pero nadie contesta. 177 00:14:31,880 --> 00:14:34,220 Nuestros correos tampoco se han contestado. 178 00:14:34,455 --> 00:14:35,498 Mire... 179 00:14:36,245 --> 00:14:38,095 necesitamos prueba del pago. 180 00:14:38,120 --> 00:14:39,200 S�, entiendo. 181 00:14:39,240 --> 00:14:42,440 Pero dimit� de la empresa hace dos meses. 182 00:14:42,634 --> 00:14:44,634 No encontramos eso en el servidor. 183 00:14:45,492 --> 00:14:46,732 Eso no puede ser. 184 00:14:47,713 --> 00:14:51,600 Entonces mi secretaria no habr� logrado digitalizarlo. 185 00:14:51,885 --> 00:14:54,505 En la documentaci�n tampoco tenemos una copia del despido. 186 00:14:57,290 --> 00:15:00,090 El despido est� definitivamente en su documentaci�n. 187 00:15:00,115 --> 00:15:02,755 �Por eso le despidieron de la empresa, se�ora Sch�nberg? 188 00:15:04,227 --> 00:15:05,660 Falta de rendimiento. 189 00:15:06,738 --> 00:15:07,818 S�. 190 00:15:08,374 --> 00:15:10,200 Zees y Carwig no quer�a una demanda... 191 00:15:10,240 --> 00:15:14,600 as� que acordamos que pagar�an el dinero a plazos. 192 00:15:14,640 --> 00:15:18,320 Eso ya habr�a debido pasar, me ocupar� de eso. 193 00:15:20,026 --> 00:15:22,066 �Puedo hacer algo m�s por ustedes? 194 00:15:49,435 --> 00:15:51,965 Escrito de despido. Estimado se�or Lerch, por la presente... 195 00:15:52,120 --> 00:15:53,571 �Quiz� algo dulce? 196 00:15:54,715 --> 00:15:56,898 - �Qu� es? - Es Halvaa. 197 00:15:57,207 --> 00:15:59,058 - �Halva? - Halvaa. 198 00:15:59,083 --> 00:16:00,104 Halvaa. 199 00:16:00,129 --> 00:16:04,537 Es miel, az�car, azafr�n y un poco de agua de rosas. 200 00:16:04,969 --> 00:16:06,689 - Muy rico. - Ya lo creo. 201 00:16:06,714 --> 00:16:10,074 Pero si es as�, entonces algo sabroso pero eso tambi�n lleva tiempo. 202 00:16:11,123 --> 00:16:12,883 Ahora hay algo m�s importante. 203 00:16:14,960 --> 00:16:16,038 �Qu� tal el viaje? 204 00:16:16,699 --> 00:16:17,937 Tan largo. 205 00:16:19,923 --> 00:16:21,203 Pasad, r�pido. 206 00:16:25,971 --> 00:16:27,131 �Qu� ten�is? 207 00:16:27,912 --> 00:16:28,992 Hierro. 208 00:16:30,038 --> 00:16:32,198 Magnesio, calcio. 209 00:16:35,160 --> 00:16:36,600 Es un color equivocado. 210 00:16:37,650 --> 00:16:38,822 Eso tambi�n. 211 00:16:42,661 --> 00:16:43,821 Ten. 212 00:16:53,800 --> 00:16:54,800 �Y? 213 00:16:55,200 --> 00:16:56,659 - Est� bien, est� bien. - �S�? 214 00:16:56,684 --> 00:16:58,600 No sabe a nada. 215 00:17:28,040 --> 00:17:29,680 Mierda, esperad un momento. 216 00:17:39,762 --> 00:17:41,442 Todav�a no hay novedades. 217 00:17:43,987 --> 00:17:45,587 �Podemos pasar un momento? 218 00:17:55,880 --> 00:17:58,240 - Perdone, se quitar�a... - �Frank? 219 00:17:58,851 --> 00:18:01,040 Se quitar�a los zapatos por favor... 220 00:18:08,904 --> 00:18:10,264 Por favor, pasen. 221 00:18:17,194 --> 00:18:18,389 Es la polic�a... 222 00:18:18,776 --> 00:18:19,998 Joder, polic�a. 223 00:18:21,858 --> 00:18:23,991 Muchas gracias por haber venido. 224 00:18:27,700 --> 00:18:28,916 Es mi madre. 225 00:18:29,229 --> 00:18:30,589 Es la polic�a. 226 00:18:32,142 --> 00:18:33,262 Christiane Haid. 227 00:18:33,351 --> 00:18:35,415 Tenemos que hablar con Damon Merizadi. 228 00:18:37,328 --> 00:18:40,007 - �Por qu�? - Le necesitamos para una identificaci�n. 229 00:18:43,657 --> 00:18:44,977 �Damon? 230 00:18:48,299 --> 00:18:49,354 Ve, ve. 231 00:18:49,379 --> 00:18:51,339 Vamos a terminar esto. 232 00:18:52,155 --> 00:18:53,815 �Tiene que ver con ello? 233 00:18:53,840 --> 00:18:55,440 Damon no tiene nada que ver con ello. 234 00:18:55,757 --> 00:18:59,139 Creemos saber qui�n es uno de los hombres que dispar� a su marido. 235 00:19:05,771 --> 00:19:06,771 �Damon? 236 00:19:08,664 --> 00:19:09,741 Lo conseguir�s. 237 00:19:09,766 --> 00:19:12,654 - �Damon? - �Los guantes! Qu�tatelos. 238 00:19:13,210 --> 00:19:14,290 �Damon! 239 00:19:17,832 --> 00:19:19,112 �Damon! 240 00:19:21,648 --> 00:19:22,968 - �S�? - Ven, por favor. 241 00:19:26,523 --> 00:19:27,523 S�. 242 00:19:28,800 --> 00:19:30,600 �Problemas de orientaci�n? 243 00:19:32,120 --> 00:19:33,720 Vamos, vamos, vamos, vamos vamos. 244 00:19:34,486 --> 00:19:35,766 Ten. 245 00:19:41,114 --> 00:19:43,174 Piense en una gorra de b�isbol amarilla. 246 00:19:47,222 --> 00:19:49,496 - El sobre se queda aqu�. - �D�nde ten�is el puto dinero? 247 00:19:49,512 --> 00:19:51,027 Deja el sobre aqu�. 248 00:19:51,262 --> 00:19:52,262 �V�monos! 249 00:19:55,800 --> 00:19:59,679 �Podr�a ser uno de los dos hombres que atracaron ayer la tienda? 250 00:20:00,210 --> 00:20:02,484 No es ninguna rueda de reconocimiento oficial. 251 00:20:02,509 --> 00:20:05,087 Necesitamos la confirmaci�n. �Es �l? �S� o no? 252 00:20:08,546 --> 00:20:09,625 �Es �l? 253 00:20:26,406 --> 00:20:27,486 �Damon? 254 00:20:29,699 --> 00:20:30,939 Di algo. 255 00:20:34,203 --> 00:20:36,200 Solo para que no haya un malentendido... 256 00:20:36,570 --> 00:20:40,023 este hombre dispar� a su hermano Hassan Merizadi. 257 00:20:40,090 --> 00:20:41,278 Y le mat�. 258 00:20:48,058 --> 00:20:49,818 - Me gustar�a o�rlo. - �S�! 259 00:20:51,479 --> 00:20:55,283 �Se le ha presentado este hombre o cualquier otro por su hijo? 260 00:20:55,308 --> 00:20:56,346 No. 261 00:20:58,285 --> 00:21:00,845 De todos modos, ya nadie cree, que se est� escondiendo. 262 00:21:02,291 --> 00:21:04,769 Significa que si no se encuentra al ni�o tras 72 horas... 263 00:21:04,809 --> 00:21:06,529 Pero a�n no han pasado 72 horas. 264 00:21:06,789 --> 00:21:10,015 Siempre he dicho que una gran ciudad no es buena para un ni�o peque�o. 265 00:21:10,040 --> 00:21:12,620 Mam�, ya no lo soporto m�s, por favor, basta. 266 00:21:13,601 --> 00:21:15,327 Autorizar� la orden de b�squeda. 267 00:21:38,160 --> 00:21:40,306 El segundo hombre ten�a un sobre en la mano. 268 00:21:40,955 --> 00:21:42,975 �Alguna idea de donde lo sac�? 269 00:21:45,354 --> 00:21:46,683 �Qu� clase de sobre? 270 00:21:49,206 --> 00:21:50,375 No tengo ni idea. 271 00:21:50,539 --> 00:21:51,899 �Estaban solo los dos? 272 00:21:52,048 --> 00:21:55,028 El hermano de la v�ctima ha confirmado que se trata de uno de los autores. 273 00:21:55,941 --> 00:21:56,972 S�. 274 00:21:56,997 --> 00:22:00,476 La mujer de la c�mara frigor�fica vio una sombra y cree que era Arian. 275 00:22:01,692 --> 00:22:04,301 Autor�zale la orden de b�squeda pero no sin m�. 276 00:22:04,645 --> 00:22:05,845 Estaba delante. 277 00:22:06,120 --> 00:22:07,560 Si nos miente... 278 00:22:07,871 --> 00:22:09,941 hay m�s testigos de la tienda... 279 00:22:09,966 --> 00:22:12,766 La mujer de detr�s de la estanter�a no pod�a ver nada. 280 00:22:12,807 --> 00:22:14,037 �Qu� hubiera podido ver? 281 00:22:14,061 --> 00:22:16,027 �C�mo dispararon a mi hermano! 282 00:22:16,598 --> 00:22:17,838 Jes�s, Mar�a. 283 00:22:44,652 --> 00:22:45,652 �Amigos? 284 00:22:46,080 --> 00:22:47,120 - S�. - S�. 285 00:22:54,692 --> 00:22:55,924 Contin�en. 286 00:23:10,489 --> 00:23:12,346 Tan pronto como sepamos donde se encuentra... 287 00:23:13,034 --> 00:23:14,994 entonces esperaremos tener una pista de su hijo. 288 00:23:16,570 --> 00:23:19,210 Entonces tambi�n sabremos si alguien es chantajeado. 289 00:23:20,520 --> 00:23:22,040 Encontraremos a su hijo. 290 00:23:36,565 --> 00:23:37,862 El hermano miente. 291 00:23:39,040 --> 00:23:40,160 Todos mienten. 292 00:23:40,748 --> 00:23:42,628 Nos conducir� a uno de los autores. 293 00:23:42,931 --> 00:23:44,091 Por ti. 294 00:23:44,506 --> 00:23:45,946 Eso de la c�mara... 295 00:23:46,640 --> 00:23:47,640 buen movimiento. 296 00:23:48,520 --> 00:23:50,860 Tal vez deber�a enviar a Oliver al patio del colegio. 297 00:23:59,556 --> 00:24:00,676 �Qu� pasa? 298 00:24:03,680 --> 00:24:04,800 El ciclista. 299 00:24:06,840 --> 00:24:07,853 Es... 300 00:24:08,155 --> 00:24:09,377 no es un joven. 301 00:24:10,037 --> 00:24:11,257 Era mi hija. 302 00:24:22,894 --> 00:24:24,738 Joder, Toni. 303 00:24:24,893 --> 00:24:26,413 S�, lo s�. 304 00:24:27,095 --> 00:24:28,704 Deb�a haberlo dicho. 305 00:24:29,510 --> 00:24:30,950 �Tiene a�n el sobre? 306 00:24:33,858 --> 00:24:35,218 �Mir� dentro? 307 00:24:35,853 --> 00:24:37,373 Donde exactamente ella... 308 00:24:37,910 --> 00:24:40,566 Afirma que en alg�n sitio cerca de la tienda. 309 00:24:41,175 --> 00:24:43,402 - En alg�n sitio del parque. - En alg�n sitio. 310 00:24:43,593 --> 00:24:45,033 - S�. - �Tan vagamente? 311 00:24:48,400 --> 00:24:49,980 �Crees que dice la verdad? 312 00:24:51,746 --> 00:24:52,777 S�. 313 00:24:58,858 --> 00:25:00,458 S� que tienes que denunciarlo. 314 00:25:03,200 --> 00:25:04,280 Espera. 315 00:25:05,800 --> 00:25:06,880 Sube. 316 00:25:10,202 --> 00:25:11,864 En el video no es reconocible. 317 00:25:13,642 --> 00:25:15,509 Nadie sabe que es tu hija. 318 00:25:15,909 --> 00:25:16,989 Yo s�. 319 00:25:17,280 --> 00:25:20,020 Si lo denuncio est�s fuera. Eso lo sabes. 320 00:25:21,067 --> 00:25:22,427 Ser�a un autentica pena. 321 00:25:27,840 --> 00:25:29,520 A veces hay que hacer cosas... 322 00:25:29,560 --> 00:25:31,980 sin las cuales de otro modo no podr�as llegar a la meta. 323 00:25:34,792 --> 00:25:36,319 Por eso la confianza es todo. 324 00:25:41,453 --> 00:25:42,533 �Conf�as en m�? 325 00:25:55,555 --> 00:25:56,595 �Qu�? 326 00:25:58,147 --> 00:26:00,107 Sabemos d�nde est� Dani Kowalski. 327 00:26:00,349 --> 00:26:02,298 El Grupo Especial de Operaciones est� de camino. 328 00:26:19,040 --> 00:26:20,518 �Necesitas m�s tiempo? 329 00:26:20,651 --> 00:26:22,411 No, no necesito m�s tiempo. 330 00:26:26,114 --> 00:26:27,594 Lotte: �Es ese tu pap�? 331 00:26:34,504 --> 00:26:35,784 Listos para entrar. 332 00:26:37,191 --> 00:26:38,214 �Daniel? 333 00:26:41,812 --> 00:26:43,609 - �Daniel! - �Polic�a! 334 00:26:44,606 --> 00:26:46,125 - �Daniel! - S�. 335 00:26:46,150 --> 00:26:47,461 �Polic�a! 336 00:26:48,520 --> 00:26:51,080 - �Seguro! - Arriba. Seguro. 337 00:26:55,321 --> 00:26:58,633 - �Tienes un Smartphone y no dices nada? - Me lo regal� Gerald. 338 00:26:58,683 --> 00:27:00,906 Tienes 10 a�os. �Qu� cree el tipo? 339 00:27:00,931 --> 00:27:04,471 Dicen que te buscan porque has disparado a un hombre. 340 00:27:07,102 --> 00:27:08,662 Eso no puede ser verdad. 341 00:27:09,871 --> 00:27:11,551 Eso es imposible. 342 00:27:11,920 --> 00:27:15,280 Nunca en la vida disparar�a a alguien. �Nunca! 343 00:27:15,826 --> 00:27:17,306 Eso es una mierda. 344 00:27:18,363 --> 00:27:20,892 Tambi�n escriben que secuestr� a un chico. 345 00:27:20,917 --> 00:27:22,678 �Ves aqu� alg�n chico peque�o? 346 00:27:23,111 --> 00:27:24,314 �Ves alguno? 347 00:27:25,162 --> 00:27:28,082 - Solo te tengo a ti. - �Por qu� tienes la pistola? 348 00:27:30,203 --> 00:27:32,147 Para que nadie pueda hacernos da�o. 349 00:27:32,404 --> 00:27:35,468 Cuando vas a la c�rcel ya no te creen ni una palabra. 350 00:27:35,884 --> 00:27:38,274 Luego escriben una mierda as� y luego lo lees. 351 00:27:39,586 --> 00:27:40,786 Eso se va ahora. 352 00:27:41,311 --> 00:27:43,565 �Es mi m�vil! Con �l puede llamar mam�. 353 00:27:43,590 --> 00:27:45,384 Lo recuperar�s despu�s de las vacaciones. 354 00:27:45,409 --> 00:27:47,800 �Vacaciones? Te escapas todo el tiempo. 355 00:28:19,257 --> 00:28:22,530 Vas a ir a la empresa en la que debe haber trabajado. 356 00:28:22,555 --> 00:28:23,835 Buscar� el sobre. 357 00:28:25,240 --> 00:28:27,457 Si hay alguna oportunidad de encontrarlo. 358 00:28:27,770 --> 00:28:29,442 Y un mont�n de huellas dactilares encima. 359 00:28:37,240 --> 00:28:41,640 # Reza todo. 360 00:28:44,760 --> 00:28:50,080 # Incluso lo peor de m�, lo mejor de m�. 361 00:28:50,578 --> 00:28:52,960 # Quiero decir. 362 00:28:58,689 --> 00:29:00,087 # Y todo lo que est� por venir... 363 00:29:00,142 --> 00:29:02,993 16:00. Aqu�, donde conoc� a tu amiga cachonda y al tonto de su hermano. 364 00:29:04,677 --> 00:29:06,837 # es un gran amor. 365 00:29:08,600 --> 00:29:14,900 # Y todo lo que toco se va. 366 00:29:20,594 --> 00:29:22,634 # Es gran amor. 367 00:29:25,660 --> 00:29:28,340 # Nunca lo mismo. 368 00:29:31,166 --> 00:29:35,246 # Desliz�ndose entre mis dedos. 369 00:29:35,560 --> 00:29:37,680 # Desliz�ndose, desliz�ndose. 370 00:29:37,720 --> 00:29:41,480 # �Puedes sentirlo? 371 00:29:42,786 --> 00:29:45,266 # �Puedes sentirlo? 372 00:29:59,280 --> 00:30:01,360 �No ten�is seguro de deceso? 373 00:30:01,960 --> 00:30:03,040 S�, estoy en ello. 374 00:30:04,640 --> 00:30:05,960 �Toda la cuenta? 375 00:30:11,242 --> 00:30:12,352 No, m�s no tenemos. 376 00:30:12,377 --> 00:30:15,137 Por favor, mire otra vez. Tiene que ser un malentendido, eso es... 377 00:30:19,542 --> 00:30:20,702 �Cu�ndo? 378 00:30:22,212 --> 00:30:23,371 �Qu� pasa? 379 00:30:28,275 --> 00:30:30,359 Hassan nos quit� todo el dinero. 380 00:30:30,723 --> 00:30:32,123 - �Cu�ndo? - El lunes. 381 00:30:34,800 --> 00:30:36,800 Lunes, antes de que le dispararan... 382 00:30:36,840 --> 00:30:38,280 No lo entiendo. 383 00:30:43,560 --> 00:30:45,040 30.000. 384 00:30:45,428 --> 00:30:49,068 Retira su dinero y deja a su esposa sin recursos. 385 00:30:49,187 --> 00:30:50,773 �Y se deja disparar? 386 00:30:52,440 --> 00:30:53,720 Hassan fue siempre... 387 00:30:54,668 --> 00:30:55,668 otra cosa. 388 00:31:04,093 --> 00:31:05,093 Gracias 389 00:31:06,062 --> 00:31:07,102 Por fin. 390 00:31:07,480 --> 00:31:11,080 Perdona, cari�o, nos est�bamos preocupando. 391 00:31:11,610 --> 00:31:13,250 Dale recuerdos a mi padre. 392 00:31:14,040 --> 00:31:15,857 De su decepcionante hija. 393 00:31:16,200 --> 00:31:19,177 Y de su muerto y fraudulento marido moro. 394 00:31:21,236 --> 00:31:23,838 S�, si ni siquiera est�s conmigo. 395 00:31:24,549 --> 00:31:26,149 Est�s con la t�a Lisbeth. 396 00:31:49,022 --> 00:31:50,038 S�. 397 00:31:50,063 --> 00:31:52,034 �Le has dado mi nombre a la poli? 398 00:31:53,573 --> 00:31:55,293 Espera, espera un momento. 399 00:31:55,693 --> 00:31:57,917 - �S�? - La polic�a est� aqu�. 400 00:32:00,250 --> 00:32:02,149 No se preocupe, ahora voy. 401 00:32:02,342 --> 00:32:03,422 Ya voy. 402 00:32:06,074 --> 00:32:08,254 Un momentito, est� hablando por tel�fono. 403 00:32:08,600 --> 00:32:09,800 �Puedo ayudarle? 404 00:32:10,678 --> 00:32:12,912 En la red pone que has disparado a dos personas... 405 00:32:13,123 --> 00:32:14,919 y un ni�o de siete a�os ha desparecido. 406 00:32:15,235 --> 00:32:16,701 �Quieres tomarme el pelo? 407 00:32:16,725 --> 00:32:17,874 �Qu� tomarte el pelo! 408 00:32:17,899 --> 00:32:20,188 �Cu�ndo vieron aqu� por �ltima vez a este hombre? 409 00:32:22,612 --> 00:32:25,900 Este es uno de los limpiadores, �por qu�? 410 00:32:26,120 --> 00:32:28,640 Est� implicado en un robo a mano armada. 411 00:32:29,210 --> 00:32:30,810 Faltan tres n�meros. 412 00:32:32,018 --> 00:32:33,018 �Oyes? 413 00:32:33,355 --> 00:32:36,000 Dame esos tres n�meros para salir de aqu�. 414 00:32:36,040 --> 00:32:37,720 �Me tomas por tonto? 415 00:32:37,760 --> 00:32:39,760 �Es por eso que no enviaste dinero? 416 00:32:39,954 --> 00:32:43,242 S�, la �ltima vez que estuvo aqu� fue el lunes. 417 00:32:44,595 --> 00:32:46,315 Pero desde entonces falta. 418 00:32:46,735 --> 00:32:47,935 �Cu�ndo vino el lunes? 419 00:32:47,960 --> 00:32:51,200 Sobre el medio d�a aunque solo trabaja por las tardes. 420 00:32:51,641 --> 00:32:53,600 Tengo que hablar con la polic�a. 421 00:32:53,960 --> 00:32:57,165 Entonces cu�ntales quien tuvo la magn�fica idea. 422 00:32:57,273 --> 00:32:58,473 �Disparar a alguien? 423 00:32:58,913 --> 00:33:01,968 Solo dispar� una vez. 424 00:33:02,160 --> 00:33:03,468 Y al lado. 425 00:33:03,650 --> 00:33:05,370 Estabas all�, lo o�ste. 426 00:33:05,619 --> 00:33:07,539 Dame los �ltimos tres n�meros. 427 00:33:08,555 --> 00:33:10,346 Luego pensar� lo que he o�do. 428 00:33:10,371 --> 00:33:13,746 Paula, estoy jodido, estoy jodido, tienes que ayudarme. 429 00:33:16,258 --> 00:33:17,410 �Paula! 430 00:33:19,308 --> 00:33:20,308 �Mila? 431 00:33:23,640 --> 00:33:24,880 �Mila? 432 00:33:25,788 --> 00:33:26,788 �Mila? 433 00:33:27,200 --> 00:33:29,342 �Sabe d�nde se encuentra ahora? 434 00:33:29,367 --> 00:33:31,178 Entonces, buenos d�as. 435 00:33:32,014 --> 00:33:33,482 �Puedo serle �til? 436 00:33:33,509 --> 00:33:35,375 - Antonia Gebert. - S�, polic�a. 437 00:33:35,400 --> 00:33:36,982 Buscamos a este hombre. 438 00:33:37,007 --> 00:33:40,007 Lo conozco por los medios, por ese atraco. 439 00:33:42,400 --> 00:33:45,080 - �Es... un colaborador nuestro? - S�, s�. 440 00:33:45,120 --> 00:33:46,480 �C�mo se llama? 441 00:33:46,872 --> 00:33:48,152 Kowalski, creo. 442 00:33:49,000 --> 00:33:51,240 S�, tendr�amos que haberle denunciado hace tiempo. 443 00:33:53,912 --> 00:33:55,360 �Y no le conoce? 444 00:33:56,200 --> 00:33:59,280 Soy jefa de personal de una gran empresa. 445 00:33:59,520 --> 00:34:00,840 No conozco a todos. 446 00:34:00,880 --> 00:34:03,080 La se�ora Sch�nberg estuvo aqu� el lunes a las ocho... 447 00:34:03,120 --> 00:34:04,520 llegamos juntas. 448 00:34:09,385 --> 00:34:11,880 Puedo imprimirle la ficha de personal de Kowalski. 449 00:34:13,559 --> 00:34:15,091 Tardar� solo un momento. 450 00:34:16,931 --> 00:34:18,477 Por si da se�ales de vida. 451 00:34:18,501 --> 00:34:19,520 Gracias. 452 00:34:19,545 --> 00:34:20,756 Se�ora Gebert. 453 00:34:28,240 --> 00:34:29,360 �Mila? 454 00:34:42,239 --> 00:34:43,239 �Y? 455 00:34:55,183 --> 00:34:57,899 �Qui�n aguante la respiraci�n durante m�s tiempo consigue una pizza? 456 00:35:08,309 --> 00:35:09,669 Servicio de reparto. 457 00:35:10,880 --> 00:35:11,920 �Genial! 458 00:35:13,640 --> 00:35:15,960 Son 28,90 euros. 459 00:35:16,483 --> 00:35:17,815 Ah� tiene 30. 460 00:35:17,840 --> 00:35:19,040 Muchas gracias. 461 00:35:19,600 --> 00:35:21,545 Me pone el PIN, por favor. 462 00:35:21,760 --> 00:35:23,720 Estaba pensando... hasta 30 es firmar con. 463 00:35:23,745 --> 00:35:25,545 No, desgraciadamente solo va con PIN. 464 00:35:26,000 --> 00:35:28,440 - �No hay otra posibilidad? - Efectivo. 465 00:35:30,112 --> 00:35:31,369 S�, entonces se acab�. 466 00:35:31,920 --> 00:35:33,040 Dale la Cola. 467 00:35:33,640 --> 00:35:35,240 Dale la puta Cola. 468 00:35:36,864 --> 00:35:39,104 Joder, 18 kil�metros recorridos para nada. 469 00:35:44,106 --> 00:35:45,309 Mila. 470 00:37:44,073 --> 00:37:45,393 Worms. 471 00:37:47,280 --> 00:37:48,520 Comun�quese. 472 00:38:06,265 --> 00:38:08,565 El muerto en la tienda de la esquina, no fui yo. 473 00:38:10,986 --> 00:38:12,323 �Daniel Kowalski? 474 00:38:15,560 --> 00:38:17,885 - �Recoger basura? - Embarazoso. 475 00:38:18,320 --> 00:38:20,856 �No es lo que hace tu madre en el colegio? 476 00:38:20,881 --> 00:38:22,099 �Es el jefe? 477 00:38:22,404 --> 00:38:23,405 S�. 478 00:38:24,400 --> 00:38:25,681 �Quiere entregarse? 479 00:38:26,142 --> 00:38:27,294 �D�nde est�? 480 00:38:30,209 --> 00:38:32,314 Quiero que la orden de b�squeda se suspenda. 481 00:38:32,338 --> 00:38:33,609 Va a ser dif�cil. 482 00:38:33,634 --> 00:38:36,443 Dispar� a dos hombres. Uno est� muerto, el otro en coma. 483 00:38:36,563 --> 00:38:37,919 D�jala en paz. 484 00:38:38,318 --> 00:38:40,243 �Si no, me golpear� a m� tambi�n? 485 00:38:40,368 --> 00:38:42,120 - No he disparado a nadie. - Hay testigos. 486 00:38:42,160 --> 00:38:45,720 Mi madre ya no vendr�. Ahora resuelve casos de asesinato. 487 00:38:45,760 --> 00:38:47,316 - �En serio? - En serio. 488 00:38:47,440 --> 00:38:49,229 Ten cuidado que no seas ninguno. 489 00:38:49,254 --> 00:38:51,129 No puede ser. �Los testigos mienten! 490 00:38:51,280 --> 00:38:53,240 �D�nde est�? �Tiene al chico? 491 00:38:53,280 --> 00:38:56,405 No hay ning�n chico, no tengo a ning�n ni�o. 492 00:38:57,010 --> 00:39:00,480 Espero que vuelvas pronto. D�jala vivir. 493 00:39:00,675 --> 00:39:02,235 Lo har�. 494 00:39:11,322 --> 00:39:12,950 �Deme el nombre de su socio? 495 00:39:12,974 --> 00:39:14,462 Eso no es importante. 496 00:39:17,019 --> 00:39:18,659 Puede confiar en m�. 497 00:39:19,472 --> 00:39:21,074 D�game donde est�. 498 00:39:21,385 --> 00:39:25,188 Quiero un papelucho antes. Es un papel. �Puede conseguirlo? 499 00:39:25,328 --> 00:39:27,149 Pienso que s� pero eso durar� algo. 500 00:39:29,438 --> 00:39:30,616 Deme su n�mero. 501 00:39:30,641 --> 00:39:33,320 Exacto y as� podr� localizarme. Magnifico. 502 00:39:33,345 --> 00:39:35,012 Deme su n�mero. 503 00:39:35,180 --> 00:39:36,895 Anote mi numero privado. 504 00:39:37,172 --> 00:39:41,023 Tambi�n me puede localizar por la noche. 017456... 505 00:39:41,711 --> 00:39:44,840 - S�. - 37588. 506 00:39:46,069 --> 00:39:47,398 �Cu�nto tardar�? 507 00:39:47,680 --> 00:39:50,030 Antes tengo que hablar con el fiscal. 508 00:39:50,462 --> 00:39:51,542 Escuche. 509 00:39:54,753 --> 00:39:56,300 No volver� nunca a la c�rcel. 510 00:39:58,139 --> 00:40:00,066 Nunca m�s, �de acuerdo? 511 00:40:01,422 --> 00:40:03,515 A partir de ahora mantendr� contacto conmigo. 512 00:40:03,958 --> 00:40:05,772 Solo conmigo, �entendido? 513 00:40:06,231 --> 00:40:07,296 S�. 514 00:40:07,563 --> 00:40:09,683 Esta noche ll�meme a las 10. 515 00:40:09,880 --> 00:40:11,000 Pero... 516 00:40:11,742 --> 00:40:12,750 �Hola? 517 00:41:36,555 --> 00:41:38,299 �Esas son tus gafas m�gicas? 518 00:41:38,323 --> 00:41:39,445 Tal vez. 519 00:41:41,549 --> 00:41:43,029 �Era mago? 520 00:41:52,143 --> 00:41:53,743 Una vez fui director de circo. 521 00:41:55,581 --> 00:41:57,701 S�, ten�amos muchos animales. 522 00:41:59,409 --> 00:42:00,569 Dos leones marinos. 523 00:42:01,128 --> 00:42:02,323 Fix y Foxi. 524 00:42:02,799 --> 00:42:05,119 Una pit�n y dos leones. 525 00:42:06,242 --> 00:42:07,442 Y a Tina. 526 00:42:09,090 --> 00:42:11,170 Una se�ora elefante de tu patria. 527 00:42:11,810 --> 00:42:12,850 �Mi patria? 528 00:42:13,234 --> 00:42:14,958 Conozco �frica por TV. 529 00:42:16,561 --> 00:42:19,084 �No ten�a ni�os para torturar en vez de animales? 530 00:42:19,237 --> 00:42:20,597 Los ni�os son crueles. 531 00:42:22,468 --> 00:42:23,548 Horrible. 532 00:42:28,460 --> 00:42:29,900 No olvides tus gafas. 533 00:42:33,936 --> 00:42:35,216 �Volver�s? 534 00:42:35,480 --> 00:42:37,826 Solo si me ense�a a como desaparecer de verdad. 535 00:42:41,627 --> 00:42:42,900 Dios, Charly. 536 00:42:54,599 --> 00:42:56,599 �Cu�ndo fue la �ltima vez que vio a este hombre? 537 00:42:56,630 --> 00:42:59,841 Es uno de la limpieza. �Por qu�? 538 00:43:10,103 --> 00:43:12,923 �Es un colaborador nuestro? 539 00:43:14,447 --> 00:43:16,408 Kowalski, creo que se llama. 540 00:43:26,444 --> 00:43:27,524 Hola. 541 00:43:28,178 --> 00:43:29,338 S�, hola. 542 00:43:29,526 --> 00:43:33,646 �Puedes enviarme la matr�cula de un coche a nombre de Paula Sch�nberg? 543 00:43:34,330 --> 00:43:37,730 Tengo que saber si conduce un BMW Combi negro. 544 00:44:06,825 --> 00:44:07,985 Me voy. 545 00:44:11,720 --> 00:44:13,640 Saludar� a tu padre de tu parte.. 546 00:44:14,487 --> 00:44:16,247 Espero que encontr�is a Arian. 547 00:45:50,631 --> 00:45:52,111 30 segundos, mi dinero. 548 00:45:53,514 --> 00:45:54,834 No lo tengo. 549 00:45:56,400 --> 00:45:58,160 Pero para eso tengo sus cosas. 550 00:46:18,240 --> 00:46:19,920 Tenga, todo est� dentro. 551 00:46:22,842 --> 00:46:23,962 Ponlo ah�. 552 00:46:25,497 --> 00:46:27,084 No la hemos tocado. 553 00:46:54,360 --> 00:46:56,664 �Quieres tomarme el pelo? La hab�is cortado. 554 00:46:56,805 --> 00:46:58,531 Para m� no tiene valor, como t�. 555 00:46:58,771 --> 00:47:01,216 �Sabes lo que pasar� si no pago a mi proveedor? 556 00:47:03,583 --> 00:47:04,676 Ultim�tum. 557 00:47:05,278 --> 00:47:06,920 �Sabes de d�nde viene el t�rmino? 558 00:47:07,801 --> 00:47:09,254 Del lat�n. 559 00:47:10,125 --> 00:47:11,265 Viejo idioma. 560 00:47:11,564 --> 00:47:12,695 Muy viejo. 561 00:47:12,949 --> 00:47:13,960 S�. 562 00:47:14,154 --> 00:47:15,459 Probablemente de Ner�n. 563 00:47:16,358 --> 00:47:18,848 Antes de que llevara a los cristianos a la arena. 564 00:47:19,570 --> 00:47:20,608 No. 565 00:47:21,658 --> 00:47:22,738 Ultimus. 566 00:47:22,880 --> 00:47:23,885 Ultimo. 567 00:47:25,318 --> 00:47:27,248 �Tienes idea de lo que quiere decir? 568 00:47:31,951 --> 00:47:33,606 Me sigues debiendo 30.000. 569 00:47:34,586 --> 00:47:35,706 Te dar� el dinero. 570 00:47:36,680 --> 00:47:37,880 S�, eso har�s. 571 00:47:40,898 --> 00:47:42,304 �Tiene a mi sobrino? 572 00:47:57,708 --> 00:47:59,364 �Sabes lo que dec�a Ner�n? 573 00:48:03,904 --> 00:48:05,913 Si solo no pudiera escribirlo. 574 00:48:07,140 --> 00:48:08,740 �Y sabes cu�ndo? 575 00:48:09,800 --> 00:48:13,000 Cuando tuvo que firmar su primera condena a muerte. 576 00:48:13,985 --> 00:48:14,992 S�bado. 577 00:48:15,215 --> 00:48:16,304 Ultimus. 578 00:48:17,520 --> 00:48:19,040 Dilo. �Dilo! 579 00:48:20,560 --> 00:48:21,720 S�bado. 580 00:48:24,178 --> 00:48:25,430 S�bado. 581 00:48:32,200 --> 00:48:34,880 D�selo tambi�n a tu est-est�pido amigo. 582 00:48:35,560 --> 00:48:37,840 Dale recuerdos a tu ardiente amiga de mi parte 583 00:48:41,299 --> 00:48:43,611 - Basta. - Cari�o, �qu� te ha hecho? 584 00:48:43,840 --> 00:48:45,832 - Pero si ese es el poli. - �Qu�? 585 00:48:46,320 --> 00:48:47,980 �No puede ser, se conocen! 586 00:48:49,520 --> 00:48:51,680 �Est�s loco llam�ndome aqu�? 587 00:48:51,720 --> 00:48:53,055 El chico me conoce. 588 00:48:53,079 --> 00:48:54,860 Ahora sabe que nos conocemos. 589 00:48:56,520 --> 00:48:57,960 No dir� nada m�s. 590 00:48:59,960 --> 00:49:02,500 - �Piensas que tiene a Arian? - �Hombre, no lo s�! 591 00:49:04,321 --> 00:49:05,361 Damon. 592 00:49:06,660 --> 00:49:08,340 Damon, Damon. 593 00:49:08,785 --> 00:49:11,700 Hablar� con mi padre, te lo prometo. 594 00:49:11,778 --> 00:49:13,552 Tal vez nos de �l el dinero. 595 00:49:18,757 --> 00:49:19,843 Lo conseguiremos. 596 00:49:30,776 --> 00:49:31,987 7000 euros. 597 00:49:34,470 --> 00:49:35,896 Entonces se acab� lo nuestro. 598 00:49:35,920 --> 00:49:37,110 �Est�s seguro? 599 00:49:39,580 --> 00:49:41,660 �Crees que ya es bastante dinero? 600 00:49:42,029 --> 00:49:44,709 �Por ambas piernas del h�roe de la guerra santa? 601 00:49:47,128 --> 00:49:49,494 La droga moment�neamente est� con los ucranianos. 602 00:49:50,300 --> 00:49:52,385 Controlan la frontera con Polonia y Chequia. 603 00:49:53,620 --> 00:49:56,460 Pero el puente de �resund entre Dinamarca y Suecia... 604 00:49:57,059 --> 00:49:58,059 es seguro. 605 00:50:07,239 --> 00:50:08,479 Eso espero. 606 00:50:11,062 --> 00:50:12,462 �Sabes d�nde est� el ni�o? 607 00:50:13,965 --> 00:50:15,675 �Qu� voy a hacer con el ni�o? 608 00:50:20,909 --> 00:50:22,170 Sin ni�os. 609 00:50:22,389 --> 00:50:25,143 Los ni�os son tab�. �Me has entendido? 610 00:51:25,319 --> 00:51:26,799 Servicio de habitaciones. 611 00:51:45,431 --> 00:51:48,023 �De verdad has hecho da�o a alguien? 612 00:51:50,869 --> 00:51:52,029 S�. 613 00:51:54,368 --> 00:51:56,177 Pero no he matado a nadie. 614 00:51:56,371 --> 00:51:57,750 Eso nunca lo har�a. 615 00:51:58,535 --> 00:52:00,375 �Por qu� estuviste en la c�rcel? 616 00:52:00,920 --> 00:52:02,320 Porque me enga�aron. 617 00:52:04,447 --> 00:52:06,150 Eso no me volver� a pasar nunca m�s. 618 00:52:06,189 --> 00:52:08,109 �Me llevar�s otra vez con mam�? 619 00:52:08,940 --> 00:52:10,300 S�, claro. 620 00:52:12,649 --> 00:52:15,532 Y luego te volver� a recoger. Y luego subiremos a un volc�n. 621 00:52:24,127 --> 00:52:25,229 Mierda. 622 00:52:37,780 --> 00:52:38,815 �S�? 623 00:52:38,839 --> 00:52:40,436 �Tiene el acuerdo? 624 00:52:41,158 --> 00:52:42,718 Lo tendr� ma�ana temprano. 625 00:52:44,108 --> 00:52:46,553 Siempre y cuando me diga qui�n es su socio. 626 00:52:47,250 --> 00:52:48,779 �D�nde nos reuniremos? 627 00:52:50,435 --> 00:52:51,704 Ma�ana a las diez. 628 00:52:51,916 --> 00:52:53,657 Le llamar� y le dar� la direcci�n. 629 00:53:14,758 --> 00:53:18,158 El amor es el aliento, el reloj se ha detenido para m�. 630 00:53:18,380 --> 00:53:21,231 La boca est� cerrada. Manos atadas. 631 00:53:21,988 --> 00:53:24,934 Me enfrento a la ruina y veo la ruina en mi rostro. 632 00:53:25,941 --> 00:53:27,581 Ning�n brazo me espera. 633 00:53:29,009 --> 00:53:30,729 Veo la ruina en mi cara. 634 00:53:31,801 --> 00:53:34,475 Mam�: creo que solucionado el caso. Qu� bien que tiraste el sobre. 635 00:53:34,500 --> 00:53:38,262 El amor es la respiraci�n. Cuatro cosas a recordar. 636 00:53:38,892 --> 00:53:40,412 # Mant�n el pensamiento en el tema. 637 00:53:41,140 --> 00:53:44,190 # Es peque�o pero es poderoso. 638 00:53:48,100 --> 00:53:49,660 Buz�n de voz de Worms. 639 00:53:50,060 --> 00:53:51,105 �Frank? 640 00:53:51,554 --> 00:53:53,730 Creo que s� qui�n es el segundo hombre. 641 00:53:55,540 --> 00:53:58,740 El amor es la respiraci�n. Cuatro cosas a recordar. 642 00:53:58,983 --> 00:54:00,540 Vuela m�s all� de las trampas... 643 00:54:00,884 --> 00:54:02,364 los hogares est�n en las colinas... 644 00:54:02,877 --> 00:54:05,637 El amor es la respiraci�n. Cuatro cosas a recordar. 645 00:54:05,994 --> 00:54:08,860 No rompas las cosas que han perdido su ternura. 646 00:54:09,143 --> 00:54:10,620 Eres mejor que eso. 647 00:54:10,660 --> 00:54:13,340 Recuerda Mant�n el pensamiento en el tema. 648 00:54:14,173 --> 00:54:16,813 Si se est� quemando puede llamar la atenci�n. 649 00:54:18,900 --> 00:54:21,540 El amor es la respiraci�n. Eso es verdad. 650 00:54:22,580 --> 00:54:25,380 El amor es la respiraci�n. Eso es verdad. 651 00:54:26,117 --> 00:54:28,157 Estos son mis pensamientos sobre este asunto. 652 00:54:28,807 --> 00:54:30,607 Ojal� entendiera m�s. 653 00:54:31,300 --> 00:54:32,860 Dime tu lado. 654 00:54:33,740 --> 00:54:35,660 Solo escucho espacios en blanco cuando hablas. 655 00:54:36,208 --> 00:54:38,448 # Ven y ens��ame lo que quieres decir. 656 00:54:39,174 --> 00:54:41,965 # Quiero eso m�s que la verdad. 657 00:54:42,220 --> 00:54:43,880 �Por eso le dispararon? 658 00:54:47,300 --> 00:54:48,820 �Trafic�is con esto? 659 00:54:52,999 --> 00:54:55,140 Ahora me vas a contar todo. 660 00:55:00,929 --> 00:55:03,063 EL ATRACO Mi�rcoles: 30.000 euros 661 00:55:03,554 --> 00:55:08,241 Traducido por miyamotos. 47091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.