All language subtitles for Decoy S01E09 - The Searchers [ENG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:02,128 ALL CHARACTERS, GROUPS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, 2 00:00:02,211 --> 00:00:04,755 AND LOCATIONS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:30,114 --> 00:00:36,036 DECOY 4 00:00:44,712 --> 00:00:47,089 {\an8}SPECIAL IMMIGRATION 5 00:01:07,276 --> 00:01:08,486 Enjoy your stay in Korea. 6 00:01:17,077 --> 00:01:18,120 Thank you. 7 00:01:29,215 --> 00:01:33,052 Last night, a high-level officer in the police force took his own life. 8 00:01:33,260 --> 00:01:36,597 Though the identity of the deceased has not been released yet, 9 00:01:36,680 --> 00:01:39,892 based on the gunshot wound to the head, 10 00:01:39,975 --> 00:01:41,602 the police speculate it was a suicide. 11 00:01:42,019 --> 00:01:44,897 They added that they cannot rule out the possibility of murder 12 00:01:45,105 --> 00:01:48,943 as the place of death and the testimonies of his acquaintances say otherwise. 13 00:01:50,903 --> 00:01:54,406 EPISODE 9. THE SEARCHERS 14 00:01:55,825 --> 00:01:58,160 {\an8}YEAR 2023 15 00:02:02,122 --> 00:02:03,582 What will you do now? 16 00:02:03,916 --> 00:02:05,084 I'll trace back 17 00:02:06,210 --> 00:02:07,503 to my humiliating past. 18 00:02:07,711 --> 00:02:08,879 Don't push yourself too hard. 19 00:02:11,215 --> 00:02:12,258 I'll manage. 20 00:02:16,053 --> 00:02:17,054 REPORTER CHEON NA-YEON 21 00:02:19,682 --> 00:02:22,476 -Hello? -You keep on refusing to meet me. 22 00:02:22,560 --> 00:02:25,271 Are you not going to proceed with Jae-hwang's murder case? 23 00:02:26,605 --> 00:02:29,817 I haven't heard from Han Da-jeong because she's still unconscious. 24 00:02:29,900 --> 00:02:32,111 I told you I heard something. 25 00:02:32,194 --> 00:02:33,988 Are you neglecting your duty right now? 26 00:02:38,033 --> 00:02:39,243 Where are you? 27 00:02:50,754 --> 00:02:52,715 I told Jae-hwang's mother 28 00:02:53,007 --> 00:02:54,091 that it wasn't suicide. 29 00:02:54,174 --> 00:02:55,593 Why would you tell her that already? 30 00:02:55,885 --> 00:02:57,469 Nothing is set in stone yet. 31 00:02:57,553 --> 00:02:59,054 We don't even have the culprit yet. 32 00:02:59,138 --> 00:03:00,681 But his mother at least should know. 33 00:03:00,931 --> 00:03:02,683 She has the right to know her son didn't kill himself. 34 00:03:02,766 --> 00:03:04,226 It's still under investigation. 35 00:03:04,518 --> 00:03:05,561 Don't you know what that means? 36 00:03:06,729 --> 00:03:09,315 If the investigation was done properly from the start, 37 00:03:09,398 --> 00:03:11,233 that death could've been prevented. 38 00:03:11,317 --> 00:03:12,860 Whether it was a murder or a suicide. 39 00:03:12,943 --> 00:03:14,695 That's rich coming from you. 40 00:03:15,279 --> 00:03:17,531 Don't you remember how you people slowed our investigation 41 00:03:17,615 --> 00:03:18,949 with Lee Byeong-jun in the lead? 42 00:03:20,993 --> 00:03:22,953 That's because Jae-hwang... 43 00:03:23,037 --> 00:03:25,331 Our early investigation failed because of you. 44 00:03:26,540 --> 00:03:29,168 This wouldn't have happened had you told me the truth from the get-go. 45 00:03:35,215 --> 00:03:38,552 Tell me what Han Da-jeong said. 46 00:03:42,681 --> 00:03:43,682 Kim Seong-dae. 47 00:03:44,558 --> 00:03:46,936 It was one of Kim Seong-dae's people who sent Jae-hwang there. 48 00:03:47,019 --> 00:03:48,020 And? 49 00:03:48,771 --> 00:03:50,522 Isn't the name Kim Seong-dae enough? 50 00:03:50,606 --> 00:03:52,983 Everyone worth their salt knows he was funded by No Sang-cheon. 51 00:03:53,067 --> 00:03:55,277 You should investigate why he was involved. 52 00:03:55,819 --> 00:03:58,572 We're already looking into him since his name kept being mentioned. 53 00:03:58,948 --> 00:04:00,032 Is that all? 54 00:04:05,829 --> 00:04:06,997 No Sang-cheon. 55 00:04:08,332 --> 00:04:11,335 Aren't these enough to make you think he's alive? 56 00:04:11,543 --> 00:04:12,544 Fine. 57 00:04:13,295 --> 00:04:15,965 We hindered the investigation to protect Jung Jae-hwang. I'm sorry. 58 00:04:16,048 --> 00:04:17,049 But still, 59 00:04:17,633 --> 00:04:20,511 -we keep telling you that he is the key... -Who benefits by bringing this case 60 00:04:20,594 --> 00:04:21,845 to the surface? 61 00:04:23,639 --> 00:04:24,848 It's all of you. 62 00:04:25,975 --> 00:04:28,978 A ghost named No Sang-cheon is being brought into the world. 63 00:04:29,061 --> 00:04:30,562 What do you think this case is about? 64 00:04:31,063 --> 00:04:33,524 That we're bringing the dead No Sang-cheon back into the world? 65 00:04:33,607 --> 00:04:36,235 And the victims like us are the ones who benefit from it? 66 00:04:36,568 --> 00:04:38,028 What exactly do we gain from it? 67 00:04:38,112 --> 00:04:40,739 The police are still reluctant to reopen the case. 68 00:04:40,823 --> 00:04:43,492 You lot aren't interested in fraud victims like us, 69 00:04:43,575 --> 00:04:45,077 but the murder cases! 70 00:04:45,160 --> 00:04:46,954 It was like this when Mr. Gang was in charge too! 71 00:04:47,037 --> 00:04:48,998 He couldn't care less about catching No Sang-cheon. 72 00:04:49,081 --> 00:04:51,083 He turned a blind eye and focused on covering him up! 73 00:04:53,210 --> 00:04:54,712 Direct your anger to me. 74 00:04:56,088 --> 00:04:57,715 Don't blame the deceased. 75 00:04:59,216 --> 00:05:00,968 What do you mean by deceased? Is... 76 00:05:06,807 --> 00:05:08,267 Don't tell me Deputy Head Gang... 77 00:05:09,143 --> 00:05:10,310 He passed away. 78 00:05:10,769 --> 00:05:11,854 It looks like a suicide, 79 00:05:12,271 --> 00:05:13,272 just like Jung Jae-hwang. 80 00:05:15,524 --> 00:05:19,653 Then the high-level police officer that was mentioned on TV was... 81 00:05:21,405 --> 00:05:24,908 If you want to catch the real culprit, do not meddle in the investigation. 82 00:05:28,078 --> 00:05:29,621 Can you catch the guy? 83 00:05:30,330 --> 00:05:31,373 We're doing our best. 84 00:05:31,749 --> 00:05:33,208 When your mother gets better, 85 00:05:33,292 --> 00:05:34,918 take her out to a nice meal. 86 00:05:35,127 --> 00:05:37,046 You have to be strong. 87 00:05:37,629 --> 00:05:38,714 Ms. Cheon. 88 00:05:39,173 --> 00:05:41,091 Stop. I get it. 89 00:05:42,426 --> 00:05:44,720 My mom's waiting in the car. We have to go to the doctor. 90 00:05:47,681 --> 00:05:49,391 Ms. Cheon, what's wrong with you? 91 00:05:50,392 --> 00:05:52,644 Do you take me for a fool? 92 00:05:53,979 --> 00:05:55,105 What now? 93 00:05:56,565 --> 00:05:58,609 You always make that excuse of taking your mom to the doctor. 94 00:05:58,692 --> 00:06:00,903 What does that have to do with you? 95 00:06:03,072 --> 00:06:04,448 You don't even have a mom. 96 00:06:04,823 --> 00:06:06,492 So why do you keep making that excuse? 97 00:06:12,831 --> 00:06:14,374 What do you mean? 98 00:06:15,250 --> 00:06:17,336 Why wouldn't I have a mother? 99 00:06:17,711 --> 00:06:19,505 Even now, she's waiting for me in the car. 100 00:06:23,383 --> 00:06:24,635 Your mother died. 101 00:06:27,346 --> 00:06:28,347 Mom... 102 00:06:28,555 --> 00:06:30,432 Just like your dad, your mom committed suicide... 103 00:06:30,516 --> 00:06:31,600 That's enough! 104 00:06:31,850 --> 00:06:34,937 Na-yeon. 105 00:06:35,604 --> 00:06:36,772 Stop it, please. 106 00:06:36,855 --> 00:06:38,607 It's all right, Na-yeon. 107 00:06:38,690 --> 00:06:39,983 Na-yeon, hang in there. 108 00:06:40,067 --> 00:06:42,194 Na-yeon! 109 00:06:43,112 --> 00:06:44,113 Na-yeon... 110 00:07:03,841 --> 00:07:04,925 Mom. 111 00:07:25,654 --> 00:07:27,656 When will this nightmare end? 112 00:07:28,907 --> 00:07:31,994 I'm sorry you had to step into this nightmare. 113 00:07:37,166 --> 00:07:38,792 Na-yeon is suffering mentally. 114 00:07:39,668 --> 00:07:40,752 After her father's death, 115 00:07:41,003 --> 00:07:42,462 the harassment from the creditors 116 00:07:42,546 --> 00:07:44,256 and the depression drove her mother to commit suicide. 117 00:07:50,095 --> 00:07:51,180 But Na-yeon... 118 00:07:52,973 --> 00:07:54,683 blames herself for her mother's death. 119 00:07:56,226 --> 00:07:58,812 She's still a prisoner of her own guilt. 120 00:08:00,606 --> 00:08:02,149 She does indeed go to see the doctor. 121 00:08:03,108 --> 00:08:04,902 She's just not getting pills for her mom, 122 00:08:06,862 --> 00:08:08,197 but for herself. 123 00:08:51,740 --> 00:08:52,991 Enjoy your meal. 124 00:09:11,802 --> 00:09:13,053 Our dumplings are good, aren't they? 125 00:09:17,057 --> 00:09:18,350 They're mediocre. 126 00:09:19,142 --> 00:09:20,602 Well, you were smiling. 127 00:09:21,853 --> 00:09:23,438 It wasn't because of the dumplings. 128 00:09:25,399 --> 00:09:29,111 I was reminded of an amusing event that happened across the street. 129 00:09:31,071 --> 00:09:32,614 It's been a while since I've been here, 130 00:09:33,532 --> 00:09:35,158 and fond memories come to my mind. 131 00:09:36,785 --> 00:09:38,120 It must've been something good. 132 00:09:40,080 --> 00:09:41,123 Sure. 133 00:09:42,249 --> 00:09:44,793 Everyone was so happy back then. 134 00:09:45,294 --> 00:09:46,920 Everyone made a fortune. 135 00:09:50,549 --> 00:09:52,676 {\an8}YEAR 2023 136 00:09:53,969 --> 00:09:55,470 {\an8}YEAR 2010 137 00:09:59,308 --> 00:10:01,643 -Here you go. -I got three million won this month. 138 00:10:01,727 --> 00:10:04,396 Hey, remember I have eight accounts? I got five million this month. 139 00:10:06,106 --> 00:10:07,357 This place pays better than the banks. 140 00:10:10,360 --> 00:10:11,695 Thank you very much. 141 00:10:14,823 --> 00:10:16,700 Thank you for your business with us. 142 00:10:17,200 --> 00:10:18,994 Please check if you have left any of your belongings... 143 00:10:19,244 --> 00:10:21,580 Mom, I'm home. 144 00:10:21,872 --> 00:10:23,290 Na-yeon, hold on. 145 00:10:27,127 --> 00:10:28,628 Try this on to see if it fits. 146 00:10:28,712 --> 00:10:29,796 What's this? 147 00:10:30,255 --> 00:10:31,381 Did you win the lottery? 148 00:10:32,049 --> 00:10:33,216 It's so pretty. 149 00:10:35,886 --> 00:10:36,887 Mom. 150 00:10:37,471 --> 00:10:39,973 You bought this with the money from BIGS Net or something, right? 151 00:10:40,307 --> 00:10:42,392 Something's fishy about it. Can't you quit that now? 152 00:10:42,476 --> 00:10:43,810 What are you saying? 153 00:10:43,894 --> 00:10:45,437 It's an opportunity to make money. 154 00:10:45,771 --> 00:10:47,939 You still have to go to college 155 00:10:48,023 --> 00:10:49,858 and we have to save up for retirement. 156 00:10:50,192 --> 00:10:52,694 You think your dad's paycheck is enough to cover all that? 157 00:10:53,028 --> 00:10:54,237 Civil servants don't get paid much. 158 00:10:54,321 --> 00:10:55,572 You work at the academy too. 159 00:10:56,031 --> 00:10:58,325 A mere neighborhood academy doesn't pay that much. 160 00:10:58,575 --> 00:11:01,411 I quit, so I can focus on BIGS Network. 161 00:11:01,495 --> 00:11:02,913 Did you look into it properly? 162 00:11:02,996 --> 00:11:04,623 Are you looking down on me? 163 00:11:05,040 --> 00:11:06,708 You just focus on your studies. 164 00:11:06,792 --> 00:11:08,335 I'll do all the hard lifting. 165 00:11:08,543 --> 00:11:09,878 You wanted a new phone, right? 166 00:11:10,170 --> 00:11:12,881 Let's get you the newest phone next month when I get paid. 167 00:11:12,964 --> 00:11:14,299 -Really? -Yes. 168 00:11:15,842 --> 00:11:18,720 I have to run to the hairdresser, so make sure you eat. 169 00:11:18,804 --> 00:11:20,430 All the dishes are ready. Okay? 170 00:11:21,390 --> 00:11:22,432 -Mom. -Yes? 171 00:11:23,892 --> 00:11:24,893 Are you happy? 172 00:11:26,311 --> 00:11:28,146 Does working there make you happy? 173 00:11:30,273 --> 00:11:31,274 It's fun. 174 00:11:32,192 --> 00:11:34,736 Life is so fun these days. 175 00:11:36,238 --> 00:11:37,531 I'll be right back. 176 00:11:43,203 --> 00:11:47,249 With that, I bought a coat for Na-yeon this month. 177 00:11:47,332 --> 00:11:51,086 It's fascinating to see the money getting wired into my account. 178 00:11:51,169 --> 00:11:54,172 Are you talking about the shopping mall 179 00:11:54,256 --> 00:11:57,551 that gives you a 30% rebate? 180 00:11:57,634 --> 00:11:58,844 -Yes. -So... 181 00:11:59,177 --> 00:12:01,138 if you write down my ID as the referrer 182 00:12:01,221 --> 00:12:04,933 when you join the mutual aid association, 183 00:12:05,016 --> 00:12:07,144 I get a tiny bit of a commission. 184 00:12:07,227 --> 00:12:09,646 I'm saying we could divide it up. 185 00:12:09,729 --> 00:12:10,939 You know what I mean, right? 186 00:12:11,022 --> 00:12:12,482 I can earn money by simply signing up? 187 00:12:12,566 --> 00:12:14,067 Not with cash, but in gift cards. 188 00:12:14,151 --> 00:12:15,986 But with that gift card, 189 00:12:16,069 --> 00:12:17,446 you can purchase products 190 00:12:17,529 --> 00:12:19,656 from the shopping mall run by the BIGS Network. 191 00:12:19,739 --> 00:12:21,825 So it's basically like cash. 192 00:12:23,660 --> 00:12:24,661 What do you say? 193 00:12:25,036 --> 00:12:27,497 Mr. Oh and Professor Choi joined as well. 194 00:12:27,914 --> 00:12:31,543 Come on, you guys have to get ready for retirement as well. 195 00:12:31,626 --> 00:12:32,794 Are you in or not? 196 00:12:32,878 --> 00:12:34,921 Did you buy something again, Ms. Yoo? 197 00:12:35,505 --> 00:12:36,798 That only gets you chump change. 198 00:12:36,882 --> 00:12:39,259 The big bucks come from different areas. 199 00:12:39,342 --> 00:12:40,385 What were you saying before? 200 00:12:40,469 --> 00:12:43,054 You said there was another way to make money other than the mutual aid. 201 00:12:43,138 --> 00:12:45,640 It's seriously an insane business model. 202 00:12:45,724 --> 00:12:48,059 It's a rental business for coffee machines and massage chairs. 203 00:12:48,310 --> 00:12:50,729 You rent those out and share half of the profit. 204 00:12:50,979 --> 00:12:52,481 With just ten rental products, 205 00:12:52,564 --> 00:12:55,275 millions of won get wired into your account every month. 206 00:12:55,817 --> 00:12:57,444 Gosh, that's incredible! 207 00:12:58,195 --> 00:12:59,988 -There's a business like that? -Oh, my gosh. 208 00:13:00,822 --> 00:13:04,367 Could you elaborate on this a bit more? 209 00:13:04,451 --> 00:13:05,911 -Sure. -I need to rinse your hair... 210 00:13:05,994 --> 00:13:07,787 Come on. Let's hear her out. 211 00:13:07,871 --> 00:13:09,164 I'm interested in doing business. 212 00:13:09,247 --> 00:13:10,916 -Oh, really? -Sure. 213 00:13:10,999 --> 00:13:13,043 That's one, two, three, four, five, six, 214 00:13:13,126 --> 00:13:15,712 BIGS Mega, BIGS Market, BIGS Mall, and BIGS whatever. 215 00:13:16,213 --> 00:13:19,674 These are all the subsidiaries BIGS Network is going to start. 216 00:13:19,758 --> 00:13:22,511 The company and product may differ, but the business model is the same. 217 00:13:22,594 --> 00:13:24,804 That is what 30 is about. 218 00:13:24,888 --> 00:13:25,972 Thirty? 219 00:13:26,056 --> 00:13:27,140 Thirty? What's that? 220 00:13:27,224 --> 00:13:28,225 People in their thirties? 221 00:13:29,100 --> 00:13:30,268 Or we're going to run away 30 times? 222 00:13:33,021 --> 00:13:34,689 I've written it down here. It says "30 percent." 223 00:13:34,940 --> 00:13:36,525 Are your eyes getting bad? Anyway... 224 00:13:36,816 --> 00:13:38,026 Thirty percent. We'll use rebates, 225 00:13:38,109 --> 00:13:40,862 discounts, loyalty points, commissions, freebies, or whatever else. 226 00:13:40,946 --> 00:13:44,699 We're going to give back 30% of the money to the customers in any way. 227 00:13:44,991 --> 00:13:47,202 Come on. We're giving them back a whopping 30%? 228 00:13:48,161 --> 00:13:50,288 Are we giving up all of our profits? 229 00:13:50,372 --> 00:13:51,373 That's why it's 30%. 230 00:13:51,456 --> 00:13:54,042 It's big enough to tempt customers, 231 00:13:54,125 --> 00:13:55,669 but small enough not to cast much doubt. 232 00:13:55,752 --> 00:13:57,963 It lures you in but makes you feel slightly uneasy. 233 00:13:58,046 --> 00:13:59,548 But you end up thinking 234 00:13:59,631 --> 00:14:02,968 that a company might be able to cover losing 30% of their profit. 235 00:14:03,593 --> 00:14:05,303 That ambiguity is our selling point. 236 00:14:05,804 --> 00:14:08,473 As we will take the other 70% in the end. 237 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 As expected! 238 00:14:12,936 --> 00:14:14,312 So the 30% 239 00:14:14,563 --> 00:14:16,606 that'll be given to our early customers 240 00:14:16,690 --> 00:14:18,817 will come out of our later customers' pockets, right? 241 00:14:20,569 --> 00:14:21,695 It's a Ponzi. 242 00:14:22,612 --> 00:14:24,948 Why are you so pessimistic? 243 00:14:25,031 --> 00:14:28,660 As long as we get new members, it's a perfect way to make sales. 244 00:14:29,077 --> 00:14:30,996 "Simple is best," don't you know? 245 00:14:31,997 --> 00:14:33,373 It's "simple is the best," you idiot. 246 00:14:33,456 --> 00:14:34,624 Don't forget the article. 247 00:14:35,000 --> 00:14:36,793 And it's by Leonardo Da Vinci, you moron. 248 00:14:38,253 --> 00:14:42,132 This business model is an innovation that allows all of us to make money. 249 00:14:43,550 --> 00:14:45,552 Although, there's one downside, 250 00:14:46,136 --> 00:14:47,345 and it's very critical. 251 00:14:49,347 --> 00:14:51,516 The fact that our business needs to keep expanding. 252 00:14:52,934 --> 00:14:54,019 The thing is... 253 00:14:55,937 --> 00:14:57,188 if that stops... 254 00:14:57,272 --> 00:14:58,732 BIGS NETWORK PROJECT 255 00:14:58,815 --> 00:15:01,276 ...truly terrifying things may happen. 256 00:15:02,444 --> 00:15:04,946 {\an8}YEAR 2023 257 00:15:05,614 --> 00:15:07,365 My contact is awful today. 258 00:15:07,949 --> 00:15:11,119 I haven't played golf since I went broke, and it shows. 259 00:15:11,202 --> 00:15:13,079 You hardly went broke. 260 00:15:13,622 --> 00:15:15,832 You swept away all the money in Korea. 261 00:15:18,877 --> 00:15:22,047 Mr. Kim. I guess you haven't heard of my recent situation. 262 00:15:25,050 --> 00:15:27,344 I failed big time. 263 00:15:27,427 --> 00:15:28,762 I'm not interested. 264 00:15:29,846 --> 00:15:31,681 After I made it to China, 265 00:15:31,765 --> 00:15:34,893 do you know what came to my mind on the first golf course that I went to? 266 00:15:35,518 --> 00:15:38,438 "Why didn't I play something so fun back in Korea?" 267 00:15:39,564 --> 00:15:41,983 I should've played some golf with you 268 00:15:42,192 --> 00:15:44,152 when I had the time, Assemblyman Kim. 269 00:15:44,653 --> 00:15:47,614 I was so busy making money back then. 270 00:15:49,491 --> 00:15:51,993 Although it's late, 271 00:15:52,494 --> 00:15:54,245 it's nice to finally play golf. 272 00:15:55,497 --> 00:15:57,457 Though it's your company that gives me greater joy. 273 00:15:57,832 --> 00:15:59,834 Stop talking nonsense and focus on your job. 274 00:16:00,168 --> 00:16:01,920 You shouldn't wander around like this. 275 00:16:02,003 --> 00:16:03,630 You could get caught like this. 276 00:16:10,470 --> 00:16:11,513 Nice shot. 277 00:16:16,518 --> 00:16:20,939 Assemblyman Kim Seong-dae, the political bigshot, keeps me company. 278 00:16:21,356 --> 00:16:22,816 What's there to worry about? 279 00:16:23,566 --> 00:16:27,070 And also, who on earth would think that I'm No Sang-cheon? 280 00:16:27,487 --> 00:16:28,863 That prick has been dead for years. 281 00:16:30,323 --> 00:16:33,326 I'm just a Chinese man named Xin Chang. 282 00:16:34,494 --> 00:16:36,371 I can't believe this day has come. 283 00:16:36,454 --> 00:16:38,957 I've finally returned to Korea. 284 00:16:39,541 --> 00:16:40,834 Get it in your head. 285 00:16:41,376 --> 00:16:43,253 You didn't return. You were dragged back here. 286 00:16:43,336 --> 00:16:44,504 Don't get that mixed up. 287 00:16:45,255 --> 00:16:48,299 Gosh, I didn't know you spoke Chinese. 288 00:16:48,967 --> 00:16:50,844 I was actually about to curse in Chinese. 289 00:17:07,861 --> 00:17:09,362 An article about No Sang-cheon? 290 00:17:11,114 --> 00:17:12,490 I can't seem to give up on it. 291 00:17:13,158 --> 00:17:14,534 You do realize 292 00:17:14,617 --> 00:17:17,203 that people are less interested now that time has passed, right? 293 00:17:17,495 --> 00:17:19,414 I understand how you feel, but... 294 00:17:19,831 --> 00:17:20,915 Okay. 295 00:17:21,541 --> 00:17:23,918 This will be my last piece about him. 296 00:17:24,002 --> 00:17:25,086 All right. 297 00:17:25,170 --> 00:17:27,422 The president also seemed bothered by those articles. 298 00:17:28,381 --> 00:17:29,382 I'll get going. 299 00:17:39,434 --> 00:17:40,518 DIAZEPAM 300 00:17:54,657 --> 00:17:56,367 You just focus on your studies. 301 00:17:56,451 --> 00:17:57,952 I'll do all the hard lifting. 302 00:18:12,634 --> 00:18:13,843 Are you free? 303 00:18:16,012 --> 00:18:18,139 I've been trying to reach you these past few days. 304 00:18:25,438 --> 00:18:27,273 I'm sorry for ghosting you. 305 00:18:28,274 --> 00:18:29,275 It's fine. 306 00:18:30,026 --> 00:18:31,027 I'm here to apologize 307 00:18:31,611 --> 00:18:32,904 and to check on something. 308 00:18:33,488 --> 00:18:34,948 It's nothing to apologize about. 309 00:18:35,240 --> 00:18:37,700 It's my issue and it wasn't your fault. 310 00:18:37,784 --> 00:18:38,785 I'm still sorry. 311 00:18:39,410 --> 00:18:40,411 I had no idea. 312 00:18:41,621 --> 00:18:42,747 It's fine. 313 00:18:45,542 --> 00:18:46,793 It's not that serious. 314 00:18:47,669 --> 00:18:50,046 It's not like I've got a loose screw or something. 315 00:18:51,965 --> 00:18:53,383 Anyway, 316 00:18:54,801 --> 00:18:55,885 what did you want to check? 317 00:19:03,852 --> 00:19:05,854 I found this in Deputy Head Gang's office. 318 00:19:20,493 --> 00:19:22,954 BYSTANDERS DETECTIVE GANG JONG-HUN 319 00:19:23,037 --> 00:19:25,832 You knew about the list that Jung Jae-hwang wrote, right? 320 00:19:25,915 --> 00:19:28,543 Every time I visited him, he told me of it. 321 00:19:28,626 --> 00:19:32,297 He compiled all the information that the victims gave him upon visits, 322 00:19:32,505 --> 00:19:34,048 checked it, and wrote up a list. 323 00:19:34,132 --> 00:19:37,343 I believe that triggered the culprit to take Jung Jae-hwang's life. 324 00:19:37,594 --> 00:19:40,179 The culprit intentionally took advantage of that list. 325 00:19:40,430 --> 00:19:41,514 How did you find out? 326 00:19:41,723 --> 00:19:44,142 I used to read and analyze large stacks of papers for a living. 327 00:19:44,475 --> 00:19:47,937 I took a trip down memory lane and read a few hundred pages. 328 00:19:49,480 --> 00:19:50,857 It gave my hands something to do. 329 00:19:52,984 --> 00:19:56,070 So you approached the case as an attorney would. 330 00:19:57,363 --> 00:20:00,950 I had to start somewhere with the investigation. 331 00:20:02,869 --> 00:20:06,289 So did you find something in the stacks of documents? 332 00:20:06,372 --> 00:20:10,543 After omitting all the false information and questionable evidence, 333 00:20:11,002 --> 00:20:12,295 the purpose of these murders 334 00:20:12,378 --> 00:20:14,339 turned out to be similar to the goal of the victims. 335 00:20:15,214 --> 00:20:17,091 To make No Sang-cheon turn up. 336 00:20:17,175 --> 00:20:20,053 The culprit used the victims to make them look like suspects. 337 00:20:21,012 --> 00:20:24,515 The fact that the murders have stopped since Jae-hwang's death suggests... 338 00:20:26,935 --> 00:20:28,269 They accomplished their goal. 339 00:20:29,729 --> 00:20:31,064 No Sang-cheon should be alive. 340 00:20:31,522 --> 00:20:32,523 What? 341 00:20:32,982 --> 00:20:34,776 I think your argument is right. 342 00:20:39,989 --> 00:20:41,032 I'm sorry. 343 00:20:42,659 --> 00:20:43,993 What are you sorry about now? 344 00:20:44,077 --> 00:20:45,328 For making light 345 00:20:46,329 --> 00:20:47,664 of all your suffering. 346 00:20:49,457 --> 00:20:52,335 I was told I'd be sitting back and watching the money pour in. 347 00:20:52,418 --> 00:20:53,503 You son of a bitch! 348 00:20:54,295 --> 00:20:55,296 You goddamn... 349 00:20:56,005 --> 00:20:57,048 son of a bitch! 350 00:20:57,131 --> 00:20:58,341 -Stop him! -Let me go! 351 00:20:59,300 --> 00:21:02,470 I now understand that fraud can sometimes be crueler 352 00:21:03,763 --> 00:21:04,806 than murder. 353 00:21:07,725 --> 00:21:09,227 I have a task for you, Na-yeon. 354 00:21:20,613 --> 00:21:21,614 Okay. 355 00:21:21,906 --> 00:21:23,741 I now understand what I have to do. 356 00:21:24,158 --> 00:21:26,077 What will you do now, Mr. Gu? 357 00:21:27,161 --> 00:21:28,997 I'm going to find the missing puzzle piece. 358 00:21:29,080 --> 00:21:30,331 PROSECUTORS' OFFICE 359 00:21:30,415 --> 00:21:33,543 {\an8}I'm going to trace back the past like Deputy Head Gang planned on doing. 360 00:21:34,210 --> 00:21:35,461 I'm sure I'll find something then. 361 00:21:35,670 --> 00:21:38,006 Whatever it was Deputy Head Gang wanted to see. 362 00:21:39,007 --> 00:21:41,592 I thought I'd see you in court. 363 00:21:41,676 --> 00:21:42,760 But here we are. 364 00:21:43,052 --> 00:21:45,054 It's been a while since I quit practicing. 365 00:21:45,805 --> 00:21:48,558 You might have joined the police, but your legal training is still with you. 366 00:21:49,809 --> 00:21:50,810 It's nice to see you. 367 00:21:52,395 --> 00:21:53,688 Ask me what you want. 368 00:21:54,188 --> 00:21:57,734 The serial murder where all the victims were related to No Sang-cheon. 369 00:21:58,109 --> 00:21:59,569 Why did it have to happen, 370 00:22:00,028 --> 00:22:01,946 and why did it have to end with Jung Jae-hwang's death? 371 00:22:02,030 --> 00:22:03,114 Was it... 372 00:22:07,869 --> 00:22:09,120 because of No Sang-cheon? 373 00:22:10,121 --> 00:22:11,330 No Sang-cheon is alive, isn't he? 374 00:22:12,165 --> 00:22:13,833 That's why these things happened. 375 00:22:16,169 --> 00:22:17,920 The question sounds quite familiar. 376 00:22:21,049 --> 00:22:23,009 Did you overhear our conversation? 377 00:22:24,427 --> 00:22:26,512 Deputy Head Gang and I are different 378 00:22:27,889 --> 00:22:29,974 because I'm asking this question with certainty. 379 00:22:30,224 --> 00:22:33,102 What made you so certain? 380 00:22:33,352 --> 00:22:36,814 Did you take on a case and come across some information? 381 00:22:44,572 --> 00:22:46,866 This is a notepad I found on Deputy Head Gang's bookshelf. 382 00:22:47,200 --> 00:22:49,494 People on the list are dying in that exact order, 383 00:22:50,495 --> 00:22:51,621 whether by suicide 384 00:22:52,580 --> 00:22:53,748 or staged suicide. 385 00:23:02,215 --> 00:23:03,591 SUPPORTERS ASSEMBLYMAN KIM SEONG-DAE 386 00:23:06,844 --> 00:23:08,513 PROSECUTOR NAME UNKNOWN 387 00:23:11,057 --> 00:23:12,225 What about this notepad? 388 00:23:12,725 --> 00:23:15,311 I heard he used it to write nonsense. 389 00:23:17,313 --> 00:23:18,689 People on this list, 390 00:23:18,773 --> 00:23:21,067 Jung So-ram, Song Young-jin, and Park Gwang-sin have all died. 391 00:23:21,943 --> 00:23:23,736 Even Deputy Head Gang Jong-hun died as well. 392 00:23:23,820 --> 00:23:25,196 But he committed suicide. 393 00:23:25,279 --> 00:23:27,031 We don't think he killed himself. 394 00:23:27,406 --> 00:23:29,617 We've asked his family to delay cremating him 395 00:23:29,700 --> 00:23:30,910 until the case is closed. 396 00:23:35,498 --> 00:23:37,125 So what are you getting at? 397 00:23:37,333 --> 00:23:41,129 Please be honest and tell me everything you know about No Sang-cheon. 398 00:23:41,462 --> 00:23:42,463 The next target 399 00:23:43,673 --> 00:23:45,633 could be you, Chief Prosecutor. 400 00:23:48,010 --> 00:23:49,679 So someone is after me? 401 00:23:51,347 --> 00:23:52,932 I'm not on the list though. 402 00:23:58,396 --> 00:24:00,064 But the page that was torn out did. 403 00:24:02,733 --> 00:24:04,944 We must shake up everyone connected to him 404 00:24:05,987 --> 00:24:08,698 in order to confirm my theory that No Sang-cheon is alive. 405 00:24:08,781 --> 00:24:11,159 Who are those people connected to him? 406 00:24:11,993 --> 00:24:13,411 People on this list. 407 00:24:14,120 --> 00:24:15,872 Jung Jae-hwang was the one to write it, 408 00:24:16,414 --> 00:24:17,748 but you came up with it, didn't you? 409 00:24:19,917 --> 00:24:22,295 You've been digging into this since graduating high school. 410 00:24:22,962 --> 00:24:25,590 And you shared everything with Jae-hwang while he was serving time. 411 00:24:34,098 --> 00:24:35,141 "Prosecutor name unknown." 412 00:24:35,224 --> 00:24:37,059 Why did you leave it at that? 413 00:24:37,935 --> 00:24:38,936 Isn't it Park Sang-do? 414 00:24:43,274 --> 00:24:45,943 There are too many prosecutors involved. 415 00:24:46,736 --> 00:24:47,987 I had a separate list on the back. 416 00:24:49,822 --> 00:24:51,115 PROSECUTOR NAME UNKNOWN 417 00:24:51,199 --> 00:24:52,700 I remember everyone. 418 00:24:52,783 --> 00:24:55,161 Park Sang-do, Kim Woo-sik, 419 00:24:55,786 --> 00:24:57,914 Jung Do-il, Cho Seung-jo, 420 00:24:58,164 --> 00:25:00,041 Um Jin-seong, and Kang Hyun-min. 421 00:25:00,416 --> 00:25:02,793 They were the prosecutors who took No Sang-cheon's side 422 00:25:02,877 --> 00:25:04,879 in the cities they were stationed. 423 00:25:05,796 --> 00:25:07,924 Among them, the leader was Park Sang-do. 424 00:25:09,217 --> 00:25:11,886 He's the only one who avoided legal consequences. 425 00:25:14,472 --> 00:25:18,184 CHIEF PROSECUTOR PARK SANG-DO 426 00:25:39,956 --> 00:25:41,249 LIST OF PROSECUTORS PARK SANG-DO, KIM WOO-SIK 427 00:25:41,332 --> 00:25:42,750 JUNG DO-IL, CHO SEUNG-JO, KANG HYUN-MIN, UM JIN-SEONG 428 00:25:42,959 --> 00:25:46,545 You saw my name on some list in a notepad and came knocking at my door? 429 00:25:47,171 --> 00:25:48,506 I'd say that's rather rash. 430 00:25:49,382 --> 00:25:50,716 All right, fine. 431 00:25:50,967 --> 00:25:51,968 So? 432 00:25:52,677 --> 00:25:54,387 Are you saying that you'll protect me? 433 00:25:54,470 --> 00:25:56,555 What if the next target is you, Mr. Kim? 434 00:25:57,181 --> 00:25:58,182 What? 435 00:25:59,100 --> 00:26:00,977 Are you saying I could be killed? 436 00:26:01,352 --> 00:26:05,523 I have absolutely no connection with that man, No Sang-cheon. 437 00:26:06,649 --> 00:26:08,985 Nor does that list concern me. 438 00:26:09,485 --> 00:26:11,153 I have nothing to fear. 439 00:26:13,114 --> 00:26:15,074 You may leave if you're done. 440 00:26:27,336 --> 00:26:30,298 FEBRUARY 1ST, 9:30 P.M. ASSEMBLYMAN KIM SEONG-DAE'S OFFICE 441 00:26:30,381 --> 00:26:32,049 {\an8}DELETE MESSAGE 442 00:26:38,014 --> 00:26:40,266 I get 100,000 won for two text messages? Not too shabby. 443 00:26:40,349 --> 00:26:42,268 My phone is always available, 444 00:26:42,351 --> 00:26:44,270 so come by often. 445 00:26:46,814 --> 00:26:48,941 Send those people this text message no matter what. 446 00:26:49,025 --> 00:26:50,359 Isn't that illegal? 447 00:26:50,735 --> 00:26:53,446 Why is it illegal to send a text message through legitimate means? 448 00:26:53,696 --> 00:26:54,780 Unless it's a burner phone. 449 00:26:54,989 --> 00:26:56,449 And why are you asking me to do this? 450 00:26:56,657 --> 00:26:57,992 You have other cops you work with. 451 00:26:58,534 --> 00:27:00,077 I figured you'd want to be involved. 452 00:27:01,037 --> 00:27:04,540 I finally know why you're so obsessed with this incident. 453 00:27:06,834 --> 00:27:09,295 Let's dig into this together and find where No Sang-cheon is. 454 00:27:21,515 --> 00:27:23,809 You may leave if you are done. 455 00:27:51,504 --> 00:27:52,505 Hello? 456 00:27:52,588 --> 00:27:54,340 Did you send the text to Park Sang-do simultaneously? 457 00:27:54,423 --> 00:27:55,549 Yes, within a few seconds. 458 00:27:55,633 --> 00:27:58,260 It must be Park Sang-do who called Kim Seong-dae. 459 00:27:59,720 --> 00:28:02,848 Let's see how we've shaken things up. 460 00:28:09,063 --> 00:28:10,689 I'm sorry I missed your call. 461 00:28:10,773 --> 00:28:12,274 Gu Do-han just came by. 462 00:28:12,358 --> 00:28:13,984 So he went to you too. 463 00:28:14,068 --> 00:28:15,736 He came to me a few hours earlier. 464 00:28:15,820 --> 00:28:16,821 Really? 465 00:28:17,113 --> 00:28:19,281 Does he think he's Gang Jong-hun or what? 466 00:28:19,365 --> 00:28:21,242 Why is he going around asking questions? 467 00:28:21,534 --> 00:28:23,661 Gu Do-han isn't the problem here. 468 00:28:24,495 --> 00:28:25,788 I just received 469 00:28:26,872 --> 00:28:28,040 a warning text message. 470 00:28:30,376 --> 00:28:31,710 What text message? 471 00:28:33,254 --> 00:28:35,214 It said, "February 1st, 10:00 p.m. 472 00:28:36,298 --> 00:28:38,050 Chief Prosecutor Park Sang-do's office." 473 00:28:40,386 --> 00:28:43,514 FEBRUARY 1ST, 9:30 P.M. ASSEMBLYMAN KIM SEONG-DAE'S OFFICE 474 00:28:44,932 --> 00:28:46,517 I just don't understand. 475 00:28:46,600 --> 00:28:48,477 Didn't they get what they wanted? 476 00:28:48,561 --> 00:28:51,313 You said all they asked us to do was bring No Sang-cheon back to Korea. 477 00:28:51,605 --> 00:28:53,774 But why are they threatening me that they'll kill me? 478 00:28:54,567 --> 00:28:57,778 Is there any chance No Sang-cheon didn't come to Korea? 479 00:28:57,862 --> 00:29:00,573 He kept bugging me to go and play golf with him, 480 00:29:00,656 --> 00:29:02,324 so we went indoor golfing yesterday. 481 00:29:02,408 --> 00:29:03,409 You played golf? 482 00:29:04,368 --> 00:29:06,245 That crazy bastard. 483 00:29:06,328 --> 00:29:07,705 What if people notice him? 484 00:29:07,788 --> 00:29:11,041 He says he's a Chinese man named Xin Chang, so it's okay. 485 00:29:11,125 --> 00:29:13,210 Back then and even now, he's still a crazy bastard. 486 00:29:13,794 --> 00:29:15,171 Anyway, 487 00:29:16,046 --> 00:29:19,341 why did I get the warning text when No Sang-cheon came back? 488 00:29:19,842 --> 00:29:22,970 If we could just get No Sang-cheon back in Korea, 489 00:29:23,179 --> 00:29:24,430 they said the murders would end. 490 00:29:24,513 --> 00:29:27,141 To be precise, they wanted to know where he was. 491 00:29:27,224 --> 00:29:28,976 That's the same thing. 492 00:29:29,310 --> 00:29:32,855 I didn't even know No Sang-cheon was alive. 493 00:29:33,856 --> 00:29:34,857 Prosecutor Park. 494 00:29:36,025 --> 00:29:37,693 You're quite gullible. 495 00:29:38,068 --> 00:29:40,946 Or did fear get the best of you? 496 00:29:41,155 --> 00:29:43,365 -What? -That text message... 497 00:29:44,116 --> 00:29:46,410 Did the murdered people 498 00:29:46,494 --> 00:29:48,787 get those text messages? 499 00:29:48,871 --> 00:29:51,123 What? What do you mean? 500 00:29:51,207 --> 00:29:52,374 They didn't. 501 00:29:52,458 --> 00:29:55,252 Those who were murdered never received a warning message. 502 00:29:55,503 --> 00:29:59,423 I heard that only those who could become suspects received such texts. 503 00:30:00,132 --> 00:30:01,717 Like the victims' group. 504 00:30:02,051 --> 00:30:03,636 They were supposed to disturb the scene, 505 00:30:03,719 --> 00:30:07,473 and Jung Jae-hwang's death was supposed to wrap everything up. 506 00:30:07,556 --> 00:30:09,934 That's what the Steward told me. 507 00:30:10,434 --> 00:30:12,561 You're right. Now that I think about it... 508 00:30:12,645 --> 00:30:14,980 The meaning behind that text message 509 00:30:15,231 --> 00:30:17,399 isn't a warning that they'll murder you. 510 00:30:17,483 --> 00:30:20,945 They want you to cause trouble at the scene, 511 00:30:21,028 --> 00:30:22,988 based on how it's been so far. 512 00:30:23,489 --> 00:30:24,698 I see. 513 00:30:26,242 --> 00:30:27,284 But... 514 00:30:27,952 --> 00:30:29,828 the location is this office. 515 00:30:29,912 --> 00:30:31,789 Do you finally get what's going on? 516 00:30:31,872 --> 00:30:32,873 Then this is... 517 00:30:32,957 --> 00:30:35,042 You've finally come over your fear. 518 00:30:35,876 --> 00:30:36,919 This... 519 00:30:37,628 --> 00:30:39,463 is a decoy set up by Gu Do-han. 520 00:30:40,130 --> 00:30:43,008 This is a decoy set up by Gu Do-han. 521 00:30:43,592 --> 00:30:44,718 Why? 522 00:30:46,720 --> 00:30:47,888 Why would he do that? 523 00:30:48,222 --> 00:30:49,932 He must've caught onto something. 524 00:30:50,015 --> 00:30:51,350 That Detective Gu. 525 00:30:51,934 --> 00:30:54,562 Then what do we do now? 526 00:30:55,646 --> 00:30:56,897 We face him... 527 00:30:57,940 --> 00:30:58,983 head-on. 528 00:32:41,210 --> 00:32:42,670 VIOLENT CRIMES INVESTIGATION UNIT 529 00:33:13,659 --> 00:33:16,829 {\an8}No Sang-cheon, the conman who led the No Sang-cheon Ponzi fraud case, 530 00:33:16,912 --> 00:33:20,165 {\an8}the biggest pyramid scheme of all time, 531 00:33:20,499 --> 00:33:22,793 {\an8}has most likely smuggled himself to China, 532 00:33:22,876 --> 00:33:26,213 and the police are trying to track which route he took. 533 00:33:26,505 --> 00:33:30,134 Meanwhile, tens of thousands of victims all across the country 534 00:33:30,342 --> 00:33:32,302 are criticizing police for their poor investigation 535 00:33:32,386 --> 00:33:35,389 and are likely to hold a mass protest soon. 536 00:33:36,098 --> 00:33:38,726 It is expected that the police will request cooperation 537 00:33:38,809 --> 00:33:41,770 -from Interpol and neighboring countries -Na-yeon... 538 00:33:41,854 --> 00:33:43,731 to console the victims. 539 00:34:01,165 --> 00:34:03,083 I can't believe it. 540 00:34:03,167 --> 00:34:05,669 Do I have to go all the way to China to catch that bastard? 541 00:34:07,755 --> 00:34:08,756 Even if we were to go, 542 00:34:09,381 --> 00:34:10,382 would we be able to get him? 543 00:34:10,716 --> 00:34:13,302 We couldn't even catch him in this small country. 544 00:34:13,385 --> 00:34:16,096 How are we supposed to get him in a big country like China? 545 00:34:16,388 --> 00:34:19,141 -Fuck. -Damn it! 546 00:34:19,224 --> 00:34:20,267 Hold on. 547 00:34:20,350 --> 00:34:23,812 What's to become of us then? 548 00:34:24,313 --> 00:34:27,983 Did we just lose all our money? 549 00:34:28,734 --> 00:34:31,653 If I were to make back that money, 550 00:34:31,737 --> 00:34:38,202 do you have any idea how many perms that'll take? 551 00:34:39,161 --> 00:34:41,997 Do you know how strong the chemicals are? 552 00:34:42,247 --> 00:34:45,709 Byeong-jun, that's how I've been living. 553 00:34:50,672 --> 00:34:53,217 Hey, Jung Jae-hwang. Aren't you going to eat? 554 00:34:53,675 --> 00:34:55,928 Just leave him be. He wouldn't be in the mood to eat. 555 00:34:56,011 --> 00:34:58,889 He became a murderer because of a conman and got his life screwed over. 556 00:34:59,097 --> 00:35:01,600 You came in here for fraud too, you prick. 557 00:35:01,683 --> 00:35:04,228 My partner handled the scam part. 558 00:35:04,311 --> 00:35:05,479 That wasn't me! 559 00:35:05,562 --> 00:35:07,231 That's the same thing, man. 560 00:35:07,606 --> 00:35:09,650 You still had a part in scamming people. 561 00:35:10,776 --> 00:35:12,110 I still don't think it's fair. 562 00:35:13,153 --> 00:35:14,488 There's no helping him now. 563 00:35:14,571 --> 00:35:16,323 Investigate No Sang-cheon's case! 564 00:35:16,406 --> 00:35:18,200 -Investigate his case! -Investigate his case! 565 00:35:18,283 --> 00:35:19,827 Find out who helped him flee the country! 566 00:35:19,910 --> 00:35:21,829 -Find out the truth! -Find out the truth! 567 00:35:21,912 --> 00:35:23,413 Bring No Sang-cheon to justice! 568 00:35:23,497 --> 00:35:25,499 -Bring him to justice! -Bring him to justice! 569 00:35:25,582 --> 00:35:27,292 I urge reinvestigation! 570 00:35:27,376 --> 00:35:29,378 -I urge reinvestigation! -I urge reinvestigation! 571 00:35:29,461 --> 00:35:31,088 Find out who helped him flee the country! 572 00:35:31,171 --> 00:35:33,173 -Find out the truth! -Find out the truth! 573 00:35:46,478 --> 00:35:47,604 Jong-hun. 574 00:35:51,859 --> 00:35:52,943 Here. 575 00:35:53,026 --> 00:35:55,904 FINANCIAL CRIMES TEAM 2 FINANCIAL CRIMES TEAM 1 576 00:35:55,988 --> 00:35:57,072 What's this? 577 00:35:57,656 --> 00:35:59,116 My family's abduction 578 00:35:59,825 --> 00:36:01,535 cost us the chance to catch No Sang-cheon. 579 00:36:02,119 --> 00:36:03,871 I have to take responsibility somehow. 580 00:36:05,247 --> 00:36:06,957 Hey, this... 581 00:36:09,585 --> 00:36:11,920 How was any of that your fault? 582 00:36:13,130 --> 00:36:14,172 I won't accept this. 583 00:36:14,256 --> 00:36:15,299 LETTER OF RESIGNATION 584 00:36:15,841 --> 00:36:18,760 We'll chase him to China and catch him somehow. 585 00:36:19,344 --> 00:36:20,596 That's how we take responsibility. 586 00:36:22,764 --> 00:36:24,141 It bothers me too much. 587 00:36:24,641 --> 00:36:26,143 I can't continue to work as a detective. 588 00:36:26,226 --> 00:36:28,770 I think my parents want me back home as well. 589 00:36:29,229 --> 00:36:30,397 Please understand. 590 00:36:31,440 --> 00:36:32,441 I'm sorry. 591 00:36:41,408 --> 00:36:42,868 LETTER OF RESIGNATION 592 00:36:43,243 --> 00:36:46,163 {\an8}YEAR 2015, CHINA 593 00:36:50,500 --> 00:36:51,543 How's it going? 594 00:36:55,297 --> 00:36:58,133 Sir, have you considered the investment we proposed? 595 00:36:59,259 --> 00:37:02,971 If you take over this hotel and make some small renovations, 596 00:37:03,055 --> 00:37:04,514 it'll be a big hit. 597 00:37:05,140 --> 00:37:07,476 And you'll be the owner of this hotel. 598 00:37:07,559 --> 00:37:10,020 A super luxurious hotel at that! 599 00:37:11,063 --> 00:37:12,981 Well, I'm still considering it. 600 00:37:13,190 --> 00:37:15,817 This business is foolproof. Please look over the proposal. 601 00:37:18,904 --> 00:37:20,739 How dare he try to trick me? 602 00:37:21,698 --> 00:37:23,659 Does this prick think I wouldn't know about his bankruptcy 603 00:37:23,742 --> 00:37:25,077 and his plans to sell it off bit by bit? 604 00:37:27,329 --> 00:37:29,915 This stupid greenhorn dares to scam me? 605 00:37:32,668 --> 00:37:33,752 This motherfucker. 606 00:37:36,797 --> 00:37:38,090 Look at him go. 607 00:37:40,926 --> 00:37:42,010 Sir. 608 00:37:42,260 --> 00:37:44,346 Get out here. Have fun together. 609 00:37:48,725 --> 00:37:49,768 Come on! 610 00:37:49,851 --> 00:37:50,852 Fine, you prick. 611 00:37:51,061 --> 00:37:52,646 It's on you anyway, so I'll enjoy myself. 612 00:37:59,152 --> 00:38:00,153 Hello? 613 00:38:01,571 --> 00:38:02,572 What? 614 00:38:02,906 --> 00:38:03,907 Who's here? 615 00:38:21,383 --> 00:38:22,551 Why is it so loud? 616 00:38:23,218 --> 00:38:25,595 Holy shit! That's brutal. 617 00:38:25,887 --> 00:38:26,888 What do we do? 618 00:38:27,806 --> 00:38:29,224 Are they from your gang? 619 00:38:29,725 --> 00:38:31,226 Come here. 620 00:38:32,019 --> 00:38:33,061 Where is he hiding? 621 00:38:33,395 --> 00:38:34,396 Where is he? 622 00:38:36,023 --> 00:38:37,566 He's over there! 623 00:38:39,192 --> 00:38:41,361 We finally found that bastard, No Sang-cheon! 624 00:38:41,445 --> 00:38:43,989 Yoon-sik, tell them to get that guy! 625 00:38:44,072 --> 00:38:46,033 Get that man, please! 626 00:38:48,326 --> 00:38:50,245 No Sang-cheon, you son of a bitch! 627 00:38:50,620 --> 00:38:51,705 This is it for you. 628 00:38:52,039 --> 00:38:53,040 The police... 629 00:38:53,123 --> 00:38:55,333 No, Public Security officers will be here in no time! 630 00:38:55,417 --> 00:38:58,211 You bastard. You fucking bastard... 631 00:38:59,963 --> 00:39:01,381 How much are they paying you? 632 00:39:04,634 --> 00:39:05,635 Ten times. 633 00:39:06,720 --> 00:39:08,180 I'll pay you ten times more. 634 00:39:08,263 --> 00:39:10,140 -Oh, no. -What the heck is he saying? 635 00:39:10,223 --> 00:39:12,100 He offered to pay him ten times more than we did. 636 00:39:12,642 --> 00:39:13,727 Tell him not to get tricked! 637 00:39:13,810 --> 00:39:14,895 Don't be fooled! 638 00:39:14,978 --> 00:39:16,104 He's lying! 639 00:39:27,324 --> 00:39:30,035 I'll give you more. This much more! 640 00:39:33,497 --> 00:39:34,831 Get those bastards. 641 00:39:38,752 --> 00:39:39,836 That guy... 642 00:39:40,754 --> 00:39:42,339 -What's going on? -Are we out of money? 643 00:39:42,422 --> 00:39:43,799 We may need to give him some more. 644 00:39:43,882 --> 00:39:45,383 What? Oh, fuck. 645 00:39:45,675 --> 00:39:48,095 -Don't you guys have some more? -You don't have anything? 646 00:39:48,178 --> 00:39:49,888 -What is it? -Don't! 647 00:39:57,938 --> 00:40:00,273 Where are the Public Security officers? Did you call them? 648 00:40:00,357 --> 00:40:01,942 I did, damn it! Stop! 649 00:40:02,025 --> 00:40:03,819 Stop! Don't you dare move! 650 00:40:03,902 --> 00:40:05,529 -Stay still! -Those bastards... 651 00:40:09,491 --> 00:40:10,617 Tell them to catch him. 652 00:40:11,243 --> 00:40:12,410 Tell them he's a conman 653 00:40:12,494 --> 00:40:14,746 and a Korean national wanted by Interpol! 654 00:40:15,372 --> 00:40:16,414 He's a criminal! 655 00:40:17,207 --> 00:40:18,959 -We reported him! -That's him. 656 00:40:20,210 --> 00:40:22,379 That's it. Get him. 657 00:40:22,462 --> 00:40:23,463 That bastard. 658 00:40:25,257 --> 00:40:26,258 What? 659 00:40:27,134 --> 00:40:28,176 What's going on? 660 00:40:28,969 --> 00:40:30,053 Where is he going? 661 00:40:30,137 --> 00:40:31,138 He... 662 00:40:31,221 --> 00:40:32,556 Why that... 663 00:40:39,479 --> 00:40:40,480 You son of a... 664 00:40:49,197 --> 00:40:50,282 Prick. 665 00:40:55,078 --> 00:40:56,913 Vandalism and assault! 666 00:40:57,539 --> 00:40:58,707 Who's in charge here? 667 00:41:36,494 --> 00:41:38,246 I told you not to drink, didn't I? 668 00:41:42,209 --> 00:41:43,210 Let me be. 669 00:41:44,377 --> 00:41:45,962 I should at least get to drink. 670 00:41:46,046 --> 00:41:47,297 There's nothing to do here. 671 00:41:47,380 --> 00:41:48,632 What do you mean? 672 00:41:49,090 --> 00:41:50,675 You can watch Korean dramas here. 673 00:41:54,554 --> 00:41:55,639 Help yourself. 674 00:41:56,765 --> 00:41:58,683 You go out and amuse yourself. 675 00:41:59,768 --> 00:42:01,728 I go out to conduct business. 676 00:42:02,062 --> 00:42:03,647 Do you think I want to be out there? 677 00:42:04,272 --> 00:42:07,400 Anyone that recognizes me might try to kill me at any time. 678 00:42:07,484 --> 00:42:08,568 Do you have any idea 679 00:42:09,027 --> 00:42:10,528 how anxious that makes me feel? 680 00:42:11,488 --> 00:42:13,698 That's rich coming from someone who's never been stabbed before. 681 00:42:14,324 --> 00:42:15,951 At least you have hordes of bodyguards. 682 00:42:16,910 --> 00:42:18,703 I can't even leave the house because I'm scared. 683 00:42:18,787 --> 00:42:19,955 This isn't a life. 684 00:42:23,750 --> 00:42:25,335 What's the point of having money 685 00:42:26,336 --> 00:42:28,755 when we can't even fucking spend it? 686 00:42:30,882 --> 00:42:32,842 This isn't the time to drink. 687 00:42:33,176 --> 00:42:34,928 The pursuit team came to the bar! 688 00:42:38,139 --> 00:42:41,142 Who is the rat spilling the beans? 689 00:42:41,685 --> 00:42:42,936 Is it Kim Seong-dae? 690 00:42:43,436 --> 00:42:46,022 VIP be damned. I am not going to reveal my location from now on. 691 00:42:47,148 --> 00:42:48,775 They are quite amazing. 692 00:42:50,610 --> 00:42:52,028 It's been years already. 693 00:42:56,825 --> 00:42:58,785 I envy their passion. 694 00:42:58,868 --> 00:43:00,161 Envy, my fucking ass. 695 00:43:00,495 --> 00:43:03,248 They've been after me for years now! 696 00:43:03,707 --> 00:43:04,791 Don't they get sick of it? 697 00:43:06,334 --> 00:43:08,253 They'll hunt you down forever. 698 00:43:12,173 --> 00:43:13,383 Until you drop dead. 699 00:43:14,509 --> 00:43:15,593 Forever. 700 00:43:16,886 --> 00:43:18,346 Sounds fucking fun, doesn't it? 701 00:43:21,057 --> 00:43:23,143 Is this funny to you? Is it? 702 00:43:24,019 --> 00:43:26,438 Where did the sophisticated and refined Jung So-ram go? 703 00:43:26,771 --> 00:43:29,691 Who's this middle-aged alcoholic lady rambling curses in front of me? 704 00:43:32,610 --> 00:43:34,195 Fuck you, asshole. 705 00:43:35,697 --> 00:43:36,698 Fuck. 706 00:43:37,073 --> 00:43:38,325 You idiotic bitch. 707 00:43:39,075 --> 00:43:40,076 Fine. 708 00:43:40,618 --> 00:43:42,245 Why don't you get a new face 709 00:43:42,329 --> 00:43:43,830 if you want to go outside that badly? 710 00:43:46,499 --> 00:43:48,001 I'm telling you to get plastic surgery. 711 00:43:48,752 --> 00:43:51,463 So that no one recognizes you as Jung So-ram! 712 00:43:52,339 --> 00:43:54,424 I'm also sick and tired of your face. 713 00:43:58,345 --> 00:44:00,680 The pursuit team is after No Sang-cheon. 714 00:44:01,431 --> 00:44:03,850 I hope the pursuit team brings home good news this time. 715 00:44:04,809 --> 00:44:07,479 Everyone chipped in despite their circumstances. 716 00:44:08,855 --> 00:44:09,856 I feel bad. 717 00:44:11,316 --> 00:44:12,650 I can't even help. 718 00:44:13,068 --> 00:44:14,527 Don't say that. 719 00:44:15,695 --> 00:44:17,697 There's nothing you can do from here anyway. 720 00:44:19,574 --> 00:44:20,992 I'm doing what I can. 721 00:44:21,868 --> 00:44:23,370 I'm writing up a list 722 00:44:24,162 --> 00:44:25,538 of people who helped No Sang-cheon. 723 00:44:27,665 --> 00:44:29,709 I collected the information you told me... 724 00:44:29,793 --> 00:44:31,628 What's the point of writing them down? 725 00:44:31,920 --> 00:44:33,463 I said I'm putting it together. 726 00:44:36,049 --> 00:44:37,384 I'm going to punish them... 727 00:44:40,178 --> 00:44:41,763 -by my own hand. -No. 728 00:44:42,931 --> 00:44:45,183 When you get out, live your own life. 729 00:44:45,642 --> 00:44:46,976 Don't get involved anymore. 730 00:44:49,104 --> 00:44:50,313 We can manage. 731 00:44:51,147 --> 00:44:52,399 Those of us who are out here. 732 00:44:53,566 --> 00:44:55,944 Other victims visited and shared some useful information. 733 00:44:56,820 --> 00:44:58,071 I'm putting together a good list. 734 00:44:59,447 --> 00:45:00,448 I am. 735 00:45:03,451 --> 00:45:05,453 DIRECTOR GANG JONG-HUN 736 00:45:05,870 --> 00:45:09,082 One of our inmates was writing something. 737 00:45:12,544 --> 00:45:13,628 BYSTANDERS GANG JONG-HUN 738 00:45:15,255 --> 00:45:16,423 Out of your cell! 739 00:45:16,506 --> 00:45:17,590 What's going on? 740 00:45:17,674 --> 00:45:18,675 Keep quiet! 741 00:45:23,096 --> 00:45:26,224 Oftentimes, inmates write up lists like these to get revenge 742 00:45:26,474 --> 00:45:27,642 after their release. 743 00:45:28,268 --> 00:45:29,644 He was one such case. 744 00:45:29,978 --> 00:45:31,604 Who else have you told about this? 745 00:45:31,688 --> 00:45:33,273 I thought I should notify 746 00:45:34,107 --> 00:45:35,733 everyone on that list. 747 00:45:35,942 --> 00:45:38,236 If you look at the back, their workplaces are mentioned too. 748 00:45:38,570 --> 00:45:40,280 That's how I found you, Director Gang. 749 00:45:40,363 --> 00:45:43,074 If it weren't for me, you would've been in danger. 750 00:45:44,826 --> 00:45:47,787 You and I are in the same boat, Mr. Kim. 751 00:45:47,871 --> 00:45:50,623 -No Sang-cheon... -I told you not to say his name! 752 00:45:50,707 --> 00:45:53,460 Where in China is No Sang-cheon at? 753 00:45:53,543 --> 00:45:56,337 I'm going to go find that prick! 754 00:45:56,421 --> 00:45:58,089 How am I supposed to know that? 755 00:45:58,173 --> 00:46:00,633 The police are still investigating. 756 00:46:00,717 --> 00:46:02,218 He'll probably come back in cuffs. 757 00:46:04,971 --> 00:46:06,264 Police investigation? 758 00:46:06,347 --> 00:46:07,724 Don't make me laugh. 759 00:46:08,016 --> 00:46:11,728 I'm sure you're hindering the police yourself, Mr. Kim. 760 00:46:11,811 --> 00:46:12,854 Hey, get out. 761 00:46:13,396 --> 00:46:15,940 You come by every few months to cause a scene. 762 00:46:16,024 --> 00:46:17,984 You are more persistent than a leech, aren't you? 763 00:46:19,319 --> 00:46:20,320 Come now. 764 00:46:21,112 --> 00:46:24,157 Then why don't you pay me for my travel expenses? 765 00:46:24,240 --> 00:46:26,201 Pay up to this leech! 766 00:46:26,284 --> 00:46:27,869 Darn it. 767 00:46:30,121 --> 00:46:31,164 Gosh. 768 00:46:34,083 --> 00:46:35,710 Fuck. 769 00:46:39,214 --> 00:46:40,924 If you want to get on the city council, 770 00:46:41,883 --> 00:46:43,843 you have to keep Song Young-jin quiet. 771 00:46:45,470 --> 00:46:48,264 The old dog can't learn new tricks. I hear he's still conning people. 772 00:46:49,182 --> 00:46:50,850 I'll find a way to hush him using that. 773 00:46:51,809 --> 00:46:52,852 Okay. 774 00:46:54,020 --> 00:46:57,440 Anyhow, I can't believe that No Sang-cheon is still alive. 775 00:46:57,815 --> 00:47:02,529 I hope he doesn't smear crap on the VIP, who works hard for the country. 776 00:47:02,612 --> 00:47:04,155 Do you not track his location? 777 00:47:04,239 --> 00:47:06,574 I don't know where that bastard is. 778 00:47:07,450 --> 00:47:09,994 I can only reach him via his email now. 779 00:47:10,662 --> 00:47:11,996 Says he's being careful. 780 00:47:12,080 --> 00:47:13,248 What about the Steward? 781 00:47:13,498 --> 00:47:15,166 He's not in communication with him either? 782 00:47:15,250 --> 00:47:18,211 It looked like he still was in touch with him. 783 00:47:19,420 --> 00:47:22,590 No Sang-cheon abandoned me to side with him. 784 00:47:22,674 --> 00:47:23,883 Then... 785 00:47:25,635 --> 00:47:28,638 why don't you ask him to take care of No Sang-cheon? 786 00:48:04,799 --> 00:48:07,051 {\an8}YEAR 2023 787 00:48:11,639 --> 00:48:12,640 Darn it. 788 00:49:03,232 --> 00:49:05,401 Have you lost your mind? 789 00:49:06,194 --> 00:49:08,446 I even sent you a car for your safety. 790 00:49:08,529 --> 00:49:11,658 You should come straight here, not wander off to the Violent Crimes Unit. 791 00:49:11,949 --> 00:49:13,034 Commissioner Kim, 792 00:49:13,785 --> 00:49:15,578 it's been 15 years since we last met, 793 00:49:16,287 --> 00:49:18,206 yet your greeting is pretty lousy. 794 00:49:18,873 --> 00:49:21,292 What do you mean? We've never met before. 795 00:49:26,214 --> 00:49:27,590 You've changed a bit. 796 00:49:28,299 --> 00:49:29,550 But in my memory, 797 00:49:30,593 --> 00:49:32,762 I can still see you clearly. 798 00:49:32,970 --> 00:49:35,264 You used to grovel before me back then. 799 00:49:47,568 --> 00:49:49,278 That's ancient history. 800 00:49:49,737 --> 00:49:52,115 We've never interacted since then. 801 00:49:52,699 --> 00:49:54,701 No direct interaction, sure. 802 00:49:55,034 --> 00:49:56,202 But... 803 00:49:57,704 --> 00:49:59,247 there are so many officers 804 00:49:59,330 --> 00:50:03,376 who have been influenced by me. Like you, Commissioner Kim. 805 00:50:04,043 --> 00:50:07,380 And out of those people, you are the most successful one, 806 00:50:08,423 --> 00:50:09,632 Commissioner. 807 00:50:11,509 --> 00:50:13,553 Stop saying ridiculous things. 808 00:50:13,886 --> 00:50:16,139 When was I ever influenced by you? 809 00:50:16,222 --> 00:50:18,474 I still remember your help 810 00:50:19,142 --> 00:50:21,477 back when you were deputy head in a neighboring region. 811 00:50:22,186 --> 00:50:24,230 Seokyung city police stations can't cooperate. 812 00:50:24,313 --> 00:50:26,816 -Why not? -All the officers are away for some event. 813 00:50:26,899 --> 00:50:28,359 They only have a few left on standby. 814 00:50:28,985 --> 00:50:31,446 I was only following orders from above. 815 00:50:33,573 --> 00:50:35,283 Don't worry. 816 00:50:37,535 --> 00:50:38,828 Your position... 817 00:50:39,162 --> 00:50:40,663 {\an8}COMMISSIONER KIM GUK-HYUN 818 00:50:41,581 --> 00:50:44,542 I don't think you've made it here because you helped me. 819 00:50:45,710 --> 00:50:47,879 It's all thanks to your hard work. 820 00:50:57,346 --> 00:50:59,182 What happened? Where's Prosecutor Park Sang-do? 821 00:50:59,265 --> 00:51:00,308 Actually... 822 00:51:00,391 --> 00:51:02,143 Assemblyman Kim Seong-dae is here. 823 00:51:02,226 --> 00:51:03,978 -Prosecutor Park Sang-do as well. -What? 824 00:51:04,353 --> 00:51:07,607 I was tailing them when their car started heading toward the police station. 825 00:51:20,536 --> 00:51:22,747 So what's the plan here? 826 00:51:23,956 --> 00:51:25,792 Why did you ask us to meet here? 827 00:51:28,085 --> 00:51:30,880 All of our lives are being threatened. 828 00:51:35,218 --> 00:51:36,302 Actually... 829 00:51:39,347 --> 00:51:41,140 Not Commissioner Kim. 830 00:51:44,602 --> 00:51:45,770 Anyway, 831 00:51:46,354 --> 00:51:48,523 no place is safer than the police agency. 832 00:51:49,398 --> 00:51:53,277 I was being considerate when I chose this place for you. 833 00:51:54,070 --> 00:51:56,531 Let's see. We're missing one fellow. 834 00:51:58,491 --> 00:51:59,909 Call him over too. 835 00:52:00,326 --> 00:52:04,372 The guy that's been tailing me since I arrived at the airport. 836 00:52:08,042 --> 00:52:09,377 In China, 837 00:52:09,919 --> 00:52:12,839 I've been long on the run from the pursuit team and the police. 838 00:52:14,340 --> 00:52:16,300 Did you really think I wouldn't notice a tail? 839 00:52:20,596 --> 00:52:21,764 Hurry up and call him. 840 00:52:22,348 --> 00:52:23,474 I want to see his face. 841 00:52:43,286 --> 00:52:44,287 Come in. 842 00:52:44,662 --> 00:52:45,663 Where are they? 843 00:52:46,247 --> 00:52:48,124 Where exactly are Park Sang-do and Kim Seong-dae? 844 00:52:48,207 --> 00:52:50,001 I checked the floor they got off. 845 00:52:50,501 --> 00:52:52,753 The ninth floor, where the Commissioner's office is. 846 00:53:15,151 --> 00:53:17,361 My. Look who's here. 847 00:53:27,121 --> 00:53:28,706 Detective Cho Yoon-bae. 848 00:53:28,789 --> 00:53:30,374 Thank you for helping me out back then. 849 00:53:31,417 --> 00:53:33,210 I never got the chance to thank you. 850 00:53:33,294 --> 00:53:36,088 We have to save my wife and daughter! What do we do? 851 00:53:36,172 --> 00:53:37,173 Let's head back. 852 00:53:40,927 --> 00:53:42,053 Thank you, Chief. 853 00:53:44,096 --> 00:53:45,473 It's all right. 854 00:53:45,556 --> 00:53:46,807 No Sang-cheon, 855 00:53:46,891 --> 00:53:48,184 that motherfucker. 856 00:53:50,895 --> 00:53:53,314 I know you made it big thanks to my money. 857 00:53:54,774 --> 00:53:57,818 But don't you think it's unethical to tail the one who helped you out? 858 00:54:27,264 --> 00:54:29,058 Who told you to tail me? 859 00:54:29,892 --> 00:54:31,394 Was it Assemblyman Kim Seong-dae? 860 00:54:33,187 --> 00:54:34,188 Or... 861 00:54:34,563 --> 00:54:36,357 Chief Prosecutor Park Sang-do? 862 00:54:37,274 --> 00:54:38,317 Or could it be 863 00:54:38,943 --> 00:54:40,861 Commissioner Kim Guk-hyun? 864 00:54:43,030 --> 00:54:44,699 I doubt the Steward did. 865 00:54:48,369 --> 00:54:50,746 You figured it out a while back. 866 00:54:55,167 --> 00:54:57,461 Tell us why you wanted us to gather here. 867 00:55:00,464 --> 00:55:01,549 Tell us now. 868 00:55:07,430 --> 00:55:10,266 If they don't open up, do we have a reason to check the Commissioner's office? 869 00:55:10,349 --> 00:55:13,144 We're only going to check for now. 870 00:55:13,769 --> 00:55:16,856 I doubt we can question those bigshots for just meeting together. 871 00:55:17,773 --> 00:55:18,774 Don't be scared. 872 00:55:19,358 --> 00:55:20,651 Park Sang-do and Kim Seong-dae. 873 00:55:20,735 --> 00:55:23,112 They both headed here first after receiving the text. 874 00:55:24,697 --> 00:55:25,865 We're just here to check. 875 00:55:57,104 --> 00:55:59,982 DECOY 64729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.