All language subtitles for Crazy.Wedding.2.2019.UKRAINIAN.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,541 --> 00:00:32,458
YABLUNIVKA
4
00:00:48,625 --> 00:00:52,666
Repeated offender Seredyuk!
Stop the car and surrender!
5
00:00:55,416 --> 00:00:58,041
Podillya never surrenders! Take this!
6
00:00:58,625 --> 00:00:59,458
Fire!
7
00:01:00,250 --> 00:01:01,250
Fire!
8
00:01:10,541 --> 00:01:11,958
Don't shoot!
9
00:01:14,416 --> 00:01:16,500
HAVE A GOOD JOURNEY
10
00:01:30,500 --> 00:01:34,291
A WEEK BEFORE
11
00:01:42,083 --> 00:01:44,750
Oh, Galya, what's this gallery?
12
00:01:44,833 --> 00:01:47,291
Don't you see? "The Seredyuks' Kids".
13
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
No! The Seredyuks' kids and the traitor.
14
00:01:51,083 --> 00:01:52,625
There you go again, huh?
15
00:01:52,708 --> 00:01:57,000
Natalka ignored you just once
and you stigmatized her for life!
16
00:01:57,083 --> 00:02:00,291
Once?! First, she didn't study culture.
17
00:02:00,375 --> 00:02:03,291
Second, she ran away to Kyiv!
She became… what do you call it?
18
00:02:03,375 --> 00:02:04,833
-A PR-manager.
-That's third!
19
00:02:04,916 --> 00:02:06,708
A person with neither a job nor future.
20
00:02:06,791 --> 00:02:08,750
And she could have taught
at an art school by now.
21
00:02:08,833 --> 00:02:10,958
Yes, and would have starved.
22
00:02:11,041 --> 00:02:13,000
When were they last paid, six months ago?
23
00:02:13,083 --> 00:02:14,000
It doesn't matter!
24
00:02:14,083 --> 00:02:17,416
She disobeyed the wishes of her father
who raised and cherished her.
25
00:02:19,166 --> 00:02:21,541
So put Francois' photo there
instead of Natalka's.
26
00:02:21,625 --> 00:02:23,208
My son-in-law doesn't argue.
27
00:02:23,291 --> 00:02:25,833
You better make up
with your eldest daughter.
28
00:02:25,916 --> 00:02:28,083
When did you last talk, 5 years ago?
29
00:02:28,166 --> 00:02:30,708
She gave up on the whole family
because of you.
30
00:02:31,208 --> 00:02:33,166
I don't negotiate with traitors!
31
00:02:45,250 --> 00:02:46,791
Oh, you lost your daughter!
32
00:02:47,791 --> 00:02:50,208
How can one be so stubborn?
33
00:02:58,791 --> 00:03:03,666
Oh, Natalka, you were right
not listening to your old man.
34
00:03:04,250 --> 00:03:07,250
Or you'd sit in the museum now
guarding broken pottery.
35
00:03:07,333 --> 00:03:09,916
Yeah. I got mad at my whole family, too.
36
00:03:10,416 --> 00:03:12,208
I haven't even been to Katya's wedding.
37
00:03:12,708 --> 00:03:15,458
Well, you have a good life here, though.
38
00:03:15,541 --> 00:03:18,666
Salons-shmalons, spa-shpa…
39
00:03:18,750 --> 00:03:20,166
If you weren't renting a flat…
40
00:03:20,791 --> 00:03:22,875
I haven't been renting for three years.
41
00:03:26,250 --> 00:03:28,250
Have you bought one?
42
00:03:29,666 --> 00:03:32,541
I have a fiancée, you know.
I moved in with him.
43
00:03:33,208 --> 00:03:35,541
Phew! I was about to have a heart attack.
44
00:03:40,000 --> 00:03:41,333
You're a sadist!
45
00:03:52,291 --> 00:03:56,166
Sadok vyshneviy, volokhaty…
46
00:03:56,875 --> 00:03:59,041
Kolo khaty. Kolo khaty.
47
00:03:59,125 --> 00:04:01,583
You had a year to study
the whole "Kobzar" by heart!
48
00:04:01,666 --> 00:04:03,666
Here! You will whitewash the trees.
49
00:04:03,750 --> 00:04:05,250
Whitewash? Why?
50
00:04:05,333 --> 00:04:07,625
Not to let black bastards eat them.
51
00:04:09,875 --> 00:04:10,833
Oh, I mean bugs!
52
00:04:15,208 --> 00:04:17,708
I will build a sauna here. Beautiful, huh?
53
00:04:18,375 --> 00:04:19,291
Magnifique.
54
00:04:19,375 --> 00:04:21,416
If you agree,
go ahead and grab the barrow.
55
00:04:21,500 --> 00:04:22,875
We'll cover it with rubble.
56
00:04:28,541 --> 00:04:31,541
Put the chopped wood over there.
57
00:04:32,250 --> 00:04:33,083
Come on.
58
00:04:41,958 --> 00:04:42,791
Oh, Catherine!
59
00:04:44,166 --> 00:04:48,083
Dad! Wasn't slavery abolished?
How long are you going to exploit him?
60
00:04:49,458 --> 00:04:51,541
Have you complained to her,
African French?
61
00:04:51,625 --> 00:04:54,250
We have a vacation.
I didn't bring Francois here to toil.
62
00:04:54,333 --> 00:04:56,833
Yeah, right. He came here to have a rest
63
00:04:56,916 --> 00:04:59,291
and to breathe healing fresh air
of Podillya.
64
00:04:59,375 --> 00:05:01,625
To eat organic food, too.
65
00:05:01,708 --> 00:05:03,416
Shall his in-laws do all the work?
66
00:05:03,500 --> 00:05:04,541
No.
67
00:05:04,625 --> 00:05:07,458
OK, Katrusia, if you don't feel sorry
for your parents…
68
00:05:09,125 --> 00:05:11,916
Franik, have patience,
it's your last chore for today. OK?
69
00:05:12,000 --> 00:05:16,083
Sure. He'll peel some potatoes,
and that will be it.
70
00:05:38,833 --> 00:05:41,458
-Father, what happened?
-I guess I strained my back.
71
00:05:41,541 --> 00:05:44,125
I work too much,
and my health is deteriorating.
72
00:05:44,208 --> 00:05:47,958
Help me take my shoes off, son.
I can't do it myself. Đžh!
73
00:05:50,500 --> 00:05:52,958
-Is it OK?
-Yes. It's much better now.
74
00:05:55,291 --> 00:05:57,541
OK, OK, that's enough. I'll manage.
75
00:05:57,625 --> 00:05:59,041
Come on, finish chopping.
76
00:06:04,833 --> 00:06:07,583
So, I won't stay unmarried for long.
77
00:06:07,666 --> 00:06:08,625
That's great.
78
00:06:09,541 --> 00:06:10,708
Yura, you said?
79
00:06:11,208 --> 00:06:13,041
Is he rich?
80
00:06:13,125 --> 00:06:14,916
Well, not as rich as your Ashot.
81
00:06:15,000 --> 00:06:16,708
But he is a businessman too.
82
00:06:17,583 --> 00:06:19,208
That's my girl, Natalka!
83
00:06:19,916 --> 00:06:23,541
Drive all losers away
and get yourself a businessman!
84
00:06:23,625 --> 00:06:25,458
That's not what I love him for.
85
00:06:25,958 --> 00:06:28,833
He is very kind,
sincere and has a sharp mind.
86
00:06:28,916 --> 00:06:30,750
And money, huh?
87
00:06:30,833 --> 00:06:33,958
Money, Miss Kryzhanivska,
is just a nice bonus.
88
00:06:45,541 --> 00:06:46,958
-Natalka!
-Huh?
89
00:06:47,041 --> 00:06:48,833
Have you got an extra pair of leggings?
90
00:06:49,875 --> 00:06:51,291
My leopard ones tore.
91
00:06:55,583 --> 00:06:57,541
Hello, bearded nanny!
92
00:06:57,625 --> 00:07:00,041
Don't yell. Gayane has just fallen asleep.
93
00:07:00,125 --> 00:07:02,375
I see you've turned into a housewife,
Adamovych.
94
00:07:03,166 --> 00:07:05,750
Cleaning, doing laundry,
working in the field…
95
00:07:05,833 --> 00:07:07,250
And now the babysitting!
96
00:07:08,375 --> 00:07:11,041
You are a housewife yourself.
I just don't mind working.
97
00:07:11,125 --> 00:07:12,500
That's good.
98
00:07:12,583 --> 00:07:16,458
As you are scared of your wife
and daughter… The matriarchy!
99
00:07:17,083 --> 00:07:19,333
-As if it's not the same in your family!
-What?
100
00:07:19,833 --> 00:07:22,708
Vasyl Seredyuk's family lifestyle
is nothing but patriarchal.
101
00:07:22,791 --> 00:07:26,666
-My word is law.
-Ours is also… patriarchal.
102
00:07:27,416 --> 00:07:29,208
It's just not very noticeable.
103
00:07:29,291 --> 00:07:30,291
Yeah, right.
104
00:07:31,083 --> 00:07:32,166
Hello, Romanovych.
105
00:07:32,250 --> 00:07:34,958
-Hi there!
-Taras, why didn't you wash the onesies?
106
00:07:35,458 --> 00:07:37,291
Well… I was watching Gayane…
107
00:07:37,375 --> 00:07:38,625
Yeah, right.
108
00:07:38,708 --> 00:07:40,458
OK, I am going to the hair salon.
109
00:07:40,541 --> 00:07:42,708
Wash the onesies
by the time I am back. Got it?
110
00:07:46,250 --> 00:07:50,000
Told you.
Even Ashot has no respect for you.
111
00:07:50,875 --> 00:07:52,375
What makes you think so?
112
00:07:52,458 --> 00:07:54,666
Well, he calls you by name, doesn't he?
113
00:07:54,750 --> 00:07:56,958
And my European son-in-law…
114
00:07:57,041 --> 00:07:58,125
Francois!
115
00:07:58,208 --> 00:08:00,916
Yes, Father? Do you need something?
116
00:08:01,000 --> 00:08:02,958
It's OK. Keep working.
117
00:08:04,250 --> 00:08:07,250
See, Taras-jan? It's patriarchy!
118
00:08:20,875 --> 00:08:23,041
Do you have your card in your phone?
119
00:08:26,708 --> 00:08:27,541
Look.
120
00:08:31,500 --> 00:08:33,375
Here's my trophy from the capital.
121
00:08:37,083 --> 00:08:39,000
-How do I look?
-A real goddess.
122
00:08:39,083 --> 00:08:40,333
Just like at the prom.
123
00:08:41,958 --> 00:08:44,375
So? The hair's grey but the man can pay.
124
00:08:56,750 --> 00:09:00,000
Meet my future husband, Yury.
125
00:09:00,791 --> 00:09:04,125
Ah! I knew that!
126
00:09:04,833 --> 00:09:08,041
This is my school friend, Olga.
She finally came to visit me in Kyiv.
127
00:09:08,750 --> 00:09:09,958
Nice to meet you.
128
00:09:10,625 --> 00:09:12,500
One can't miss girls from Podillya.
129
00:09:12,583 --> 00:09:14,125
Both front and back are pretty.
130
00:09:14,625 --> 00:09:16,041
And the glances you dart!
131
00:09:17,166 --> 00:09:18,250
Huh? Oh no,
132
00:09:18,333 --> 00:09:21,833
it's just my intracranial pressure
has increased after that smoothie.
133
00:09:29,500 --> 00:09:32,916
Taras-jan, why don't you drink wine?
It's expensive, you know.
134
00:09:33,000 --> 00:09:36,625
Listen, Ashot, can you stop
calling your Father-in-law by name?
135
00:09:38,458 --> 00:09:40,250
Did you choke on coriander leaves?
136
00:09:40,333 --> 00:09:45,500
No, I am serious.
Francois doesn't call Vasyl by name.
137
00:09:46,083 --> 00:09:47,375
Are you worse than him?
138
00:09:47,958 --> 00:09:50,625
-He is not. But his Father-in-law…
-What?
139
00:09:51,708 --> 00:09:53,958
You can hardly find a man like me.
140
00:09:54,041 --> 00:09:55,750
I work hard enough for three.
141
00:09:55,833 --> 00:09:59,750
We know how you work. I asked you to
embroider a towel in winter. Where is it?
142
00:09:59,833 --> 00:10:01,500
I asked you to fix the carburetor.
143
00:10:01,583 --> 00:10:03,708
-The engine stalls.
-And Gayane's onesies?
144
00:10:03,791 --> 00:10:05,708
-I have already…
-Don't interrupt!
145
00:10:09,125 --> 00:10:12,125
Come on, stop crying,
take the menu and get to work!
146
00:10:12,708 --> 00:10:13,666
Another client?
147
00:10:13,750 --> 00:10:16,083
No tables available!
Kebabs are across the street.
148
00:10:16,166 --> 00:10:17,958
I've just been there. The line is huge.
149
00:10:21,833 --> 00:10:24,375
Yury Leonidovych, my dear!
150
00:10:24,458 --> 00:10:28,041
Why didn't you tell us you were coming?
We would've prepared for your visit.
151
00:10:28,125 --> 00:10:30,375
I told you I don't like bothering people.
152
00:10:30,458 --> 00:10:31,416
You may call me Yura.
153
00:10:31,500 --> 00:10:35,208
All right.
Will you have dinner, Yura Leonidovych?
154
00:10:35,291 --> 00:10:37,375
How are you? How's your family?
155
00:10:37,458 --> 00:10:40,791
It's OK. Thanks for asking.
My wife had our third baby recently.
156
00:10:40,875 --> 00:10:43,083
Wow, congrats! You're one lucky man.
157
00:10:43,166 --> 00:10:46,208
You are right…
But I have to feed four mouths.
158
00:10:46,291 --> 00:10:50,958
It's OK. You will get
a 25% salary increase next month.
159
00:10:51,916 --> 00:10:53,583
Thank you, Yury Leonidovych!
160
00:10:55,708 --> 00:10:58,541
-May God bless you with good health!
-Stop it, Gena.
161
00:10:58,625 --> 00:11:00,875
What are you doing?
162
00:11:00,958 --> 00:11:05,208
Sorry. I used to work for gangsters.
The force of habit.
163
00:11:08,583 --> 00:11:11,666
Oh no.
A wedding in Yablunivka is a bad idea.
164
00:11:11,750 --> 00:11:15,500
I wanted to party in Kyiv
and you make me go back to a small town.
165
00:11:15,583 --> 00:11:17,750
It was Yura's idea, not mine.
166
00:11:19,250 --> 00:11:20,333
Food's so cheap here!
167
00:11:20,416 --> 00:11:22,958
I will have soup and a main course.
And some cake, too.
168
00:11:23,041 --> 00:11:23,875
Olya,
169
00:11:25,250 --> 00:11:26,541
this is weight in grams.
170
00:11:27,041 --> 00:11:28,375
And these are the prices.
171
00:11:32,625 --> 00:11:35,750
Well… I am not hungry, actually.
172
00:11:35,833 --> 00:11:38,375
Too bad. I have already made an order.
173
00:11:41,125 --> 00:11:41,958
Voila.
174
00:11:48,166 --> 00:11:52,708
Listen, I have an idea.
We'll eat but we won't pay.
175
00:11:53,250 --> 00:11:56,166
Huh? We'll say there were cockroaches.
176
00:11:56,250 --> 00:11:58,583
Cool!
Natalka, how come we didn't think of that?
177
00:11:58,666 --> 00:12:02,625
We always pay at the restaurants. So dumb.
178
00:12:02,708 --> 00:12:04,458
Just ask me, Yurik.
179
00:12:05,083 --> 00:12:08,000
I'll teach you how to wipe
the bar codes off stuff, too.
180
00:12:08,083 --> 00:12:09,125
He's teasing you.
181
00:12:09,208 --> 00:12:11,708
We won't pay anyway.
This is Yura's restaurant.
182
00:12:14,083 --> 00:12:15,000
What?
183
00:12:18,458 --> 00:12:20,541
-The whole restaurant?
-Yes.
184
00:12:21,208 --> 00:12:22,750
And the shopping mall.
185
00:12:22,833 --> 00:12:26,625
Holy shit! Your man is a goldmine, girl.
186
00:12:29,416 --> 00:12:33,083
Oh, I mean… I wasn't talking about you. I…
187
00:12:34,541 --> 00:12:37,416
It's OK. We, the goldmines,
don't get offended easily.
188
00:12:37,500 --> 00:12:39,458
Let's drink to the goldmine!
189
00:12:47,208 --> 00:12:49,000
Villa chinchilla!
190
00:12:49,083 --> 00:12:52,916
That's quite a mall!
It's bigger than our Yablunivka!
191
00:12:53,000 --> 00:12:56,458
That's right. You can find
the best presents for your family here.
192
00:12:59,958 --> 00:13:00,791
Kryzhanivska!
193
00:13:02,250 --> 00:13:03,583
Are you lost?
194
00:13:05,208 --> 00:13:07,208
I saved for the vacation in Zalizny Port,
195
00:13:07,291 --> 00:13:09,166
but the prices here are so attractive…
196
00:13:10,416 --> 00:13:11,250
What?
197
00:13:12,750 --> 00:13:15,333
They say you must buy
a Christmas tree in summer. Huh?
198
00:13:19,541 --> 00:13:22,666
My congratulations, Leonidovych.
199
00:13:22,750 --> 00:13:25,583
I thought you'd marry only
after your retirement.
200
00:13:26,125 --> 00:13:29,708
-Thanks. By the way, you are invited.
-Sure thing.
201
00:13:29,791 --> 00:13:32,000
But we are not going to celebrate here.
202
00:13:32,083 --> 00:13:34,666
Wait. Don't tell me. Let me guess.
203
00:13:35,875 --> 00:13:36,875
Greece?
204
00:13:37,583 --> 00:13:38,541
Italy?
205
00:13:39,375 --> 00:13:40,875
-Maldives?
-Joking, Andron?
206
00:13:41,500 --> 00:13:44,125
Levandovsky likes surprising people.
In Yablunivka.
207
00:13:46,208 --> 00:13:47,833
Yablunivka? In Podillya?
208
00:13:47,916 --> 00:13:48,958
Yes.
209
00:13:49,916 --> 00:13:51,875
You should get married in a year, then.
210
00:13:52,375 --> 00:13:54,875
Why? Will Yablunivka
turn into Maldives in a year?
211
00:13:54,958 --> 00:13:56,666
Maybe not into Maldives.
212
00:13:57,208 --> 00:14:02,083
But our company is going
to build 13 new malls there.
213
00:14:02,166 --> 00:14:06,000
Oh, this wedding made me
forget about business.
214
00:14:06,583 --> 00:14:08,083
Don't you worry, my friend.
215
00:14:08,166 --> 00:14:10,791
I have everything
under my personal control.
216
00:14:13,041 --> 00:14:13,875
Here!
217
00:14:17,083 --> 00:14:17,916
Oh,
218
00:14:19,000 --> 00:14:21,583
the abolition of serfdom in Podillya.
219
00:14:21,666 --> 00:14:22,708
A reproduction.
220
00:14:23,375 --> 00:14:24,708
Oh,
221
00:14:26,791 --> 00:14:30,333
and here are the poor and the deprived.
222
00:14:35,083 --> 00:14:37,625
The museum guard
damaged one of the mannequins
223
00:14:37,708 --> 00:14:41,083
so I had to get involved to show
how much our ancestors had suffered.
224
00:14:41,750 --> 00:14:42,666
Right.
225
00:14:43,458 --> 00:14:45,250
We should get rid of the museum.
226
00:14:45,875 --> 00:14:48,208
You are doing God knows what.
227
00:14:48,708 --> 00:14:49,916
But it's illegal.
228
00:14:51,291 --> 00:14:56,041
Vasyl, you have to realize
nobody needs culture nowadays.
229
00:14:56,125 --> 00:14:58,666
What do people want?
Bread and entertainment!
230
00:14:59,333 --> 00:15:04,625
So some good people will build
a shopping and entertainment center here.
231
00:15:05,291 --> 00:15:06,583
They can build anything.
232
00:15:06,666 --> 00:15:09,125
But, Ivan Petrovych, why touch the museum?
233
00:15:10,208 --> 00:15:14,125
The center will be built
in the place of the museum. Here, sign it.
234
00:15:19,375 --> 00:15:23,208
I can't. This place is the heart
of culture and history of Podillya.
235
00:15:23,791 --> 00:15:26,041
We have a unique collection of jars.
236
00:15:26,125 --> 00:15:29,625
Three thousand items!
We didn't sell them even to Yuschenko!
237
00:15:29,708 --> 00:15:30,833
Let me finish.
238
00:15:32,041 --> 00:15:33,333
It's not for free.
239
00:15:34,125 --> 00:15:36,958
First, Seredyuk doesn't take bribes.
240
00:15:37,458 --> 00:15:38,291
And second –
241
00:15:38,875 --> 00:15:42,083
I appreciate your trust,
Ivan Petrovych, but I can't.
242
00:15:43,083 --> 00:15:44,333
I have an exhibition here.
243
00:15:45,500 --> 00:15:49,375
Podillya is great, you know.
The nature is fabulous!
244
00:15:49,458 --> 00:15:51,208
And the local girls are great!
245
00:15:51,708 --> 00:15:53,375
My Natalka's from there.
246
00:15:53,458 --> 00:15:54,958
Listen, Leonidovych,
247
00:15:55,458 --> 00:15:59,000
I want to ask you something,
but don't get mad, OK?
248
00:15:59,666 --> 00:16:02,958
Why did you fall for her?
She's a plain girl.
249
00:16:03,041 --> 00:16:05,041
Oh, you know nothing about women.
250
00:16:05,125 --> 00:16:07,041
That's why you divorced three times.
251
00:16:07,916 --> 00:16:09,291
Natalka is…
252
00:16:11,125 --> 00:16:13,541
She's all milk and roses. She's…
253
00:16:14,333 --> 00:16:16,250
Yury Leonidovych,
I said you had a meeting.
254
00:16:16,333 --> 00:16:17,333
But Natalia Vasylivna…
255
00:16:17,416 --> 00:16:20,958
Natalia Vasylivna is more important
than any meeting, right, cupcake?
256
00:16:21,458 --> 00:16:23,208
It's OK, Ira. You may go.
257
00:16:23,291 --> 00:16:25,125
Hi, Andron, I didn't recognize you.
258
00:16:27,166 --> 00:16:29,083
How long are you going to stay here?
259
00:16:29,166 --> 00:16:32,125
Did you buy a pair of shoes
in a boutique and run out of money?
260
00:16:32,708 --> 00:16:35,333
Only shopaholics go to boutiques
in the morning.
261
00:16:35,416 --> 00:16:37,666
I was buying presents for my family.
262
00:16:37,750 --> 00:16:39,750
Why didn't you take your husband along?
263
00:16:39,833 --> 00:16:41,666
Because he's not my husband yet.
264
00:16:42,166 --> 00:16:46,125
Where I grew up,
such men were called "rich lovers"…
265
00:16:48,666 --> 00:16:51,541
And where I grew up,
such girls were called…
266
00:16:51,625 --> 00:16:55,458
What? Come on, come on.
Say it, Levandovsky, don't be scared.
267
00:16:56,958 --> 00:16:59,208
-They were called "chicks".
-Oh…
268
00:17:00,208 --> 00:17:01,041
How banal.
269
00:17:01,833 --> 00:17:04,958
I like "rockets" more.
270
00:17:12,625 --> 00:17:15,083
Do you remember
where you planned to go today?
271
00:17:16,458 --> 00:17:18,333
You have 10 minutes to get ready.
272
00:17:18,416 --> 00:17:21,083
My stuff is already in the car.
Olga's watching it.
273
00:17:25,875 --> 00:17:28,208
Do you see now why I fell for her?
274
00:17:28,708 --> 00:17:30,875
Yeah. That woman is a ball of fire.
275
00:17:30,958 --> 00:17:33,541
They don't need culture…
They don't care about history…
276
00:17:33,625 --> 00:17:36,500
Oh, those thieves!
They'd sell Ukraine if they had a chance!
277
00:17:36,583 --> 00:17:38,750
Father, what are you grumbling about?
278
00:17:41,375 --> 00:17:43,791
Look at him resting!
Have you picked potato beetles?
279
00:17:43,875 --> 00:17:46,416
Sure. Half of the jar.
280
00:17:49,375 --> 00:17:51,625
But you didn't get this one, huh?
281
00:17:51,708 --> 00:17:53,583
Did it look too pathetic to you?
282
00:17:53,666 --> 00:17:56,666
It's impossible
to collect all the beetles.
283
00:17:56,750 --> 00:17:58,541
That's because the French are too lazy.
284
00:17:58,625 --> 00:18:00,083
A Ukrainian wouldn't stop,
285
00:18:00,166 --> 00:18:01,833
moreover in someone's garden.
286
00:18:02,625 --> 00:18:05,000
What do I do with the rest
when the jar is full?
287
00:18:07,958 --> 00:18:09,666
Throw them into Taras' yard.
288
00:18:10,458 --> 00:18:12,125
But make sure nobody sees you.
289
00:18:22,625 --> 00:18:27,958
Holy Moses! You have plenty of booze here.
290
00:18:28,041 --> 00:18:29,916
We sure do. A mini bar.
291
00:18:30,000 --> 00:18:34,208
A "mini bar"? I only saw something
like that in a hotel in Turkey.
292
00:18:35,666 --> 00:18:36,500
Yurik…
293
00:18:37,666 --> 00:18:38,916
Huh? Go ahead.
294
00:18:39,000 --> 00:18:43,500
That's a good man!
As my Ashot would say: "Cool dude".
295
00:18:47,500 --> 00:18:50,833
I still don't get it.
Why must we have a wedding in Yablunivka?
296
00:18:50,916 --> 00:18:53,291
We can do without a wedding, if you want.
297
00:18:53,916 --> 00:18:55,791
I am OK with being a bachelor.
298
00:18:55,875 --> 00:18:57,083
Yeah, right.
299
00:18:57,708 --> 00:18:59,875
My family is not ready for 3 surprises.
300
00:18:59,958 --> 00:19:01,166
Why three?
301
00:19:01,916 --> 00:19:05,666
First, me. Second, you.
Third, a wedding at home.
302
00:19:05,750 --> 00:19:08,708
I should've invited them to Kyiv.
We'd have a star wedding!
303
00:19:08,791 --> 00:19:12,000
It's simple, you know.
I grew up in the orphanage.
304
00:19:12,083 --> 00:19:16,416
All the kids there had the same dream.
A family. A big and friendly one.
305
00:19:16,500 --> 00:19:18,208
The last part isn't about my family.
306
00:19:18,291 --> 00:19:20,083
I quarreled with parents and left home.
307
00:19:20,166 --> 00:19:26,333
Honey, that's why I want our wedding
to take place in your family circle.
308
00:19:26,416 --> 00:19:29,166
I want the atmosphere
of the family comfort,
309
00:19:29,250 --> 00:19:30,916
everyone gathering around the table,
310
00:19:31,000 --> 00:19:33,666
singing songs, laughing,
raising their glasses…
311
00:19:36,833 --> 00:19:38,000
Well, and that, too.
312
00:19:38,083 --> 00:19:40,583
Kryzhanivska snores like a tractor.
313
00:19:40,666 --> 00:19:42,583
What did you expect? The Irish whisky.
314
00:19:46,083 --> 00:19:48,166
The land of Podillya welcomes you!
315
00:19:48,916 --> 00:19:52,041
Even our suitcases fell down.
Olya, are you all right?
316
00:19:54,791 --> 00:19:55,833
Wrecked.
317
00:19:56,916 --> 00:19:58,625
But not because of the pothole.
318
00:20:01,250 --> 00:20:03,500
YABLUNIVKA
319
00:20:10,166 --> 00:20:12,958
Galya, your borsch is sour
like Russian shchi.
320
00:20:13,041 --> 00:20:15,583
My borsch is good, right, son?
321
00:20:15,666 --> 00:20:16,916
Magnifique, Mama!
322
00:20:17,000 --> 00:20:18,708
What do you know about our dishes?
323
00:20:18,791 --> 00:20:20,541
Borsch is a masterpiece.
324
00:20:20,625 --> 00:20:22,375
Unlike the frog legs.
325
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
I cook borsch for Francois.
It's not worse than Mom's.
326
00:20:25,291 --> 00:20:27,583
Right, girl. It just can't be worse.
327
00:20:29,458 --> 00:20:30,875
Kryzhanivska, wake up!
328
00:20:33,541 --> 00:20:34,833
Olya, come on, wake up!
329
00:20:35,875 --> 00:20:37,583
Ah! I see.
330
00:20:40,458 --> 00:20:41,541
All right,
331
00:20:42,125 --> 00:20:43,291
wait for 5 minutes.
332
00:20:43,916 --> 00:20:46,333
If I am not back by that time,
you must go inside. OK?
333
00:20:46,958 --> 00:20:47,916
OK.
334
00:20:56,583 --> 00:20:59,250
And if you hear screams,
start the car and drive.
335
00:21:00,083 --> 00:21:02,333
I'll jump into a moving car.
I can do that.
336
00:21:06,166 --> 00:21:09,583
Seredyuk, if you don't like it,
you can go to the restaurant.
337
00:21:09,666 --> 00:21:10,500
I will!
338
00:21:10,583 --> 00:21:12,458
And I will have real Ukrainian borsch,
339
00:21:12,541 --> 00:21:13,708
not that junk of yours!
340
00:21:14,250 --> 00:21:15,416
Kids, did you hear that?
341
00:21:15,500 --> 00:21:18,208
Now listen.
From this moment on, you are on a diet.
342
00:21:18,291 --> 00:21:20,875
Are you going to fight
because of that borsch?
343
00:21:22,750 --> 00:21:24,166
Oh my God! My dear girl!
344
00:21:27,916 --> 00:21:29,000
Hi!
345
00:21:31,208 --> 00:21:32,041
Mom!
346
00:21:36,625 --> 00:21:38,416
Our teddy bear has grown up.
347
00:21:38,500 --> 00:21:40,666
He is courting bear girls now.
348
00:21:40,750 --> 00:21:41,583
Hi!
349
00:21:42,250 --> 00:21:44,333
Meet my husband Francois.
350
00:21:44,416 --> 00:21:46,083
And this is my sister Natalka.
351
00:21:46,166 --> 00:21:47,250
Nice to meet you!
352
00:21:47,333 --> 00:21:50,916
You surprised me, little sister.
You never liked chocolate as a kid.
353
00:21:51,000 --> 00:21:52,208
Oh. Pardon.
354
00:21:53,000 --> 00:21:54,041
I had some garlic.
355
00:22:01,916 --> 00:22:05,291
Vasyl, please, I beg you,
don't make a scene, all right?
356
00:22:08,500 --> 00:22:11,958
You could have called your father
at least once in five years.
357
00:22:13,833 --> 00:22:15,166
The same goes for you.
358
00:22:15,916 --> 00:22:17,416
But we both are so proud.
359
00:22:34,541 --> 00:22:36,958
What can we say? We are the Seredyuks.
360
00:22:43,500 --> 00:22:47,000
-Olya!
-Ashot, leave me alone! I don't want…!
361
00:22:50,875 --> 00:22:53,416
Honey, I am so happy
you are not mad at us anymore.
362
00:22:53,500 --> 00:22:54,375
Right, Vasyl?
363
00:22:54,458 --> 00:22:58,208
I always knew her wisdom
would take over her temper.
364
00:22:58,291 --> 00:23:00,541
Why? Because Natalka is my daughter.
365
00:23:00,625 --> 00:23:04,166
Well, my visit is just the first surprise.
366
00:23:04,250 --> 00:23:05,083
There are more.
367
00:23:06,750 --> 00:23:07,958
I am getting married.
368
00:23:10,583 --> 00:23:12,291
Who is he?
369
00:23:13,708 --> 00:23:15,625
I hope he's Ukrainian.
370
00:23:16,375 --> 00:23:18,833
A real Kozak?
Or, God forbid, some pigherd?
371
00:23:18,916 --> 00:23:20,666
Do you think there are pigs in Kyiv?
372
00:23:20,750 --> 00:23:23,333
Yes. They built God knows what
in that ancient city.
373
00:23:23,416 --> 00:23:26,000
Don't worry. He's Ukrainian.
A businessman, too.
374
00:23:27,708 --> 00:23:29,458
We'll have our wedding here.
375
00:23:30,583 --> 00:23:32,791
Honey, are you sure he is a businessman?
376
00:23:32,875 --> 00:23:33,791
Good afternoon!
377
00:23:41,083 --> 00:23:42,083
Good afternoon.
378
00:23:44,166 --> 00:23:46,500
Looks like you got the wrong address.
379
00:23:46,583 --> 00:23:49,208
The church is down the street.
We don't need brochures.
380
00:23:49,291 --> 00:23:50,125
Yury.
381
00:23:50,958 --> 00:23:51,791
Vasyl.
382
00:23:53,041 --> 00:23:54,166
Romanovych.
383
00:23:55,333 --> 00:23:57,833
You are from the old folks' home,
not from the church!
384
00:23:57,916 --> 00:24:00,833
Dad! He is my fiancée.
385
00:24:00,916 --> 00:24:04,000
What's wrong with you?
Is that how you meet your son-in-law?
386
00:24:04,083 --> 00:24:06,958
No. He is some 20 years late
to be my son-in-law.
387
00:24:07,041 --> 00:24:08,375
Who is he, your driver?
388
00:24:09,666 --> 00:24:10,500
I am a gigolo.
389
00:24:11,291 --> 00:24:12,500
Her kept lover.
390
00:24:16,208 --> 00:24:17,208
Dad!
391
00:24:28,333 --> 00:24:29,166
This is for you.
392
00:24:31,708 --> 00:24:33,291
There is something inside, too.
393
00:24:33,375 --> 00:24:34,291
What is it?
394
00:24:38,250 --> 00:24:41,958
And this present is
for our French relative.
395
00:24:42,041 --> 00:24:43,666
Oh-la-la!
396
00:24:43,750 --> 00:24:45,416
Oh! Magnifique!
397
00:24:46,000 --> 00:24:48,041
Under your tongue, Father!
398
00:24:49,958 --> 00:24:51,208
I feel better already.
399
00:24:57,500 --> 00:24:59,500
OH-LA-LA!
400
00:25:11,875 --> 00:25:13,083
And now…
401
00:25:15,416 --> 00:25:18,250
The present for my father-in-law.
I picked it myself.
402
00:25:18,333 --> 00:25:21,000
Thanks, but I already have a razor…
403
00:25:22,000 --> 00:25:24,166
a cologne and a pair of socks.
404
00:25:24,250 --> 00:25:27,500
Don't try to guess. Open it, Romanovych.
405
00:25:32,666 --> 00:25:34,208
It's a Scythian amphora.
406
00:25:34,291 --> 00:25:35,583
A barbarian!
407
00:25:40,333 --> 00:25:44,791
A savage! The 5th century BC.
There are only two of those in the world!
408
00:25:44,875 --> 00:25:46,416
There is only one now.
409
00:25:46,500 --> 00:25:49,250
That's how Ukrainian roads
destroy Ukrainian history.
410
00:25:51,583 --> 00:25:53,958
Don't worry.
We'll glue it together, Vasya.
411
00:25:57,125 --> 00:25:58,041
Vasya?
412
00:26:11,458 --> 00:26:12,875
There, there.
413
00:26:20,166 --> 00:26:23,375
An old misfit, your highness.
414
00:26:23,458 --> 00:26:25,250
Just for the doghouse.
415
00:26:25,958 --> 00:26:27,416
Ha-ha-ha.
416
00:26:28,000 --> 00:26:30,583
To the cart! Come on, cattle.
417
00:26:43,291 --> 00:26:45,958
Galya, did you see that? Do something!
418
00:26:46,041 --> 00:26:48,166
A new son-in-law. What a shame.
419
00:26:48,250 --> 00:26:50,666
What will people say?
"Your girl brought an oldie"?
420
00:26:50,750 --> 00:26:53,083
What are you saying? He is only 43.
421
00:26:53,166 --> 00:26:54,750
That's what I said. An old goat.
422
00:26:56,500 --> 00:26:57,833
We're of the same age!
423
00:26:58,625 --> 00:27:00,041
What do you have to do with it?
424
00:27:00,541 --> 00:27:01,750
Natalka is 25!
425
00:27:02,291 --> 00:27:05,250
Look, you are her mom. Talk to her.
426
00:27:05,333 --> 00:27:08,291
Tell her everyone makes mistakes
and she's no exception.
427
00:27:08,375 --> 00:27:11,291
Of course people must respect the elderly.
But not marry them!
428
00:27:11,875 --> 00:27:13,958
Talk to her if you don't like her choice.
429
00:27:14,041 --> 00:27:15,916
I like Yury.
430
00:27:17,125 --> 00:27:18,791
Are you out of your mind?
431
00:27:18,875 --> 00:27:21,500
Want folk to make fun of me
because of my new son-in-law?
432
00:27:21,583 --> 00:27:24,375
Who will make fun of you?
Taras, for example.
433
00:27:24,458 --> 00:27:27,375
He will drink with his son-in-law,
and what will I do with mine?
434
00:27:27,458 --> 00:27:28,416
Measure his pressure?
435
00:27:28,500 --> 00:27:29,583
I am telling you again:
436
00:27:29,666 --> 00:27:31,500
you want to talk to Natalka, then talk!
437
00:27:31,583 --> 00:27:32,916
Do you think I am scared?
438
00:27:33,416 --> 00:27:35,916
I'll call her here
and tell her everything.
439
00:27:37,208 --> 00:27:38,041
Wait.
440
00:27:43,125 --> 00:27:44,333
Now go ahead.
441
00:28:00,291 --> 00:28:01,458
I'll do it tomorrow.
442
00:28:01,958 --> 00:28:03,041
It's already late.
443
00:28:25,625 --> 00:28:26,583
Taking a rest, huh?
444
00:28:28,833 --> 00:28:29,708
Oh!
445
00:28:30,708 --> 00:28:35,625
I did… Miss Yablunivka, you know.
446
00:28:42,041 --> 00:28:45,708
And our neighbors' goat has babies.
447
00:28:46,250 --> 00:28:49,250
That's because she had a young
he-goat wooing her.
448
00:28:51,500 --> 00:28:52,500
Very interesting…
449
00:28:55,583 --> 00:28:57,875
Our young cherry tree doesn't bloom,
450
00:28:57,958 --> 00:29:01,041
because an old walnut tree
keeps it in its shade.
451
00:29:03,166 --> 00:29:05,833
-When the young moon comes out at nigh…
-Dad!
452
00:29:07,958 --> 00:29:10,958
Whatever you say doesn't matter,
453
00:29:11,458 --> 00:29:15,083
because I love him. He makes me happy!
454
00:29:15,166 --> 00:29:16,166
Natalka, my baby…
455
00:29:18,375 --> 00:29:20,083
that's what I wanted to hear!
456
00:29:24,375 --> 00:29:28,375
One! And two! One-two-three!
One! And two! One-two-three!
457
00:29:28,458 --> 00:29:33,500
One! And two! One-two-three! One!
And two! One-two-three! One!
458
00:29:34,958 --> 00:29:36,541
Germiona Vitoldivna, wake up!
459
00:29:38,458 --> 00:29:42,625
One! And two! One-two-three!
460
00:29:42,708 --> 00:29:45,458
One! And two! One-two-three! And…
461
00:29:45,541 --> 00:29:48,458
Greetings to the brilliant people of art!
462
00:29:48,541 --> 00:29:52,000
Oh, hello there, Vasyl Romanovych!
463
00:29:52,708 --> 00:29:57,041
That's my XXL Ballet.
We're preparing for a regional contest.
464
00:29:57,125 --> 00:29:59,458
Angela, stretch your leg!
465
00:29:59,541 --> 00:30:01,958
Nazar, I have a business offer for you.
466
00:30:04,083 --> 00:30:06,875
I want you to sabotage Natalka's wedding.
467
00:30:07,875 --> 00:30:10,791
Thank you, Vasyl Romanovych.
I do need money, of course.
468
00:30:11,583 --> 00:30:13,125
But I value my reputation more.
469
00:30:13,208 --> 00:30:16,208
It's not going to be ruined.
Just a few extra spots, is all.
470
00:30:17,458 --> 00:30:18,708
Hold the leg, please.
471
00:30:23,625 --> 00:30:25,875
What about honor? And dignity?
472
00:30:25,958 --> 00:30:28,000
And the great mission
of a wedding attendant?
473
00:30:28,083 --> 00:30:30,083
I am an angel bringing hearts together.
474
00:30:30,166 --> 00:30:31,625
And what are you offering me?
475
00:30:31,708 --> 00:30:32,666
A double fee.
476
00:30:34,333 --> 00:30:35,166
I am in!
477
00:30:36,250 --> 00:30:38,458
-Consider the wedding ruined!
-I knew you'd help.
478
00:30:38,541 --> 00:30:40,625
I offer a whole range of wedding services.
479
00:30:41,125 --> 00:30:45,416
Nazariy Zapuhlyak has a few secret ways
of blowing up a wedding.
480
00:30:45,500 --> 00:30:48,000
The most important thing
is to crash Natalka's wedding.
481
00:30:48,083 --> 00:30:51,750
And then she might break up
with that old fart in a week or two.
482
00:30:51,833 --> 00:30:53,583
You're offending me.
483
00:30:53,666 --> 00:30:55,625
Nazariy Zapuhlyak is always
doing his best.
484
00:30:55,708 --> 00:30:59,875
The bride and the groom will quarrel
and break up at the wedding.
485
00:31:01,458 --> 00:31:08,458
Oh, may the groom do well
on a wedding night!
486
00:31:10,416 --> 00:31:14,833
Kiss the bride! Kiss the bride!
Kiss the bride!
487
00:31:14,916 --> 00:31:16,541
Kiss the bride! Kiss the bride!
488
00:31:24,291 --> 00:31:28,458
When the husband is old
and there is no love,
489
00:31:28,541 --> 00:31:33,333
this is hardly a match
made in heaven above!
490
00:31:36,125 --> 00:31:37,083
You are my lifesaver!
491
00:31:38,208 --> 00:31:40,291
Two more thousand for that.
492
00:31:45,916 --> 00:31:47,916
This is the end of all potato beetles.
493
00:31:55,750 --> 00:32:00,000
OK, now Vasyl Seredyuk will
organize his elder daughter's wedding.
494
00:32:00,083 --> 00:32:01,125
Don't argue with me.
495
00:32:01,208 --> 00:32:04,291
Why are you so eager?
Did you make up a new scheme?
496
00:32:04,375 --> 00:32:08,083
No schemes, just the old
conservative traditions of Podillya.
497
00:32:08,166 --> 00:32:10,333
Meet your wedding attendant.
498
00:32:11,166 --> 00:32:12,875
Nazariy Zapuhlyak.
499
00:32:13,541 --> 00:32:14,666
Nice to meet you.
500
00:32:15,583 --> 00:32:19,541
I've been at the wedding services market
since 1997.
501
00:32:20,375 --> 00:32:22,500
-Is he your relative?
-No…
502
00:32:22,583 --> 00:32:24,250
It will be easier, then.
503
00:32:25,208 --> 00:32:26,041
Good-bye.
504
00:32:26,125 --> 00:32:27,125
What do you mean?
505
00:32:28,375 --> 00:32:29,416
Not our level.
506
00:32:29,500 --> 00:32:33,750
We'll have a respectable wedding.
And he is just a hillbilly amateur.
507
00:32:34,375 --> 00:32:39,625
Excuse me, sir, but I am a laureate
of The Talents of Podillya contest,
508
00:32:39,708 --> 00:32:42,500
an award winner
of the Kumedia-mopedia festival,
509
00:32:42,583 --> 00:32:44,958
a member of the Here Comes the Artist. I…
510
00:32:45,041 --> 00:32:47,333
Exactly. I was not mistaken.
511
00:32:47,416 --> 00:32:49,333
You are an amateur and a loser.
512
00:32:49,416 --> 00:32:52,166
OK, wait.
Who is it going to be, if not Nazarchik?
513
00:32:52,250 --> 00:32:54,958
Vasya, look at your daughter.
514
00:32:55,041 --> 00:32:57,916
Only the top celebrities
must perform at our wedding.
515
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Like my relative.
516
00:33:00,166 --> 00:33:01,750
I knew that!
517
00:33:02,375 --> 00:33:05,458
You just want to have
your relative perform at your wedding,
518
00:33:05,541 --> 00:33:06,708
even if he lacks talent.
519
00:33:06,791 --> 00:33:10,791
That's right. So, my untalented relative,
Oleg Vinnyk, will sing at our wedding.
520
00:33:12,250 --> 00:33:13,291
Vinnyk?
521
00:33:13,791 --> 00:33:17,375
Oh my goodness gracious!
Let me give you a kiss!
522
00:33:18,291 --> 00:33:19,666
That's enough, Galya.
523
00:33:21,083 --> 00:33:22,875
Enough, I said. Galina, do you hear me?
524
00:33:38,916 --> 00:33:40,500
A hillbilly amateur…
525
00:33:41,000 --> 00:33:44,125
I bet he is from some outskirts
of Kozyatin himself…
526
00:33:45,041 --> 00:33:47,291
The problem is that he is from Kyiv.
527
00:33:47,375 --> 00:33:49,708
You can't take him by surprise.
I couldn't, you see.
528
00:33:49,791 --> 00:33:52,208
Will you give up and just accept it?
529
00:33:52,291 --> 00:33:53,583
What can I do?
530
00:33:56,583 --> 00:33:58,208
Natalka is not like Katya.
531
00:33:58,291 --> 00:33:59,875
If she suspects something, we're done for.
532
00:34:00,666 --> 00:34:01,666
It'll be a scandal.
533
00:34:01,750 --> 00:34:03,833
And she will leave
and get married in the capital.
534
00:34:04,333 --> 00:34:05,916
And give you such a son-in-law?
535
00:34:07,291 --> 00:34:11,625
-He is an amateur and a loser.
-Do you think I am happy with that?
536
00:34:11,708 --> 00:34:15,291
I see he's rich and arrogant.
Only came yesterday but is bossing around!
537
00:34:16,500 --> 00:34:18,875
That's exactly why you mustn't give up.
538
00:34:18,958 --> 00:34:21,666
Don't let this amateur
and loser into your family!
539
00:34:23,291 --> 00:34:26,166
You can always count on me and my help.
540
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
Thanks.
541
00:34:29,208 --> 00:34:32,416
But I don't have any ideas.
How can I get rid of that jerk?
542
00:34:38,750 --> 00:34:42,875
No idea. But I know one thing for sure.
If you let this wedding happen,
543
00:34:42,958 --> 00:34:46,166
your new son-in-law will make
your life a real hell.
544
00:34:46,833 --> 00:34:48,666
You think I don't know that?
545
00:34:52,041 --> 00:34:57,958
Let's give someone a spanking,
just for the fun of it!
546
00:34:59,083 --> 00:35:00,083
Who?
547
00:35:01,083 --> 00:35:02,625
Someone you won't feel sorry for?
548
00:35:09,333 --> 00:35:11,000
Maybe you shouldn't…?
549
00:35:11,083 --> 00:35:13,458
Oh, I am sure we should, Vasia!
550
00:35:15,583 --> 00:35:19,500
Our Natalka at the prom.
Isn't she the prettiest one?
551
00:35:20,000 --> 00:35:22,125
She sure is. She's got a cool dress, too.
552
00:35:22,208 --> 00:35:23,625
I made it from my old dress.
553
00:35:23,708 --> 00:35:25,458
-And a pillowcase from what was left.
-Mom…
554
00:35:27,041 --> 00:35:31,041
These are my favorite ones.
Natalka and her suitors.
555
00:35:32,041 --> 00:35:34,458
-Six pages.
-Mom, let's turn these pages.
556
00:35:34,541 --> 00:35:36,250
Why's that? It's interesting.
557
00:35:37,541 --> 00:35:38,500
OK…
558
00:35:38,583 --> 00:35:41,541
I remember these ones, kiddo.
I chased them off all right.
559
00:35:41,625 --> 00:35:44,541
-And who's this dude here?
-Oh, this is Petya Popadyuk.
560
00:35:44,625 --> 00:35:46,291
The Police Lieutenant Colonel?
561
00:35:46,791 --> 00:35:48,083
Was he hitting on you, too?
562
00:35:48,750 --> 00:35:50,875
Just a little bit.
563
00:35:50,958 --> 00:35:53,333
Don't be so modest. You two were dating.
564
00:35:54,583 --> 00:35:56,625
Careful, Seredyuk. These are memories.
565
00:35:56,708 --> 00:35:59,625
Why do I find out about this guy just now?
566
00:35:59,708 --> 00:36:02,416
Because Popadyuk is at the bottom
of my suitors' list.
567
00:36:03,250 --> 00:36:06,333
At the bottom? No way!
People like Petya don't drown.
568
00:36:15,666 --> 00:36:20,541
Vasyl Romanovych, it's just impossible.
So many years have passed.
569
00:36:20,625 --> 00:36:24,041
I swear! She's been asking about you
since she came here.
570
00:36:24,125 --> 00:36:25,291
"How's Petya?"
571
00:36:25,375 --> 00:36:26,583
"What's new with Petya?"
572
00:36:26,666 --> 00:36:27,833
"Did he get married?"
573
00:36:29,041 --> 00:36:32,958
Mister Seredyuk,
I am a cop but I not a moron.
574
00:36:33,041 --> 00:36:34,833
I know what you are getting at.
575
00:36:34,916 --> 00:36:37,916
But, according
to the information I possess,
576
00:36:38,000 --> 00:36:39,833
Natalka came here with her fiancée.
577
00:36:39,916 --> 00:36:41,666
He isn't her fiancé. He's an old man.
578
00:36:42,625 --> 00:36:44,083
What do you mean, an old man?
579
00:36:44,166 --> 00:36:46,041
She is looking after him in the capital.
580
00:36:46,125 --> 00:36:47,375
She gets paid for that.
581
00:36:47,875 --> 00:36:50,541
Well, OKk. But what is he doing here?
582
00:36:52,083 --> 00:36:55,416
She came on vacation
and had to take the old goat along.
583
00:36:55,500 --> 00:36:59,416
There is nobody else to look after him.
He is so feeble and weak,
584
00:36:59,500 --> 00:37:01,000
he can't even make a cup of tea.
585
00:37:01,083 --> 00:37:04,666
I don't know…
I still think it's some kind of a trick.
586
00:37:07,083 --> 00:37:10,291
You still love her.
I can see it in your eyes.
587
00:37:10,833 --> 00:37:11,833
Am I right?
588
00:37:13,541 --> 00:37:14,375
Sure.
589
00:37:14,875 --> 00:37:16,958
She was the only girl
who agreed to date me.
590
00:37:18,166 --> 00:37:20,125
Just for two days, though.
591
00:37:20,208 --> 00:37:21,083
See?
592
00:37:21,875 --> 00:37:23,958
Will you lose your chance
to be happy again?
593
00:37:24,875 --> 00:37:27,583
Petro, you can't be a bachelor forever!
594
00:37:27,666 --> 00:37:31,833
You have to continue
the Popadyuks' family line.
595
00:37:42,166 --> 00:37:45,708
Newlyweds, listen to my order!
596
00:37:47,416 --> 00:37:48,666
Kiss!
597
00:37:53,458 --> 00:37:55,625
Thank you! Thank you, Vasyl Romanovych!
598
00:37:55,708 --> 00:37:57,291
I will come with the matchmakers.
599
00:37:58,208 --> 00:37:59,041
No hurry.
600
00:37:59,583 --> 00:38:00,791
Too early for matchmakers.
601
00:38:00,875 --> 00:38:02,666
It takes time to conquer a lady.
602
00:38:02,750 --> 00:38:05,666
She's like a repeated offender.
603
00:38:06,583 --> 00:38:09,208
-Shall we prepare for a mission?
-Let's start with a date.
604
00:38:09,291 --> 00:38:11,541
We mustn't take too long.
It has to be done today.
605
00:38:11,625 --> 00:38:12,750
OK, I'll be there.
606
00:38:13,875 --> 00:38:16,708
Wait. What do I do after I come over?
607
00:38:17,333 --> 00:38:19,958
Well… You must do something.
608
00:38:20,750 --> 00:38:23,625
Mr. Seredyuk, this is not a plan
but some bullshit.
609
00:38:23,708 --> 00:38:25,083
I need to know what to do.
610
00:38:25,166 --> 00:38:27,541
Should it be interception?
Takedown? Assault? What?
611
00:38:28,333 --> 00:38:29,375
A signal.
612
00:38:29,916 --> 00:38:33,166
I will give you a signal.
For the strong action.
613
00:38:33,250 --> 00:38:35,500
What if I don't notice your signal? Fail?
614
00:38:35,583 --> 00:38:39,208
Don't worry.
Everyone will notice my signal.
615
00:38:47,250 --> 00:38:49,458
Natalka's got a "tapper".
616
00:38:50,208 --> 00:38:51,125
A what?
617
00:38:51,208 --> 00:38:52,791
A Mastercard.
618
00:38:55,166 --> 00:38:57,000
Oh God, life is so unfair!
619
00:38:58,041 --> 00:38:59,958
We already have enough problems,
620
00:39:00,833 --> 00:39:02,541
and now the Seredyuks get rich!
621
00:39:02,625 --> 00:39:05,958
Oh, be quiet, Mom.
I had a sleepless night myself.
622
00:39:06,041 --> 00:39:07,750
When I imagine Natalka's wedding…
623
00:39:08,541 --> 00:39:11,041
I don't care about your Natalka.
Look at Galya!
624
00:39:11,125 --> 00:39:12,291
That woman is so lucky.
625
00:39:12,375 --> 00:39:14,875
She has a better house,
and a millionaire son-in-law!
626
00:39:15,375 --> 00:39:16,833
You just don't understand.
627
00:39:16,916 --> 00:39:21,166
The Seredyuks' new son-in-law is the light
at the end of the tunnel for us.
628
00:39:22,083 --> 00:39:23,833
What are you talking about, dad?
629
00:39:23,916 --> 00:39:25,875
-Taras!
-What tunnel?
630
00:39:25,958 --> 00:39:27,750
Yurik means money.
631
00:39:27,833 --> 00:39:29,625
And money means everything.
632
00:39:30,125 --> 00:39:33,208
So what?
Yes, the Seredyuks are about to get rich.
633
00:39:33,875 --> 00:39:36,875
But Vasyl is an unhappy person now.
634
00:39:37,708 --> 00:39:39,166
You couldn't dream higher.
635
00:39:39,750 --> 00:39:40,833
Maybe you couldn't.
636
00:39:40,916 --> 00:39:43,041
But I have always dreamt
of a rich son-in-law.
637
00:39:43,125 --> 00:39:44,375
And I got this one instead.
638
00:39:45,125 --> 00:39:46,541
What do you mean?!
639
00:39:46,625 --> 00:39:49,541
-Be quiet and look at the road!
-Come on, come on!
640
00:39:51,291 --> 00:39:53,583
I said start the car!
641
00:40:01,958 --> 00:40:03,000
Phew!
642
00:40:03,083 --> 00:40:04,541
Finally!
643
00:40:08,750 --> 00:40:11,583
Dad, no! You'll get the car
all dirty inside! You must walk!
644
00:40:24,458 --> 00:40:25,458
Good afternoon.
645
00:40:25,541 --> 00:40:26,375
Petya?
646
00:40:27,291 --> 00:40:28,250
Just look at you.
647
00:40:28,833 --> 00:40:31,750
-I hardly recognized you.
-I am a Lieutenant Colonel already.
648
00:40:32,250 --> 00:40:34,958
The youngest one in the region.
I mean, by age.
649
00:40:35,666 --> 00:40:37,708
Really? That's great.
650
00:40:38,541 --> 00:40:41,166
I'll be a Colonel in a few years.
651
00:40:42,125 --> 00:40:43,916
So… I got the prospects and stuff.
652
00:40:44,833 --> 00:40:45,958
Yeah…
653
00:40:46,041 --> 00:40:48,083
I see. And what brought you here?
654
00:40:48,166 --> 00:40:49,708
I heard you came to visit.
655
00:40:50,333 --> 00:40:52,750
And me and you…
Do you remember, back then?
656
00:40:53,583 --> 00:40:54,833
What happened back then?
657
00:40:54,916 --> 00:40:58,708
Well, you went to Kyiv,
and I became a cop… I mean a policeman.
658
00:40:59,541 --> 00:41:03,583
It's been hard and difficult for me,
but I am doing my best.
659
00:41:03,666 --> 00:41:05,625
-What's this?
-This?
660
00:41:06,333 --> 00:41:09,916
Well, there was a sale
in the grocery store. And you…
661
00:41:10,416 --> 00:41:12,458
And I am not a cheapskate, right?
662
00:41:12,541 --> 00:41:13,791
So, this is for me?
663
00:41:13,875 --> 00:41:14,708
Yes, ma'am.
664
00:41:16,541 --> 00:41:17,583
Thank you!
665
00:41:19,875 --> 00:41:21,708
Hey!
666
00:41:22,416 --> 00:41:23,833
Are you out of your mind?
667
00:41:23,916 --> 00:41:26,583
How dare you kick your
father-in-law in his own house?
668
00:41:26,666 --> 00:41:27,791
Father, is that you?
669
00:41:27,875 --> 00:41:30,041
I saw an elk through the glasses.
670
00:41:30,750 --> 00:41:33,083
I wanted to kick it out.
671
00:41:35,333 --> 00:41:36,875
Why are you smiling?
672
00:41:36,958 --> 00:41:39,583
Natalka is watering flowers.
Bring her some water.
673
00:41:39,666 --> 00:41:41,875
Doesn't the host know
where the buckets are kept?
674
00:41:41,958 --> 00:41:44,333
He knows it but…
675
00:41:45,666 --> 00:41:46,708
I have heart issues.
676
00:41:47,208 --> 00:41:49,250
Francois doesn't let me lift heavy things.
677
00:41:49,333 --> 00:41:52,083
Franik, show my new son-in-law
where we keep the buckets.
678
00:41:54,791 --> 00:41:56,250
Let's go, Francois.
679
00:42:08,083 --> 00:42:10,208
Well… A Lieutenant Colonel, I am.
680
00:42:10,291 --> 00:42:12,708
Petya, you have already told me so.
Why did you come?
681
00:42:17,083 --> 00:42:17,958
Are you crazy?!
682
00:42:18,833 --> 00:42:20,500
That's what I love you for!
683
00:42:23,500 --> 00:42:26,166
Hello there.
I am Lieutenant Colonel Popadyuk.
684
00:42:27,041 --> 00:42:28,333
And you are that old man?
685
00:42:28,416 --> 00:42:29,541
Old? What does it mean?
686
00:42:29,625 --> 00:42:34,041
I heard you were looking after
an old man in Kyiv and brought him along.
687
00:42:35,416 --> 00:42:37,583
If you heard that, it must be me.
688
00:42:38,583 --> 00:42:40,291
I heard he couldn't walk.
689
00:42:40,375 --> 00:42:41,750
Who? Petya, are you drunk?
690
00:42:41,833 --> 00:42:44,125
I don't drink at work.
Your old man couldn't walk.
691
00:42:44,208 --> 00:42:45,750
If you don't leave right now, I…
692
00:42:46,333 --> 00:42:47,666
-Yes, ma'am.
-Go!
693
00:42:48,250 --> 00:42:49,375
Have a nice day.
694
00:42:54,458 --> 00:42:59,041
Seredyuk, don't hide your eyes.
What was that silly boy doing here?
695
00:42:59,125 --> 00:43:00,291
How do I know?
696
00:43:00,375 --> 00:43:03,375
I am getting ready for the wedding.
See? I am mincing meat.
697
00:43:03,458 --> 00:43:05,750
Think it was his idea?
It looks suspicious to me.
698
00:43:05,833 --> 00:43:08,916
He never visited us until our daughter
came here with her fiancée.
699
00:43:09,000 --> 00:43:11,500
So? Petya is not a coward, you know.
700
00:43:11,583 --> 00:43:14,250
He might have decided
to fight for the love of his youth.
701
00:43:14,750 --> 00:43:16,208
Not a coward, you say?
702
00:43:16,291 --> 00:43:18,583
He doesn't come outside to pee
without a gun.
703
00:43:18,666 --> 00:43:21,458
He has feelings for her.
It's a different thing.
704
00:43:21,541 --> 00:43:23,791
Mom, Petya tried to kiss me.
Can you imagine that?
705
00:43:23,875 --> 00:43:26,583
-Oh my God. How did he dare?
-No idea.
706
00:43:26,666 --> 00:43:29,333
A flare rose into the sky,
and he grabbed me trying to kiss…
707
00:43:29,416 --> 00:43:30,916
Oh, so that's what the noise was.
708
00:43:31,000 --> 00:43:33,375
I ran to the cellar,
I thought the jar lids exploded.
709
00:43:33,458 --> 00:43:34,500
Wait.
710
00:43:35,500 --> 00:43:36,916
Who made the shot?
711
00:43:37,500 --> 00:43:39,416
Oh! I forgot something!
712
00:43:39,500 --> 00:43:45,125
I need to protect the taxidermized bear
from the moth.
713
00:43:45,208 --> 00:43:46,041
I must go now!
714
00:43:53,500 --> 00:43:54,625
Well, seriously.
715
00:43:56,416 --> 00:43:57,666
All right, all right.
716
00:43:59,958 --> 00:44:01,416
It's so hot.
717
00:44:02,666 --> 00:44:05,458
Not a single bird around.
Only the flare pistols.
718
00:44:06,000 --> 00:44:08,250
Oh, this Seredyuk never changes.
719
00:44:08,333 --> 00:44:12,750
Your tone tells me that Mr. Seredyuk
is into pyrotechnics. Am I right?
720
00:44:14,333 --> 00:44:16,708
As my Olga would say, "it's his shtick".
721
00:44:18,333 --> 00:44:21,458
When the girls were young
and went dancing,
722
00:44:22,083 --> 00:44:26,625
all the Yablunivka knew: the fireworks
meant Seredyuk was calling them home.
723
00:44:26,708 --> 00:44:29,083
As a rule, people who forbid
others to do things
724
00:44:29,166 --> 00:44:30,291
do them themselves.
725
00:44:30,375 --> 00:44:31,208
Yes.
726
00:44:34,083 --> 00:44:36,791
Do you think the old man has sinned?
727
00:44:39,833 --> 00:44:44,666
Yes! He had an affair last year.
With a librarian.
728
00:44:44,750 --> 00:44:47,458
She really likes this writer…
729
00:44:48,041 --> 00:44:48,875
Kokotyukha…
730
00:44:49,500 --> 00:44:51,416
He used it to get her attention.
731
00:44:52,708 --> 00:44:54,583
So, did he and the lady…
732
00:44:55,208 --> 00:44:57,916
No! This is Seredyuk, you know.
733
00:44:59,083 --> 00:45:00,458
Galina caught them.
734
00:45:01,125 --> 00:45:04,666
Listen, Taras-jan,
do I look like a flower-bed?
735
00:45:06,916 --> 00:45:11,250
So, Taras, are you OK there, dude?
I'll make you beautiful now…
736
00:45:12,333 --> 00:45:13,250
Ashot…
737
00:45:16,375 --> 00:45:20,166
A librarian, huh? Get the ball, Vasya.
738
00:45:27,166 --> 00:45:31,583
Kokotyukha is history.
A mistake of my youth.
739
00:45:31,666 --> 00:45:36,291
Too bad. I wanted to join the circle
of the intellectuals of Yablunivka.
740
00:45:36,375 --> 00:45:40,791
Well, if there aren't any cult writer
figures in the new generation,
741
00:45:40,875 --> 00:45:43,250
-I think I should leave…
-There are…
742
00:45:43,875 --> 00:45:47,416
I mean there is.
But he is… out of our reach!
743
00:45:48,500 --> 00:45:51,000
Who is he? I need a name, sister!
744
00:45:53,166 --> 00:45:54,166
Zhadan!
745
00:45:54,916 --> 00:45:55,750
Zhadan?
746
00:45:57,125 --> 00:45:58,083
ZHADAN
747
00:45:59,875 --> 00:46:02,375
Hello, Yury Leonidovych!
748
00:46:06,625 --> 00:46:08,416
My friend, I have an idea.
749
00:46:08,500 --> 00:46:13,416
What about having a reading
in a very nice library?
750
00:46:13,500 --> 00:46:14,625
What do you say?
751
00:46:15,416 --> 00:46:17,625
Anything to please you!
752
00:46:18,791 --> 00:46:22,041
Anything to please you!
753
00:46:22,666 --> 00:46:25,250
I want something unusual…
754
00:46:31,333 --> 00:46:36,000
Listen, I read in a magazine that people
who get married in a leap year
755
00:46:36,083 --> 00:46:38,208
have unhappy lives.
756
00:46:40,166 --> 00:46:42,541
After the leap year comes
the year of a widower,
757
00:46:43,541 --> 00:46:48,000
then – the year of a widow
and only then - the happy year.
758
00:46:48,083 --> 00:46:50,250
What I am trying to say
is that maybe Natalka
759
00:46:50,333 --> 00:46:51,833
should wait for a few years…
760
00:46:52,416 --> 00:46:57,666
I don't insist. It's just the folk wisdom.
761
00:46:58,958 --> 00:47:01,166
Well, who needs it, anyway?
762
00:47:06,291 --> 00:47:07,916
I am happy for my daughter.
763
00:47:08,750 --> 00:47:12,291
I couldn't have imagined
such happiness when we got married…
764
00:47:13,500 --> 00:47:18,875
Well, why talk about the past?
I am a mature man now.
765
00:47:19,625 --> 00:47:22,416
I am – oh, I am just something else!
766
00:47:30,583 --> 00:47:33,583
-Oh God! What are you doing here?
-Longing for Zhadan.
767
00:47:34,583 --> 00:47:37,250
What are you doing here, Yura dear?
768
00:47:37,750 --> 00:47:42,750
I wanted to wish my new family
a nice and quiet evening.
769
00:47:42,833 --> 00:47:43,833
How sweet of you…
770
00:47:43,916 --> 00:47:45,833
Vasyl Romanovych,
wait for 10 more minutes.
771
00:47:45,916 --> 00:47:46,958
This is my dream.
772
00:47:47,041 --> 00:47:50,375
If Galina catches us, she will put an end
to both your life and dreams.
773
00:47:50,458 --> 00:47:52,208
Go wish father a nice evening.
774
00:47:52,291 --> 00:47:54,666
He has already received my greetings.
775
00:48:00,458 --> 00:48:01,875
I am ready to die for him!
776
00:48:01,958 --> 00:48:03,000
Have a nice journey!
777
00:48:10,500 --> 00:48:12,458
Well, I… wanted to get some fresh air.
778
00:48:12,958 --> 00:48:14,625
It's hot.
779
00:48:14,708 --> 00:48:16,750
You broke my heel…
780
00:48:17,333 --> 00:48:19,833
What a fool I am!
The mosquitos can get inside!
781
00:48:38,500 --> 00:48:39,500
Stop right there!
782
00:48:43,000 --> 00:48:45,750
Galya dearest, we are a civilized family.
783
00:48:45,833 --> 00:48:47,458
Why do we need this medievalism?
784
00:48:47,541 --> 00:48:49,000
Please let me explain…
785
00:48:49,083 --> 00:48:51,291
Shush…
786
00:48:51,916 --> 00:48:53,791
I want to listen to him now.
787
00:48:53,875 --> 00:48:56,791
Can't wait
to hear how he explains it this time.
788
00:48:59,083 --> 00:49:02,958
Galya dearest, I swear I have no idea
how this got into our bedroom…
789
00:49:03,041 --> 00:49:04,583
-Actually…
-Do you want to live?
790
00:49:05,458 --> 00:49:06,708
I do.
791
00:49:06,791 --> 00:49:08,791
Unfortunately, you lost your chance.
792
00:49:09,416 --> 00:49:11,500
Oh, here you are.
793
00:49:11,583 --> 00:49:14,041
I've been waiting for you in the yard.
794
00:49:14,125 --> 00:49:17,083
It was to be a surprise
but since you have already found out…
795
00:49:17,166 --> 00:49:21,333
Please meet Ulyana,
the kids' animator at our wedding.
796
00:49:21,833 --> 00:49:22,958
Who?
797
00:49:24,125 --> 00:49:26,375
Someone has to take care of kids
798
00:49:26,458 --> 00:49:28,583
so their parents can
have a good time, right?
799
00:49:28,666 --> 00:49:32,916
And the keeper of knowledge
is just the right person for that.
800
00:49:34,000 --> 00:49:40,083
I think the Rapunzel outfit
doesn't look very modest.
801
00:49:40,166 --> 00:49:45,833
Is there anything in old and conservative
traditions of Podillya?
802
00:49:45,916 --> 00:49:47,166
Maybe, Povitrulya?
803
00:49:47,250 --> 00:49:51,750
It's a deal, then.
We'll see you on our wedding day.
804
00:49:55,416 --> 00:49:56,500
Good-bye.
805
00:49:58,583 --> 00:49:59,791
I must go, too.
806
00:50:01,791 --> 00:50:03,125
Don't stay for too long.
807
00:50:05,958 --> 00:50:10,000
Oh, I'll be out of here in a moment.
I'll just drink some water as my throat…
808
00:50:10,083 --> 00:50:11,083
…is dry, right?
809
00:50:11,625 --> 00:50:15,375
I understand!
A hard day. And unexpected guests!
810
00:50:15,458 --> 00:50:18,291
That cop who came to Natalka
and the librarian who wanted you…
811
00:50:20,958 --> 00:50:21,791
1:1.
812
00:50:23,125 --> 00:50:25,583
He was standing there
with that disgusting smile…
813
00:50:25,666 --> 00:50:26,500
I'll kill him!
814
00:50:26,583 --> 00:50:30,541
I must say a real man
would never do such a thing.
815
00:50:30,625 --> 00:50:33,041
Be a man! Have a complaint?
Say it to my face!
816
00:50:33,125 --> 00:50:35,625
And what he did is just…
What are you doing?
817
00:50:35,708 --> 00:50:36,541
Me?
818
00:50:37,208 --> 00:50:40,458
Well…
All our actresses went to work in Poland,
819
00:50:40,541 --> 00:50:44,500
so I am saving both our local theater
and my family budget.
820
00:50:44,583 --> 00:50:46,666
See? The whole country is living in misery
821
00:50:46,750 --> 00:50:49,250
and those profiteers benefit
from people's hardships.
822
00:50:49,333 --> 00:50:54,416
You have to, no,
you must punish at least one oligarch!
823
00:50:54,500 --> 00:50:59,375
And we… will help you with that!
I mean I will.
824
00:51:00,291 --> 00:51:02,500
He doesn't know who he is messing with!
825
00:51:03,000 --> 00:51:06,333
So many hordes have shed blood
in the land of Yablunivka!
826
00:51:06,416 --> 00:51:09,666
We'll see what the cream
of society of Podillya is capable of!
827
00:51:09,750 --> 00:51:13,041
Yes! We'll show them we are
worth our Kozak ancestors!
828
00:51:13,125 --> 00:51:14,291
Tell me what to do.
829
00:51:15,041 --> 00:51:17,125
I don't have a single idea, Nazarchik.
830
00:51:17,208 --> 00:51:19,708
You are a man of art. Think of something.
831
00:51:20,500 --> 00:51:23,208
OK, what do we know about him?
Where did he study?
832
00:51:23,291 --> 00:51:24,708
His interests? His friends?
833
00:51:24,791 --> 00:51:26,708
I don't know. He didn't tell us anything.
834
00:51:27,458 --> 00:51:30,583
A secretive oligarch
nobody ever heard about,
835
00:51:31,125 --> 00:51:34,833
came to our middle of nowhere
to get married.
836
00:51:36,375 --> 00:51:37,541
Sounds like a con.
837
00:51:37,625 --> 00:51:39,875
No… Natalka isn't…
838
00:51:40,500 --> 00:51:43,541
Oh, it's so easy to fool us, ladies…
839
00:51:44,333 --> 00:51:46,375
Especially for an experienced conman!
840
00:51:48,666 --> 00:51:50,333
Have you seen his documents?
841
00:51:52,416 --> 00:51:53,416
How many passports?
842
00:51:53,500 --> 00:51:55,458
Are you suggesting
I go through his things?
843
00:51:55,541 --> 00:51:58,875
You have a right to go through
anyone's things in your house.
844
00:51:58,958 --> 00:52:00,083
Compromising data!
845
00:52:00,166 --> 00:52:02,041
No, I can't do this. It's not nice…
846
00:52:02,125 --> 00:52:05,375
It's either us… or them.
847
00:52:08,916 --> 00:52:09,916
I have to go now.
848
00:52:30,041 --> 00:52:32,041
Why can't he be a normal conman?
849
00:52:32,125 --> 00:52:34,500
He's only got one passport
850
00:52:34,583 --> 00:52:36,125
and it's a real one.
851
00:52:36,208 --> 00:52:37,041
It's like…
852
00:52:40,500 --> 00:52:43,500
It's not a good sign to show
your wedding dress before the wedding…
853
00:52:44,291 --> 00:52:46,666
Come on. I just can't wait.
854
00:52:47,166 --> 00:52:50,291
I expected to hear this from my fiancée,
not from my mother.
855
00:52:50,375 --> 00:52:53,166
It's good dad is not here
or we'd have a lot to hear.
856
00:52:54,666 --> 00:52:56,666
What is this noise? Are there mice?
857
00:52:56,750 --> 00:52:59,166
I'm losing my patience.
Will you open that box?
858
00:52:59,250 --> 00:53:00,416
In a moment…
859
00:53:08,083 --> 00:53:10,041
I have never seen anything so beautiful…
860
00:53:10,125 --> 00:53:11,375
Mom…
861
00:53:11,458 --> 00:53:13,583
You also had a beautiful bridal veil.
862
00:53:14,083 --> 00:53:17,541
Every bride's wedding dress is beautiful.
863
00:53:17,625 --> 00:53:21,250
Oh I wish. The times were hard back then…
864
00:53:21,833 --> 00:53:23,125
And your father…
865
00:53:25,625 --> 00:53:26,750
isn't a romantic person.
866
00:53:27,666 --> 00:53:29,250
You chose him for some reason.
867
00:53:29,333 --> 00:53:32,875
Oh, come on!
This is not the capital, you know.
868
00:53:32,958 --> 00:53:35,166
If a man is not humpbacked or crippled,
869
00:53:35,666 --> 00:53:37,833
he's just fine for Yablunivka.
870
00:53:37,916 --> 00:53:38,916
Mom!
871
00:53:43,250 --> 00:53:45,791
Huh? Oh, there's a mirror in the wardrobe.
872
00:53:49,916 --> 00:53:51,000
Is it broken or what?
873
00:53:53,166 --> 00:53:55,000
Let's go to my room, to a bigger mirror.
874
00:53:55,083 --> 00:53:55,916
OK.
875
00:54:01,625 --> 00:54:03,875
We are of the same age
and we are both Aquarius.
876
00:54:04,791 --> 00:54:07,166
If I met him earlier,
this would've been my bridal veil.
877
00:54:07,250 --> 00:54:08,250
Can you imagine that?
878
00:54:09,416 --> 00:54:12,166
Mom, let's go to the mirror.
879
00:54:19,750 --> 00:54:20,750
Go!
880
00:54:24,958 --> 00:54:28,250
Lord Levandosky,
I have brought you a servant.
881
00:54:28,750 --> 00:54:31,125
You can do anything you want with him.
882
00:54:32,375 --> 00:54:33,708
Go to bed.
883
00:54:34,208 --> 00:54:35,625
Go!
884
00:54:38,416 --> 00:54:41,958
No, kind sir, I belong in the doghouse
or the cattle shed,
885
00:54:42,041 --> 00:54:44,000
not in the lord's bed.
886
00:54:44,833 --> 00:54:47,625
You fool! I already
have someone to stay in my bed.
887
00:54:56,708 --> 00:54:57,541
Galya?
888
00:54:58,458 --> 00:55:00,125
What are you doing here?
889
00:55:00,208 --> 00:55:04,083
I am here to fulfill
all the wishes of our lord.
890
00:55:05,291 --> 00:55:06,708
Hold tight.
891
00:55:07,625 --> 00:55:10,208
I want to see everything well.
892
00:55:19,708 --> 00:55:20,541
So?
893
00:55:21,291 --> 00:55:22,708
How much time do I have left?
894
00:55:22,791 --> 00:55:26,916
What are you saying, dad?
You're still in good shape. Right, Franik?
895
00:55:27,000 --> 00:55:30,125
Yes, you are! But you mustn't worry.
896
00:55:34,458 --> 00:55:37,583
Students in my college
played a trick on a professor once.
897
00:55:37,666 --> 00:55:39,583
They scared him. And he…
898
00:55:41,666 --> 00:55:43,125
kicked the bucket.
899
00:55:43,208 --> 00:55:45,125
Franik, what was this scary story for?
900
00:55:45,208 --> 00:55:51,166
Father must know
that all men over 40 have heart problems.
901
00:55:51,250 --> 00:55:52,083
What?
902
00:55:52,791 --> 00:55:54,541
Why didn't you tell me that before?
903
00:55:55,250 --> 00:55:56,541
It's a great…
904
00:55:57,250 --> 00:55:58,916
That professor was a great person.
905
00:56:00,750 --> 00:56:02,791
Where are you going, dad?
You are not well.
906
00:56:02,875 --> 00:56:05,208
I feel wonderful! Good job, Francois.
907
00:56:05,958 --> 00:56:07,083
Father!
908
00:56:10,166 --> 00:56:11,791
Are you getting a loan?
909
00:56:12,666 --> 00:56:14,250
I already got it!
910
00:56:14,333 --> 00:56:15,625
Hold this.
911
00:56:16,208 --> 00:56:18,791
Oh my God!
What's this primitive handicraft?
912
00:56:18,875 --> 00:56:22,416
It's ancient Cherkaschina!
The reconstruction of an archaic human!
913
00:56:24,500 --> 00:56:27,375
Vasyl Romanovych, do you want me to die?
914
00:56:27,458 --> 00:56:30,000
No!
This weapon is meant for another beast!
915
00:56:39,833 --> 00:56:40,833
Thank you…
916
00:56:40,916 --> 00:56:45,083
The neighing of horses,
the ringing of a cowbell…
917
00:56:45,166 --> 00:56:48,958
The Father is saying his last farewell.
918
00:56:54,541 --> 00:56:56,458
I didn't know Yury well.
919
00:56:57,500 --> 00:57:02,791
But I don't think he'd want us
to cry and dehydrate.
920
00:57:03,375 --> 00:57:05,250
We need to take care of our health.
921
00:57:06,000 --> 00:57:08,125
We have a living proof of that…
922
00:57:10,625 --> 00:57:13,791
I mean, just a proof.
923
00:57:25,333 --> 00:57:27,791
I won! 2:1!
924
00:57:33,958 --> 00:57:36,916
This is a great idea.
We bring the old dude to the woods,
925
00:57:37,000 --> 00:57:40,916
Chuchundra the monster attacks him
and – voila! – the heart attack!
926
00:57:41,958 --> 00:57:44,083
You didn't see me. I didn't see you.
927
00:57:44,833 --> 00:57:46,000
Can you imagine
928
00:57:46,083 --> 00:57:48,125
my cellmates finding out
the parts I played?
929
00:57:48,208 --> 00:57:50,083
The death will be imminent.
930
00:57:50,166 --> 00:57:53,041
That's what they will write in the report.
"His heart gave up".
931
00:57:53,125 --> 00:57:55,083
It happens to men over forty.
932
00:57:55,166 --> 00:57:57,208
I don't know what happens to the other men
933
00:57:57,291 --> 00:58:00,125
but I have made it to forty
and І am not going to give up!
934
00:58:00,208 --> 00:58:01,208
Well….
935
00:58:01,291 --> 00:58:02,791
Hands off!
936
00:58:04,333 --> 00:58:07,583
OK, sorry, I didn't mean to.
937
00:58:08,333 --> 00:58:09,458
I better go now.
938
00:58:12,458 --> 00:58:15,916
I forgot the head of the local tax office
is celebrating his anniversary soon
939
00:58:16,000 --> 00:58:17,791
so I have to get ready for the event.
940
00:58:18,583 --> 00:58:21,416
His anniversary?
Why wasn't I told about it?
941
00:58:21,500 --> 00:58:24,375
The toast master from Kharkiv
has already taken the advance.
942
00:58:24,875 --> 00:58:28,583
Someone has seriously discredited
our village amateur talents.
943
00:58:29,083 --> 00:58:30,083
Wait!
944
00:58:31,708 --> 00:58:32,833
I agree.
945
00:58:41,875 --> 00:58:44,041
I don't get it. Where's jamon?
946
00:58:45,500 --> 00:58:48,291
-It's fasting time, isn't it?
-You said the chorister was ready.
947
00:58:48,375 --> 00:58:51,750
He's still learning.
Go bring the jamon, child.
948
00:58:51,833 --> 00:58:53,791
I'll explain everything later.
949
00:58:54,541 --> 00:58:56,291
He sings very well, though.
950
00:58:56,375 --> 00:58:57,666
Hello there.
951
00:58:59,875 --> 00:59:04,416
-We are going to Grushiv.
-There's a convent there, not a monastery.
952
00:59:04,500 --> 00:59:06,458
We are not going there to stay.
953
00:59:06,541 --> 00:59:09,166
We saw Saint Anthony in our dreams.
954
00:59:09,250 --> 00:59:12,250
He told us to visit the sisters
who rejected civilization
955
00:59:12,333 --> 00:59:14,041
and went to live in the wilderness.
956
00:59:14,125 --> 00:59:15,583
The saint women are doing well.
957
00:59:15,666 --> 00:59:17,958
They lead the stray sheep
to righteousness.
958
00:59:18,541 --> 00:59:21,291
We will give communion
to the sheep and go home.
959
00:59:21,375 --> 00:59:23,000
-Home.
-Oh-oh. I am sorry,
960
00:59:23,083 --> 00:59:25,583
but I will really need
your services tomorrow.
961
00:59:29,333 --> 00:59:31,916
Can it wait till next week?
962
00:59:32,000 --> 00:59:35,875
Sorry, but I don't have that much time.
The best day is tomorrow.
963
00:59:41,000 --> 00:59:43,083
What did you bring? It's fasting time!
964
00:59:43,708 --> 00:59:46,125
But you said you'd explain…
965
00:59:46,208 --> 00:59:50,916
I am explaining: you don't eat meat
during the fasting time.
966
00:59:51,000 --> 00:59:52,625
Take it back to the storage room.
967
00:59:53,125 --> 00:59:56,833
Will the afternoon work?
Do you know the prices?
968
00:59:56,916 --> 00:59:58,708
Sure. I'll be waiting. Thanks.
969
01:00:01,375 --> 01:00:03,083
You can stay, but I am leaving today.
970
01:00:03,166 --> 01:00:06,541
Tell Mother Superior
I will come tomorrow in the evening.
971
01:00:11,875 --> 01:00:13,791
I don't get it. Where's jamon?
972
01:00:15,041 --> 01:00:18,125
Remember, son, in our business
being a good singer isn't enough.
973
01:00:18,208 --> 01:00:21,125
You have to use your brains too. Got it?
974
01:00:21,208 --> 01:00:22,791
Yes.
975
01:00:22,875 --> 01:00:25,166
Go bring us that jamon, then!
976
01:00:27,541 --> 01:00:29,166
I have a lot to teach him.
977
01:00:34,291 --> 01:00:36,000
Now the pose of a lion.
978
01:00:37,416 --> 01:00:42,250
A young modern woman like you
has to do yoga and trust her instructor.
979
01:00:42,333 --> 01:00:44,416
-Well, I don't know…
-On your knees.
980
01:00:45,083 --> 01:00:47,750
Straighten your back. Arms forward.
981
01:00:47,833 --> 01:00:50,125
Stick your tongue out,
982
01:00:50,208 --> 01:00:52,291
exhale.
983
01:00:54,041 --> 01:00:57,625
-What are you doing?
-It's hatha yoga. To cure the chondrosis.
984
01:00:57,708 --> 01:01:00,041
I can fix your spine if you want me to.
985
01:01:00,708 --> 01:01:06,166
Well, actually, I am here because
I want to fix the things between us.
986
01:01:06,250 --> 01:01:08,958
-To start from the beginning, so to say.
-Exhale.
987
01:01:09,041 --> 01:01:10,708
I am holding you from behind.
988
01:01:12,041 --> 01:01:16,458
So… How about we mend ties
by the old tradition of Podillya?
989
01:01:16,541 --> 01:01:19,875
No drinking.
Francois said you mustn't drink.
990
01:01:19,958 --> 01:01:21,916
Doesn't she have to be silent during yoga?
991
01:01:22,000 --> 01:01:22,833
Not a real yogi.
992
01:01:23,625 --> 01:01:25,708
Exhale.
993
01:01:27,916 --> 01:01:29,875
We'll go to the woods to hunt a wild boar.
994
01:01:30,458 --> 01:01:33,791
That's just what we need to start
a good male friendship.
995
01:01:33,875 --> 01:01:34,791
Hunting?
996
01:01:35,416 --> 01:01:38,250
Are you going to hunt
wild animals or the librarians?
997
01:01:38,333 --> 01:01:39,958
Galya, I will control everything.
998
01:01:40,708 --> 01:01:42,500
I am not going to worry about it, then.
999
01:01:43,708 --> 01:01:46,000
It was like electric current
going through my back.
1000
01:01:47,500 --> 01:01:48,666
Are we going tomorrow?
1001
01:01:50,000 --> 01:01:51,458
No! Tonight.
1002
01:01:52,291 --> 01:01:55,166
We have to finish
that boar as soon as possible.
1003
01:02:08,541 --> 01:02:10,250
What's this flea market?
1004
01:02:10,333 --> 01:02:12,291
I am not an experienced hunter, of course,
1005
01:02:12,375 --> 01:02:15,541
but I know a boar
has to die from a bullet,
1006
01:02:15,625 --> 01:02:18,333
not from aesthetic shock.
1007
01:02:18,416 --> 01:02:19,291
What?
1008
01:02:21,583 --> 01:02:22,458
Voila!
1009
01:02:23,875 --> 01:02:27,708
Father, give me the rifle.
I have never had such a selfie.
1010
01:02:27,791 --> 01:02:31,125
A weapon, for you?
Where do you think you are going, anyway?
1011
01:02:31,208 --> 01:02:34,583
He wants to join our male fraternity.
Is it a problem?
1012
01:02:35,333 --> 01:02:38,083
Oh… Yes! What if something happens
to this foreigner?
1013
01:02:38,166 --> 01:02:41,291
There will be an international conflict!
The European sanctions!
1014
01:02:46,250 --> 01:02:49,041
You are not going hunting, Franik.
1015
01:02:49,125 --> 01:02:52,291
Why did Rozetka bring all this, then?
I want to go with you!
1016
01:02:52,375 --> 01:02:54,500
You can't go to our woods.
1017
01:02:55,208 --> 01:02:57,333
You have a different blood type.
1018
01:02:57,958 --> 01:02:59,208
The mosquitos will eat you.
1019
01:03:08,916 --> 01:03:11,750
Here! The boars hang out over there
in the morning.
1020
01:03:11,833 --> 01:03:16,041
And we are going to spend the night here.
You make the fire and I…
1021
01:03:17,666 --> 01:03:20,083
I have to go to the bushes, you know.
1022
01:03:20,166 --> 01:03:22,291
Your wish is my command, my captain.
1023
01:03:28,500 --> 01:03:29,333
I am here.
1024
01:03:30,500 --> 01:03:32,125
Oh damn, you scared me!
1025
01:03:32,625 --> 01:03:34,791
What a talent! What a charisma!
1026
01:03:34,875 --> 01:03:36,875
Vasyl Romanovych, I am out of it.
1027
01:03:36,958 --> 01:03:38,916
It wasn't supposed to be a criminal case.
1028
01:03:39,000 --> 01:03:40,666
Now you have aggravating factors.
1029
01:03:40,750 --> 01:03:42,625
It's suspicious to hunt without a rifle.
1030
01:03:42,708 --> 01:03:45,083
You will kill him,
and I will go to jail, huh?
1031
01:03:45,166 --> 01:03:46,166
Not gonna happen.
1032
01:03:46,250 --> 01:03:49,541
Here, take all the ammo.
1033
01:03:50,416 --> 01:03:51,291
Here,
1034
01:03:52,166 --> 01:03:53,083
here.
1035
01:03:54,708 --> 01:03:55,916
Is it OK now?
1036
01:04:01,541 --> 01:04:02,583
Are you satisfied?
1037
01:04:03,208 --> 01:04:04,291
Now listen to my plan.
1038
01:04:05,166 --> 01:04:09,000
-I'll go to him and give him some tea.
-With poison?
1039
01:04:09,583 --> 01:04:11,958
No, it's diuretic tea
I bought in the drug store.
1040
01:04:12,041 --> 01:04:14,250
So he drinks it, then goes to the bushes
1041
01:04:14,333 --> 01:04:18,416
and then our furry friend comes in.
1042
01:04:19,208 --> 01:04:20,916
Did you call someone else, too?
1043
01:04:22,416 --> 01:04:24,458
I mean the monster of Podillya.
1044
01:04:25,833 --> 01:04:29,750
And my dear son-in-law
is "scared" unexpectedly.
1045
01:04:30,541 --> 01:04:32,875
Oh God, he's so young…
1046
01:04:35,125 --> 01:04:36,916
Though he who comes with the sword,
1047
01:04:38,583 --> 01:04:39,500
deserves ill fate…
1048
01:04:39,583 --> 01:04:42,583
Now I recognize Nazariy
and his battle spirit.
1049
01:04:43,791 --> 01:04:47,916
OK, so you have to attack
when you see he is alone.
1050
01:04:55,125 --> 01:04:56,666
Oh! Attaboy!
1051
01:05:01,000 --> 01:05:02,375
I brewed it myself.
1052
01:05:08,750 --> 01:05:09,958
With the best intentions.
1053
01:05:20,250 --> 01:05:23,083
The whole Gestapo platoon
went missing in these woods.
1054
01:05:23,958 --> 01:05:27,666
They thought the guerrillas killed them.
Hitler himself found out about it
1055
01:05:27,750 --> 01:05:29,125
and sent a battalion here.
1056
01:05:29,750 --> 01:05:30,666
And?
1057
01:05:30,750 --> 01:05:33,291
It disappeared without a single shot.
1058
01:05:33,958 --> 01:05:37,291
People heard someone howling at the moon.
1059
01:05:38,541 --> 01:05:40,000
How does Hitler relate to it?
1060
01:05:42,625 --> 01:05:46,083
He ordered to build a bunker
in Vinnitsya instead of Yablunivka.
1061
01:05:46,166 --> 01:05:49,458
He was afraid
of the Wolf Monster of Podillya.
1062
01:05:55,208 --> 01:05:57,750
You get a bonus for a great story.
1063
01:05:57,833 --> 01:06:00,791
I also know a horror story
about the tax office.
1064
01:06:00,875 --> 01:06:02,958
But first I have to go to the bushes.
1065
01:06:04,250 --> 01:06:05,458
Oh, finally.
1066
01:06:18,416 --> 01:06:19,500
Rest in peace.
1067
01:06:27,750 --> 01:06:29,416
Attack when you see he's alone.
1068
01:06:38,125 --> 01:06:39,958
Vasyl Romanovych, is that you?
1069
01:06:40,916 --> 01:06:42,416
Where is your son-in-law?
1070
01:06:46,583 --> 01:06:48,333
Don't shoot!
1071
01:06:52,041 --> 01:06:53,666
What a man.
1072
01:06:53,750 --> 01:06:57,708
He predicted the day of his death
and came here himself to invite us.
1073
01:06:58,250 --> 01:07:02,125
I'd call him a saint
if he gave us the advance.
1074
01:07:06,958 --> 01:07:08,250
Hello there.
1075
01:07:08,333 --> 01:07:10,458
What brings you here?
Did something happen?
1076
01:07:11,791 --> 01:07:14,875
Yes, sister.
A great tragedy for all of us.
1077
01:07:15,583 --> 01:07:17,208
A good man left this world.
1078
01:07:17,791 --> 01:07:21,416
Oh goodness. Vasya, why are you lying?
Get up. People are grieving here.
1079
01:07:24,250 --> 01:07:27,833
You must accept it. He will never get up.
1080
01:07:27,916 --> 01:07:32,125
But he will fly to heaven
leaving only smoke behind.
1081
01:07:33,041 --> 01:07:35,458
Wake up! You mustn't sleep
in the middle of the day.
1082
01:07:37,416 --> 01:07:39,750
Oh dear Lord, didn't you…?
1083
01:07:41,375 --> 01:07:45,500
You know?
1084
01:07:45,583 --> 01:07:47,791
Why did you ask us to come, then?
1085
01:07:47,875 --> 01:07:50,625
Well… I guess you just got me wrong.
1086
01:07:50,708 --> 01:07:53,791
"I have a job for you.
Come in the afternoon" you said.
1087
01:07:53,875 --> 01:07:55,166
Could anyone get this wrong?
1088
01:07:56,833 --> 01:07:59,000
Oh! Someone is back to his old ways, huh?
1089
01:07:59,500 --> 01:08:01,041
Come back tomorrow.
1090
01:08:01,125 --> 01:08:04,875
And today I am going to have
a serious talk with that someone.
1091
01:08:04,958 --> 01:08:07,500
These people!
First they die, then resurrect…
1092
01:08:07,583 --> 01:08:10,958
The priest mixed something up.
It's a misunderstanding.
1093
01:08:11,458 --> 01:08:13,958
Oh really? Why didn't you tell me before?
1094
01:08:14,041 --> 01:08:15,833
Let's join the kids at the table.
1095
01:08:18,416 --> 01:08:21,041
Do you think I am stupid?
I know what you are up to!
1096
01:08:21,125 --> 01:08:23,666
I know you want to break up the wedding!
Again!
1097
01:08:24,333 --> 01:08:25,166
Ouch! Galya!
1098
01:08:25,833 --> 01:08:27,833
The varenyky are so good today.
1099
01:08:30,125 --> 01:08:33,583
Yura, have some sour cream
with your varenyky.
1100
01:08:34,666 --> 01:08:35,500
Thank you.
1101
01:08:37,583 --> 01:08:40,791
Oh! Is your mustached
entertainer in good health?
1102
01:08:40,875 --> 01:08:42,708
How did he survive reputation damage?
1103
01:08:42,791 --> 01:08:45,666
Thanks God,
he has nothing serious to hurt.
1104
01:08:45,750 --> 01:08:47,583
I guess we missed something, right?
1105
01:08:47,666 --> 01:08:49,125
-No!
-Yes!
1106
01:08:49,625 --> 01:08:52,916
The local amateur talents organized
a performance in the woods for me.
1107
01:08:53,000 --> 01:08:54,250
Galya!
1108
01:08:54,333 --> 01:08:55,958
Galya, no!
1109
01:08:57,125 --> 01:08:59,958
Mama! Papa has heart problems!
1110
01:09:00,041 --> 01:09:01,958
His head is just fine, though!
1111
01:09:02,708 --> 01:09:06,041
I have nothing to do with it.
Nazarchik has invented a new contest
1112
01:09:06,125 --> 01:09:07,750
to impress Yury.
1113
01:09:07,833 --> 01:09:11,708
Since when is that honored scarecrow
of Ukraine inventing something?
1114
01:09:11,791 --> 01:09:13,083
You're done. Give up.
1115
01:09:13,166 --> 01:09:15,708
It's better to lose on points
than to be knocked out.
1116
01:09:15,791 --> 01:09:16,708
2:1.
1117
01:09:17,208 --> 01:09:18,125
Well, well.
1118
01:09:18,875 --> 01:09:21,375
I prepare for the wedding
and you have a tournament?
1119
01:09:21,458 --> 01:09:23,041
The boys are playing, huh?
1120
01:09:24,041 --> 01:09:26,708
No. I am just… just saying…
1121
01:09:26,791 --> 01:09:29,583
I did nothing, really, did I?
1122
01:09:29,666 --> 01:09:32,000
A naked librarian is "nothing" to you?
1123
01:09:34,291 --> 01:09:35,291
Who?
1124
01:09:37,708 --> 01:09:40,000
Mm… the patriarchy.
1125
01:09:40,583 --> 01:09:43,125
Hey, Dad, what do you think you are doing?
1126
01:09:43,208 --> 01:09:46,333
Who is going
to change Gayane's diapers, me?
1127
01:09:58,541 --> 01:10:00,541
Mom, come here.
1128
01:10:01,125 --> 01:10:02,833
There is a show at the Seredyuks'.
1129
01:10:11,916 --> 01:10:14,458
What?
I didn't have the plates thrown at me.
1130
01:10:16,625 --> 01:10:18,208
You must be happy she missed.
1131
01:10:19,000 --> 01:10:21,083
I thought I knew Natalka well.
1132
01:10:21,166 --> 01:10:25,500
Did you decide to get married
before getting to know your bride?
1133
01:10:25,583 --> 01:10:28,583
It's OK, just come home drunk and then…
1134
01:10:29,291 --> 01:10:31,500
Didn't you disapprove of our wedding?
1135
01:10:32,041 --> 01:10:34,250
I just looked at things from one side.
1136
01:10:34,333 --> 01:10:38,333
And now I see that though you are rich,
you don't have that much luck in life.
1137
01:10:38,416 --> 01:10:39,250
Why is that?
1138
01:10:39,958 --> 01:10:42,958
Because you are going to marry that angel,
my daughter.
1139
01:10:43,041 --> 01:10:47,083
So now you have to think and decide
if you need that wedding at all.
1140
01:10:51,125 --> 01:10:51,958
I do!
1141
01:10:53,625 --> 01:10:56,833
You know, you are right.
My life hasn't been too lucky.
1142
01:10:57,625 --> 01:10:59,208
I grew up in the orphanage.
1143
01:10:59,291 --> 01:11:03,416
I had to fight for things
everyone else took for granted.
1144
01:11:04,666 --> 01:11:06,416
I had to earn them, to gnaw them out.
1145
01:11:08,666 --> 01:11:11,375
Judging by your car and your suits,
1146
01:11:11,458 --> 01:11:13,958
I can tell you gnawed all that out
like a real wolf.
1147
01:11:14,041 --> 01:11:17,000
But the wolf is doing that for his pack,
and you…
1148
01:11:18,125 --> 01:11:19,750
And I am doing it for mine.
1149
01:11:21,000 --> 01:11:21,833
Here they are.
1150
01:11:23,333 --> 01:11:25,208
87 little wolf cubs
1151
01:11:25,291 --> 01:11:28,666
who have been punished by this world
since the day they were born.
1152
01:11:29,166 --> 01:11:30,833
They have the best teachers,
1153
01:11:31,958 --> 01:11:33,333
equipment, field trips.
1154
01:11:33,416 --> 01:11:35,416
I paid for their education abroad.
1155
01:11:36,541 --> 01:11:38,416
Maybe it will help them find…
1156
01:11:39,583 --> 01:11:40,416
Find what?
1157
01:11:43,875 --> 01:11:44,791
A family.
1158
01:11:45,541 --> 01:11:47,708
I've been looking for one
for so long and now,
1159
01:11:47,791 --> 01:11:50,500
when I finally found it,
I ruined everything.
1160
01:11:51,458 --> 01:11:52,291
I am sorry.
1161
01:11:53,541 --> 01:11:55,750
I don't know what has gotten into me.
1162
01:11:56,541 --> 01:11:57,375
Sorry.
1163
01:11:57,916 --> 01:11:59,458
I am no better than you.
1164
01:11:59,541 --> 01:12:04,416
My temper is just… I am sorry, too…
1165
01:12:13,041 --> 01:12:15,750
Do you think I have a chance
to make up with Natalka?
1166
01:12:17,916 --> 01:12:19,000
What are you saying?
1167
01:12:19,500 --> 01:12:22,500
Your wedding is tomorrow!
You must get ready!
1168
01:12:23,541 --> 01:12:26,791
This is not the last time
we are sitting on this bench together.
1169
01:12:27,583 --> 01:12:28,500
You think so?
1170
01:12:29,458 --> 01:12:32,041
Welcome to the family, son.
1171
01:13:05,166 --> 01:13:06,125
What is this?
1172
01:13:06,208 --> 01:13:07,791
What it this?!
1173
01:13:10,000 --> 01:13:11,666
I am asking you?!
1174
01:13:12,458 --> 01:13:14,958
-Grassement!
-That's right! A real nightmare!
1175
01:13:15,041 --> 01:13:17,541
My girl marries today
and I don't have a vyshyvanka!
1176
01:13:17,625 --> 01:13:18,750
I have nothing to wear!!
1177
01:13:18,833 --> 01:13:22,916
You can wear this one, Dad.
Or this one. You look good in both.
1178
01:13:23,000 --> 01:13:24,041
You!
1179
01:13:24,833 --> 01:13:26,708
Do you realize what you are suggesting?
1180
01:13:27,208 --> 01:13:29,083
This is the Lemkos Easter shirt!
1181
01:13:29,166 --> 01:13:31,291
This is from the Slobozhany region.
1182
01:13:33,750 --> 01:13:35,541
Where is the Podillya wedding shirt?
1183
01:13:35,625 --> 01:13:38,458
Not here! Wait till I find out
who sabotaged Natalka's wedding.
1184
01:13:38,541 --> 01:13:40,875
Maybe you have taken it to the museum?
1185
01:13:41,500 --> 01:13:42,333
You are right!
1186
01:13:43,833 --> 01:13:45,583
"The wedding traditions of Podillya".
1187
01:13:45,666 --> 01:13:47,458
It was the gem of the exhibition.
1188
01:13:47,958 --> 01:13:50,333
Hey! Why are you blocking the way?
Step aside.
1189
01:13:50,833 --> 01:13:51,958
I am saving the wedding!
1190
01:14:08,208 --> 01:14:10,666
Where are you going?
Can't you see it's closed?
1191
01:14:10,750 --> 01:14:12,875
I know that.
I am the director of this museum.
1192
01:14:13,708 --> 01:14:14,541
And who are you?
1193
01:14:14,625 --> 01:14:16,333
I am the chief of security here.
1194
01:14:16,416 --> 01:14:18,208
Since when? I didn't appoint you!
1195
01:14:18,291 --> 01:14:20,375
The new owners of the facility
appointed me.
1196
01:14:20,458 --> 01:14:21,875
Don't call museum a facility!
1197
01:14:21,958 --> 01:14:23,541
It's a temple of history!
1198
01:14:24,125 --> 01:14:25,708
What do you mean, the new owners?
1199
01:14:25,791 --> 01:14:27,666
The facility was privatized.
1200
01:14:27,750 --> 01:14:31,000
They are going to build
a shopping mall here!
1201
01:14:33,291 --> 01:14:36,750
Oh, now wait… a minute.
1202
01:14:38,625 --> 01:14:40,708
No wonder your face looked familiar.
1203
01:14:41,291 --> 01:14:43,291
Come during the working hours to pack.
1204
01:14:43,375 --> 01:14:44,750
You'll get the inventory list.
1205
01:14:44,833 --> 01:14:47,958
I am going to take your whole gang
to the prosecutor's office.
1206
01:14:48,041 --> 01:14:49,916
By to the inventory list. Leave, now!
1207
01:14:50,000 --> 01:14:52,541
Another word, and you'll spend
the night at the police.
1208
01:14:52,625 --> 01:14:54,208
For the raider attack.
1209
01:14:54,291 --> 01:14:56,458
Traitors, double-dealers,
1210
01:14:56,958 --> 01:14:58,791
mankurts, janissaries!
1211
01:14:59,333 --> 01:15:01,291
You're lucky my girl gets married today.
1212
01:15:01,375 --> 01:15:04,000
But tomorrow you will find out
who Vasyl Seredyuk is!
1213
01:15:05,750 --> 01:15:09,916
I don't get it. Why do we have to give
that millionaire a wedding present?
1214
01:15:10,000 --> 01:15:12,500
Did he give anything to us?
Or to our little one?
1215
01:15:13,000 --> 01:15:16,916
He just came here a few days ago.
How could he get us any presents?
1216
01:15:17,000 --> 01:15:18,875
That's why he is a millionaire.
1217
01:15:18,958 --> 01:15:21,958
Because he turns up
when he can get something for free.
1218
01:15:22,458 --> 01:15:24,083
Here's my present for him!
1219
01:15:24,666 --> 01:15:28,708
Mom, if there was a greediness contest,
you would even outrun Dad.
1220
01:15:28,791 --> 01:15:31,041
One can't come
to the wedding without a gift.
1221
01:15:31,125 --> 01:15:32,750
-Oh, come on.
-Wait a minute.
1222
01:15:34,875 --> 01:15:35,916
Look.
1223
01:15:37,541 --> 01:15:38,833
This is a great present.
1224
01:15:38,916 --> 01:15:41,166
It's been here forever. It's still packed.
1225
01:15:41,250 --> 01:15:42,833
Of course it's still packed.
1226
01:15:42,916 --> 01:15:44,625
Semenchikha's birthday is soon;
1227
01:15:44,708 --> 01:15:46,083
it's a gift from accountants.
1228
01:15:46,166 --> 01:15:47,583
I have collected the money.
1229
01:15:48,083 --> 01:15:49,083
Found it!
1230
01:15:50,083 --> 01:15:51,250
Stainless steel,
1231
01:15:51,333 --> 01:15:52,375
made in Germany.
1232
01:15:52,458 --> 01:15:54,958
It will be the best present, I swear.
1233
01:15:55,041 --> 01:15:56,916
Let me order and they will bring it soon.
1234
01:15:57,000 --> 01:15:59,125
Do you know why you don't have new boots?
1235
01:15:59,208 --> 01:16:01,666
Because someone
has been sponsoring the millionaires.
1236
01:16:02,666 --> 01:16:03,791
What are you saying?
1237
01:16:03,875 --> 01:16:06,875
It's Caucasian tradition
to give good presents.
1238
01:16:06,958 --> 01:16:08,041
Tell me the truth!
1239
01:16:08,791 --> 01:16:11,875
-Did you fall for Natalka?
-What? Who's Natalka?
1240
01:16:12,500 --> 01:16:14,916
I knew that! Look at your shifty eyes!
1241
01:16:15,000 --> 01:16:18,000
You did fall for her, didn't you?
The womanizer!
1242
01:16:20,958 --> 01:16:25,625
Wait! Wait! Are you crazy?
This present is too expensive.
1243
01:16:25,708 --> 01:16:27,250
We should keep it.
1244
01:16:28,291 --> 01:16:30,500
I have another present for them.
1245
01:16:31,166 --> 01:16:36,000
It's big and it's absolutely free
and useless.
1246
01:16:36,083 --> 01:16:40,500
We just need… to wrap it nicely.
1247
01:16:42,000 --> 01:16:43,000
This one, maybe?
1248
01:16:43,666 --> 01:16:46,708
No, we want that pink one!
1249
01:16:47,541 --> 01:16:49,333
We have an exact sum!
1250
01:16:54,500 --> 01:16:56,750
I told you! No one will
give them such a gift.
1251
01:16:56,833 --> 01:16:57,666
It's unique.
1252
01:16:58,250 --> 01:17:00,291
Why did you get such an expensive ribbon?
1253
01:17:00,791 --> 01:17:02,208
You could put 50 UAH to better use.
1254
01:17:02,291 --> 01:17:04,791
Lower your voice. You are embarrassing us.
1255
01:17:07,333 --> 01:17:09,083
Oh, don't even start, ok?
1256
01:17:12,833 --> 01:17:15,000
-Congratulations.
-Thank you! Thank you!
1257
01:17:15,916 --> 01:17:17,000
Thank you!
1258
01:17:24,208 --> 01:17:27,625
Yury, your choice is historically right.
1259
01:17:27,708 --> 01:17:30,000
The beauty of our girls from Podillya
1260
01:17:30,083 --> 01:17:33,041
is even mentioned
in the ancient manuscripts.
1261
01:17:34,166 --> 01:17:35,208
Thank you.
1262
01:17:35,875 --> 01:17:39,083
But let me tell you,
what used to be yours is now mine.
1263
01:17:40,125 --> 01:17:41,375
Thank you! Thank you!
1264
01:17:43,000 --> 01:17:43,958
Congratulations!
1265
01:17:45,041 --> 01:17:45,875
Thank you!
1266
01:17:46,500 --> 01:17:47,541
Congratulations, mate!
1267
01:17:50,000 --> 01:17:51,958
Dad, you came almost in time.
1268
01:17:52,041 --> 01:17:54,250
I will forgive you
if you go and change now.
1269
01:17:54,833 --> 01:17:57,458
I have a question. Who are these people?
1270
01:17:58,125 --> 01:17:59,500
Actually, they are guests.
1271
01:17:59,583 --> 01:18:00,541
I'd do without them
1272
01:18:00,625 --> 01:18:03,708
but your daughter said inviting guests
was the point of the wedding.
1273
01:18:04,708 --> 01:18:05,958
I didn't finish.
1274
01:18:06,041 --> 01:18:09,541
Who are those two guys who were laughing
and hugging you just now?
1275
01:18:09,625 --> 01:18:11,291
Yura's mate and a local supercrat.
1276
01:18:11,375 --> 01:18:13,458
He is head of… something.
I don't know details.
1277
01:18:13,541 --> 01:18:15,333
He's helped our company a great deal.
1278
01:18:16,041 --> 01:18:17,708
Thanks. Now go over there and eat!
1279
01:18:17,791 --> 01:18:20,041
Dad, I understand your daughter's wedding
1280
01:18:20,125 --> 01:18:22,708
is really an emotional event,
but please don't…
1281
01:18:23,291 --> 01:18:25,000
What kind of help could it be?
1282
01:18:25,083 --> 01:18:27,458
As far as I know, that…
head has never helped anyone.
1283
01:18:27,541 --> 01:18:29,000
He found some tattered building,
1284
01:18:29,083 --> 01:18:31,750
Yura's company will
build a shopping mall there.
1285
01:18:33,416 --> 01:18:35,041
So it was you who did it, huh?
1286
01:18:35,125 --> 01:18:38,375
Yes! A new page of the history
of Yablunivka is about to start.
1287
01:18:38,458 --> 01:18:41,291
-And I am going to write it.
-You meant to say "we are", right?
1288
01:18:42,333 --> 01:18:44,666
Congratulations!
1289
01:18:44,750 --> 01:18:47,083
Congratulations!
1290
01:18:55,083 --> 01:19:01,875
Congratulations to the happy father
of the family on this wonderful event.
1291
01:19:01,958 --> 01:19:03,958
I think the Lord Himself
1292
01:19:04,041 --> 01:19:06,208
wouldn't mind us filling glasses to that…
1293
01:19:06,291 --> 01:19:09,583
You'll say that at the table.
Now we should speak of God's grace.
1294
01:19:09,666 --> 01:19:12,875
What a shame.
Like I didn't teach you right.
1295
01:19:12,958 --> 01:19:17,875
The ungrateful generation.
They value nothing but money.
1296
01:19:17,958 --> 01:19:19,125
Do I deserve this?
1297
01:19:19,208 --> 01:19:21,708
Oh, you shouldn't complain, sir.
1298
01:19:21,791 --> 01:19:24,750
It's much worse in the Grushiv convent
where we went recently…
1299
01:19:24,833 --> 01:19:25,666
Oh, yes.
1300
01:19:25,750 --> 01:19:28,833
If you could only see the lost children
1301
01:19:29,500 --> 01:19:32,750
sent there by their parents
for reformation.
1302
01:19:32,833 --> 01:19:34,791
Especially those twin girls.
1303
01:19:35,666 --> 01:19:38,958
Do you think fighting
for their happiness is worth it?
1304
01:19:39,791 --> 01:19:43,708
It's our mission.
We must do our best and spare no effort.
1305
01:19:44,291 --> 01:19:47,458
Our scribe can't even walk.
So overwhelmed…
1306
01:19:49,083 --> 01:19:49,916
with grace.
1307
01:19:50,541 --> 01:19:51,708
Well…
1308
01:19:55,041 --> 01:19:58,083
Let it be… the convent, then.
1309
01:20:06,208 --> 01:20:08,000
What took you so long? Did you get it?
1310
01:20:09,375 --> 01:20:11,666
I couldn't find it in drugstores
or in the hospital.
1311
01:20:11,750 --> 01:20:14,458
Barely found it at the vet.
He uses it to sedate horses,
1312
01:20:14,541 --> 01:20:17,041
so I guess it would…
work for your daughter, too.
1313
01:20:17,125 --> 01:20:19,375
Be careful and wait for my go-ahead.
Now hide.
1314
01:20:22,958 --> 01:20:25,958
Dad, what are your shoes doing
in Yura's car?
1315
01:20:26,041 --> 01:20:28,166
-Such things do happen…
-Don't explain!
1316
01:20:30,208 --> 01:20:32,083
Come on, the guests are waiting.
1317
01:20:32,166 --> 01:20:33,125
Sorry, my girl.
1318
01:20:33,208 --> 01:20:36,083
I am saving you and our Podillya.
Go ahead, Nazarchik!
1319
01:20:37,708 --> 01:20:39,750
I am not going with you.
It wasn't the deal.
1320
01:20:39,833 --> 01:20:41,041
Put her in the car.
1321
01:20:43,208 --> 01:20:44,291
This is my way.
1322
01:20:50,208 --> 01:20:53,541
You are not getting my museum!
And you are not marrying my girl!
1323
01:20:53,625 --> 01:20:54,500
What? Again??
1324
01:21:03,333 --> 01:21:04,375
Natalka!
1325
01:21:20,916 --> 01:21:22,458
Radio "Friday".
1326
01:21:24,666 --> 01:21:26,708
Why so fast? Don't you see the sign?
1327
01:21:26,791 --> 01:21:29,708
Driving fast – speeding ticket is a must.
1328
01:21:34,208 --> 01:21:35,708
What are you doing?
1329
01:21:35,791 --> 01:21:38,250
Looking for a song.
It's been in my head since morning.
1330
01:21:38,750 --> 01:21:40,625
Kashtany, kashtany…
1331
01:21:40,708 --> 01:21:43,000
What about the amber alert?
The assault teams?
1332
01:21:43,083 --> 01:21:45,291
Why are we going so slow?
We will lose him!
1333
01:21:45,375 --> 01:21:47,875
If we are lucky,
he'll go to neighboring district.
1334
01:21:47,958 --> 01:21:49,250
If he has brains for that.
1335
01:21:49,333 --> 01:21:50,708
Will you catch him?
1336
01:21:50,791 --> 01:21:53,250
And he will spoil
the statistics of another region.
1337
01:21:53,333 --> 01:21:56,333
We won't get the quarter bonus now
because of your father-in-law.
1338
01:21:56,416 --> 01:21:57,625
Now listen to me, you…
1339
01:21:57,708 --> 01:22:02,166
Quiet! I am Lieutenant Colonel
of the police, for your information.
1340
01:22:02,250 --> 01:22:06,666
Do you want to become a Colonel?
1341
01:22:28,333 --> 01:22:33,791
Dad, don't you think kidnapping a bride
was just a little bit too much?
1342
01:22:34,583 --> 01:22:36,500
You woke up. But consciousness is asleep!
1343
01:22:36,583 --> 01:22:38,291
OK. The convent will help you wake up.
1344
01:22:39,291 --> 01:22:40,958
One, two… Hello?
1345
01:22:41,041 --> 01:22:43,166
Look, I don't know
what's going on in your head
1346
01:22:43,250 --> 01:22:45,416
but everything can be talked over,
all right?
1347
01:22:45,500 --> 01:22:47,000
No. I've had enough of talking.
1348
01:22:47,083 --> 01:22:49,541
It was a good idea to use your wedding
1349
01:22:49,625 --> 01:22:52,625
to distract my attention
and to make a mall out of my museum!
1350
01:22:52,708 --> 01:22:53,875
Your museum?
1351
01:22:55,000 --> 01:22:56,083
No! It's impossible.
1352
01:22:56,166 --> 01:22:58,166
What did you listen to? How to turn it on?
1353
01:22:58,250 --> 01:23:01,250
The batteries are dead.
You have been singing karaoke yesterday.
1354
01:23:01,333 --> 01:23:03,416
Use a cigarette lighter.
1355
01:23:03,500 --> 01:23:06,041
No way! The voltage
and the amperage are different.
1356
01:23:06,125 --> 01:23:09,541
We were told it was an emergency facility
and it wasn't functioning.
1357
01:23:09,625 --> 01:23:10,833
It is functioning well.
1358
01:23:10,916 --> 01:23:14,458
Do you know the Ohm's law for the part
of the circle? Be quiet, then.
1359
01:23:14,541 --> 01:23:18,458
Tell the boss we are saving people
against all the laws of physics.
1360
01:23:19,291 --> 01:23:20,541
Don't you worry.
1361
01:23:20,625 --> 01:23:24,208
They rehabilitate junkies in that convent,
so they will take you on, too.
1362
01:23:25,500 --> 01:23:29,166
Attention! Repeated offender Seredyuk!
1363
01:23:29,250 --> 01:23:32,125
This is Colonel-to-be Popadyuk speaking.
1364
01:23:32,208 --> 01:23:34,916
Stop the car and let the bride out.
1365
01:23:35,000 --> 01:23:36,708
Catch me first!
1366
01:23:38,166 --> 01:23:40,583
Speed up, Serhiy!
We are outside of the town!
1367
01:23:44,541 --> 01:23:49,666
Repeated offender Seredyuk, stop!
Don't cross the region border!
1368
01:23:49,750 --> 01:23:53,541
This crime has to be solved by me,
Colonel-to-be Popadyuk!
1369
01:23:53,625 --> 01:23:56,500
It's a pedagogical moment, not a crime.
1370
01:23:57,375 --> 01:23:59,083
Get a daughter and you'll understand.
1371
01:23:59,166 --> 01:24:00,583
How long is it going to take?
1372
01:24:00,666 --> 01:24:02,875
Just a sec.
I have almost established contact.
1373
01:24:02,958 --> 01:24:06,333
Pedagogue Seredyuk,
let's talk about children!
1374
01:24:06,416 --> 01:24:09,000
Stop your car and surrender.
1375
01:24:11,750 --> 01:24:14,041
Podillya never surrenders!
1376
01:24:14,125 --> 01:24:15,500
I'll show you "never"!
1377
01:24:20,875 --> 01:24:21,791
Fire!
1378
01:24:21,875 --> 01:24:23,208
Fire!
1379
01:24:50,125 --> 01:24:51,625
Don't shoot!
1380
01:24:52,875 --> 01:24:55,583
HAVE A GOOD JOURNEY
1381
01:25:18,625 --> 01:25:19,958
Do you think you won?
1382
01:25:20,791 --> 01:25:22,583
Do you think you knocked Seredyuk down?
1383
01:25:24,500 --> 01:25:27,166
I know a good way
to get you back on your feet.
1384
01:25:27,250 --> 01:25:29,833
Can't wait to put me to jail, huh?
1385
01:25:30,833 --> 01:25:32,958
Do you want to make fun of me?
1386
01:25:34,083 --> 01:25:35,666
I'll make it to the Supreme Court.
1387
01:25:35,750 --> 01:25:38,750
Make it to the neighboring ward first.
1388
01:25:38,833 --> 01:25:40,250
Look through…
1389
01:25:41,833 --> 01:25:42,958
these documents, OK?
1390
01:25:43,041 --> 01:25:44,958
I am not going to sign anything.
1391
01:25:45,666 --> 01:25:47,750
You managed quite well without me.
1392
01:25:48,416 --> 01:25:49,750
Come on, read it.
1393
01:25:56,166 --> 01:25:57,500
"The museum facility…"
1394
01:25:58,375 --> 01:25:59,958
It will get even more interesting.
1395
01:26:02,125 --> 01:26:05,416
"…passes into the private ownership of…
1396
01:26:10,000 --> 01:26:12,458
Vasyl Romanovych Seredyuk"?
1397
01:26:15,916 --> 01:26:16,875
Congratulations!
1398
01:26:17,500 --> 01:26:21,083
As the benefactor
of the first private museum in Podillya,
1399
01:26:21,166 --> 01:26:24,791
I wish you a speedy recovery,
so we can discuss our first exhibition.
1400
01:26:24,875 --> 01:26:29,291
What am I going to say to the guys
from the District State Administration?
1401
01:26:29,875 --> 01:26:35,541
The same thing I said to my ex-partner.
"Screw you".
1402
01:26:36,125 --> 01:26:38,208
It's your property now, not theirs.
1403
01:26:38,708 --> 01:26:42,333
All the property of the suspect Seredyuk
is under arrest.
1404
01:26:43,583 --> 01:26:45,583
Taking into account the severity of crime,
1405
01:26:45,666 --> 01:26:47,916
there is a threat
of the full confiscation.
1406
01:26:48,791 --> 01:26:50,708
He changed his mind about being a Colonel.
1407
01:26:50,791 --> 01:26:53,166
I will call my friend, a General, and…
1408
01:26:53,250 --> 01:26:56,541
Ha-ha. I tricked you!
1409
01:26:56,625 --> 01:27:00,333
My boss told me to work
on my sense of humor, so I am learning.
1410
01:27:04,583 --> 01:27:05,791
Mr. Seredyuk,
1411
01:27:05,875 --> 01:27:09,416
I choose an administrative penalty
for the crime you have committed.
1412
01:27:09,916 --> 01:27:10,750
A warning.
1413
01:27:11,500 --> 01:27:15,875
Uncle Vasya, don't do that again.
1414
01:27:21,333 --> 01:27:24,583
Law and order
are restored in the assigned territory.
1415
01:27:25,958 --> 01:27:26,791
Yura…
1416
01:27:27,541 --> 01:27:29,500
-Thank you for…
-Stop it.
1417
01:27:30,291 --> 01:27:32,000
That conversation on the bench…
1418
01:27:33,083 --> 01:27:34,541
I really mean it.
1419
01:27:35,375 --> 01:27:38,458
I don't have my own family
so I save someone else's.
1420
01:27:43,708 --> 01:27:44,541
Daughter.
1421
01:27:45,125 --> 01:27:45,958
My dears.
1422
01:27:48,958 --> 01:27:50,250
What do you mean, you don't?
1423
01:27:50,333 --> 01:27:51,958
What about us?
1424
01:27:53,250 --> 01:27:56,291
Natalka… Yura… My dearest…
1425
01:27:57,541 --> 01:28:01,250
Our family is not the best one, of course.
1426
01:28:01,833 --> 01:28:04,375
A lot of things happened here,
both nice and crazy.
1427
01:28:04,875 --> 01:28:07,333
But… we love you.
1428
01:28:09,541 --> 01:28:10,958
I am sorry, my girl.
1429
01:28:14,583 --> 01:28:15,416
Dad.
1430
01:28:19,791 --> 01:28:20,791
Thank you.
1431
01:28:24,208 --> 01:28:26,625
I bless you, children.
1432
01:28:31,125 --> 01:28:33,583
A MONTH LATER
1433
01:28:42,333 --> 01:28:43,500
Don't drink!
1434
01:28:46,166 --> 01:28:48,166
May I have your attention, please?
1435
01:28:55,375 --> 01:28:58,541
Turtledoves are cooing,
warm greetings are heard.
1436
01:28:58,625 --> 01:29:02,125
May the husband now say his happy word.
1437
01:29:04,500 --> 01:29:07,208
Come on, sugar daddy, come on!
1438
01:29:07,291 --> 01:29:09,208
That's… that's right.
1439
01:29:20,083 --> 01:29:23,000
I want to thank all of you
for not being scared
1440
01:29:23,083 --> 01:29:24,875
to come to our party again.
1441
01:29:25,375 --> 01:29:28,791
Don't worry, my car cannot be repaired.
1442
01:29:29,666 --> 01:29:31,208
So, no chase this time!
1443
01:29:31,291 --> 01:29:33,166
That's right.
1444
01:29:37,833 --> 01:29:42,333
I have never had a family so I had no idea
what it was supposed to be like.
1445
01:29:43,291 --> 01:29:44,916
I imagined…
1446
01:29:46,000 --> 01:29:47,750
drinking tea, listening to music.
1447
01:29:49,166 --> 01:29:50,458
But this man…
1448
01:29:53,708 --> 01:29:56,916
showed me the other side of the family.
1449
01:29:57,541 --> 01:30:00,333
When he thought his daughter
was in danger,
1450
01:30:01,666 --> 01:30:07,125
he had no fear
for the police or the oligarch.
1451
01:30:08,416 --> 01:30:11,416
He rushed to her rescue
with no hesitation.
1452
01:30:13,625 --> 01:30:14,458
You know…
1453
01:30:16,500 --> 01:30:18,333
we live in a very unpredictable country.
1454
01:30:19,625 --> 01:30:21,333
But I can predict one thing for sure.
1455
01:30:22,458 --> 01:30:25,041
If I ever run into danger,
1456
01:30:26,083 --> 01:30:29,666
there is a person
who will do the impossible to save me.
1457
01:30:30,958 --> 01:30:33,291
This person is Vasyl Seredyuk!
1458
01:30:39,083 --> 01:30:39,916
Natalka…
1459
01:30:46,416 --> 01:30:50,041
I am… so happy I have met you.
1460
01:30:52,416 --> 01:30:56,291
The woman who showed me what love was.
1461
01:31:00,000 --> 01:31:02,208
I am also grateful to your father
1462
01:31:02,291 --> 01:31:07,000
for showing me what a real family is like.
1463
01:31:11,791 --> 01:31:13,750
Well, what are you? Mum.
1464
01:31:15,791 --> 01:31:18,583
Look at our Kozak, his love by his side.
1465
01:31:18,666 --> 01:31:22,208
Isn't it the high time to shout:
"Kiss the bride"?
1466
01:31:22,791 --> 01:31:28,000
Kiss the bride! Kiss the bride!
1467
01:31:29,500 --> 01:31:35,625
One, two, three, four, six, come on!
1468
01:31:43,875 --> 01:31:46,250
Grandpa.
1469
01:31:49,500 --> 01:31:50,583
Her first word!
1470
01:31:51,083 --> 01:31:53,000
Say it again, sweetie!
1471
01:31:53,666 --> 01:31:54,708
What is it?
1472
01:31:57,375 --> 01:31:58,458
Nothing!
1473
01:32:02,208 --> 01:32:06,541
I'm your Cossack woman, I'm your wife
1474
01:32:06,625 --> 01:32:10,583
My blue-eyed colonel!
1475
01:32:10,666 --> 01:32:13,250
I told you he was a great singer!
1476
01:32:13,333 --> 01:32:15,375
You must go to Kyiv
with that voice of yours.
1477
01:32:15,458 --> 01:32:18,500
Get into show business,
and you will be a star!
1478
01:32:18,583 --> 01:32:21,583
It's my dream. They pay big money there.
1479
01:32:21,666 --> 01:32:23,708
Sure thing.
1480
01:32:23,791 --> 01:32:26,625
Them stars
have money coming out of their ears.
1481
01:32:26,708 --> 01:32:30,708
You just wait
for the Honey Feast of the Savior
1482
01:32:30,791 --> 01:32:33,458
and you will see what big money is.
1483
01:32:34,041 --> 01:32:38,791
I'm your Cossack woman, I'm your wife
1484
01:32:38,875 --> 01:32:44,125
My blue-eyed colonel!
1485
01:32:44,208 --> 01:32:45,708
For the new position!
1486
01:32:45,791 --> 01:32:49,416
May there be fewer bandits
and more archimandrites!
1487
01:33:15,833 --> 01:33:20,375
OK, girls, be seated! Don't you see?
The men of art have a lot of work.
1488
01:33:20,458 --> 01:33:21,375
Come on, girls.
1489
01:33:21,458 --> 01:33:23,958
You will have plenty of time
to make selfies!
1490
01:33:24,041 --> 01:33:24,875
Thank you!
1491
01:33:28,500 --> 01:33:31,666
Thank you, colleague.
I appreciate your help.
1492
01:33:31,750 --> 01:33:32,625
Colleague?
1493
01:33:33,708 --> 01:33:37,375
Why the hell did you come here, huh?
You've got the whole country.
1494
01:33:37,458 --> 01:33:39,083
Why do you need Yablunivka?
1495
01:33:39,750 --> 01:33:41,666
I have been invited to come here, sir…
1496
01:33:41,750 --> 01:33:44,708
Invited? You come and you go,
and what am I to do after that?
1497
01:33:44,791 --> 01:33:47,083
Die of starvation? Go work at the plant?
1498
01:33:47,166 --> 01:33:49,125
You only think about yourself!
1499
01:33:49,958 --> 01:33:53,791
I have a wonderful idea, my friend!
1500
01:33:55,791 --> 01:33:58,041
Hello, ladies and gentlemen!
1501
01:33:58,125 --> 01:34:02,416
For the first time in Podillya!
The Young Wolves duet.
1502
01:35:19,833 --> 01:35:22,125
Oleg! Oleg!
1503
01:35:22,625 --> 01:35:24,291
OK, dude, if someone asks you…
1504
01:35:24,375 --> 01:35:26,708
-I didn't see you.
-You better go there.
1505
01:35:27,833 --> 01:35:29,541
Oleg, where are you going?
1506
01:35:29,625 --> 01:35:33,166
I know Yablunivka very well.
You better surrender, you know…
1507
01:35:35,333 --> 01:35:37,750
Oleg! Oleg!
1508
01:35:37,833 --> 01:35:41,041
Oleg dear, I am your fan! I voted for you!
1509
01:36:25,958 --> 01:36:27,041
What nonsense is that?
1510
01:36:27,708 --> 01:36:28,916
It's fast now.
1511
01:36:29,750 --> 01:36:32,916
You said that…
1512
01:36:34,875 --> 01:36:37,916
-You said that the chorus singer is ready.
-He is still learning.
1513
01:36:40,541 --> 01:36:43,041
I don't get it. Where is jamon?
1514
01:36:44,916 --> 01:36:45,916
Where is jamon?
1515
01:36:48,041 --> 01:36:49,333
Lyosha, bro!
1516
01:36:49,416 --> 01:36:50,541
I don't get it…
1517
01:36:53,375 --> 01:36:54,625
My Seredyuk.
1518
01:37:03,750 --> 01:37:06,500
Katrin! Father needs to know.
1519
01:37:06,583 --> 01:37:13,041
I asked all men older than… 40.
1520
01:37:13,125 --> 01:37:14,833
God, what are you doing here?
1521
01:37:14,916 --> 01:37:16,208
Waiting for Zhadan.
1522
01:37:22,250 --> 01:37:23,625
Mate, if…
1523
01:37:28,041 --> 01:37:28,875
And you…
1524
01:37:31,166 --> 01:37:33,583
Why are you showing pants?
1525
01:37:33,666 --> 01:37:34,750
Why are you…?
1526
01:37:39,833 --> 01:37:41,666
The moustache… got unstuck.
1527
01:37:43,791 --> 01:37:44,750
Stop!
108644