Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,869 --> 00:00:38,955
♪ Jane, dices que todo ha terminado ♪
2
00:00:38,956 --> 00:00:41,667
♪ para ti y para mí, niña ♪
3
00:00:43,418 --> 00:00:45,878
♪ hay un tiempo para el amor ♪
4
00:00:45,879 --> 00:00:50,050
♪ y un tiempo para
déjalo ser, bebé ♪
5
00:00:52,386 --> 00:00:56,889
♪ Jane, estás jugando
un juego llamado... ♪
6
00:00:56,890 --> 00:00:59,017
¡Guau!
7
00:01:01,395 --> 00:01:04,855
♪ Haciendo creer que
simplemente no sientes lo mismo ♪
8
00:01:04,856 --> 00:01:06,983
¡Sí!
9
00:01:06,984 --> 00:01:09,695
♪ Oh, Jane ♪
10
00:01:14,658 --> 00:01:16,451
¡Guau!
11
00:01:20,914 --> 00:01:23,166
Mmm, mmm.
12
00:01:26,086 --> 00:01:27,504
¡Guau!
13
00:01:32,676 --> 00:01:36,053
♪ Vaya, Jane,
estás jugando un juego ♪
14
00:01:36,054 --> 00:01:37,680
♪ llamado escondite ♪
15
00:01:37,681 --> 00:01:39,432
¡Guau!
16
00:01:39,433 --> 00:01:41,225
Mwah.
17
00:01:41,226 --> 00:01:43,602
♪ Jane, estás jugando
por diversión... ♪
18
00:01:43,603 --> 00:01:45,814
- ¡Guau!
19
00:02:15,177 --> 00:02:18,054
Sabes
lo primero que pensé
20
00:02:18,055 --> 00:02:19,848
¿cuando te vi?
21
00:02:20,974 --> 00:02:24,853
Pensé: "Quiero hacer
un niño con esa persona".
22
00:02:26,938 --> 00:02:29,231
¿Y si es ella?
23
00:02:29,232 --> 00:02:31,360
¿Cómo la llamarías?
24
00:02:32,361 --> 00:02:34,487
Ragni, tal vez.
25
00:02:34,488 --> 00:02:36,072
¿Lo siento?
26
00:02:36,073 --> 00:02:37,698
Ragni.
27
00:02:37,699 --> 00:02:40,993
Déjame pensar en
eso por un segundo.
28
00:02:40,994 --> 00:02:43,329
-Ragni.
- Lo odias.
29
00:02:43,330 --> 00:02:45,040
- ¿El nombre del chico?
- Tejas.
30
00:02:46,625 --> 00:02:48,292
¿Es una broma?
31
00:02:48,293 --> 00:02:50,796
Texas es como un estado,
¿sabes? -Lo sé.
32
00:02:52,005 --> 00:02:53,839
hay sobre
tres o cuatro horas
33
00:02:53,840 --> 00:02:55,174
hasta llegar a la cima.
34
00:02:55,175 --> 00:02:57,052
Genial.
35
00:03:03,308 --> 00:03:06,018
Cariño, ¿puedo decir
¿una última cosa?
36
00:03:06,019 --> 00:03:08,562
Entonces, lo juro,
no más charla de boda.
37
00:03:08,563 --> 00:03:11,023
- Por supuesto.
- Se trata de la banda.
38
00:03:11,024 --> 00:03:13,609
Pero esa es la única cosa
dijiste que podía manejarme solo,
39
00:03:13,610 --> 00:03:16,195
y ya he hecho
mi decisión, Elsa.
40
00:03:16,196 --> 00:03:18,239
si, es solo eso
no quiero
41
00:03:18,240 --> 00:03:20,199
para usar la banda de tu hermano.
42
00:03:20,200 --> 00:03:21,784
- ¿Por qué no?
- Miel...
43
00:03:21,785 --> 00:03:23,244
Es súper, súper bueno.
44
00:03:23,245 --> 00:03:25,204
- Trabaja muy duro.
- Sí.
45
00:03:25,205 --> 00:03:26,956
Y-y él-él incluso toma
clases de canto ahora.
46
00:03:26,957 --> 00:03:28,541
Sí, lo sé.
47
00:03:28,542 --> 00:03:31,335
Yo se esto. Es solo que,
um, bueno, Eric no es bueno.
48
00:03:31,336 --> 00:03:35,005
Quiero decir, él es, bueno,
terrible, en realidad.
49
00:03:35,006 --> 00:03:37,467
Su canto es una mierda.
50
00:03:40,929 --> 00:03:43,681
Ey. Quiero decir, tiene una linda b...
51
00:03:43,682 --> 00:03:45,392
¡Olaf!
52
00:03:46,184 --> 00:03:48,185
Olaf, no fue mi intención...
Oh Dios.
53
00:03:48,186 --> 00:03:49,770
Espérame.
54
00:03:49,771 --> 00:03:51,731
¿Por qué eres tan sensible?
55
00:03:57,279 --> 00:03:59,239
Te dije que podía traernos aquí.
56
00:04:06,121 --> 00:04:08,038
Es hermoso.
57
00:04:08,039 --> 00:04:09,999
Gracias. Te amo.
58
00:04:22,179 --> 00:04:23,679
Elsa.
59
00:04:23,680 --> 00:04:26,725
- Mirar. Mirar.
- ¿Qué es? ¿Mmm? ¿Mmm?
60
00:04:27,642 --> 00:04:29,102
- Mirar.
61
00:04:31,688 --> 00:04:33,856
Rápido, la cámara.
Consigue la cámara.
62
00:04:33,857 --> 00:04:36,859
Oh, mi, siempre he querido
ver un oso en la vida real.
63
00:04:36,860 --> 00:04:39,528
Primero, jorobadas en Islandia,
y ahora esto
64
00:04:39,529 --> 00:04:42,032
tenemos tanta suerte
en naturaleza.
65
00:04:51,291 --> 00:04:53,126
¿Que ves?
66
00:04:54,544 --> 00:04:55,961
¿Mmm?
67
00:04:55,962 --> 00:04:58,631
Es una locura o algo así.
68
00:04:58,632 --> 00:04:59,966
¿Qué?
69
00:05:03,428 --> 00:05:05,179
¿Puedo conseguir la cámara?
Dame la cámara. -Sí.
70
00:05:05,180 --> 00:05:07,223
¿Demente?
71
00:05:07,224 --> 00:05:08,766
Yo-yo-yo creo que deberíamos dejarlo.
72
00:05:08,767 --> 00:05:10,809
Es-es algo mal
con eso. Vamos.
73
00:05:10,810 --> 00:05:12,186
- Vamos...
¡Ay!
74
00:05:12,187 --> 00:05:14,648
Shh. Vamos.
Es tan lindo.
75
00:05:15,649 --> 00:05:18,150
ay, no hay nada
tener miedo, kristoffer.
76
00:05:18,151 --> 00:05:20,570
No tengo miedo, Elsa.
77
00:05:21,404 --> 00:05:24,032
Oh, cariño, ahora, por supuesto que no.
78
00:05:26,868 --> 00:05:28,328
Joder.
79
00:05:30,247 --> 00:05:31,830
No entrar en pánico.
80
00:05:31,831 --> 00:05:32,998
qué hacemos?
81
00:05:32,999 --> 00:05:34,542
"Si es negro, defiéndete.
82
00:05:34,543 --> 00:05:36,544
Si es marrón, acuéstate".
83
00:05:36,545 --> 00:05:38,212
Pero es negro o es marrón?
84
00:05:38,213 --> 00:05:39,547
Quiero decir, me parece marrón.
85
00:05:39,548 --> 00:05:41,340
Estamos en los Apalaches.
Es negro.
86
00:05:41,341 --> 00:05:43,050
- Tenemos que luchar contra eso.
- ¿Cómo lo sabes?
87
00:05:43,051 --> 00:05:45,095
No eres un experto en osos.
88
00:05:46,179 --> 00:05:47,721
Hagas lo que hagas, no...
89
00:05:47,722 --> 00:05:49,807
- ¡Correr! ¿A dónde vamos?
- Oh-oh, no. Oh-oh, no.
90
00:05:49,808 --> 00:05:51,728
- ¡Dije que no corras! ¡Detener! ¡Detener!
- Cuesta arriba. Cuesta arriba.
91
00:05:53,478 --> 00:05:55,187
¡Correr!
- ¿A donde vamos?
92
00:05:55,188 --> 00:05:57,565
- ¡Corre, Elsa! ¡Correr!
- ¿A donde vamos?
93
00:05:57,566 --> 00:05:59,692
Ay dios mío. ¡Ay dios mío!
94
00:05:59,693 --> 00:06:01,902
- ¡Correr!
95
00:06:01,903 --> 00:06:03,696
¡Él está viniendo! ¡Vamos!
96
00:06:03,697 --> 00:06:05,407
¡No! esta siguiendo...
97
00:06:12,038 --> 00:06:13,831
¡Olaf! ¡No!
98
00:06:13,832 --> 00:06:15,083
¡Dios!
99
00:06:25,343 --> 00:06:26,760
¡Ayúdame!
- ¡Vamos! ¡Vamos!
100
00:06:26,761 --> 00:06:28,722
¡Olaf!
101
00:06:52,621 --> 00:06:54,289
Esto es drogas.
102
00:06:55,624 --> 00:06:57,666
Este es tu cerebro drogado.
103
00:06:57,667 --> 00:07:02,338
no es glamoroso
o cosas geniales o para niños.
104
00:07:02,339 --> 00:07:04,590
La emoción puede matar.
105
00:07:04,591 --> 00:07:09,596
Fumar crack es como
poniendo una pistola en tu boca...
106
00:07:11,556 --> 00:07:13,808
Y apretando el gatillo.
107
00:07:16,728 --> 00:07:19,855
Millones de dólares por valor de
cocaina caida del cielo
108
00:07:19,856 --> 00:07:22,941
temprano hoy en un camino de entrada
en Knoxville, Tennessee.
109
00:07:22,942 --> 00:07:24,943
Kenley Jones informa esta noche
fue encontrado
110
00:07:24,944 --> 00:07:27,446
en el cuerpo de un hombre
que cayó a su muerte
111
00:07:27,447 --> 00:07:29,449
cuando su paracaídas
Falló al abrir.
112
00:07:31,117 --> 00:07:34,036
El cuerpo de los fuertemente
Paracaidista armado fue encontrado
113
00:07:34,037 --> 00:07:36,789
temprano esta mañana
por Fred Myers, de 85 años
114
00:07:36,790 --> 00:07:38,791
y su vecino, Ralph Johnson.
115
00:07:38,792 --> 00:07:40,793
Y podrías ver eso
su paracaídas principal no se abrió,
116
00:07:40,794 --> 00:07:42,878
así que supongo que los mocasines
era demasiado para él.
117
00:07:42,879 --> 00:07:45,714
La policía encontró más de
70 libras de cocaína
118
00:07:45,715 --> 00:07:47,800
envuelto en
paquetes del tamaño de una pelota de fútbol
119
00:07:47,801 --> 00:07:50,845
en una bolsa de lona
el paracaidista llevaba.
120
00:07:56,101 --> 00:08:00,271
Paracaídas de emergencia desplegado,
pero no ayudó mucho, supongo.
121
00:08:01,106 --> 00:08:03,315
Cualquier narcótico encontrado
con los restos del avión?
122
00:08:03,316 --> 00:08:04,983
Nada.
123
00:08:04,984 --> 00:08:07,111
Aquí está la identificación.
124
00:08:07,112 --> 00:08:08,862
Sé quién es.
125
00:08:08,863 --> 00:08:12,408
Nombre completo:
Andrés C. Thornton II.
126
00:08:12,409 --> 00:08:14,661
El hombre estaba fuera de sí.
127
00:08:17,205 --> 00:08:19,581
- ¿Qué significa la "c"?
- ¿Mmm?
128
00:08:19,582 --> 00:08:22,836
Dijiste "nombre completo", pero
No dijiste su nombre completo.
129
00:08:26,673 --> 00:08:28,841
Thornton fue uno de Syd
chicos blancos de Missouri.
130
00:08:28,842 --> 00:08:31,885
Es un conocido narcotraficante.
con vínculos con Colombia.
131
00:08:31,886 --> 00:08:34,847
Parte de
la conspiración bluegrass.
132
00:08:34,848 --> 00:08:39,017
Y hay más de esto
allí afuera.
133
00:08:39,018 --> 00:08:41,062
Lo tiraron en alguna parte.
134
00:08:43,606 --> 00:08:45,190
Oye, reba,
tienes un perro, verdad?
135
00:08:45,191 --> 00:08:47,025
Tenía.
136
00:08:47,026 --> 00:08:49,737
Collie fronterizo. Barry.
137
00:08:49,738 --> 00:08:52,156
Lo siento por su pérdida.
138
00:08:52,157 --> 00:08:54,158
Border collie, ¿eh?
139
00:08:54,159 --> 00:08:56,243
Ese es un perro genial.
140
00:08:56,244 --> 00:08:57,578
¿Jugó a buscar y esas cosas?
141
00:08:57,579 --> 00:08:58,955
Le encantaba buscar.
142
00:09:00,874 --> 00:09:02,207
¿Qué?
143
00:09:02,208 --> 00:09:04,168
Nada. Yo solo...
144
00:09:04,169 --> 00:09:07,088
Eso es genial.
145
00:09:26,191 --> 00:09:27,566
Maldita sea, Gabo.
146
00:09:27,567 --> 00:09:29,319
Hola Daveed.
147
00:09:31,237 --> 00:09:34,072
Uh, ¿te importa si pido primero?
148
00:09:34,073 --> 00:09:36,075
Esto no tomará mucho tiempo.
149
00:09:41,581 --> 00:09:44,334
Joder, acabo de comprar estos.
150
00:09:49,714 --> 00:09:52,508
Oye, ¿cómo está Gabe, de todos modos?
151
00:09:52,509 --> 00:09:54,886
¿Escuchaste sobre Thornton?
152
00:09:55,637 --> 00:09:56,762
Es un camino difícil por recorrer.
153
00:09:56,763 --> 00:09:58,972
Solo tenía 30 kilos encima.
154
00:09:58,973 --> 00:10:00,934
alguna idea de donde
¿Podemos encontrar el resto?
155
00:10:01,935 --> 00:10:03,435
Chattahoochee.
156
00:10:03,436 --> 00:10:04,728
¿Georgia?
157
00:10:04,729 --> 00:10:06,563
hay un área
llamado montaña de sangre.
158
00:10:06,564 --> 00:10:08,440
Cuando el avión está cayendo,
159
00:10:08,441 --> 00:10:10,442
los pilotos saben
dónde dejar nuestra carga.
160
00:10:10,443 --> 00:10:12,027
Y luego vamos y lo conseguimos.
161
00:10:12,028 --> 00:10:15,447
no necesito un montón
de colombianos preocupados.
162
00:10:15,448 --> 00:10:17,282
Ahora te quiero
llevar a Eddie contigo.
163
00:10:17,283 --> 00:10:18,659
Eddie está de luto.
164
00:10:18,660 --> 00:10:20,494
Joanie acaba de morir.
165
00:10:20,495 --> 00:10:21,787
Y renunció.
166
00:10:21,788 --> 00:10:23,705
Joanie es la razón por la que renunció.
167
00:10:23,706 --> 00:10:25,457
Ella ya no está aquí.
168
00:10:25,458 --> 00:10:27,626
Cuanto antes se mueva,
el mejor.
169
00:10:27,627 --> 00:10:29,837
Syd, yo-yo simplemente no...
170
00:10:29,838 --> 00:10:31,046
Detener.
171
00:10:31,047 --> 00:10:33,924
ni siquiera vendrá
para conseguir a su maldito hijo.
172
00:10:33,925 --> 00:10:37,302
Estoy enfermo y cansado
de cuidar al hijo de mi hijo.
173
00:10:37,303 --> 00:10:39,722
Abuelo Syd, mira.
174
00:10:40,807 --> 00:10:43,017
Sí, eso es genial.
175
00:10:45,019 --> 00:10:47,772
Tengo que irme. El turno comienza a las 8:00.
176
00:10:49,107 --> 00:10:51,442
El almuerzo de mañana está en
la nevera, y el pollo...
177
00:10:53,444 --> 00:10:55,028
El pollo está en el microondas.
178
00:10:55,029 --> 00:10:56,906
Solo presiona "comenzar".
179
00:10:57,740 --> 00:10:59,825
Pensé que estabas libre esta noche.
180
00:10:59,826 --> 00:11:01,577
Hablamos de esto, ¿recuerdas?
181
00:11:01,578 --> 00:11:03,120
¿Yo recogiendo algunos turnos extra?
182
00:11:03,121 --> 00:11:04,663
Dijiste que estabas bien con eso.
183
00:11:04,664 --> 00:11:06,373
estaba bien con eso
hasta que me di cuenta
184
00:11:06,374 --> 00:11:08,333
por que quieres
esos turnos extra...
185
00:11:08,334 --> 00:11:12,672
Entonces podrías ir y hacer horas extras
con ray el pediatra.
186
00:11:14,215 --> 00:11:16,676
Asqueroso, Dee Dee. Bruto.
187
00:11:17,844 --> 00:11:20,512
Ya sabes, él nos invitó.
ir a nashville
188
00:11:20,513 --> 00:11:22,097
este fin de semana
para ver tocar a su banda.
189
00:11:22,098 --> 00:11:24,933
Se suponía que íbamos a pintar
la cascada este fin de semana.
190
00:11:24,934 --> 00:11:26,810
Lo sé, pero va a ser divertido.
191
00:11:26,811 --> 00:11:28,353
vamos a hacer
todo un fin de semana fuera.
192
00:11:28,354 --> 00:11:30,272
Es Nashville.
193
00:11:30,273 --> 00:11:32,984
Es un buen tipo, Deirdra.
194
00:11:34,068 --> 00:11:35,402
Justo...
195
00:11:35,403 --> 00:11:36,778
Dale una oportunidad.
196
00:11:36,779 --> 00:11:38,947
Por favor, no hagas eso.
197
00:11:38,948 --> 00:11:40,283
¿Hacer lo?
198
00:11:42,035 --> 00:11:44,036
Sabes que.
199
00:11:44,037 --> 00:11:47,081
pintaremos la cascada
otro fin de semana, ¿de acuerdo?
200
00:11:49,208 --> 00:11:51,878
Cierra mi puerta.
201
00:11:59,052 --> 00:12:01,386
Es suficiente por hoy.
202
00:12:01,387 --> 00:12:03,473
¿Esperar lo?
203
00:12:04,557 --> 00:12:06,476
Hola, Eddie.
204
00:12:07,310 --> 00:12:10,855
Escribieron mal su nombre, Daveed.
205
00:12:12,315 --> 00:12:14,232
- Dice "Juan".
- Oh.
206
00:12:14,233 --> 00:12:16,568
- Dice "Juan".
- Sí.
207
00:12:16,569 --> 00:12:18,737
- Su nombre es jodida Joan.
- Mira, nosotros...
208
00:12:18,738 --> 00:12:20,906
- Podríamos arreglarlo.
- No.
209
00:12:20,907 --> 00:12:22,908
tengo que esperar una semana
para que sane primero.
210
00:12:22,909 --> 00:12:25,077
Tengo siete días más de "John".
211
00:12:25,078 --> 00:12:27,079
El chutista ha sido identificado
212
00:12:27,080 --> 00:12:28,872
como Andrew Thorton
de París, Kentucky.
213
00:12:28,873 --> 00:12:31,208
- Espera, ¿somos nosotros?
- Ey.
214
00:12:31,209 --> 00:12:35,045
Escucha, Syd está preocupado.
sobre ti, ¿de acuerdo?
215
00:12:35,046 --> 00:12:37,632
Dice que no has visto a Gabe
en semanas
216
00:12:39,634 --> 00:12:42,260
Estoy tan triste, hombre.
217
00:12:42,261 --> 00:12:44,972
Estoy tan jodidamente triste.
218
00:12:44,973 --> 00:12:46,808
¿Bueno?
219
00:12:52,730 --> 00:12:55,483
¿Puedo conseguir el, eh...
¿El penne, por favor?
220
00:12:57,110 --> 00:12:59,277
¿Viene con pollo?
o es solo, eh...
221
00:12:59,278 --> 00:13:01,280
Es simple.
222
00:13:12,792 --> 00:13:14,543
Sabía que llegarías tarde.
223
00:13:14,544 --> 00:13:16,753
Finalmente entró.
Échale un vistazo.
224
00:13:16,754 --> 00:13:18,630
Cuantas semanas de subsidio
¿es eso?
225
00:13:18,631 --> 00:13:20,674
Como mil, pero vale la pena.
226
00:13:20,675 --> 00:13:22,509
- ¿Puedo usar el baño?
- UH no.
227
00:13:22,510 --> 00:13:24,594
Mi mamá va a estar en casa pronto.
228
00:13:24,595 --> 00:13:28,765
Y tenemos que ir si queremos
para llegar a las cataratas para el almuerzo.
229
00:13:28,766 --> 00:13:30,726
¿Por qué para el almuerzo?
230
00:13:30,727 --> 00:13:32,395
La luz, Enrique.
231
00:13:33,521 --> 00:13:35,522
Pero tengo que ir a orinar.
232
00:13:35,523 --> 00:13:36,940
Salir afuera.
233
00:13:36,941 --> 00:13:38,817
¿Por qué falto a la escuela contigo?
234
00:13:38,818 --> 00:13:41,361
eres más mandona que
los maestros.
235
00:13:41,362 --> 00:13:42,946
Ahora, la gente de adopción...
236
00:13:42,947 --> 00:13:45,115
No estoy seguro de con quién hablé.
allí...
237
00:13:45,116 --> 00:13:47,325
Me dijo que se suponía que debía ser
conseguirme un laboratorio.
238
00:13:47,326 --> 00:13:51,121
Una divertida, una...
El tipo de mejor amigo de un hombre.
239
00:13:51,122 --> 00:13:52,831
No sé
si hubo un error,
240
00:13:52,832 --> 00:13:55,667
porque el que tengo
es solo una especie de...
241
00:13:55,668 --> 00:13:57,502
¿Beto?
- No sé,
242
00:13:57,503 --> 00:13:59,004
solo un poco elegante.
243
00:13:59,005 --> 00:14:01,715
Bob, capitán dice
es hora de ir. -Entiendo.
244
00:14:01,716 --> 00:14:04,218
Oye, mira, voy a
tener que devolverte la llamada.
245
00:14:05,553 --> 00:14:07,095
Oye, reba.
246
00:14:07,096 --> 00:14:09,348
¿Tienes planes para esta noche?
247
00:14:10,183 --> 00:14:12,976
Eh, Bob, eres un buen tipo.
248
00:14:12,977 --> 00:14:15,772
- Yo simplemente no...
- ¿Te importaría cuidar de Rosette?
249
00:14:17,106 --> 00:14:18,690
- Oh.
- Tengo que ir a Georgia.
250
00:14:18,691 --> 00:14:19,941
para el caso Thornton,
251
00:14:19,942 --> 00:14:21,651
y tú dijiste
Eras bueno con los perros.
252
00:14:21,652 --> 00:14:23,403
Dije que tenía un perro.
253
00:14:23,404 --> 00:14:26,198
no tienes jurisdiccion
en Georgia.
254
00:14:26,199 --> 00:14:27,908
Un camionero escuchó
un par de chicos
255
00:14:27,909 --> 00:14:29,367
Hablando en un bar anoche.
256
00:14:29,368 --> 00:14:32,245
- Te lo diré en el coche.
- No no no.
257
00:14:32,246 --> 00:14:34,039
Estoy bastante seguro de que son los chicos de Syd.
258
00:14:34,040 --> 00:14:37,000
Oh vamos. tienes que ser
algo bueno con ellos.
259
00:14:37,001 --> 00:14:39,252
Solo la tuve por un día.
260
00:14:39,253 --> 00:14:40,796
¿Por favor?
261
00:14:40,797 --> 00:14:43,382
Uh, no sé si podría
confiar en nadie más por aquí.
262
00:14:45,885 --> 00:14:47,219
Solo vamos.
263
00:14:47,220 --> 00:14:48,930
Estaremos bien.
264
00:14:49,722 --> 00:14:51,224
Gracias.
265
00:14:53,267 --> 00:14:55,227
no puedo creer
Dejé la mochila.
266
00:14:55,228 --> 00:14:57,104
Puedo. Conozco el camino.
267
00:14:57,105 --> 00:14:58,939
La escuela va a llamar, ya sabes.
268
00:14:58,940 --> 00:15:00,941
¿Sabes que? Déjalos.
269
00:15:00,942 --> 00:15:03,401
Y tu mamá se va a enojar.
270
00:15:03,402 --> 00:15:04,945
También tu papá.
271
00:15:04,946 --> 00:15:06,738
No le importa si hago novillos.
272
00:15:06,739 --> 00:15:08,323
Para una chica que le gusta
ser dejado solo,
273
00:15:08,324 --> 00:15:10,075
haces mucha mierda
por atención.
274
00:15:10,076 --> 00:15:11,743
mira, yo no soy
abandonando para llamar la atención.
275
00:15:11,744 --> 00:15:13,078
solo quiero pintar
La cascada.
276
00:15:13,079 --> 00:15:14,412
Admitelo.
277
00:15:14,413 --> 00:15:16,415
quieres que ella se entere
y preocuparme por ti.
278
00:15:46,779 --> 00:15:49,073
- ¡Jesús! ¡Mierda!
279
00:15:49,824 --> 00:15:51,199
Coral, es sari.
280
00:15:51,200 --> 00:15:52,826
¿Dee Dee está allí?
281
00:15:52,827 --> 00:15:54,786
La escuela acaba de llamar.
282
00:15:54,787 --> 00:15:56,121
No.
283
00:15:56,122 --> 00:15:58,457
Sí, bueno, ¿puedes simplemente
poner a Elliot?
284
00:15:59,500 --> 00:16:01,376
Sí, bueno, su hija.
acaba de abandonar la escuela,
285
00:16:01,377 --> 00:16:04,255
entonces puedes por favor
solo ponerlo?
286
00:16:06,090 --> 00:16:08,300
Cada vez que llamo,
El está en el baño.
287
00:16:08,301 --> 00:16:10,636
¿Qué demonios está mal con él?
288
00:16:11,554 --> 00:16:13,472
No importa.
289
00:16:35,036 --> 00:16:38,998
♪ Una canción de amor de la cascada ♪
290
00:16:41,417 --> 00:16:45,922
♪ escucho a través
madera virgen... ♪
291
00:16:57,016 --> 00:16:59,101
50 centavos.
292
00:17:05,441 --> 00:17:07,859
no voy a ver
ese envoltorio afuera
293
00:17:07,860 --> 00:17:09,694
- en el suelo, ahora, ¿estoy?
- No, señora.
294
00:17:09,695 --> 00:17:12,072
eres uno de esos niños
me causo un monton de mierda?
295
00:17:12,073 --> 00:17:14,241
- ¿Qué?
- Vacía tus bolsillos.
296
00:17:14,242 --> 00:17:16,702
Bolsillo de chaleco. Vamos.
297
00:17:20,539 --> 00:17:21,957
eso es perfume?
298
00:17:21,958 --> 00:17:23,833
Eso no es asunto tuyo.
299
00:17:23,834 --> 00:17:26,169
Bueno, huele muy bien.
300
00:17:26,170 --> 00:17:28,713
Sí, bueno, es europeo.
301
00:17:28,714 --> 00:17:30,048
Oh.
302
00:17:30,049 --> 00:17:31,591
Sí, estoy esperando a alguien.
en un minuto.
303
00:17:31,592 --> 00:17:33,510
¿Es demasiado?
304
00:17:33,511 --> 00:17:34,594
De nada.
305
00:17:34,595 --> 00:17:35,887
Huele caro.
306
00:17:35,888 --> 00:17:39,557
Bueno, lo es.
307
00:17:39,558 --> 00:17:41,393
¿Quieres un tonto?
308
00:17:41,394 --> 00:17:43,270
Seguro.
309
00:17:43,271 --> 00:17:44,562
Me gusta el verde.
310
00:17:44,563 --> 00:17:46,231
Este es uno rojo.
311
00:17:46,232 --> 00:17:48,818
- Sí, señora.
- UH Huh.
312
00:17:50,152 --> 00:17:52,613
Oh, mierda. Él está aquí.
313
00:18:02,707 --> 00:18:04,750
¿Estoy en el lugar correcto?
314
00:18:07,253 --> 00:18:09,254
¡Oh! Bien.
315
00:18:09,255 --> 00:18:10,922
Te dije que era grande.
316
00:18:10,923 --> 00:18:12,591
Ah, es grande.
317
00:18:13,259 --> 00:18:14,718
¿Qué es ese olor?
318
00:18:14,719 --> 00:18:16,095
es europeo
319
00:18:18,639 --> 00:18:20,640
¿Alguien ha estado fumando?
320
00:18:20,641 --> 00:18:22,267
Eh, lo era.
321
00:18:22,268 --> 00:18:23,601
- ¿Puedes creerlo?
- ¿Qué?
322
00:18:23,602 --> 00:18:24,936
Sabes,
los cigarrillos matan gente.
323
00:18:24,937 --> 00:18:26,688
- Si pero...
- Y animales.
324
00:18:26,689 --> 00:18:29,983
Los incendios forestales son el número uno
causa de muerte de la vida silvestre.
325
00:18:29,984 --> 00:18:32,110
Sí, y deberías serlo
educandote a ti mismo
326
00:18:32,111 --> 00:18:34,279
en lugar de poner en peligro
todo el ecosistema.
327
00:18:34,280 --> 00:18:36,031
Sólo sal de aquí.
328
00:18:36,032 --> 00:18:38,616
- Salir.
329
00:18:38,617 --> 00:18:40,745
Increíble.
330
00:18:42,163 --> 00:18:44,039
Tienes un castor polvoriento aquí, guardabosques.
331
00:18:44,040 --> 00:18:46,125
Sí, bueno, estoy trabajando en eso.
332
00:19:08,689 --> 00:19:11,232
¡Hola, Enrique!
333
00:19:11,233 --> 00:19:14,110
se parece al ciervo
en este cartel lo están haciendo!
334
00:19:14,111 --> 00:19:15,654
Esperar.
335
00:19:17,281 --> 00:19:19,867
En serio, que diablos
¿Estás haciendo?
336
00:19:20,868 --> 00:19:22,285
Marcando nuestro territorio.
337
00:19:22,286 --> 00:19:24,162
¡Puaj! ¡No cagues aquí!
338
00:19:24,163 --> 00:19:27,833
No estoy cagando.
339
00:19:30,503 --> 00:19:33,588
Ey. ¿Tu mamá empacó
almuerzo doble para la escuela de nuevo?
340
00:19:33,589 --> 00:19:36,174
Mi papá no tuvo la oportunidad
para hacer cualquiera.
341
00:19:36,175 --> 00:19:37,843
Hola, Henry.
342
00:19:47,853 --> 00:19:49,730
Échale un vistazo.
343
00:19:53,067 --> 00:19:54,776
Son las drogas, creo.
344
00:19:54,777 --> 00:19:56,403
¿Son drogas?
345
00:19:56,404 --> 00:19:58,571
¿Recuerdas a ese chico de la asamblea?
346
00:19:58,572 --> 00:20:01,699
Nos mostró fotos de cosas
que se parecía a esto.
347
00:20:01,700 --> 00:20:03,618
Sí. El chico de Vietnam
sin piernas
348
00:20:03,619 --> 00:20:05,245
No.
349
00:20:05,246 --> 00:20:07,539
Esto definitivamente es cocaína.
350
00:20:07,540 --> 00:20:09,040
Sí. Por supuesto.
351
00:20:09,041 --> 00:20:11,876
simplemente no estoy acostumbrado
viéndolo así.
352
00:20:11,877 --> 00:20:15,965
Ya sabes, por lo general es
más polvoriento en las calles.
353
00:20:17,133 --> 00:20:19,217
¿Cuándo has visto la cocaína?
¿en las calles?
354
00:20:19,218 --> 00:20:20,552
cuando lo hago
355
00:20:20,553 --> 00:20:21,678
¿Oh sí?
356
00:20:21,679 --> 00:20:22,762
¿Con quien?
357
00:20:22,763 --> 00:20:24,222
Con falk.
358
00:20:24,223 --> 00:20:25,557
Después de la iglesia.
359
00:20:25,558 --> 00:20:27,559
Faulk no consume cocaina
después de la iglesia.
360
00:20:27,560 --> 00:20:29,185
¿Eres amigo de faulk?
361
00:20:29,186 --> 00:20:30,353
No. Es un pervertido.
362
00:20:30,354 --> 00:20:31,813
Entonces no lo sabrías.
363
00:20:31,814 --> 00:20:33,064
Mentiroso.
364
00:20:33,065 --> 00:20:35,316
solo estas enojado
nunca estás invitado.
365
00:20:35,317 --> 00:20:37,360
No me importa, no estoy invitado.
366
00:20:37,361 --> 00:20:39,613
Parece que te importa.
367
00:20:40,573 --> 00:20:42,408
Haz algo, entonces.
368
00:20:43,993 --> 00:20:45,702
¿Qué?
369
00:20:45,703 --> 00:20:47,829
Lo has hecho antes.
Puedes hacerlo de nuevo.
370
00:20:47,830 --> 00:20:51,749
Bueno, uh, estamos haciendo ejercicio,
aunque. Disparos y esas cosas.
371
00:20:51,750 --> 00:20:54,878
Quiero decir, no puedo consumir cocaína.
mientras dispara y hace ejercicio.
372
00:20:54,879 --> 00:20:56,463
Eso no sería bueno.
373
00:20:56,464 --> 00:20:57,755
Bien.
374
00:20:57,756 --> 00:20:59,258
Apuñalame.
375
00:21:07,766 --> 00:21:10,728
Bien, entonces, ¿cómo lo hago?
376
00:21:11,687 --> 00:21:12,897
Te lo comiste.
377
00:21:13,856 --> 00:21:14,939
¿Cuánto cuesta?
378
00:21:14,940 --> 00:21:17,610
Como el valor de una cucharada.
379
00:21:28,704 --> 00:21:30,246
¡Oh!
380
00:21:30,247 --> 00:21:33,208
- ¡Hijo de puta!
381
00:21:33,209 --> 00:21:36,295
¿Qué diablos?
382
00:21:37,171 --> 00:21:39,048
- Novato.
383
00:21:41,050 --> 00:21:42,717
Lo haces, entonces.
384
00:21:42,718 --> 00:21:44,595
Puaj.
385
00:21:57,900 --> 00:22:00,818
- ¡Ay, mierda!
386
00:22:00,819 --> 00:22:02,654
¿Qué demonios?
387
00:22:02,655 --> 00:22:05,032
esto no es tan bueno
como la mierda que normalmente hago.
388
00:22:07,660 --> 00:22:09,954
¡Puaj!
389
00:22:11,330 --> 00:22:13,665
Cuanto piensas
vale esta cosa?
390
00:22:13,666 --> 00:22:15,625
Vendamos drogas juntos.
391
00:22:15,626 --> 00:22:18,962
Sí, podríamos venderlos en
la calle como tu y faulk.
392
00:22:18,963 --> 00:22:21,674
Hay más.
393
00:22:23,842 --> 00:22:25,177
Ay.
394
00:22:26,845 --> 00:22:29,847
Algo se metió en eso.
395
00:22:29,848 --> 00:22:31,307
Un ciervo, tal vez.
396
00:22:31,308 --> 00:22:33,518
¿Te imaginas eso?
¿Ciervo con cocaína?
397
00:22:33,519 --> 00:22:35,019
Sería así.
398
00:22:35,020 --> 00:22:37,814
Sí, sería, como,
yendo a los árboles como... ¡bang!
399
00:22:37,815 --> 00:22:39,566
- ¡Estallido!
- Sí, y luego se atascaría.
400
00:22:39,567 --> 00:22:42,026
Sí, y entonces sería tan triste.
401
00:22:42,027 --> 00:22:45,196
Hola, Dee Dee. Tu crees
¿Mi papá ha consumido cocaína alguna vez?
402
00:22:45,197 --> 00:22:48,158
Tu papá definitivamente
hecho cocaina.
403
00:22:50,828 --> 00:22:52,705
Mi garganta está realmente mocosa.
404
00:22:55,708 --> 00:22:57,793
Para.
405
00:23:10,055 --> 00:23:12,557
¿Hizo la cocaína?
406
00:23:12,558 --> 00:23:15,394
No muevas un músculo.
407
00:23:21,609 --> 00:23:23,151
Escúchame.
408
00:23:23,152 --> 00:23:26,404
Se suponía que ibas a agarrar a Eddie,
no correr la boca.
409
00:23:26,405 --> 00:23:28,531
Ahora tenemos problemas.
¿Tú entiendes? -Entiendo.
410
00:23:28,532 --> 00:23:30,700
- Me haré cargo de ello.
411
00:23:30,701 --> 00:23:32,869
Gabe, acaba con eso. Gabe.
412
00:23:32,870 --> 00:23:35,204
¡Abuelo Syd!
Gabe, volviéndome loco.
413
00:23:35,205 --> 00:23:36,748
Pequeño...
414
00:23:36,749 --> 00:23:38,667
Mierda.
415
00:23:48,344 --> 00:23:51,596
♪ Está en las alas del amor ♪
416
00:23:51,597 --> 00:23:54,265
♪ en las alas del amor ♪
417
00:23:54,266 --> 00:23:56,476
♪ solo nosotros dos ♪
418
00:23:56,477 --> 00:24:01,231
♪ juntos volando alto ♪
419
00:24:02,107 --> 00:24:06,653
♪ volando alto
arriba en las alas del amor... ♪
420
00:24:06,654 --> 00:24:08,906
Joan amaba esta canción.
421
00:24:10,449 --> 00:24:14,036
Ella dijo que él cantó con el alma
de un hombre milenario.
422
00:24:18,207 --> 00:24:20,208
Eh, Eddie, escucha.
423
00:24:20,209 --> 00:24:24,462
Uh, cuando Joanie murió,
424
00:24:24,463 --> 00:24:27,091
Lo siento, no lo hice, ya sabes...
425
00:24:28,467 --> 00:24:30,009
Está bien.
426
00:24:30,010 --> 00:24:31,844
No, podría haber hecho más.
427
00:24:31,845 --> 00:24:32,970
Está bien.
428
00:24:32,971 --> 00:24:34,055
Debería haber estado allí.
429
00:24:34,056 --> 00:24:35,390
No te necesitaba allí.
430
00:24:35,391 --> 00:24:36,724
no salgo
con narcotraficantes nunca más.
431
00:24:36,725 --> 00:24:38,309
Va en contra de mi constitución.
432
00:24:38,310 --> 00:24:40,269
Soy más que un traficante de drogas.
433
00:24:40,270 --> 00:24:42,563
- No tu no eres.
- Vamos, Eddie.
434
00:24:42,564 --> 00:24:44,023
¿Somos amigos, verdad?
435
00:24:44,024 --> 00:24:45,108
No.
436
00:24:45,109 --> 00:24:47,027
Bien.
437
00:24:48,237 --> 00:24:50,363
Creo que está feliz de que ella esté muerta.
438
00:24:50,364 --> 00:24:51,823
No está feliz de que ella muriera.
439
00:24:51,824 --> 00:24:54,325
La culpé por haberme ido
el negocio de la familia,
440
00:24:54,326 --> 00:24:57,161
si podemos llamarlo así.
441
00:24:57,162 --> 00:24:58,955
A veces...
442
00:24:58,956 --> 00:25:01,332
- Me pregunto si él se lo hizo a ella.
- ¿Qué?
443
00:25:01,333 --> 00:25:03,084
No, Joanie murió de cáncer.
444
00:25:03,085 --> 00:25:04,335
Lo sé.
445
00:25:04,336 --> 00:25:06,421
Tal vez él le dio el cáncer.
446
00:25:06,422 --> 00:25:07,839
No puedes darle cáncer a nadie.
447
00:25:07,840 --> 00:25:09,507
Sí tu puedes. con estrés
448
00:25:09,508 --> 00:25:11,551
Deja de protegerlo.
449
00:25:11,552 --> 00:25:13,469
¿Sabes que?
Tal vez debería apagar esto.
450
00:25:13,470 --> 00:25:14,555
¡No!
451
00:25:16,265 --> 00:25:18,433
♪ Correr libre, viajar ♪
452
00:25:18,434 --> 00:25:22,187
- ♪ en las alas del amor ♪
453
00:25:23,981 --> 00:25:25,648
Bueno.
454
00:25:25,649 --> 00:25:29,318
♪ En las alas del amor,
arriba y arriba... ♪
455
00:25:29,319 --> 00:25:31,863
Bien, empezamos...
456
00:25:31,864 --> 00:25:33,865
- ¿Notaste mis uñas?
- Esos son hermosos.
457
00:25:33,866 --> 00:25:37,243
- Gracias. Empezamos...
- Disculpe. ¿Está el guardabosques?
458
00:25:37,244 --> 00:25:39,412
Estoy usando las cosas.
459
00:25:39,413 --> 00:25:42,081
Oh. ¿Alguno de ustedes
ver a una chica,
460
00:25:42,082 --> 00:25:43,916
13, ¿pasar por aquí?
Mi hija...
461
00:25:43,917 --> 00:25:45,960
Perdiste a tu hija
en el parque.
462
00:25:45,961 --> 00:25:48,588
Bueno, ella vino aquí por su cuenta,
rumbo a la cascada.
463
00:25:48,589 --> 00:25:51,674
Sí. Los excursionistas menores de 16 años deben ser
acompañado de un adulto.
464
00:25:51,675 --> 00:25:53,509
Bueno, yo no sabía
ella venía aquí.
465
00:25:53,510 --> 00:25:55,136
Ya sabes, tenemos
muchos fugitivos,
466
00:25:55,137 --> 00:25:57,597
manzanas podridas,
jóvenes que no son muy felices
467
00:25:57,598 --> 00:25:59,140
con la forma en que están las cosas en casa.
468
00:25:59,141 --> 00:26:00,475
Ella no es una fugitiva.
469
00:26:00,476 --> 00:26:01,893
Ella solo vino a pintar el...
470
00:26:01,894 --> 00:26:03,394
¿Alguien puede señalarme por favor?
471
00:26:03,395 --> 00:26:04,729
en la dirección
de montaña de sangre?
472
00:26:04,730 --> 00:26:06,773
Esta es la montaña de sangre.
473
00:26:06,774 --> 00:26:08,107
- Lo siento. Yo-soy Peter.
Oh.
474
00:26:08,108 --> 00:26:09,692
Este es Pedro,
representante de inspección de vida silvestre
475
00:26:09,693 --> 00:26:12,570
Estamos a punto de subir allí nosotros mismos.
476
00:26:12,571 --> 00:26:13,988
Oh. ¿Te importa si te acompaño?
477
00:26:13,989 --> 00:26:15,531
Ahora, Pedro,
la inspección de vida silvestre
478
00:26:15,532 --> 00:26:16,908
es un proceso muy importante.
479
00:26:16,909 --> 00:26:18,451
No queremos que te distraigas
480
00:26:18,452 --> 00:26:20,411
por nuestro pequeño
damisela en apuros aquí.
481
00:26:20,412 --> 00:26:21,954
Nada puede distraerme
482
00:26:21,955 --> 00:26:24,582
de asegurarse
toda la comunidad biológica
483
00:26:24,583 --> 00:26:26,375
es seguro para todos nuestros amigos.
484
00:26:26,376 --> 00:26:28,002
¿Amigos?
485
00:26:28,003 --> 00:26:29,962
- Se refiere a los animales.
- No me gusta esa palabra.
486
00:26:29,963 --> 00:26:32,423
no le gusta
para llamarlos animales.
487
00:26:32,424 --> 00:26:34,843
Bueno, no seré una carga.
488
00:26:36,595 --> 00:26:38,597
Voy a buscar mi sombrero.
489
00:26:39,640 --> 00:26:41,099
Bueno.
490
00:26:45,395 --> 00:26:46,979
¿Los zapatos están bien para caminar?
491
00:26:46,980 --> 00:26:48,898
Oh sí.
C-creo que estaré bien.
492
00:26:48,899 --> 00:26:50,775
tengo puestas las botas.
- Sí.
493
00:26:50,776 --> 00:26:52,443
Vamos, Eddie.
494
00:26:52,444 --> 00:26:54,153
He terminado de jugar este juego.
495
00:26:54,154 --> 00:26:55,404
Tú-tú querías...
496
00:26:55,405 --> 00:26:56,989
tu eras el indicado
quien queria jugar a esto
497
00:26:56,990 --> 00:26:58,950
Aún tienes
tres preguntas más.
498
00:26:58,951 --> 00:27:01,119
Escuchar.
¿Qué?
499
00:27:02,830 --> 00:27:04,372
estoy cansado de jugar
este maldito juego.
500
00:27:04,373 --> 00:27:06,123
No tu no eres.
Simplemente no quieres perder.
501
00:27:06,124 --> 00:27:08,961
Voy a entrar aquí
y mear, ¿de acuerdo?
502
00:27:13,715 --> 00:27:16,551
yo no sabia
los guardabosques portaban armas.
503
00:27:16,552 --> 00:27:18,970
Los guardaparques son agentes de paz.
504
00:27:18,971 --> 00:27:21,305
Lo que significa que podemos dispararle a la gente.
505
00:27:21,306 --> 00:27:23,766
El bosque es un lugar peligroso.
506
00:27:23,767 --> 00:27:26,018
Esa pandilla de púbicos
son peligrosos.
507
00:27:26,019 --> 00:27:27,395
¿"Pandilla de púbicos"?
508
00:27:27,396 --> 00:27:28,772
Adolescentes. Delincuentes.
509
00:27:30,899 --> 00:27:33,317
Han estado atacando a los excursionistas.
510
00:27:33,318 --> 00:27:34,819
Hicieron daño a alguien?
511
00:27:34,820 --> 00:27:37,114
Los cortaron con un cuchillo.
512
00:27:38,282 --> 00:27:40,491
Se hacen llamar los doochamps.
513
00:27:40,492 --> 00:27:42,369
Vigila tu espalda.
514
00:27:43,495 --> 00:27:45,997
Punks del arte pop
aparecer de la nada.
515
00:27:45,998 --> 00:27:48,375
De la nada.
516
00:28:01,638 --> 00:28:03,307
Joder es esto?
517
00:28:04,683 --> 00:28:07,393
Tiene miedo, amigos.
518
00:28:07,394 --> 00:28:09,186
Vacía tus bolsillos.
519
00:28:09,187 --> 00:28:10,605
No.
520
00:28:10,606 --> 00:28:13,191
Vacíen sus bolsillos, por favor.
521
00:28:14,860 --> 00:28:17,696
Ya que lo pediste tan amablemente.
522
00:28:19,740 --> 00:28:22,491
Piensas que esto es una broma?
523
00:28:22,492 --> 00:28:24,076
Sí.
524
00:28:24,077 --> 00:28:25,870
Atrápenlo, amigos.
525
00:28:25,871 --> 00:28:27,538
Estoy temblando
un maldito cuchillo, hombre. Vamos.
526
00:28:27,539 --> 00:28:29,373
Sólo apuñalarlo. -Vamos hombre.
¡Es un puto cuchillo!
527
00:28:29,374 --> 00:28:30,959
- ¡Seguir!
528
00:28:34,004 --> 00:28:35,880
¡Oh!
529
00:28:35,881 --> 00:28:37,381
Vamos, rocoso. Vamos, rocoso.
530
00:28:37,382 --> 00:28:38,967
- Vamos, rocoso.
- ¡Ay! ¡Banzai!
531
00:28:41,011 --> 00:28:43,221
¡Dame esta puta tabla!
532
00:28:44,890 --> 00:28:46,725
¡Te estás hundiendo, hombre!
533
00:28:53,607 --> 00:28:55,483
¡Entregar! ¡Entregar!
534
00:28:55,484 --> 00:28:56,902
Que...
535
00:28:59,738 --> 00:29:01,405
¡Sostén esto!
536
00:29:01,406 --> 00:29:03,867
¡Ah! ¡Maldita patineta!
537
00:29:16,254 --> 00:29:17,714
Oh mi.
538
00:29:31,603 --> 00:29:33,646
¡¿Qué diablos les pasa a todos ustedes?!
539
00:29:33,647 --> 00:29:35,273
¡Mierda!
540
00:29:36,274 --> 00:29:37,775
Me encanta este camino.
541
00:29:37,776 --> 00:29:39,318
Ah, me encanta allá arriba.
542
00:29:39,319 --> 00:29:41,445
Entonces, espera, ¿dónde está?
que querías ir de nuevo?
543
00:29:41,446 --> 00:29:42,947
¿Qué? Las Cataratas.
544
00:29:42,948 --> 00:29:44,323
El secreto cae. Bien, bueno,
podemos subir por aquí
545
00:29:44,324 --> 00:29:45,950
- o tomar el bucle.
Me encanta el bucle.
546
00:29:45,951 --> 00:29:47,660
Bueno, puedes ver
la parte superior de la...
547
00:29:47,661 --> 00:29:49,620
Este es más directo...
548
00:29:49,621 --> 00:29:51,497
Está bien. Vamos por este camino.
549
00:29:51,498 --> 00:29:53,165
Bueno, mierda.
550
00:29:53,166 --> 00:29:55,751
Te dije que no debería
han venido con nosotros.
551
00:29:55,752 --> 00:29:57,837
Solo distrayéndote por completo.
552
00:29:57,838 --> 00:29:59,338
Ella puede oírte.
553
00:29:59,339 --> 00:30:01,925
quería levantarme
para ver la puesta de sol.
554
00:30:03,176 --> 00:30:05,469
- ¿Que te esta tomando tanto tiempo?
555
00:30:05,470 --> 00:30:07,431
¿Qué hiciste?
556
00:30:17,315 --> 00:30:19,775
Por favor dígame
los encontraste así.
557
00:30:19,776 --> 00:30:20,818
Me atacaron.
558
00:30:20,819 --> 00:30:21,986
¿Están muertos?
559
00:30:21,987 --> 00:30:23,362
Bueno, uno podría serlo.
560
00:30:23,363 --> 00:30:25,866
El-el que me apuñaló
podría estar muerto.
561
00:30:27,868 --> 00:30:30,953
Jesús chr... son niños.
562
00:30:30,954 --> 00:30:33,289
Me encantaba este jodido Jersey, tío.
563
00:30:33,290 --> 00:30:34,749
Está bien, están bien.
564
00:30:34,750 --> 00:30:36,876
Gracias a Dios.
565
00:30:36,877 --> 00:30:38,503
De ninguna maldita manera.
566
00:30:40,547 --> 00:30:41,840
Daveed?
567
00:30:49,473 --> 00:30:50,681
¿Qué pasó?
568
00:30:50,682 --> 00:30:51,766
Ey.
569
00:30:51,767 --> 00:30:53,017
- Despertar.
570
00:30:53,018 --> 00:30:54,560
¿Dónde encontraste esto?
571
00:30:54,561 --> 00:30:56,020
Vaya
572
00:30:56,021 --> 00:30:58,647
donde esta esa energia
viniendo, amigo?
573
00:30:58,648 --> 00:31:00,191
Intentaste matarme, carajo.
574
00:31:00,192 --> 00:31:02,651
Tienes una mala boca ahí, amigo.
575
00:31:02,652 --> 00:31:04,820
Le digo eso todo el tiempo.
576
00:31:04,821 --> 00:31:06,739
¿Dónde encontraste esto?
577
00:31:06,740 --> 00:31:08,532
Arriba en la montaña.
578
00:31:08,533 --> 00:31:09,617
¿Dónde está el resto?
579
00:31:09,618 --> 00:31:11,494
No sé.
580
00:31:11,495 --> 00:31:15,164
Escucha, acabo de sacar
los tres en 15 segundos.
581
00:31:15,165 --> 00:31:16,707
que crees que hare
solo para ti
582
00:31:16,708 --> 00:31:18,918
cuando ya estas
¿en el piso?
583
00:31:18,919 --> 00:31:20,961
Bueno. Bueno.
584
00:31:20,962 --> 00:31:23,714
Lo escondimos debajo de una glorieta.
585
00:31:23,715 --> 00:31:25,591
Volviendo a buscarlo más tarde esta noche.
586
00:31:25,592 --> 00:31:27,551
¿Un mirador?
587
00:31:27,552 --> 00:31:30,721
Es una estructura tipo pabellón.
588
00:31:30,722 --> 00:31:32,515
yo se que mierda
un cenador es.
589
00:31:32,516 --> 00:31:34,351
no lo hice
590
00:31:35,393 --> 00:31:37,228
¿Mis cogollos están muertos?
591
00:31:37,229 --> 00:31:38,896
- Muéstranos dónde.
- Oh Dios.
592
00:31:38,897 --> 00:31:41,065
Sabes,
me siento un poco cansada.
593
00:31:41,066 --> 00:31:42,566
Creo que debería descansar.
594
00:31:42,567 --> 00:31:44,568
Bueno. ¿Quieres una siesta sucia?
595
00:31:44,569 --> 00:31:45,986
Eddie, ve a buscar el arma.
596
00:31:45,987 --> 00:31:47,404
Está en el guante.
597
00:31:47,405 --> 00:31:48,739
Prefiero que dejemos las armas
fuera de esto.
598
00:31:48,740 --> 00:31:50,699
Sí. Mismo.
599
00:31:50,700 --> 00:31:53,744
y yo preferiría
para no ser apuñalado.
600
00:31:53,745 --> 00:31:56,622
Entonces, Eddie, por favor ve a buscar
la puta pistola.
601
00:31:56,623 --> 00:31:58,416
Bueno.
602
00:31:59,501 --> 00:32:00,918
Bueno.
603
00:32:00,919 --> 00:32:02,086
Bien, bien.
604
00:32:02,087 --> 00:32:04,089
Está bien, ya voy.
605
00:32:04,840 --> 00:32:06,174
Relajarse.
606
00:32:15,016 --> 00:32:17,102
Hace mucho frío afuera.
607
00:32:32,075 --> 00:32:34,661
Vamos.
608
00:32:37,122 --> 00:32:38,789
Entonces, ¿de dónde son ustedes?
609
00:32:38,790 --> 00:32:40,499
Callarse la boca. Sigue caminando.
610
00:32:40,500 --> 00:32:43,127
va a ser una larga caminata
si no podemos hablar entre nosotros.
611
00:32:43,128 --> 00:32:45,129
Es mejor que no sea una caminata larga.
612
00:32:45,130 --> 00:32:46,463
Amigos
bastante serio, ¿no?
613
00:32:46,464 --> 00:32:48,132
Bueno, no creo
él es demasiado feliz
614
00:32:48,133 --> 00:32:49,800
después de ser apuñalado
en el hombro
615
00:32:49,801 --> 00:32:51,635
Bueno, no fui yo.
616
00:32:51,636 --> 00:32:53,137
Eh, no lo culpo, sin embargo.
617
00:32:53,138 --> 00:32:54,638
Ser apuñalado apesta.
618
00:32:54,639 --> 00:32:56,099
Oye, cierra la boca.
619
00:32:57,559 --> 00:33:00,604
♪ Bueno, eres demasiado caliente para trotar,
ahora, cariño ♪
620
00:33:01,354 --> 00:33:03,397
♪ bueno, estás demasiado caliente para parar ♪
621
00:33:03,398 --> 00:33:04,899
♪ guau, bebé ♪
622
00:33:04,900 --> 00:33:08,944
♪ bueno, eres demasiado caliente para trotar,
ahora, cariño ♪
623
00:33:08,945 --> 00:33:10,988
♪ bueno, estás demasiado caliente para parar ♪
624
00:33:10,989 --> 00:33:12,323
- ♪ vaya... ♪
625
00:33:12,324 --> 00:33:14,200
Sí, reba, soy Bob.
626
00:33:14,201 --> 00:33:17,077
Me preguntaba
como le va a rosette.
627
00:33:17,078 --> 00:33:19,371
Me di cuenta de que no había dicho
un adiós adecuado.
628
00:33:19,372 --> 00:33:20,956
I...
629
00:33:20,957 --> 00:33:24,669
No sé si los perros piensan en
ese tipo de cosas, pero, eh...
630
00:33:25,921 --> 00:33:28,423
De todos modos, yo...
631
00:33:30,342 --> 00:33:32,384
Gracias de nuevo por ayudar.
632
00:33:32,385 --> 00:33:34,012
Adiós.
633
00:33:36,056 --> 00:33:37,640
Mira este.
634
00:33:37,641 --> 00:33:39,016
Oh, no.
635
00:33:39,017 --> 00:33:41,268
Mira este lío.
636
00:33:41,269 --> 00:33:43,312
La gente no tiene ningún respeto.
637
00:33:43,313 --> 00:33:45,272
esto va a terminar
en scat, este plástico.
638
00:33:45,273 --> 00:33:46,565
Yo... déjame recoger eso.
639
00:33:46,566 --> 00:33:48,859
- Está bien. Gracias, guardabosques.
- Dee Dee!
640
00:33:48,860 --> 00:33:50,819
Eso es pegarse.
- Tengo un poco de aceite en el coche.
641
00:33:50,820 --> 00:33:52,029
Dee Dee! ¡Enrique!
642
00:33:52,030 --> 00:33:53,530
Porque si eso permanece abierto,
643
00:33:53,531 --> 00:33:55,366
- Los bichos pueden entrar allí.
- Oh, sí, bichos.
644
00:33:55,367 --> 00:33:57,451
¿Qué tipo de bichos? ¿Eh?
645
00:33:57,452 --> 00:33:59,078
- ¿Ardillas?
- Las ardillas podrían entrar allí.
646
00:33:59,079 --> 00:34:01,288
¿Ardillas?
- Sí, las ardillas entran ahí.
647
00:34:01,289 --> 00:34:02,915
- Dee Dee!
Mofetas.
648
00:34:02,916 --> 00:34:04,375
Mapache, ya sabes,
pequeño ladrón.
649
00:34:04,376 --> 00:34:06,210
- Así es.
- Tiene puesta su propia máscara.
650
00:34:06,211 --> 00:34:07,211
Sí, con su pequeño y lindo
atuendo. -Creo que son lindos.
651
00:34:07,212 --> 00:34:08,671
Mofetas.
652
00:34:08,672 --> 00:34:09,838
Mofetas. Mmm.
653
00:34:09,839 --> 00:34:10,965
- Zarigüeyas.
Zarigüeyas.
654
00:34:10,966 --> 00:34:12,132
- Definitivamente zarigüeyas.
- Zarigüeya.
655
00:34:12,133 --> 00:34:14,218
- Oh...
- Oye, zarigüeya.
656
00:34:14,219 --> 00:34:16,387
¡Señora McKinndry!
657
00:34:16,388 --> 00:34:17,763
¿Enrique?
658
00:34:17,764 --> 00:34:19,556
¡Aquí! ¿Hola?
659
00:34:19,557 --> 00:34:20,808
¿Enrique?
660
00:34:20,809 --> 00:34:22,394
¡Aquí arriba!
661
00:34:24,229 --> 00:34:26,397
Ey. Vaya
Oh.
662
00:34:26,398 --> 00:34:28,357
Enrique, ¿qué eres?
haciendo ahí arriba?
663
00:34:28,358 --> 00:34:29,441
No.
664
00:34:29,442 --> 00:34:31,235
- No, eso no es seguro en absoluto.
No.
665
00:34:31,236 --> 00:34:33,404
Esta muy alto.
Tienes que bajar.
666
00:34:33,405 --> 00:34:34,488
Bajar aquí.
667
00:34:34,489 --> 00:34:37,283
no te enojes,
pero nos saltamos la escuela.
668
00:34:37,284 --> 00:34:39,118
- No jodas, Enrique.
Es alta.
669
00:34:39,119 --> 00:34:40,661
Pero había un oso.
670
00:34:40,662 --> 00:34:41,996
Un oso realmente terrible.
671
00:34:41,997 --> 00:34:43,455
- ¿Un oso?
- Si lo se.
672
00:34:43,456 --> 00:34:45,582
- ¡Estaba jodido!
¡Ey!
673
00:34:45,583 --> 00:34:47,376
Eso es inapropiado.
674
00:34:47,377 --> 00:34:50,754
Lo siento por maldecir,
pero nos atacó a mí ya Dee Dee.
675
00:34:50,755 --> 00:34:52,214
¿Te atacó?
676
00:34:52,215 --> 00:34:54,216
- Henry, ¿dónde está Dee Dee?
No no.
677
00:34:54,217 --> 00:34:56,218
Los osos son
criaturas muy pacíficas.
678
00:34:56,219 --> 00:34:57,928
debes haber hecho algo
para molestarlo.
679
00:34:57,929 --> 00:34:59,888
- Sí, ¿lo alimentaste?
- ¿Qué hiciste?
680
00:34:59,889 --> 00:35:01,974
¡Nada! ¡Tienen que esconderse!
681
00:35:01,975 --> 00:35:04,810
Te lo estoy diciendo,
¡No es un oso cualquiera!
682
00:35:04,811 --> 00:35:06,854
¡Tienes que escucharme!
683
00:35:06,855 --> 00:35:08,731
Henry, ¿dónde está Dee Dee?
684
00:35:08,732 --> 00:35:10,274
El monstruo se la llevó.
685
00:35:10,275 --> 00:35:13,610
Ahora, no voy a
Te lo repito, niña.
686
00:35:13,611 --> 00:35:15,237
Baja aquí ahora.
687
00:35:15,238 --> 00:35:17,781
- A...
688
00:35:17,782 --> 00:35:19,908
- I...
689
00:35:19,909 --> 00:35:21,619
Dee Dee!
690
00:35:38,636 --> 00:35:40,680
¡Guau!
691
00:35:42,640 --> 00:35:43,932
¡Pedro!
692
00:35:43,933 --> 00:35:45,810
- ¡No!
- ¡Pedro!
693
00:35:50,023 --> 00:35:52,191
¡Oh! ¡Oh, no!
694
00:35:52,192 --> 00:35:54,026
¡Me dejó ir! ¡Se escapó!
695
00:35:54,027 --> 00:35:57,237
- Henry, salta hacia abajo.
- Esta muy alto.
696
00:35:57,238 --> 00:35:58,697
¿Se ha ido?
697
00:35:58,698 --> 00:36:00,617
¿Lo ves?
698
00:36:08,041 --> 00:36:09,416
Sí.
699
00:36:09,417 --> 00:36:11,710
¿Por qué me disparas?
700
00:36:11,711 --> 00:36:12,920
¡Baja el culo!
701
00:36:12,921 --> 00:36:14,338
Esto es tu culpa.
702
00:36:14,339 --> 00:36:15,882
Justo detrás de ti. Yo lo vi.
703
00:36:17,092 --> 00:36:18,343
Quédate abajo.
704
00:36:27,060 --> 00:36:29,187
¿Qué?
705
00:36:46,788 --> 00:36:48,289
¡Ayúdame!
706
00:36:49,082 --> 00:36:50,959
¡Ayuda!
707
00:36:55,255 --> 00:36:58,048
¡Guardabosque! ¡Guardabosque!
708
00:36:58,049 --> 00:36:59,425
¿Te atrapó?
709
00:36:59,426 --> 00:37:01,969
¡Ese imbécil!
710
00:37:01,970 --> 00:37:03,262
Voy a atraparlo.
711
00:37:03,263 --> 00:37:04,806
Voy a atrapar a ese imbécil.
712
00:37:08,101 --> 00:37:09,393
Conseguiré ayuda.
713
00:37:09,394 --> 00:37:10,894
¿Adónde vas?
714
00:37:10,895 --> 00:37:12,229
Dios omnipotente.
715
00:37:12,230 --> 00:37:14,399
Ey. Qué...
716
00:37:15,900 --> 00:37:17,402
¿Dónde está?
717
00:37:18,987 --> 00:37:20,613
¡Ey!
718
00:37:23,032 --> 00:37:24,825
¿Qué tengo que hacer?
719
00:37:24,826 --> 00:37:26,326
¡Hijo de puta!
720
00:37:26,327 --> 00:37:27,745
¡Regresar! ¡Ayúdanos!
721
00:37:30,039 --> 00:37:31,999
¡Joder!
722
00:37:37,172 --> 00:37:38,589
Hay algo mal con eso.
723
00:37:38,590 --> 00:37:40,174
Sí, te dije que había.
724
00:37:40,175 --> 00:37:42,384
¿Por qué está actuando así?
725
00:37:42,385 --> 00:37:44,428
¿Lo alimentaste con cocaína?
726
00:37:44,429 --> 00:37:46,805
No. Pero estás a salvo.
727
00:37:46,806 --> 00:37:48,765
Los osos no pueden trepar a los árboles.
728
00:37:48,766 --> 00:37:50,058
¡Por supuesto que pueden!
729
00:37:50,059 --> 00:37:52,020
Entonces, ¿por qué estás aquí arriba?
730
00:38:17,504 --> 00:38:20,465
Está bien. Está bien.
731
00:38:37,774 --> 00:38:39,526
Bueno.
732
00:38:55,750 --> 00:38:57,001
No.
733
00:38:59,420 --> 00:39:02,256
Enrique, sube. Enrique, vete.
734
00:39:02,257 --> 00:39:04,675
¡Trepar! ¡Trepar!
¡Tienes que llegar más alto!
735
00:39:04,676 --> 00:39:06,218
- Trepar.
¡Vete, Enrique!
736
00:39:06,219 --> 00:39:07,511
¡Ir!
737
00:39:07,512 --> 00:39:09,639
- ¡Henry, muévete!
- ¡Ve más alto!
738
00:39:12,183 --> 00:39:13,517
¡Subir!
739
00:39:13,518 --> 00:39:15,602
¡Enrique, vete!
740
00:39:15,603 --> 00:39:17,480
Oh Dios.
741
00:39:19,274 --> 00:39:20,983
¡Vete, Enrique! ¡No!
- ¡Vaya!
742
00:39:20,984 --> 00:39:22,192
¡No!
743
00:39:22,193 --> 00:39:24,237
Oh Dios. ¡Enrique!
744
00:39:39,168 --> 00:39:41,129
Oh Dios.
745
00:39:42,839 --> 00:39:44,632
Oh, mierda.
746
00:39:48,177 --> 00:39:50,346
¡No no no no!
747
00:39:52,890 --> 00:39:55,475
¡Aléjate de mí! ¡No no!
748
00:39:55,476 --> 00:39:57,812
- ¡Bajar! ¡Aléjate de mí!
749
00:40:03,985 --> 00:40:06,028
¡Henry, salta! ¡Bajar de un salto!
750
00:40:06,029 --> 00:40:08,114
- ¡Muévete, Enrique!
751
00:40:14,579 --> 00:40:16,830
Está bien. Está bien.
Lo estás haciendo genial.
752
00:40:16,831 --> 00:40:19,416
Ya casi estás ahí.
Vamos nena.
753
00:40:19,417 --> 00:40:21,752
- Vamos. Vamos.
754
00:40:21,753 --> 00:40:23,713
Vamos.
755
00:40:42,398 --> 00:40:44,901
Ir. Esconder. Ven aquí. Ven aquí.
756
00:40:49,572 --> 00:40:51,574
Eso fue tan desordenado.
757
00:40:52,450 --> 00:40:54,993
ese hombrecito
era un experto en osos
758
00:40:54,994 --> 00:40:57,954
pero no conocía al oso
era el oso de la cocaína.
759
00:40:57,955 --> 00:40:59,665
Esperar. ¿Qué dijiste?
760
00:40:59,666 --> 00:41:01,124
Encontramos cocaína,
Sra. McKinndry.
761
00:41:01,125 --> 00:41:02,959
Había cocaína en el bosque,
y el oso se lo comio
762
00:41:02,960 --> 00:41:05,462
y luego se volvió loco
sobre mí y Dee Dee
763
00:41:05,463 --> 00:41:07,964
y ahora en ese tipo allá atrás.
764
00:41:07,965 --> 00:41:09,841
¿Lo escuchaste gritar?
765
00:41:09,842 --> 00:41:12,094
Está tan muerto.
766
00:41:12,095 --> 00:41:14,596
Me encantaría no recordar eso.
767
00:41:14,597 --> 00:41:16,598
Pero parece como si
768
00:41:16,599 --> 00:41:19,143
lo que se queda
con un hombre para siempre.
769
00:41:20,103 --> 00:41:23,313
Henry, cuando el oso
se llevó a Dee Dee, ¿era ella...?
770
00:41:23,314 --> 00:41:25,315
¿Vivo? Sí.
771
00:41:25,316 --> 00:41:26,984
La persiguió de esa manera.
772
00:41:27,985 --> 00:41:29,821
Tenemos que irnos. Vamos.
773
00:41:32,490 --> 00:41:34,157
¿Él también te atacó?
774
00:41:34,158 --> 00:41:36,993
- Maldita bestia.
- Sí, puedes decir eso de nuevo.
775
00:41:36,994 --> 00:41:39,789
- Llame una ambulancia.
- Ya lo hice.
776
00:41:42,041 --> 00:41:43,583
Mantenlo despierto.
777
00:41:43,584 --> 00:41:46,045
Sí, lo he estado intentando.
778
00:42:01,394 --> 00:42:03,562
¡Montones de mierda!
779
00:42:03,563 --> 00:42:06,148
- ¡Ustedes son los doochamps!
- Oye, eso no es nuestro.
780
00:42:06,149 --> 00:42:07,817
Lo encontramos.
781
00:42:10,486 --> 00:42:12,739
"No es nuestro".
782
00:42:13,614 --> 00:42:15,198
Soy guardaparque.
783
00:42:15,199 --> 00:42:17,367
- No soy tonto.
- Lo sé.
784
00:42:17,368 --> 00:42:19,035
Dicen que no puedo mantener
mi parque seguro,
785
00:42:19,036 --> 00:42:21,538
que no estoy en forma
para las grandes ligas.
786
00:42:21,539 --> 00:42:23,457
yo hubiera sido
en Yellowstone por ahora
787
00:42:23,458 --> 00:42:24,541
si no fuera por ustedes mierdas!
788
00:42:24,542 --> 00:42:26,042
- Brotes.
¿Eh?
789
00:42:26,043 --> 00:42:28,920
Hay alguien afuera.
790
00:42:28,921 --> 00:42:31,715
Es él. Llega a la puerta.
Llega a la puerta.
791
00:42:31,716 --> 00:42:32,924
- Sí.
792
00:42:32,925 --> 00:42:36,845
Ahora, uh, ábrelo
cuando yo-yo cuento hasta tres.
793
00:42:36,846 --> 00:42:38,847
Espera espera.
¿Pero vas a dispararle?
794
00:42:38,848 --> 00:42:40,348
¡Diablos, sí, voy a dispararle!
795
00:42:40,349 --> 00:42:41,767
¡Me dio un mordisco en el culo!
796
00:42:41,768 --> 00:42:44,187
¿Qué diablos está mal?
con este tipo?
797
00:42:45,605 --> 00:42:47,899
Ahora, ábrelo cuando yo lo diga.
798
00:42:50,234 --> 00:42:51,736
Ahora.
799
00:42:54,405 --> 00:42:56,616
Eso es un maldito oso.
800
00:43:02,455 --> 00:43:04,624
¡¿Qué carajo?!
801
00:43:12,423 --> 00:43:13,590
No fue mi intención. Lo lamento.
802
00:43:13,591 --> 00:43:14,925
- ¿Tu lo lamentas?
- Lo lamento.
803
00:43:14,926 --> 00:43:17,344
- ¿Adónde fue el oso?
- Tú lo mataste.
804
00:43:17,345 --> 00:43:18,428
¡¿Dónde está el oso?!
805
00:43:18,429 --> 00:43:20,180
- ¡No sé!
- ¡Cierre la puerta!
806
00:43:20,181 --> 00:43:23,975
- Cierra la puñetera puerta.
- Jesucristo.
807
00:43:23,976 --> 00:43:26,229
Cierre la puerta.
808
00:43:27,480 --> 00:43:30,316
Oh Dios. Lo siento, amigo.
809
00:43:36,113 --> 00:43:39,242
Manten tu boca cerrada.
Revisa por ahí.
810
00:44:01,973 --> 00:44:04,392
Shh.
811
00:44:07,562 --> 00:44:09,521
Él está ahí arriba.
812
00:44:09,522 --> 00:44:10,982
Él está ahí arriba.
813
00:44:41,220 --> 00:44:44,807
Lo tengo. Lo tengo.
814
00:44:54,984 --> 00:44:56,693
Tal vez el chico pueda ayudarte.
815
00:44:56,694 --> 00:44:58,862
mira, he terminado
jugando este juego.
816
00:44:58,863 --> 00:45:00,697
- ¿Que juego?
- 20 preguntas.
817
00:45:00,698 --> 00:45:03,199
Daveed es tan jodidamente frío.
Es increíble.
818
00:45:03,200 --> 00:45:05,702
- ¿Qué pidió hasta ahora?
- Sólo sigue adivinando.
819
00:45:05,703 --> 00:45:07,829
Como, "¿es una araña?
820
00:45:07,830 --> 00:45:09,873
- ¿Es una flecha?"
821
00:45:09,874 --> 00:45:12,251
¿Qué eres, nuevo?
822
00:45:13,252 --> 00:45:15,253
Oye, comienza ancho,
luego reducirlo.
823
00:45:15,254 --> 00:45:16,546
Todos saben eso.
824
00:45:16,547 --> 00:45:18,340
Mira, ¿estamos cerca?
al mirador?
825
00:45:18,341 --> 00:45:19,925
¿Es esa una de tus preguntas?
826
00:45:19,926 --> 00:45:21,635
Ah es mas grande
que una caja de pan?
827
00:45:21,636 --> 00:45:23,888
No no no. Daveed necesita preguntar.
828
00:45:24,764 --> 00:45:27,224
Pregúntale si es más grande.
que una caja de pan.
829
00:45:28,392 --> 00:45:30,937
¿Es más grande que una caja de pan?
830
00:45:32,229 --> 00:45:33,396
- Sí.
- ¡Guau!
831
00:45:33,397 --> 00:45:34,731
¡Sí!
832
00:45:34,732 --> 00:45:36,524
¿Es Abraham Lincoln?
833
00:45:36,525 --> 00:45:38,693
¿Qué? No.
834
00:45:38,694 --> 00:45:41,905
Amplio, luego redúcelo, hombre.
835
00:45:41,906 --> 00:45:44,075
Te queda una pregunta.
836
00:46:39,755 --> 00:46:42,841
Dee Dee! Dee Dee!
837
00:46:42,842 --> 00:46:44,467
¿Estás seguro de que este es el camino?
838
00:46:44,468 --> 00:46:46,554
Bastante seguro.
839
00:46:51,851 --> 00:46:53,643
Dee Dee! Está bien.
840
00:46:53,644 --> 00:46:55,312
es mamá
841
00:46:56,647 --> 00:46:58,816
Oh.
842
00:46:59,650 --> 00:47:01,526
Gracias a Dios.
843
00:47:01,527 --> 00:47:03,486
- ¡Eh! ¿Que demonios?
844
00:47:03,487 --> 00:47:05,780
es pintura Es solo pintura roja.
845
00:47:05,781 --> 00:47:08,324
Se parece mucho a la sangre.
¿Como puedes estar seguro?
846
00:47:08,325 --> 00:47:10,285
Soy enfermera, Henry.
847
00:47:10,286 --> 00:47:11,996
Buen punto.
848
00:47:13,080 --> 00:47:14,874
Vamos.
849
00:47:19,211 --> 00:47:21,172
Oh, chica inteligente.
850
00:47:23,174 --> 00:47:25,425
Enrique, vamos.
Ella nos dejó un rastro.
851
00:47:25,426 --> 00:47:28,678
Sra. McKinndry,
¿Alguna vez has consumido cocaína?
852
00:47:28,679 --> 00:47:30,346
¿Qué?
853
00:47:30,347 --> 00:47:32,515
¿Por qué lo preguntas?
854
00:47:32,516 --> 00:47:35,018
Solo me pregunto si tiene
efectos secundarios a largo plazo...
855
00:47:35,019 --> 00:47:38,271
Para el oso, por supuesto,
si solo hiciera un poco.
856
00:47:38,272 --> 00:47:41,691
Bueno, podría crear
un hábito para el oso.
857
00:47:41,692 --> 00:47:44,194
¿Qué pasa si nunca quieren
hacerlo de nuevo?
858
00:47:44,195 --> 00:47:46,863
Oh, entonces debería estar bien.
859
00:47:46,864 --> 00:47:49,741
Pero mamá osa y papá oso
estaría muy enojado
860
00:47:49,742 --> 00:47:51,993
porque las drogas...
Sobre todo la cocaina...
861
00:47:51,994 --> 00:47:54,162
Son muy, muy malos.
862
00:47:54,163 --> 00:47:55,914
¿Qué pasaría si lo hicieran?
nunca averiguar?
863
00:47:55,915 --> 00:47:57,540
Oh, Enrique.
864
00:47:57,541 --> 00:47:59,751
Siempre nos enteramos.
865
00:47:59,752 --> 00:48:01,628
Dee Dee!
866
00:48:01,629 --> 00:48:05,465
♪ No más palabras ♪
867
00:48:05,466 --> 00:48:08,259
♪ me estas diciendo que me amas
mientras miras hacia otro lado ♪
868
00:48:08,260 --> 00:48:11,555
- ♪ no más palabras ♪
869
00:48:12,389 --> 00:48:15,184
- ♪ no más... ♪
870
00:48:27,071 --> 00:48:28,404
- ¡Médico!
871
00:48:28,405 --> 00:48:29,906
- Sólo ábrelo.
872
00:48:29,907 --> 00:48:31,282
Sí, ábrelo. ¿Crees?
873
00:48:31,283 --> 00:48:33,409
¿Puedes simplemente empujar?
Más difícil. -
874
00:48:33,410 --> 00:48:34,911
- Lo estoy haciendo tan duro como...
- Sólo dejalo...
875
00:48:34,912 --> 00:48:36,287
- Está bien. Anda tu.
- Dejame hacerlo.
876
00:48:36,288 --> 00:48:37,164
Anda tu. Sí.
877
00:48:37,165 --> 00:48:38,582
Por favor, muéstrame cómo se hace.
878
00:48:41,252 --> 00:48:42,877
Adelante, Bet.
Eres fuerte, ¿verdad?
879
00:48:42,878 --> 00:48:44,963
Oh, sí, lo soy. Déjeme ver.
880
00:48:44,964 --> 00:48:47,006
¿Qué es eso?
881
00:48:47,007 --> 00:48:49,008
- ¿Ver cualquier cosa?
- Sólo, ¿puedes...?
882
00:48:49,009 --> 00:48:50,426
- ¿Puede usted ayudar? ¿Puede usted ayudar?
- Sí.
883
00:48:50,427 --> 00:48:52,262
¿Qué pasó con el feminismo, eh?
¿Eso está muerto?
884
00:48:52,263 --> 00:48:54,265
- Vamos.
- Esperar. Está bien, espera, espera, espera.
885
00:48:56,767 --> 00:48:58,268
Joder.
886
00:48:58,269 --> 00:48:59,644
- Vamos.
887
00:48:59,645 --> 00:49:01,271
Dios, lo estoy intentando.
888
00:49:01,272 --> 00:49:02,939
- Vamos, empuja.
889
00:49:02,940 --> 00:49:04,274
Lo estoy intentando.
890
00:49:04,275 --> 00:49:06,402
Dijiste que llamaron
una conmoción cerebral.
891
00:49:08,279 --> 00:49:09,989
Lo hicieron.
892
00:49:14,201 --> 00:49:15,827
Jesús.
893
00:49:15,828 --> 00:49:17,495
A este tipo le han disparado.
894
00:49:17,496 --> 00:49:19,165
Sí. Obviamente.
895
00:49:21,083 --> 00:49:22,834
Santa mierda.
896
00:49:22,835 --> 00:49:23,960
Es el guardabosques.
897
00:49:23,961 --> 00:49:25,295
- Tomás.
898
00:49:25,296 --> 00:49:27,298
Ven aquí. Ella tiene un arma.
899
00:49:29,300 --> 00:49:31,302
¡Tomás! ¿Hola?
900
00:49:33,470 --> 00:49:36,347
No no. Baja eso.
Baja eso.
901
00:49:36,348 --> 00:49:37,308
Está bien.
902
00:49:37,309 --> 00:49:40,310
- B...
- ¿Le disparaste a ese tipo?
903
00:49:40,311 --> 00:49:43,313
b... b...
904
00:49:43,314 --> 00:49:44,481
"Buh"?
905
00:49:53,449 --> 00:49:56,535
b... b...
906
00:50:08,839 --> 00:50:10,173
beth?
907
00:50:10,174 --> 00:50:13,344
Está bien. Está bien. Calma.
908
00:50:19,350 --> 00:50:20,726
Oh...
909
00:50:42,039 --> 00:50:44,291
Beth, deberíamos irnos.
910
00:50:45,334 --> 00:50:47,211
Shh. Está bien. Está bien.
911
00:50:55,511 --> 00:50:57,304
Oso.
912
00:50:58,389 --> 00:51:00,057
Oso.
913
00:51:03,060 --> 00:51:04,894
- Vamos.
914
00:51:04,895 --> 00:51:06,772
¡Tom, levántate!
915
00:51:11,402 --> 00:51:13,279
No mires atrás.
No mires atrás.
916
00:51:18,742 --> 00:51:20,744
Aférrate. Empujar.
917
00:51:25,999 --> 00:51:27,208
Oh, mierda.
918
00:51:27,209 --> 00:51:29,420
- Lo siento. Lo siento.
919
00:51:35,592 --> 00:51:37,135
- Vamos. Vamos.
920
00:51:37,136 --> 00:51:38,428
Alguien más sorprendido por
921
00:51:38,429 --> 00:51:39,971
que llueve esta mañana?
Sé que lo estaba.
922
00:51:39,972 --> 00:51:41,557
¡Abandonarlo!
923
00:51:59,408 --> 00:52:00,783
Nuestra siguiente historia, el tiempo
924
00:52:00,784 --> 00:52:02,702
en la punta de la hora,
pero primero... -¡Vete! ¡Conducir!
925
00:52:02,703 --> 00:52:05,706
Más de tus éxitos favoritos
aquí en 103.7 Bob fm.
926
00:52:07,291 --> 00:52:09,208
- ¡Tom, entra!
- ¡Esperar! ¡Esperar!
927
00:52:09,209 --> 00:52:11,378
- ¡Esperar!
- Oh Dios.
928
00:52:13,255 --> 00:52:15,673
Oh, mierda. Oh, mierda.
929
00:52:15,674 --> 00:52:18,634
¡Oh! Jesús, Beth,
Ni siquiera estaba todavía.
930
00:52:18,635 --> 00:52:21,221
¿Qué diablos está mal?
con ese oso?
931
00:52:23,307 --> 00:52:25,558
Qué demonios
¿Tienes un arma para?
932
00:52:25,559 --> 00:52:26,976
¡Oye, muévete! ¡Mover!
933
00:52:26,977 --> 00:52:28,061
¡Guarda eso!
934
00:52:28,062 --> 00:52:29,354
♪ me vuelvo loco ♪
935
00:52:29,355 --> 00:52:31,439
♪ y simplemente no puedo
consigue suficiente... ♪
936
00:52:31,440 --> 00:52:34,193
¡Jesucristo!
¡Disparale! ¡Disparale!
937
00:52:35,986 --> 00:52:37,653
- ¡Oh, mierda!
¡Mátalo!
938
00:52:37,654 --> 00:52:38,614
¡No el árbol!
939
00:52:38,615 --> 00:52:40,281
- ¡El jodido gran oso!
- ¡Callarse la boca!
940
00:52:40,282 --> 00:52:41,741
¿Por qué nos persigue?
941
00:52:41,742 --> 00:52:43,242
♪ Nos deslizamos y deslizamos
mientras nos enamoramos... ♪
942
00:52:43,243 --> 00:52:45,370
Tom, trata de callarte
la maldita puerta!
943
00:52:45,371 --> 00:52:47,705
Cierra la puta puerta
¡tonto!
944
00:52:47,706 --> 00:52:49,583
Chicos, tienen que parar
¡Me grita!
945
00:52:52,836 --> 00:52:55,172
- Oh, mierda.
946
00:52:57,091 --> 00:52:59,676
- ¡Beth, acelera!
947
00:53:02,888 --> 00:53:05,641
♪ Simplemente no puedo tener suficiente,
Simplemente no puedo tener suficiente ♪
948
00:53:07,226 --> 00:53:09,852
♪ Simplemente no puedo tener suficiente,
Simplemente no puedo tener suficiente ♪
949
00:53:09,853 --> 00:53:12,855
- ♪ Simplemente no puedo tener suficiente ♪
950
00:53:12,856 --> 00:53:14,691
♪ Simplemente no puedo tener suficiente... ♪
951
00:53:18,654 --> 00:53:21,198
♪ Eres como un ángel
y me das tu amor ♪
952
00:53:22,699 --> 00:53:26,036
♪ y simplemente no puedo parecer
para tener suficiente de ♪
953
00:53:41,802 --> 00:53:45,513
♪ Simplemente no puedo tener suficiente,
Simplemente no puedo tener suficiente ♪
954
00:53:45,514 --> 00:53:47,473
♪ Simplemente no puedo tener suficiente ♪
955
00:53:47,474 --> 00:53:49,225
♪ simplemente no puedo
obtener suficiente ♪
956
00:53:49,226 --> 00:53:51,310
♪ Simplemente no puedo tener suficiente ♪
957
00:53:51,311 --> 00:53:53,396
♪ simplemente no puedo
obtener suficiente ♪
958
00:53:53,397 --> 00:53:55,940
♪ Simplemente no puedo tener suficiente ♪
959
00:53:55,941 --> 00:53:57,483
♪ simplemente no puedo
obtener suficiente ♪
960
00:53:57,484 --> 00:53:59,652
♪ Simplemente no puedo tener suficiente,
Simplemente no puedo... ♪
961
00:53:59,653 --> 00:54:02,572
No sé
cómo hablar con él, ya sabes.
962
00:54:02,573 --> 00:54:06,785
Como, ¿qué-qué le dices a
¿Un niño que acaba de perder a su mamá?
963
00:54:07,828 --> 00:54:11,080
mi mamá es la razón
Soy el hombre que soy hoy.
964
00:54:11,081 --> 00:54:12,582
Y qué hombre eres.
965
00:54:12,583 --> 00:54:14,667
Atacar a personas inocentes
sin razón.
966
00:54:14,668 --> 00:54:15,918
¿No puedes?
967
00:54:15,919 --> 00:54:18,087
Lo lamento. Solo continúa.
968
00:54:18,088 --> 00:54:20,089
Bueno, cuando mi papá murió,
969
00:54:20,090 --> 00:54:22,425
mi mamá me compró
este lagarto mascota.
970
00:54:22,426 --> 00:54:24,385
Fue la cosita más genial.
971
00:54:24,386 --> 00:54:26,554
Tenía todos estos
escamas verdes en él.
972
00:54:26,555 --> 00:54:28,973
Ella solía llamarlo
un diminuto dinosaurio.
973
00:54:28,974 --> 00:54:30,641
Pensé que era tan increíble.
974
00:54:30,642 --> 00:54:33,352
yo estaba muy mal
en conectar con la gente,
975
00:54:33,353 --> 00:54:35,062
pero practiqué
iniciadores de conversación
976
00:54:35,063 --> 00:54:36,856
en ese lagarto todos los días.
977
00:54:36,857 --> 00:54:40,027
Y luego
así es como conocí a Rocky y Joe.
978
00:54:41,445 --> 00:54:42,945
Ese es mi equipo, hombre.
979
00:54:42,946 --> 00:54:46,366
Estamos planeando mudarnos
a la ciudad de Nueva York juntos.
980
00:54:47,117 --> 00:54:50,286
Esos son mis amigos, hombre.
981
00:54:50,287 --> 00:54:52,914
Entonces, ¿debería comprarle a Gabe un lagarto?
982
00:54:52,915 --> 00:54:55,625
Bueno, ¿sabes qué?
983
00:54:55,626 --> 00:54:59,295
Los lagartos son buenos oyentes, amigo,
984
00:54:59,296 --> 00:55:01,339
pero la gente...
985
00:55:01,340 --> 00:55:03,926
La gente es buena para oír.
986
00:55:07,763 --> 00:55:11,140
eso es lo mas dulce
alguna vez escuché Gracias.
987
00:55:11,141 --> 00:55:12,767
- Podemos...
- Está bien.
988
00:55:12,768 --> 00:55:14,894
Todos ustedes se están abrazando.
989
00:55:14,895 --> 00:55:17,356
Está bien.
990
00:55:20,150 --> 00:55:22,069
¿Dónde diablos está la glorieta?
991
00:56:35,601 --> 00:56:39,438
¿Puedo decir algo sin ti?
enojarse conmigo?
992
00:56:40,564 --> 00:56:42,899
Ya estoy enojado contigo.
993
00:56:46,236 --> 00:56:48,071
Se fue.
994
00:56:49,031 --> 00:56:50,406
¿Cuál es el real...
995
00:56:50,407 --> 00:56:51,907
- ¡No! ¡Por favor, por favor!
- Daveed, para.
996
00:56:51,908 --> 00:56:53,451
No no no. Los niños
jugando con nosotros, Eddie.
997
00:56:53,452 --> 00:56:54,827
¡No no no! ¡No soy!
¡No soy! ¡No soy!
998
00:56:54,828 --> 00:56:56,495
Lo prometo.
N-no sé a dónde fue.
999
00:56:56,496 --> 00:56:57,872
Simplemente se ha ido.
1000
00:56:57,873 --> 00:57:00,041
Esta bien,
las bolsas de lona no tienen patas.
1001
00:57:00,042 --> 00:57:02,251
Ya que eres el único
que sabía dónde estaba,
1002
00:57:02,252 --> 00:57:04,503
Voy a darte una oportunidad más.
1003
00:57:04,504 --> 00:57:06,130
¿Dónde está el ba...
1004
00:57:06,131 --> 00:57:09,092
Baja el arma
y alejarse del adolescente.
1005
00:57:10,719 --> 00:57:15,431
Suelta el arma y aléjate.
unos cinco a diez pasos.
1006
00:57:15,432 --> 00:57:18,017
Muy bien, escucha.
Sólo cálmate, ¿de acuerdo?
1007
00:57:18,018 --> 00:57:19,436
No estoy jodiendo.
1008
00:57:20,187 --> 00:57:22,606
Hazlo.
1009
00:57:24,274 --> 00:57:25,942
Mierda.
1010
00:57:26,818 --> 00:57:29,028
- No quieres hacer esto.
- ¡Callarse la boca!
1011
00:57:29,029 --> 00:57:31,698
Voy a bajar allí.
1012
00:57:38,455 --> 00:57:40,624
Oh...
1013
00:57:43,043 --> 00:57:46,838
Oh...
1014
00:57:48,465 --> 00:57:51,175
- Oh...
1015
00:57:51,176 --> 00:57:52,135
¡Shh!
1016
00:57:52,136 --> 00:57:54,136
Solo estoy tratando de...
1017
00:57:54,137 --> 00:57:56,263
Encuentra un lugar seguro para saltar.
1018
00:57:56,264 --> 00:57:57,973
¿Cómo llegaste allí?
1019
00:57:57,974 --> 00:58:00,309
Bueno, salté de ese árbol.
allá, pero...
1020
00:58:00,310 --> 00:58:01,811
Me lastimé un poco la cadera.
1021
00:58:01,812 --> 00:58:03,521
Puedo intentar atraparte
si quieres.
1022
00:58:03,522 --> 00:58:07,109
¡No no!
¡Quédate donde estás!
1023
00:58:08,318 --> 00:58:10,152
Vamos, eh, veamos, eh...
1024
00:58:10,153 --> 00:58:11,446
Consíguelo.
1025
00:58:13,448 --> 00:58:15,950
¡Mierda!
1026
00:58:15,951 --> 00:58:17,327
¡Mierda!
1027
00:58:18,704 --> 00:58:20,329
Bueno, eso lo trajiste
en ti mismo, chico.
1028
00:58:20,330 --> 00:58:23,165
¿Oh sí?
¿Me disparé a mis propios jodidos dedos?
1029
00:58:23,166 --> 00:58:24,709
Te dije que no te movieras.
1030
00:58:24,710 --> 00:58:27,795
¿Cómo lo tomó?
esos dos dedos fuera?
1031
00:58:27,796 --> 00:58:29,840
ni siquiera son
uno al lado del otro.
1032
00:58:31,508 --> 00:58:33,176
Vete a la mierda!
1033
00:58:34,469 --> 00:58:36,011
¡Sal de ahí!
1034
00:58:36,012 --> 00:58:37,596
¡Mierda! ¡Ven afuera!
1035
00:58:37,597 --> 00:58:39,516
¡De ninguna manera!
1036
00:58:41,143 --> 00:58:42,894
¡Dios! ¡Maldita sea!
1037
00:58:44,187 --> 00:58:46,188
Ustedes dos, boca abajo.
1038
00:58:46,189 --> 00:58:48,233
¡Ahora! Y no más movimiento.
1039
00:58:49,526 --> 00:58:51,318
¡Eddie! ¡Eddie! ¡Eddie!
1040
00:58:51,319 --> 00:58:52,611
¿Puedes agarrarlos por mí?
1041
00:58:52,612 --> 00:58:54,029
¿Puedo agarrar sus dedos?
1042
00:58:54,030 --> 00:58:55,699
Bueno. Cojelos. Cojelos.
1043
00:58:56,908 --> 00:58:58,744
Lento. Lento.
1044
00:59:01,538 --> 00:59:02,705
Fácil.
1045
00:59:02,706 --> 00:59:04,249
Uf, dios.
1046
00:59:06,001 --> 00:59:07,710
Está bien.
1047
00:59:07,711 --> 00:59:09,336
Ahora, vuelve a tu vientre.
1048
00:59:09,337 --> 00:59:11,214
Me quedo con estos.
1049
00:59:17,262 --> 00:59:18,930
Ahora, ¿dónde estás?
1050
00:59:20,307 --> 00:59:22,058
Mierda.
1051
00:59:23,393 --> 00:59:24,602
¿Qué?
1052
00:59:24,603 --> 00:59:26,146
Oh, no. El río.
1053
00:59:28,356 --> 00:59:30,232
Enrique, mira.
1054
00:59:30,233 --> 00:59:32,234
Ese es el suéter de Dee Dee.
1055
00:59:32,235 --> 00:59:34,528
- Vamos.
- Entonces, ¿estamos cruzando?
1056
00:59:34,529 --> 00:59:36,322
Estamos en el camino correcto.
1057
00:59:36,323 --> 00:59:38,033
Puedo sentirlo.
1058
00:59:54,090 --> 00:59:56,092
¿Mamá?
1059
00:59:57,260 --> 00:59:59,470
Mierda.
1060
00:59:59,471 --> 01:00:01,305
Joder, hombre.
1061
01:00:01,306 --> 01:00:03,767
Mi puto Jersey, hombre.
1062
01:00:05,811 --> 01:00:07,937
cuanto tiempo vas a
mantenernos así?
1063
01:00:07,938 --> 01:00:09,605
Hasta que ese tipo en la glorieta
1064
01:00:09,606 --> 01:00:11,357
lanza su arma
en el bosque.
1065
01:00:11,358 --> 01:00:13,317
Bueno, entonces estaremos aquí para siempre.
1066
01:00:13,318 --> 01:00:15,820
¿No lo ha hecho Syd ya?
arruinado tu vida lo suficiente?
1067
01:00:15,821 --> 01:00:17,696
No necesitamos morir
Debido a esto.
1068
01:00:17,697 --> 01:00:19,698
Eddie, tengo esto.
1069
01:00:19,699 --> 01:00:20,950
¿Tú?
1070
01:00:20,951 --> 01:00:23,786
tengo tus dedos
en mi bolsillo.
1071
01:00:23,787 --> 01:00:25,454
Todos ustedes van a ser arrestados.
1072
01:00:25,455 --> 01:00:27,748
Sentencias de drogas desde Nixon
están jodidos,
1073
01:00:27,749 --> 01:00:30,501
así que prepárate para diez a 15 años
1074
01:00:30,502 --> 01:00:32,586
de cagar
frente a tu compañero de celda
1075
01:00:32,587 --> 01:00:34,296
y tiempo de ducha supervisado.
1076
01:00:34,297 --> 01:00:36,799
Detective, su señoría, señor,
no estoy con ellos
1077
01:00:36,800 --> 01:00:38,551
Ni siquiera he tomado coca.
1078
01:00:38,552 --> 01:00:41,637
Quiero decir, tal vez una vez.
Una vez... en una fiesta una vez.
1079
01:00:41,638 --> 01:00:43,806
- No puedo ir a la cárcel.
- No irás a la cárcel.
1080
01:00:43,807 --> 01:00:45,349
Solo digo, no puedo cagar
delante de la gente.
1081
01:00:45,350 --> 01:00:47,309
nunca he podido cagar
delante de la gente.
1082
01:00:47,310 --> 01:00:49,229
Me gusta cagar en paz.
1083
01:00:54,651 --> 01:00:56,945
Nadie se mueva.
1084
01:00:58,405 --> 01:00:59,697
es un oso
1085
01:00:59,698 --> 01:01:01,365
Sí.
1086
01:01:01,366 --> 01:01:03,117
No no.
1087
01:01:03,118 --> 01:01:05,996
no me estoy cayendo
por ninguno de tus...
1088
01:01:28,685 --> 01:01:30,102
Joder.
1089
01:01:30,103 --> 01:01:32,354
Oigan, quédense quietos.
No te muevas.
1090
01:01:32,355 --> 01:01:33,732
Sólo hazte el muerto.
1091
01:01:59,716 --> 01:02:01,217
Shh.
1092
01:02:27,994 --> 01:02:29,079
Joder.
1093
01:02:38,254 --> 01:02:39,421
Oh hombre. Jodiste.
1094
01:02:39,422 --> 01:02:40,547
Eddie, ¿puedes respirar?
1095
01:02:40,548 --> 01:02:42,508
¿Qué carajo?
1096
01:02:42,509 --> 01:02:44,094
Creo que eso es un sí.
1097
01:02:44,928 --> 01:02:46,679
¿Alguien puede hacer algo?
1098
01:02:46,680 --> 01:02:48,097
Tal vez tu chico pueda hacer algo.
1099
01:02:48,098 --> 01:02:51,934
¿Puedes simplemente, como... moverlo?
1100
01:02:51,935 --> 01:02:54,854
Oh por supuesto.
¿Por qué no pensé en eso?
1101
01:02:58,566 --> 01:03:00,150
Dee Dee!
1102
01:03:00,151 --> 01:03:03,279
Enrique, quédate cerca.
Hace tiempo que no veo pintura.
1103
01:03:05,615 --> 01:03:07,282
Oh Dios.
1104
01:03:07,283 --> 01:03:09,243
Mirar.
1105
01:03:09,244 --> 01:03:10,996
Hola.
1106
01:03:12,330 --> 01:03:15,749
- ¿El está bien?
1107
01:03:15,750 --> 01:03:18,627
Ayudame por favor.
1108
01:03:18,628 --> 01:03:20,587
¿Tiene comida?
1109
01:03:20,588 --> 01:03:22,965
Su nombre era Elsa,
1110
01:03:22,966 --> 01:03:25,385
y ella era tan hermosa.
1111
01:03:26,720 --> 01:03:28,554
¿Estás... estás herido?
1112
01:03:28,555 --> 01:03:30,806
¿Fuiste atacado?
1113
01:03:30,807 --> 01:03:32,559
oso diablo.
1114
01:03:33,518 --> 01:03:34,768
Mi... estoy buscando
para mi hija.
1115
01:03:34,769 --> 01:03:35,978
ella fue atacada
por el oso del diablo.
1116
01:03:35,979 --> 01:03:37,187
¿La has visto?
1117
01:03:37,188 --> 01:03:38,731
¿Tienes?
1118
01:03:38,732 --> 01:03:40,941
- ¿Estaba viva?
Sí.
1119
01:03:40,942 --> 01:03:42,484
Por favor, ¿puedes señalar
a donde fue?
1120
01:03:42,485 --> 01:03:44,403
Por favor, ¿puedes mostrarme?
la estoy buscando
1121
01:03:44,404 --> 01:03:45,446
no he...
1122
01:03:45,447 --> 01:03:46,990
¡Enrique!
1123
01:03:59,461 --> 01:04:03,173
Te mostrare. Venir.
1124
01:04:08,511 --> 01:04:10,430
No se está moviendo.
1125
01:04:11,806 --> 01:04:13,766
Creo que murió.
1126
01:04:13,767 --> 01:04:15,851
¿Se murió encima de mí?
1127
01:04:15,852 --> 01:04:17,102
Revisa su pulso.
1128
01:04:17,103 --> 01:04:19,688
Puede usted querer,
sentirlo respirar?
1129
01:04:19,689 --> 01:04:22,025
No estoy seguro.
1130
01:04:23,610 --> 01:04:26,195
¿Oye, tío?
1131
01:04:26,196 --> 01:04:27,321
Detective.
1132
01:04:27,322 --> 01:04:28,363
¿Podemos llamar a una tregua?
1133
01:04:28,364 --> 01:04:30,365
Entonces puedo ver
si el oso esta muerto?
1134
01:04:30,366 --> 01:04:31,576
Sí.
1135
01:04:36,206 --> 01:04:37,332
Mierda.
1136
01:04:41,878 --> 01:04:43,796
¿Estás bien?
1137
01:04:43,797 --> 01:04:46,049
¿Qué opinas?
1138
01:05:03,441 --> 01:05:05,234
S-Todavía respirando.
1139
01:05:05,235 --> 01:05:07,569
deberíamos ir
1140
01:05:07,570 --> 01:05:09,947
Probablemente estará bien.
1141
01:05:09,948 --> 01:05:12,032
¿Que rayos?
1142
01:05:12,033 --> 01:05:13,408
Eventualmente despertará.
1143
01:05:13,409 --> 01:05:15,452
Bueno, eso es exactamente
de lo que tengo miedo.
1144
01:05:15,453 --> 01:05:16,745
"Ella."
1145
01:05:16,746 --> 01:05:18,080
¿Qué?
1146
01:05:18,081 --> 01:05:19,915
El oso es una niña.
1147
01:05:19,916 --> 01:05:21,458
Oh sí.
C-Como sabes eso?
1148
01:05:21,459 --> 01:05:24,546
Porque su vagina está en mi oreja.
1149
01:05:26,714 --> 01:05:28,465
Oh, mierda. ella se esta moviendo
1150
01:05:28,466 --> 01:05:29,883
ella esta despierta
1151
01:05:29,884 --> 01:05:32,261
Oh, mierda.
Bueno, quédate atrás. Quedarse atrás.
1152
01:05:32,262 --> 01:05:34,931
Bueno.
1153
01:05:39,811 --> 01:05:40,811
Relajarse. ¡Relájate!
1154
01:05:40,812 --> 01:05:42,771
Oh. Hogares, oye, oye.
1155
01:05:42,772 --> 01:05:44,482
- Quedarse atrás.
1156
01:05:48,611 --> 01:05:50,112
¿Qué demonios?
1157
01:05:50,113 --> 01:05:52,949
Bueno. Bueno.
1158
01:05:55,493 --> 01:05:58,121
No no no no.
No comas eso. No comas eso.
1159
01:05:58,830 --> 01:06:00,789
seré maldito.
1160
01:06:00,790 --> 01:06:02,291
¿Deberíamos dispararle?
1161
01:06:02,292 --> 01:06:05,753
No. Veamos qué tipo
de efecto que tiene sobre él.
1162
01:06:07,297 --> 01:06:09,632
¿Qué carajo?
1163
01:06:22,312 --> 01:06:24,980
- ¡No no no no no NO!
1164
01:06:24,981 --> 01:06:26,899
- ¡Eddie!
David, ayuda.
1165
01:06:26,900 --> 01:06:29,526
¿Qué es esto?
1166
01:06:29,527 --> 01:06:30,986
- No no.
1167
01:06:30,987 --> 01:06:32,738
- ¡Oh! Vale, tengo...
¿Qué está haciendo?
1168
01:06:32,739 --> 01:06:34,489
N-no me gusta esto.
1169
01:06:34,490 --> 01:06:35,908
Por favor deje de.
1170
01:06:35,909 --> 01:06:37,994
- ¡Vuélvete fláccido! ¡Bajar deslizándose!
- Ya estoy cojo.
1171
01:06:39,746 --> 01:06:41,955
- ¡Dispara al oso! ¡Disparale!
¡No dispares!
1172
01:06:41,956 --> 01:06:44,124
No no. No dispares.
No dispares.
1173
01:06:44,125 --> 01:06:45,250
Eddie, tienes que contraatacar,
¿está bien?
1174
01:06:45,251 --> 01:06:46,335
Está-está jugando contigo.
1175
01:06:46,336 --> 01:06:47,836
Me quedaría quieto si fuera tú.
1176
01:06:47,837 --> 01:06:50,047
Bud, solo toca, amigo.
¡Bud, toca!
1177
01:06:50,048 --> 01:06:52,466
Eddie, por favor no te mueras
como esto. Eddie, por favor.
1178
01:06:52,467 --> 01:06:53,717
Daveed!
1179
01:06:53,718 --> 01:06:55,510
¡Todo lo que hemos pasado! ¡Vamos!
1180
01:06:55,511 --> 01:06:56,845
¡Vamos, ayúdalo!
1181
01:06:56,846 --> 01:06:58,847
Ir mas bajo. ¡No estas escuchando!
1182
01:06:58,848 --> 01:07:01,183
- Eddie.
1183
01:07:01,184 --> 01:07:02,977
Ay dios mío. Él va a morir.
1184
01:07:05,313 --> 01:07:06,521
¡No!
1185
01:07:06,522 --> 01:07:08,233
Hey chica.
1186
01:07:16,866 --> 01:07:18,618
Ahí tienes, niña.
1187
01:07:19,702 --> 01:07:21,371
Ahí tienes
1188
01:07:22,956 --> 01:07:24,873
Ahí tienes
1189
01:07:24,874 --> 01:07:28,378
Es como la Navidad de la cocaína.
1190
01:07:43,393 --> 01:07:44,559
¡Ir!
1191
01:07:44,560 --> 01:07:47,480
No tienes que decírmelo dos veces.
1192
01:07:49,899 --> 01:07:51,566
¡Vamos!
1193
01:07:51,567 --> 01:07:52,651
Daveed!
1194
01:07:52,652 --> 01:07:54,236
Esa bolsa vale 14 millones.
1195
01:07:54,237 --> 01:07:57,239
Tuvimos una tregua, y una tregua
es en dios de donde soy.
1196
01:07:57,240 --> 01:08:00,867
¿No ves que lo estoy intentando?
para ayudarte, chico? ¡Ir!
1197
01:08:00,868 --> 01:08:02,577
Necesito esa bolsa.
1198
01:08:02,578 --> 01:08:04,663
Déjalo, hombre.
Vámonos a casa.
1199
01:08:04,664 --> 01:08:07,250
Nos llevamos esa bolsa
a Syd, Eddie.
1200
01:08:17,302 --> 01:08:19,262
Disparo...
1201
01:08:21,014 --> 01:08:23,182
No. No lo hice.
1202
01:08:27,312 --> 01:08:29,272
¡Correr! ¡Ve, ve!
1203
01:08:30,982 --> 01:08:32,734
¡Oh, mierda!
1204
01:08:46,998 --> 01:08:48,623
Santa mierda.
1205
01:08:48,624 --> 01:08:50,751
- Papá. ¿Qué estás haciendo aquí?
Oh, mierda.
1206
01:08:50,752 --> 01:08:51,960
¿Dónde está Gabo?
1207
01:08:51,961 --> 01:08:53,211
Tú no lo trajiste aquí,
¿acaso tú?
1208
01:08:53,212 --> 01:08:54,921
- Cálmate.
1209
01:08:54,922 --> 01:08:57,007
Está a salvo en casa viendo la televisión.
1210
01:08:57,008 --> 01:08:58,925
¿Qué?
¿Cuánto tiempo ha estado solo?
1211
01:08:58,926 --> 01:09:00,510
¡Lo dejaste conmigo!
1212
01:09:00,511 --> 01:09:03,639
Me veo como
"centro de cuidado de papá" para ti?
1213
01:09:04,432 --> 01:09:06,309
- ¿Eh?
1214
01:09:07,143 --> 01:09:10,103
- ¿Qué carajo te pasó?
- Mucho.
1215
01:09:10,104 --> 01:09:12,689
- ¿Conseguiste la coca?
- Un poco.
1216
01:09:12,690 --> 01:09:14,775
El oso se comió la mayor parte.
1217
01:09:14,776 --> 01:09:16,818
- ¿Qué?
- El oso.
1218
01:09:16,819 --> 01:09:18,779
Maldita sea la cocaína.
1219
01:09:18,780 --> 01:09:20,280
Un maldito...
1220
01:09:20,281 --> 01:09:22,616
¡Un oso consumía cocaína, papá!
1221
01:09:22,617 --> 01:09:23,658
¡A la mierda esto!
1222
01:09:23,659 --> 01:09:26,787
En serio,
A la mierda todo este viaje.
1223
01:09:26,788 --> 01:09:28,705
Eddie, Eddie, cálmate.
1224
01:09:28,706 --> 01:09:31,708
Mírame. Mírame.
1225
01:09:31,709 --> 01:09:33,502
Estoy en el gancho aquí.
1226
01:09:33,503 --> 01:09:38,340
Se perdió mucha cocaína.
bajo mi ojo
1227
01:09:38,341 --> 01:09:40,217
Y la gente con la que trato,
1228
01:09:40,218 --> 01:09:42,719
no les importa cómo,
solo que lo era.
1229
01:09:42,720 --> 01:09:44,638
Y mírame.
1230
01:09:44,639 --> 01:09:48,183
Van a venir tras de mí,
Mi familia
1231
01:09:48,184 --> 01:09:51,686
si no los consigo
vale la pena cada centavo.
1232
01:09:51,687 --> 01:09:53,605
¿Oyes lo que estoy diciendo?
1233
01:09:53,606 --> 01:09:56,566
Son tú y Gabe.
1234
01:09:56,567 --> 01:09:58,528
¿Tú entiendes?
1235
01:10:00,446 --> 01:10:02,949
No tenemos elección.
1236
01:10:04,700 --> 01:10:07,327
hay una bolsa
con el policía y el oso
1237
01:10:07,328 --> 01:10:09,455
en la estructura del pabellón.
1238
01:10:11,457 --> 01:10:12,708
Vamos.
1239
01:10:15,962 --> 01:10:17,880
Vamos, hijo. Vamos.
1240
01:10:25,221 --> 01:10:27,389
¿Quién está ahí?
1241
01:10:27,390 --> 01:10:29,391
Fácil.
Mantente alejado.
1242
01:10:29,392 --> 01:10:31,017
¿Dónde está la bolsa de lona?
1243
01:10:31,018 --> 01:10:32,727
Se lo di al oso.
1244
01:10:32,728 --> 01:10:34,729
¿Se lo diste al oso?
1245
01:10:34,730 --> 01:10:36,858
Sí. El oso.
1246
01:10:37,859 --> 01:10:39,402
Le encanta la coca.
1247
01:10:40,319 --> 01:10:42,279
¿En qué dirección se fue?
1248
01:10:42,280 --> 01:10:44,239
No estoy jodiendo por aquí.
1249
01:10:44,240 --> 01:10:46,741
Syd blanco.
1250
01:10:46,742 --> 01:10:49,286
Hombre, te he estado siguiendo
durante años.
1251
01:10:49,287 --> 01:10:51,080
Todos tienen.
1252
01:10:55,918 --> 01:10:58,587
Reba.
1253
01:10:58,588 --> 01:11:01,173
Oh, siempre supe
eras mi chica
1254
01:11:01,174 --> 01:11:02,424
Te entiendo ahora.
1255
01:11:02,425 --> 01:11:04,426
Ten cuidado
cuando esposas a estos tipos.
1256
01:11:04,427 --> 01:11:06,012
Son un poco astutos.
1257
01:11:11,100 --> 01:11:12,851
Qué...
1258
01:11:12,852 --> 01:11:14,437
¿Qué estás haciendo?
1259
01:11:17,190 --> 01:11:20,317
- Lo siento Bob.
- Lo siento Bob.
1260
01:11:20,318 --> 01:11:22,194
¿Le disparaste?
1261
01:11:22,195 --> 01:11:23,320
Te dije que no lo lastimaras.
1262
01:11:23,321 --> 01:11:25,071
No trabajo para ti.
1263
01:11:25,072 --> 01:11:26,698
El departamento confiaba en ti.
1264
01:11:26,699 --> 01:11:30,410
el estado de tennessee
confíe en ti.
1265
01:11:30,411 --> 01:11:35,123
Los Estados Unidos de América,
confió en ti.
1266
01:11:35,124 --> 01:11:36,791
Lo sé.
1267
01:11:36,792 --> 01:11:39,252
- Te confié con rosette.
- Lo sé.
1268
01:11:39,253 --> 01:11:41,171
¿Quién es Rosette?
1269
01:11:41,172 --> 01:11:42,422
El perro en mi coche.
1270
01:11:42,423 --> 01:11:43,965
¿Dejaste un perro en el coche?
1271
01:11:43,966 --> 01:11:45,926
Dejaste a mi hijo en Saint Louis.
1272
01:11:45,927 --> 01:11:47,803
¿Como es ella?
1273
01:11:55,478 --> 01:11:57,521
¿Siendo una buena chica?
1274
01:11:57,522 --> 01:12:00,106
Sí. Ella es una buena chica.
1275
01:12:00,107 --> 01:12:01,483
E-Suficiente.
1276
01:12:01,484 --> 01:12:03,610
Dime en qué dirección se fue el oso,
1277
01:12:03,611 --> 01:12:06,238
o voy a matar al perro
cuando bajo de la montaña.
1278
01:12:06,239 --> 01:12:08,740
Oh, no, no, por favor,
n-no-no hagas eso.
1279
01:12:08,741 --> 01:12:11,034
yo votaria por no
matando al perro hoy,
1280
01:12:11,035 --> 01:12:12,911
pero así soy yo.
1281
01:12:12,912 --> 01:12:14,663
Bueno, ¿qué dicen ustedes?
1282
01:12:14,664 --> 01:12:16,999
¿Que es tan gracioso?
1283
01:12:19,210 --> 01:12:21,503
Ápice depredador,
1284
01:12:21,504 --> 01:12:24,840
drogado con cocaina,
y vas hacia ella.
1285
01:12:31,305 --> 01:12:33,431
Norte muerto, hombre.
1286
01:12:33,432 --> 01:12:35,392
- Si, lo haremos.
1287
01:12:35,393 --> 01:12:38,228
Muerto... muerto al norte.
1288
01:12:38,229 --> 01:12:39,897
Vamos.
1289
01:13:21,397 --> 01:13:24,024
El oso del diablo está ahí.
1290
01:13:24,025 --> 01:13:26,568
No puedes entrar allí.
1291
01:13:26,569 --> 01:13:29,070
¿Tienes hijos?
1292
01:13:29,071 --> 01:13:30,572
tendríamos
1293
01:13:30,573 --> 01:13:32,324
Tengo que ir a buscar el mio.
1294
01:13:32,325 --> 01:13:34,577
Y su nombre sería Texas.
1295
01:13:35,411 --> 01:13:37,079
- ¿Tienes una linterna?
- Sí.
1296
01:13:42,752 --> 01:13:43,836
Aquí.
1297
01:13:44,712 --> 01:13:46,087
Gracias.
1298
01:13:46,088 --> 01:13:48,757
Adiós, señora y hombrecito.
1299
01:13:48,758 --> 01:13:50,551
Adiós a los dos.
1300
01:13:52,219 --> 01:13:54,262
Bueno.
1301
01:13:54,263 --> 01:13:56,515
Esperar. ¿Qué hay de mí?
1302
01:14:17,244 --> 01:14:19,622
Mira donde pisas.
1303
01:14:21,374 --> 01:14:23,834
- Te entendí. Quédate cerca.
1304
01:14:26,170 --> 01:14:28,464
¿Qué es eso?
1305
01:14:33,177 --> 01:14:34,552
No te muevas.
1306
01:14:34,553 --> 01:14:36,180
Quédate quieto, Enrique.
1307
01:14:42,436 --> 01:14:44,354
Parecen osos polares.
1308
01:14:44,355 --> 01:14:45,730
¿Enrique?
1309
01:14:45,731 --> 01:14:46,691
Dee Dee?
1310
01:14:46,692 --> 01:14:48,149
Dee Dee?
- ¡Mamá!
1311
01:14:48,150 --> 01:14:49,943
No te muevas. te voy a agarrar
fuera de aquí, ¿de acuerdo?
1312
01:14:49,944 --> 01:14:52,153
No no. Ellos, ellos son...
Son inofensivos. -¡Dee Dee!
1313
01:14:52,154 --> 01:14:54,615
- Mamá, yo solo...
- ¡Bebé!
1314
01:14:55,408 --> 01:14:56,574
Dee Dee, estás bien.
1315
01:14:56,575 --> 01:14:57,909
¿Estás herido?
1316
01:14:57,910 --> 01:14:59,327
- Es sólo mi pierna.
- ¿Tu pierna?
1317
01:14:59,328 --> 01:15:00,745
Eso parece muy profundo.
1318
01:15:00,746 --> 01:15:02,997
Aquí. No lo toques.
- ¡Ay! ¡Ay! ¡Enrique!
1319
01:15:02,998 --> 01:15:04,457
Vamos a mantenerte caliente.
1320
01:15:04,458 --> 01:15:06,000
Oh Dios mío.
Encontraste mi suéter.
1321
01:15:06,001 --> 01:15:07,293
Chica inteligente.
1322
01:15:07,294 --> 01:15:09,003
- Nos dejaste pistas.
- Sí.
1323
01:15:09,004 --> 01:15:10,380
Te encontramos.
1324
01:15:10,381 --> 01:15:11,881
Ponte eso.
1325
01:15:11,882 --> 01:15:14,884
- Mamá, lo siento mucho.
- Oh, te quiero mucho.
1326
01:15:14,885 --> 01:15:16,386
Ay dios mío.
1327
01:15:16,387 --> 01:15:17,846
Mamá, lo-lo siento mucho.
1328
01:15:17,847 --> 01:15:19,097
- Lo lamento. Yo solo...
- Está bien.
1329
01:15:19,098 --> 01:15:20,140
Enrique me contó todo.
1330
01:15:20,141 --> 01:15:21,683
¿Todo?
1331
01:15:21,684 --> 01:15:22,892
Lo dices en serio
ustedes se drogaron?
1332
01:15:22,893 --> 01:15:24,561
- ¿Le dijiste?
No.
1333
01:15:24,562 --> 01:15:26,521
tenia una sospecha,
y lo acabas de confirmar.
1334
01:15:26,522 --> 01:15:28,815
Estoy tan contenta de haberte encontrado
y estás bien
1335
01:15:28,816 --> 01:15:32,736
- Eh, ¿qué fue eso?
1336
01:15:32,737 --> 01:15:34,822
La espalda del oso de la cocaína.
1337
01:15:35,614 --> 01:15:37,449
- ¿Puedes caminar?
-Eh, un poco.
1338
01:15:37,450 --> 01:15:38,950
Vamos. Vamos, Enrique.
1339
01:15:38,951 --> 01:15:40,243
Ve por ese camino.
1340
01:15:40,244 --> 01:15:41,495
Adelante.
1341
01:15:43,205 --> 01:15:45,331
Está bien. Vamos.
1342
01:15:45,332 --> 01:15:47,418
Mirar. Es una salida.
1343
01:15:50,588 --> 01:15:53,132
Son las cataratas.
Oh, vaya.
1344
01:16:02,683 --> 01:16:05,143
¡Henry, aléjate de la cornisa!
1345
01:16:05,144 --> 01:16:07,104
Oh Dios.
1346
01:16:55,653 --> 01:16:57,988
Eso es todo.
1347
01:17:01,283 --> 01:17:02,909
Syd, reduzcamos nuestras pérdidas.
1348
01:17:02,910 --> 01:17:05,495
¿Está bien? vamos a tratar
con las consecuencias.
1349
01:17:05,496 --> 01:17:08,374
Viste lo que hizo ese oso
a ese caminante.
1350
01:17:11,836 --> 01:17:13,879
¿Qué es eso?
1351
01:17:15,422 --> 01:17:16,923
- ¡Ay, mierda!
1352
01:17:16,924 --> 01:17:19,176
¿Qué carajo? ¿Qué carajo?
1353
01:17:21,345 --> 01:17:23,180
Vamos.
1354
01:17:28,644 --> 01:17:30,228
Eddie.
1355
01:17:30,229 --> 01:17:32,314
Toma esto.
1356
01:17:37,111 --> 01:17:38,988
Mierda.
1357
01:17:45,077 --> 01:17:47,079
Gracias.
1358
01:17:55,754 --> 01:17:58,631
Maldito oso.
1359
01:17:58,632 --> 01:18:00,217
Eddie, pon el resto en la bolsa.
1360
01:18:09,685 --> 01:18:11,519
¿Tienes lo que querías?
1361
01:18:11,520 --> 01:18:12,855
Vamos.
1362
01:18:16,025 --> 01:18:19,235
Hay-hay mucho más
allí afuera.
1363
01:18:19,236 --> 01:18:22,197
Tenemos que seguir buscando, ¿entiendes?
1364
01:18:24,533 --> 01:18:26,200
Todavía no estamos completos.
1365
01:18:26,201 --> 01:18:28,162
Me voy, Syd.
1366
01:18:32,249 --> 01:18:33,709
Ir.
1367
01:18:58,233 --> 01:19:00,235
Dame la bolsa.
1368
01:19:01,695 --> 01:19:04,030
¿Cuándo os volvisteis tan blandos?
1369
01:19:04,031 --> 01:19:07,159
Todos tienen arena en sus coños.
1370
01:19:09,954 --> 01:19:12,664
¡Mamá! ¿Cómo vamos a
¿sal de aquí?
1371
01:19:12,665 --> 01:19:14,707
Es un callejón sin salida. qué hacemos?
1372
01:19:14,708 --> 01:19:16,418
Mantente alejado de los osos.
1373
01:19:19,546 --> 01:19:21,756
Por aquí.
1374
01:19:21,757 --> 01:19:23,508
Vamos. Hay una apertura.
1375
01:19:23,509 --> 01:19:25,593
Enrique, ven aquí.
1376
01:19:25,594 --> 01:19:28,055
Dee Dee, ven aquí.
Alguien viene.
1377
01:19:29,723 --> 01:19:31,809
Él tiene un arma.
1378
01:19:36,563 --> 01:19:38,022
¡No!
1379
01:19:38,023 --> 01:19:39,483
¡Vamos!
1380
01:19:40,442 --> 01:19:42,068
¿Qué diablos es esto?
1381
01:19:42,069 --> 01:19:44,570
Vaya Tómalo con calma.
Tómalo con calma.
1382
01:19:44,571 --> 01:19:46,489
- Papá.
- ¿Quién eres?
1383
01:19:46,490 --> 01:19:48,116
soy mamá
1384
01:19:48,117 --> 01:19:51,119
Syd, hay niños aquí.
Solo vamonos.
1385
01:19:51,120 --> 01:19:53,371
no, no me voy
¡sin esa cocaína!
1386
01:19:53,372 --> 01:19:56,791
Así que será mejor que alguien lo baje
o alguien más va a morir.
1387
01:19:56,792 --> 01:19:58,335
¿Tú entiendes?
1388
01:20:00,796 --> 01:20:02,171
Ir.
1389
01:20:02,172 --> 01:20:04,133
Vamos. ¡Ayúdalo!
- Sí, sí.
1390
01:20:07,803 --> 01:20:10,263
Está atorado.
1391
01:20:10,264 --> 01:20:11,390
¡Mierda!
1392
01:20:12,474 --> 01:20:14,309
¿Quiénes son estos chicos?
1393
01:20:16,228 --> 01:20:17,687
Estamos yendo a casa.
1394
01:20:17,688 --> 01:20:19,856
N-No vamos a decir nada,
pero nos vamos a casa.
1395
01:20:19,857 --> 01:20:21,400
¡Nadie va a ninguna parte!
1396
01:20:22,943 --> 01:20:24,861
- Papá.
- Cállate, Eddie.
1397
01:20:24,862 --> 01:20:26,655
- ¡Papá!
- Cerrar...
1398
01:20:28,032 --> 01:20:30,324
Escapar. Apártate. Apártate.
1399
01:20:30,325 --> 01:20:31,993
Sal de aquí,
pequeños hijos de puta!
1400
01:20:31,994 --> 01:20:34,328
- Mierda.
1401
01:20:34,329 --> 01:20:36,164
¡Volver! Obtener... hijos de puta!
1402
01:20:36,165 --> 01:20:37,540
- Mantente alejado.
1403
01:20:37,541 --> 01:20:38,624
- Vaya.
Mantente alejado.
1404
01:20:38,625 --> 01:20:39,751
Vaya Golpeó al oso.
1405
01:20:39,752 --> 01:20:41,085
Solo dales la bolsa.
1406
01:20:41,086 --> 01:20:42,962
¡Dispara a los malditos osos!
1407
01:20:42,963 --> 01:20:44,297
- Ven aquí.
- Dee Dee y Henry: ¡Vaya!
1408
01:20:44,298 --> 01:20:46,007
Oye, no puedo conseguir un tiro.
¡Están demasiado cerca de mí!
1409
01:20:46,008 --> 01:20:48,009
Dales la maldita coca.
Son pequeños cachorros.
1410
01:20:48,010 --> 01:20:49,970
¿Qué carajo te pasa?
1411
01:20:51,346 --> 01:20:53,848
dispara al pequeño
¡Malditos cachorros, Eddie!
1412
01:20:53,849 --> 01:20:55,266
¡Quítamelos de encima!
1413
01:20:55,267 --> 01:20:56,726
- A la mierda con él.
¡Ayúdame!
1414
01:20:56,727 --> 01:20:58,311
Ay. ¡Eddie!
1415
01:20:58,312 --> 01:21:00,022
- ¡Ay!
- No.
1416
01:21:00,856 --> 01:21:02,232
Cobarde. Daveed!
1417
01:21:03,192 --> 01:21:04,568
Aquí, atrapa.
1418
01:21:07,029 --> 01:21:10,866
estoy tomando
los malditos niños a casa.
1419
01:21:11,742 --> 01:21:12,950
¡Mamá!
1420
01:21:12,951 --> 01:21:15,912
Demonios, sí, Sra. Mckinndry.
1421
01:21:15,913 --> 01:21:17,121
Mira a tu alrededor, papá.
1422
01:21:17,122 --> 01:21:19,165
Los niños han sido arrastrados
dentro de esto.
1423
01:21:19,166 --> 01:21:21,542
Sal de aquí,
pequeños hijos de puta!
1424
01:21:21,543 --> 01:21:23,377
La gente está muerta.
1425
01:21:23,378 --> 01:21:25,463
No eres hijo mío.
1426
01:21:25,464 --> 01:21:26,714
¡Eh, tú!
1427
01:21:26,715 --> 01:21:28,216
Tu hiciste esto.
1428
01:21:28,217 --> 01:21:29,717
tu eres la razon
todo esto esta pasando
1429
01:21:29,718 --> 01:21:32,053
Y es algo bueno
el no es como tu
1430
01:21:32,054 --> 01:21:34,263
porque eres
una persona de mierda
1431
01:21:34,264 --> 01:21:36,390
y un mal padre!
1432
01:21:36,391 --> 01:21:37,725
¿Quién diablos eres?
1433
01:21:37,726 --> 01:21:39,894
soy henry
1434
01:21:39,895 --> 01:21:42,563
y estoy tan jodidamente cansado!
1435
01:21:42,564 --> 01:21:43,732
Sí yo también.
1436
01:22:10,968 --> 01:22:12,760
Vaya, vaya, vaya, vaya.
1437
01:22:12,761 --> 01:22:14,762
Ella está protegiendo a los cachorros.
1438
01:22:14,763 --> 01:22:15,847
¡Oh, mierda!
1439
01:22:15,848 --> 01:22:17,306
- Tenemos que saltar.
- ¿Esperar lo?
1440
01:22:17,307 --> 01:22:18,641
- ¿Qué? ¡Estaré bien!
Estará bien.
1441
01:22:18,642 --> 01:22:19,934
Estaremos bien.
1442
01:22:19,935 --> 01:22:21,144
Aquí, aquí, aquí.
1443
01:22:21,145 --> 01:22:22,562
Toma un poco de coca,
pequeñas mierdas.
1444
01:22:22,563 --> 01:22:24,147
- ¡Sal de aquí!
- No es tan lejos, chicos.
1445
01:22:24,148 --> 01:22:26,983
- Estaremos bien.
1446
01:22:26,984 --> 01:22:28,651
- ¿Listo?
Mm-hmm.
1447
01:22:28,652 --> 01:22:31,905
Tres dos uno. ¡Saltar!
1448
01:22:36,618 --> 01:22:38,453
- Oh, mierda.
1449
01:22:48,881 --> 01:22:50,799
Oh, mierda. Tenemos que saltar.
1450
01:22:53,677 --> 01:22:55,596
¡Vamos!
1451
01:23:26,460 --> 01:23:29,171
- Vamos. Está bien.
1452
01:23:30,464 --> 01:23:33,008
Eddie. Ayuda.
Lo hicimos.
1453
01:24:21,890 --> 01:24:26,061
Saca la mierda de aquí,
¡mierda!
1454
01:25:03,056 --> 01:25:05,474
- Oh, mierda. Él te disparó.
1455
01:25:05,475 --> 01:25:08,270
¡Ayuda! ¡Ayuda!
1456
01:25:13,608 --> 01:25:15,443
S-Seis días más de Juan.
1457
01:25:15,444 --> 01:25:17,111
Bueno.
1458
01:25:17,112 --> 01:25:18,988
Seis días más...
1459
01:25:18,989 --> 01:25:21,365
Necesito que sepas,
lo que dije antes...
1460
01:25:21,366 --> 01:25:23,534
Eres más que un traficante de drogas,
¿está bien?
1461
01:25:23,535 --> 01:25:25,369
Tu eres mi amigo.
Tú eres mi mejor amigo.
1462
01:25:25,370 --> 01:25:27,748
- ¿Está bien?
- Mm-hmm. Mm-hmm.
1463
01:25:28,915 --> 01:25:31,334
Oye, oye, yo...
1464
01:25:31,335 --> 01:25:33,502
Recibí mi última pregunta.
1465
01:25:33,503 --> 01:25:34,795
¿Qué?
1466
01:25:34,796 --> 01:25:36,297
Son 20 preguntas.
1467
01:25:36,298 --> 01:25:38,132
Tengo mi último.
1468
01:25:38,133 --> 01:25:40,844
¿Qué? Está bien. Seguro.
1469
01:25:43,055 --> 01:25:45,264
¿Es joanie?
1470
01:25:45,265 --> 01:25:46,807
Es Joanie, ¿verdad?
1471
01:25:46,808 --> 01:25:48,477
- Sí.
- Sí.
1472
01:25:49,227 --> 01:25:51,270
¿Cómo lo adivinaste?
1473
01:25:51,271 --> 01:25:53,981
Eres tan jodidamente obvio.
1474
01:25:53,982 --> 01:25:55,941
simplemente no quería adivinarlo
1475
01:25:55,942 --> 01:25:57,819
tenerte llorando sobre mi
todo el dia.
1476
01:26:07,496 --> 01:26:09,622
¡Ella es una enfermera!
1477
01:26:09,623 --> 01:26:11,332
Él-él fue rozado por una bala.
1478
01:26:11,333 --> 01:26:12,666
Está en estado de shock.
1479
01:26:12,667 --> 01:26:14,378
Haz presión sobre él.
1480
01:27:12,394 --> 01:27:14,687
He llamado refuerzos.
1481
01:27:14,688 --> 01:27:17,232
Rosetón de su nombre.
A ella no le gusta buscar.
1482
01:27:18,024 --> 01:27:20,192
Deberías irte.
1483
01:27:20,193 --> 01:27:22,404
Cuídate.
1484
01:27:27,451 --> 01:27:30,704
Hola. Hola.
1485
01:27:31,997 --> 01:27:33,748
Rosetón.
1486
01:27:45,010 --> 01:27:46,427
¿De quien es este perro?
1487
01:27:46,428 --> 01:27:48,012
creo que es mio
1488
01:27:48,013 --> 01:27:49,763
Mía y de Gabe.
1489
01:27:49,764 --> 01:27:51,098
¿Está en la cocaína?
1490
01:27:51,099 --> 01:27:53,018
No.
1491
01:27:54,436 --> 01:27:56,605
Ese es un buen perro.
1492
01:27:58,773 --> 01:28:00,983
Así que solo agarramos a Gabe
y vete, ¿no?
1493
01:28:00,984 --> 01:28:02,486
Sí.
1494
01:28:06,198 --> 01:28:07,865
Sabía que estarías bien.
1495
01:28:07,866 --> 01:28:10,284
eres la persona mas dura
Lo sé.
1496
01:28:10,285 --> 01:28:13,245
creo que entiendes eso
de tu mamá
1497
01:28:13,246 --> 01:28:14,622
Creo que tienes razón.
1498
01:28:14,623 --> 01:28:16,790
Gracias por venir a buscarme.
1499
01:28:16,791 --> 01:28:19,043
soy tu mamá Te amo.
1500
01:28:19,044 --> 01:28:21,712
Tú también, Enrique.
1501
01:28:21,713 --> 01:28:24,215
Oye, lo siento, empujé a Ray
en ti demasiado pronto.
1502
01:28:24,216 --> 01:28:26,968
No. Mereces ser feliz.
1503
01:28:28,220 --> 01:28:29,845
Henry, caminemos hacia aquí.
1504
01:28:29,846 --> 01:28:32,223
- Mantente alejado de eso. Vamos.
Quiero mirar.
1505
01:28:32,224 --> 01:28:33,641
Yo tampoco quiero mirar.
1506
01:28:33,642 --> 01:28:35,351
Puaj.
no mires
1507
01:28:35,352 --> 01:28:37,645
- Sigamos navegando.
1508
01:28:37,646 --> 01:28:40,231
Oh, aquí viene el po-po.
1509
01:28:40,232 --> 01:28:41,607
Hola mamá.
1510
01:28:41,608 --> 01:28:43,859
quiero ir a nashville
contigo y ray.
1511
01:28:43,860 --> 01:28:46,946
Tal vez podamos ir tras
Henry y yo salimos de rehabilitación.
1512
01:28:46,947 --> 01:28:48,322
rehabilitación?
1513
01:28:48,323 --> 01:28:50,032
Somos cocainómanos ahora.
1514
01:28:50,033 --> 01:28:51,492
¿Sabes?
1515
01:28:51,493 --> 01:28:53,035
Tenemos la mordida,
y estamos sobre esa vida,
1516
01:28:53,036 --> 01:28:54,453
- Sra. McKinndry.
Mm-hmm.
1517
01:28:54,454 --> 01:28:56,790
si, tu eres
demasiado castigado para la rehabilitación.
1518
01:29:12,514 --> 01:29:14,014
Rodney, ¿lo entiendes?
1519
01:29:14,015 --> 01:29:16,058
Lo juro por Dios, Carol.
1520
01:29:16,059 --> 01:29:17,643
Bueno, entonces haz zoom.
1521
01:29:17,644 --> 01:29:19,854
- ¿Está encendida la luz roja?
- No, lo tengo.
1522
01:29:21,064 --> 01:29:22,565
Oh, son tan lindos.
1523
01:29:22,566 --> 01:29:24,149
Oh, esto va a ser bueno.
1524
01:29:24,150 --> 01:29:25,359
Esperar.
1525
01:29:25,360 --> 01:29:27,027
¿Por qué están buscando
a nosotros así?
1526
01:29:27,028 --> 01:29:28,779
Oh.
1527
01:29:28,780 --> 01:29:30,322
Oh, mierda.
1528
01:29:30,323 --> 01:29:31,949
("Por
gran maestro melle Mel jugando)
1529
01:29:31,950 --> 01:29:33,242
♪ bajo ♪
1530
01:29:33,243 --> 01:29:35,786
♪ ooh, blanco ♪
1531
01:29:35,787 --> 01:29:37,371
♪ blanco ♪
1532
01:29:37,372 --> 01:29:40,291
♪ ooh, líneas blancas ♪
1533
01:29:40,292 --> 01:29:42,209
♪ visión, sueños de pasión ♪
1534
01:29:42,210 --> 01:29:44,336
♪ soplando en mi mente ♪
1535
01:29:44,337 --> 01:29:46,755
♪ y todo el tiempo
Pienso en ti ♪
1536
01:29:46,756 --> 01:29:48,549
♪ precio alto ♪
1537
01:29:48,550 --> 01:29:50,551
♪ una reacción muy extraña ♪
1538
01:29:50,552 --> 01:29:52,720
♪ para que nos relajemos ♪
1539
01:29:52,721 --> 01:29:54,722
♪ cuanto más veo,
cuanto más hago ♪
1540
01:29:54,723 --> 01:29:56,390
♪ algo así como un fenómeno ♪
1541
01:29:56,391 --> 01:29:57,725
♪ bebé ♪
1542
01:29:57,726 --> 01:29:59,310
♪ diciéndole a tu cuerpo
para venir ♪
1543
01:29:59,311 --> 01:30:02,396
- ♪ pero lineas blancas ♪
1544
01:30:02,397 --> 01:30:05,190
♪ volar lejos ♪
1545
01:30:05,191 --> 01:30:07,401
Ey.
1546
01:30:07,402 --> 01:30:09,696
Oh, espera. Sostener. Ey.
1547
01:30:11,615 --> 01:30:14,283
♪ sonó dang cavado
Dang di-dang ♪
1548
01:30:14,284 --> 01:30:15,784
♪ sonó dang
Diggedy dang di-dang ♪
1549
01:30:15,785 --> 01:30:17,578
♪ sonó dang cavado
Dang di-dang ♪
1550
01:30:17,579 --> 01:30:19,747
♪ cavado dang di-dang,
Diggedy dang di-dang ♪
1551
01:30:19,748 --> 01:30:22,291
♪ congelar ♪
1552
01:30:22,292 --> 01:30:24,251
♪ roca ♪
1553
01:30:24,252 --> 01:30:26,211
♪ congelar ♪
1554
01:30:26,212 --> 01:30:28,172
♪ roca ♪
1555
01:30:28,173 --> 01:30:29,923
♪ golpe ♪
1556
01:30:29,924 --> 01:30:31,342
♪ más alto, bebé ♪
1557
01:30:31,343 --> 01:30:33,344
♪ ponte más alto, nena ♪
1558
01:30:33,345 --> 01:30:36,472
♪ sube más alto, bebé, ¡vamos! ♪
1559
01:30:36,473 --> 01:30:38,682
♪ Un millón de cristales mágicos ♪
1560
01:30:38,683 --> 01:30:40,684
♪ pintado puro y blanco ♪
1561
01:30:40,685 --> 01:30:43,020
♪ un multimillonario ♪
1562
01:30:43,021 --> 01:30:44,980
♪ casi de la noche a la mañana ♪
1563
01:30:44,981 --> 01:30:49,276
♪ dos veces más dulce que el azúcar,
el doble de amargo que la sal ♪
1564
01:30:49,277 --> 01:30:50,986
♪ y si te enganchas, baby ♪
1565
01:30:50,987 --> 01:30:53,822
♪ no es culpa de nadie más,
así que no lo hagas... ♪
1566
01:30:53,823 --> 01:30:55,909
¡Papá!
1567
01:31:00,622 --> 01:31:03,123
¿Es eso para mí?
Ey.
1568
01:31:03,124 --> 01:31:05,417
Sí, ¿qué piensas?
1569
01:31:05,418 --> 01:31:07,961
♪ sonó dang cavado
Dang di-dang... ♪
1570
01:31:07,962 --> 01:31:08,962
¿Qué está comiendo?
1571
01:31:08,963 --> 01:31:10,422
♪ Diggedy dang di-dang ♪
1572
01:31:10,423 --> 01:31:13,258
♪ sonó dang cavado
Dang di-dang... ♪
1573
01:31:13,259 --> 01:31:14,510
Ay dios mío.
1574
01:31:14,511 --> 01:31:16,512
ellos no iban a
ponérselos de nuevo.
1575
01:31:16,513 --> 01:31:18,472
♪ congelar ♪
1576
01:31:18,473 --> 01:31:20,557
♪ roca ♪
1577
01:31:20,558 --> 01:31:22,476
♪ congelar ♪
1578
01:31:22,477 --> 01:31:23,852
♪ roca ♪
1579
01:31:23,853 --> 01:31:25,979
♪ y golpe ♪
1580
01:31:25,980 --> 01:31:27,981
♪ más alto, bebé ♪
1581
01:31:27,982 --> 01:31:29,733
♪ ponte más alto, nena ♪
1582
01:31:29,734 --> 01:31:32,319
♪ llegar más alto, bebé,
y nunca bajes ♪
1583
01:31:32,320 --> 01:31:34,197
♪ base libre. ♪
108075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.