All language subtitles for Cocaine Bear [2023][1080p][BluRay]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,869 --> 00:00:38,955 ♪ Jane, dices que todo ha terminado ♪ 2 00:00:38,956 --> 00:00:41,667 ♪ para ti y para mí, niña ♪ 3 00:00:43,418 --> 00:00:45,878 ♪ hay un tiempo para el amor ♪ 4 00:00:45,879 --> 00:00:50,050 ♪ y un tiempo para déjalo ser, bebé ♪ 5 00:00:52,386 --> 00:00:56,889 ♪ Jane, estás jugando un juego llamado... ♪ 6 00:00:56,890 --> 00:00:59,017 ¡Guau! 7 00:01:01,395 --> 00:01:04,855 ♪ Haciendo creer que simplemente no sientes lo mismo ♪ 8 00:01:04,856 --> 00:01:06,983 ¡Sí! 9 00:01:06,984 --> 00:01:09,695 ♪ Oh, Jane ♪ 10 00:01:14,658 --> 00:01:16,451 ¡Guau! 11 00:01:20,914 --> 00:01:23,166 Mmm, mmm. 12 00:01:26,086 --> 00:01:27,504 ¡Guau! 13 00:01:32,676 --> 00:01:36,053 ♪ Vaya, Jane, estás jugando un juego ♪ 14 00:01:36,054 --> 00:01:37,680 ♪ llamado escondite ♪ 15 00:01:37,681 --> 00:01:39,432 ¡Guau! 16 00:01:39,433 --> 00:01:41,225 Mwah. 17 00:01:41,226 --> 00:01:43,602 ♪ Jane, estás jugando por diversión... ♪ 18 00:01:43,603 --> 00:01:45,814 - ¡Guau! 19 00:02:15,177 --> 00:02:18,054 Sabes lo primero que pensé 20 00:02:18,055 --> 00:02:19,848 ¿cuando te vi? 21 00:02:20,974 --> 00:02:24,853 Pensé: "Quiero hacer un niño con esa persona". 22 00:02:26,938 --> 00:02:29,231 ¿Y si es ella? 23 00:02:29,232 --> 00:02:31,360 ¿Cómo la llamarías? 24 00:02:32,361 --> 00:02:34,487 Ragni, tal vez. 25 00:02:34,488 --> 00:02:36,072 ¿Lo siento? 26 00:02:36,073 --> 00:02:37,698 Ragni. 27 00:02:37,699 --> 00:02:40,993 Déjame pensar en eso por un segundo. 28 00:02:40,994 --> 00:02:43,329 -Ragni. - Lo odias. 29 00:02:43,330 --> 00:02:45,040 - ¿El nombre del chico? - Tejas. 30 00:02:46,625 --> 00:02:48,292 ¿Es una broma? 31 00:02:48,293 --> 00:02:50,796 Texas es como un estado, ¿sabes? -Lo sé. 32 00:02:52,005 --> 00:02:53,839 hay sobre tres o cuatro horas 33 00:02:53,840 --> 00:02:55,174 hasta llegar a la cima. 34 00:02:55,175 --> 00:02:57,052 Genial. 35 00:03:03,308 --> 00:03:06,018 Cariño, ¿puedo decir ¿una última cosa? 36 00:03:06,019 --> 00:03:08,562 Entonces, lo juro, no más charla de boda. 37 00:03:08,563 --> 00:03:11,023 - Por supuesto. - Se trata de la banda. 38 00:03:11,024 --> 00:03:13,609 Pero esa es la única cosa dijiste que podía manejarme solo, 39 00:03:13,610 --> 00:03:16,195 y ya he hecho mi decisión, Elsa. 40 00:03:16,196 --> 00:03:18,239 si, es solo eso no quiero 41 00:03:18,240 --> 00:03:20,199 para usar la banda de tu hermano. 42 00:03:20,200 --> 00:03:21,784 - ¿Por qué no? - Miel... 43 00:03:21,785 --> 00:03:23,244 Es súper, súper bueno. 44 00:03:23,245 --> 00:03:25,204 - Trabaja muy duro. - Sí. 45 00:03:25,205 --> 00:03:26,956 Y-y él-él incluso toma clases de canto ahora. 46 00:03:26,957 --> 00:03:28,541 Sí, lo sé. 47 00:03:28,542 --> 00:03:31,335 Yo se esto. Es solo que, um, bueno, Eric no es bueno. 48 00:03:31,336 --> 00:03:35,005 Quiero decir, él es, bueno, terrible, en realidad. 49 00:03:35,006 --> 00:03:37,467 Su canto es una mierda. 50 00:03:40,929 --> 00:03:43,681 Ey. Quiero decir, tiene una linda b... 51 00:03:43,682 --> 00:03:45,392 ¡Olaf! 52 00:03:46,184 --> 00:03:48,185 Olaf, no fue mi intención... Oh Dios. 53 00:03:48,186 --> 00:03:49,770 Espérame. 54 00:03:49,771 --> 00:03:51,731 ¿Por qué eres tan sensible? 55 00:03:57,279 --> 00:03:59,239 Te dije que podía traernos aquí. 56 00:04:06,121 --> 00:04:08,038 Es hermoso. 57 00:04:08,039 --> 00:04:09,999 Gracias. Te amo. 58 00:04:22,179 --> 00:04:23,679 Elsa. 59 00:04:23,680 --> 00:04:26,725 - Mirar. Mirar. - ¿Qué es? ¿Mmm? ¿Mmm? 60 00:04:27,642 --> 00:04:29,102 - Mirar. 61 00:04:31,688 --> 00:04:33,856 Rápido, la cámara. Consigue la cámara. 62 00:04:33,857 --> 00:04:36,859 Oh, mi, siempre he querido ver un oso en la vida real. 63 00:04:36,860 --> 00:04:39,528 Primero, jorobadas en Islandia, y ahora esto 64 00:04:39,529 --> 00:04:42,032 tenemos tanta suerte en naturaleza. 65 00:04:51,291 --> 00:04:53,126 ¿Que ves? 66 00:04:54,544 --> 00:04:55,961 ¿Mmm? 67 00:04:55,962 --> 00:04:58,631 Es una locura o algo así. 68 00:04:58,632 --> 00:04:59,966 ¿Qué? 69 00:05:03,428 --> 00:05:05,179 ¿Puedo conseguir la cámara? Dame la cámara. -Sí. 70 00:05:05,180 --> 00:05:07,223 ¿Demente? 71 00:05:07,224 --> 00:05:08,766 Yo-yo-yo creo que deberíamos dejarlo. 72 00:05:08,767 --> 00:05:10,809 Es-es algo mal con eso. Vamos. 73 00:05:10,810 --> 00:05:12,186 - Vamos... ¡Ay! 74 00:05:12,187 --> 00:05:14,648 Shh. Vamos. Es tan lindo. 75 00:05:15,649 --> 00:05:18,150 ay, no hay nada tener miedo, kristoffer. 76 00:05:18,151 --> 00:05:20,570 No tengo miedo, Elsa. 77 00:05:21,404 --> 00:05:24,032 Oh, cariño, ahora, por supuesto que no. 78 00:05:26,868 --> 00:05:28,328 Joder. 79 00:05:30,247 --> 00:05:31,830 No entrar en pánico. 80 00:05:31,831 --> 00:05:32,998 qué hacemos? 81 00:05:32,999 --> 00:05:34,542 "Si es negro, defiéndete. 82 00:05:34,543 --> 00:05:36,544 Si es marrón, acuéstate". 83 00:05:36,545 --> 00:05:38,212 Pero es negro o es marrón? 84 00:05:38,213 --> 00:05:39,547 Quiero decir, me parece marrón. 85 00:05:39,548 --> 00:05:41,340 Estamos en los Apalaches. Es negro. 86 00:05:41,341 --> 00:05:43,050 - Tenemos que luchar contra eso. - ¿Cómo lo sabes? 87 00:05:43,051 --> 00:05:45,095 No eres un experto en osos. 88 00:05:46,179 --> 00:05:47,721 Hagas lo que hagas, no... 89 00:05:47,722 --> 00:05:49,807 - ¡Correr! ¿A dónde vamos? - Oh-oh, no. Oh-oh, no. 90 00:05:49,808 --> 00:05:51,728 - ¡Dije que no corras! ¡Detener! ¡Detener! - Cuesta arriba. Cuesta arriba. 91 00:05:53,478 --> 00:05:55,187 ¡Correr! - ¿A donde vamos? 92 00:05:55,188 --> 00:05:57,565 - ¡Corre, Elsa! ¡Correr! - ¿A donde vamos? 93 00:05:57,566 --> 00:05:59,692 Ay dios mío. ¡Ay dios mío! 94 00:05:59,693 --> 00:06:01,902 - ¡Correr! 95 00:06:01,903 --> 00:06:03,696 ¡Él está viniendo! ¡Vamos! 96 00:06:03,697 --> 00:06:05,407 ¡No! esta siguiendo... 97 00:06:12,038 --> 00:06:13,831 ¡Olaf! ¡No! 98 00:06:13,832 --> 00:06:15,083 ¡Dios! 99 00:06:25,343 --> 00:06:26,760 ¡Ayúdame! - ¡Vamos! ¡Vamos! 100 00:06:26,761 --> 00:06:28,722 ¡Olaf! 101 00:06:52,621 --> 00:06:54,289 Esto es drogas. 102 00:06:55,624 --> 00:06:57,666 Este es tu cerebro drogado. 103 00:06:57,667 --> 00:07:02,338 no es glamoroso o cosas geniales o para niños. 104 00:07:02,339 --> 00:07:04,590 La emoción puede matar. 105 00:07:04,591 --> 00:07:09,596 Fumar crack es como poniendo una pistola en tu boca... 106 00:07:11,556 --> 00:07:13,808 Y apretando el gatillo. 107 00:07:16,728 --> 00:07:19,855 Millones de dólares por valor de cocaina caida del cielo 108 00:07:19,856 --> 00:07:22,941 temprano hoy en un camino de entrada en Knoxville, Tennessee. 109 00:07:22,942 --> 00:07:24,943 Kenley Jones informa esta noche fue encontrado 110 00:07:24,944 --> 00:07:27,446 en el cuerpo de un hombre que cayó a su muerte 111 00:07:27,447 --> 00:07:29,449 cuando su paracaídas Falló al abrir. 112 00:07:31,117 --> 00:07:34,036 El cuerpo de los fuertemente Paracaidista armado fue encontrado 113 00:07:34,037 --> 00:07:36,789 temprano esta mañana por Fred Myers, de 85 años 114 00:07:36,790 --> 00:07:38,791 y su vecino, Ralph Johnson. 115 00:07:38,792 --> 00:07:40,793 Y podrías ver eso su paracaídas principal no se abrió, 116 00:07:40,794 --> 00:07:42,878 así que supongo que los mocasines era demasiado para él. 117 00:07:42,879 --> 00:07:45,714 La policía encontró más de 70 libras de cocaína 118 00:07:45,715 --> 00:07:47,800 envuelto en paquetes del tamaño de una pelota de fútbol 119 00:07:47,801 --> 00:07:50,845 en una bolsa de lona el paracaidista llevaba. 120 00:07:56,101 --> 00:08:00,271 Paracaídas de emergencia desplegado, pero no ayudó mucho, supongo. 121 00:08:01,106 --> 00:08:03,315 Cualquier narcótico encontrado con los restos del avión? 122 00:08:03,316 --> 00:08:04,983 Nada. 123 00:08:04,984 --> 00:08:07,111 Aquí está la identificación. 124 00:08:07,112 --> 00:08:08,862 Sé quién es. 125 00:08:08,863 --> 00:08:12,408 Nombre completo: Andrés C. Thornton II. 126 00:08:12,409 --> 00:08:14,661 El hombre estaba fuera de sí. 127 00:08:17,205 --> 00:08:19,581 - ¿Qué significa la "c"? - ¿Mmm? 128 00:08:19,582 --> 00:08:22,836 Dijiste "nombre completo", pero No dijiste su nombre completo. 129 00:08:26,673 --> 00:08:28,841 Thornton fue uno de Syd chicos blancos de Missouri. 130 00:08:28,842 --> 00:08:31,885 Es un conocido narcotraficante. con vínculos con Colombia. 131 00:08:31,886 --> 00:08:34,847 Parte de la conspiración bluegrass. 132 00:08:34,848 --> 00:08:39,017 Y hay más de esto allí afuera. 133 00:08:39,018 --> 00:08:41,062 Lo tiraron en alguna parte. 134 00:08:43,606 --> 00:08:45,190 Oye, reba, tienes un perro, verdad? 135 00:08:45,191 --> 00:08:47,025 Tenía. 136 00:08:47,026 --> 00:08:49,737 Collie fronterizo. Barry. 137 00:08:49,738 --> 00:08:52,156 Lo siento por su pérdida. 138 00:08:52,157 --> 00:08:54,158 Border collie, ¿eh? 139 00:08:54,159 --> 00:08:56,243 Ese es un perro genial. 140 00:08:56,244 --> 00:08:57,578 ¿Jugó a buscar y esas cosas? 141 00:08:57,579 --> 00:08:58,955 Le encantaba buscar. 142 00:09:00,874 --> 00:09:02,207 ¿Qué? 143 00:09:02,208 --> 00:09:04,168 Nada. Yo solo... 144 00:09:04,169 --> 00:09:07,088 Eso es genial. 145 00:09:26,191 --> 00:09:27,566 Maldita sea, Gabo. 146 00:09:27,567 --> 00:09:29,319 Hola Daveed. 147 00:09:31,237 --> 00:09:34,072 Uh, ¿te importa si pido primero? 148 00:09:34,073 --> 00:09:36,075 Esto no tomará mucho tiempo. 149 00:09:41,581 --> 00:09:44,334 Joder, acabo de comprar estos. 150 00:09:49,714 --> 00:09:52,508 Oye, ¿cómo está Gabe, de todos modos? 151 00:09:52,509 --> 00:09:54,886 ¿Escuchaste sobre Thornton? 152 00:09:55,637 --> 00:09:56,762 Es un camino difícil por recorrer. 153 00:09:56,763 --> 00:09:58,972 Solo tenía 30 kilos encima. 154 00:09:58,973 --> 00:10:00,934 alguna idea de donde ¿Podemos encontrar el resto? 155 00:10:01,935 --> 00:10:03,435 Chattahoochee. 156 00:10:03,436 --> 00:10:04,728 ¿Georgia? 157 00:10:04,729 --> 00:10:06,563 hay un área llamado montaña de sangre. 158 00:10:06,564 --> 00:10:08,440 Cuando el avión está cayendo, 159 00:10:08,441 --> 00:10:10,442 los pilotos saben dónde dejar nuestra carga. 160 00:10:10,443 --> 00:10:12,027 Y luego vamos y lo conseguimos. 161 00:10:12,028 --> 00:10:15,447 no necesito un montón de colombianos preocupados. 162 00:10:15,448 --> 00:10:17,282 Ahora te quiero llevar a Eddie contigo. 163 00:10:17,283 --> 00:10:18,659 Eddie está de luto. 164 00:10:18,660 --> 00:10:20,494 Joanie acaba de morir. 165 00:10:20,495 --> 00:10:21,787 Y renunció. 166 00:10:21,788 --> 00:10:23,705 Joanie es la razón por la que renunció. 167 00:10:23,706 --> 00:10:25,457 Ella ya no está aquí. 168 00:10:25,458 --> 00:10:27,626 Cuanto antes se mueva, el mejor. 169 00:10:27,627 --> 00:10:29,837 Syd, yo-yo simplemente no... 170 00:10:29,838 --> 00:10:31,046 Detener. 171 00:10:31,047 --> 00:10:33,924 ni siquiera vendrá para conseguir a su maldito hijo. 172 00:10:33,925 --> 00:10:37,302 Estoy enfermo y cansado de cuidar al hijo de mi hijo. 173 00:10:37,303 --> 00:10:39,722 Abuelo Syd, mira. 174 00:10:40,807 --> 00:10:43,017 Sí, eso es genial. 175 00:10:45,019 --> 00:10:47,772 Tengo que irme. El turno comienza a las 8:00. 176 00:10:49,107 --> 00:10:51,442 El almuerzo de mañana está en la nevera, y el pollo... 177 00:10:53,444 --> 00:10:55,028 El pollo está en el microondas. 178 00:10:55,029 --> 00:10:56,906 Solo presiona "comenzar". 179 00:10:57,740 --> 00:10:59,825 Pensé que estabas libre esta noche. 180 00:10:59,826 --> 00:11:01,577 Hablamos de esto, ¿recuerdas? 181 00:11:01,578 --> 00:11:03,120 ¿Yo recogiendo algunos turnos extra? 182 00:11:03,121 --> 00:11:04,663 Dijiste que estabas bien con eso. 183 00:11:04,664 --> 00:11:06,373 estaba bien con eso hasta que me di cuenta 184 00:11:06,374 --> 00:11:08,333 por que quieres esos turnos extra... 185 00:11:08,334 --> 00:11:12,672 Entonces podrías ir y hacer horas extras con ray el pediatra. 186 00:11:14,215 --> 00:11:16,676 Asqueroso, Dee Dee. Bruto. 187 00:11:17,844 --> 00:11:20,512 Ya sabes, él nos invitó. ir a nashville 188 00:11:20,513 --> 00:11:22,097 este fin de semana para ver tocar a su banda. 189 00:11:22,098 --> 00:11:24,933 Se suponía que íbamos a pintar la cascada este fin de semana. 190 00:11:24,934 --> 00:11:26,810 Lo sé, pero va a ser divertido. 191 00:11:26,811 --> 00:11:28,353 vamos a hacer todo un fin de semana fuera. 192 00:11:28,354 --> 00:11:30,272 Es Nashville. 193 00:11:30,273 --> 00:11:32,984 Es un buen tipo, Deirdra. 194 00:11:34,068 --> 00:11:35,402 Justo... 195 00:11:35,403 --> 00:11:36,778 Dale una oportunidad. 196 00:11:36,779 --> 00:11:38,947 Por favor, no hagas eso. 197 00:11:38,948 --> 00:11:40,283 ¿Hacer lo? 198 00:11:42,035 --> 00:11:44,036 Sabes que. 199 00:11:44,037 --> 00:11:47,081 pintaremos la cascada otro fin de semana, ¿de acuerdo? 200 00:11:49,208 --> 00:11:51,878 Cierra mi puerta. 201 00:11:59,052 --> 00:12:01,386 Es suficiente por hoy. 202 00:12:01,387 --> 00:12:03,473 ¿Esperar lo? 203 00:12:04,557 --> 00:12:06,476 Hola, Eddie. 204 00:12:07,310 --> 00:12:10,855 Escribieron mal su nombre, Daveed. 205 00:12:12,315 --> 00:12:14,232 - Dice "Juan". - Oh. 206 00:12:14,233 --> 00:12:16,568 - Dice "Juan". - Sí. 207 00:12:16,569 --> 00:12:18,737 - Su nombre es jodida Joan. - Mira, nosotros... 208 00:12:18,738 --> 00:12:20,906 - Podríamos arreglarlo. - No. 209 00:12:20,907 --> 00:12:22,908 tengo que esperar una semana para que sane primero. 210 00:12:22,909 --> 00:12:25,077 Tengo siete días más de "John". 211 00:12:25,078 --> 00:12:27,079 El chutista ha sido identificado 212 00:12:27,080 --> 00:12:28,872 como Andrew Thorton de París, Kentucky. 213 00:12:28,873 --> 00:12:31,208 - Espera, ¿somos nosotros? - Ey. 214 00:12:31,209 --> 00:12:35,045 Escucha, Syd está preocupado. sobre ti, ¿de acuerdo? 215 00:12:35,046 --> 00:12:37,632 Dice que no has visto a Gabe en semanas 216 00:12:39,634 --> 00:12:42,260 Estoy tan triste, hombre. 217 00:12:42,261 --> 00:12:44,972 Estoy tan jodidamente triste. 218 00:12:44,973 --> 00:12:46,808 ¿Bueno? 219 00:12:52,730 --> 00:12:55,483 ¿Puedo conseguir el, eh... ¿El penne, por favor? 220 00:12:57,110 --> 00:12:59,277 ¿Viene con pollo? o es solo, eh... 221 00:12:59,278 --> 00:13:01,280 Es simple. 222 00:13:12,792 --> 00:13:14,543 Sabía que llegarías tarde. 223 00:13:14,544 --> 00:13:16,753 Finalmente entró. Échale un vistazo. 224 00:13:16,754 --> 00:13:18,630 Cuantas semanas de subsidio ¿es eso? 225 00:13:18,631 --> 00:13:20,674 Como mil, pero vale la pena. 226 00:13:20,675 --> 00:13:22,509 - ¿Puedo usar el baño? - UH no. 227 00:13:22,510 --> 00:13:24,594 Mi mamá va a estar en casa pronto. 228 00:13:24,595 --> 00:13:28,765 Y tenemos que ir si queremos para llegar a las cataratas para el almuerzo. 229 00:13:28,766 --> 00:13:30,726 ¿Por qué para el almuerzo? 230 00:13:30,727 --> 00:13:32,395 La luz, Enrique. 231 00:13:33,521 --> 00:13:35,522 Pero tengo que ir a orinar. 232 00:13:35,523 --> 00:13:36,940 Salir afuera. 233 00:13:36,941 --> 00:13:38,817 ¿Por qué falto a la escuela contigo? 234 00:13:38,818 --> 00:13:41,361 eres más mandona que los maestros. 235 00:13:41,362 --> 00:13:42,946 Ahora, la gente de adopción... 236 00:13:42,947 --> 00:13:45,115 No estoy seguro de con quién hablé. allí... 237 00:13:45,116 --> 00:13:47,325 Me dijo que se suponía que debía ser conseguirme un laboratorio. 238 00:13:47,326 --> 00:13:51,121 Una divertida, una... El tipo de mejor amigo de un hombre. 239 00:13:51,122 --> 00:13:52,831 No sé si hubo un error, 240 00:13:52,832 --> 00:13:55,667 porque el que tengo es solo una especie de... 241 00:13:55,668 --> 00:13:57,502 ¿Beto? - No sé, 242 00:13:57,503 --> 00:13:59,004 solo un poco elegante. 243 00:13:59,005 --> 00:14:01,715 Bob, capitán dice es hora de ir. -Entiendo. 244 00:14:01,716 --> 00:14:04,218 Oye, mira, voy a tener que devolverte la llamada. 245 00:14:05,553 --> 00:14:07,095 Oye, reba. 246 00:14:07,096 --> 00:14:09,348 ¿Tienes planes para esta noche? 247 00:14:10,183 --> 00:14:12,976 Eh, Bob, eres un buen tipo. 248 00:14:12,977 --> 00:14:15,772 - Yo simplemente no... - ¿Te importaría cuidar de Rosette? 249 00:14:17,106 --> 00:14:18,690 - Oh. - Tengo que ir a Georgia. 250 00:14:18,691 --> 00:14:19,941 para el caso Thornton, 251 00:14:19,942 --> 00:14:21,651 y tú dijiste Eras bueno con los perros. 252 00:14:21,652 --> 00:14:23,403 Dije que tenía un perro. 253 00:14:23,404 --> 00:14:26,198 no tienes jurisdiccion en Georgia. 254 00:14:26,199 --> 00:14:27,908 Un camionero escuchó un par de chicos 255 00:14:27,909 --> 00:14:29,367 Hablando en un bar anoche. 256 00:14:29,368 --> 00:14:32,245 - Te lo diré en el coche. - No no no. 257 00:14:32,246 --> 00:14:34,039 Estoy bastante seguro de que son los chicos de Syd. 258 00:14:34,040 --> 00:14:37,000 Oh vamos. tienes que ser algo bueno con ellos. 259 00:14:37,001 --> 00:14:39,252 Solo la tuve por un día. 260 00:14:39,253 --> 00:14:40,796 ¿Por favor? 261 00:14:40,797 --> 00:14:43,382 Uh, no sé si podría confiar en nadie más por aquí. 262 00:14:45,885 --> 00:14:47,219 Solo vamos. 263 00:14:47,220 --> 00:14:48,930 Estaremos bien. 264 00:14:49,722 --> 00:14:51,224 Gracias. 265 00:14:53,267 --> 00:14:55,227 no puedo creer Dejé la mochila. 266 00:14:55,228 --> 00:14:57,104 Puedo. Conozco el camino. 267 00:14:57,105 --> 00:14:58,939 La escuela va a llamar, ya sabes. 268 00:14:58,940 --> 00:15:00,941 ¿Sabes que? Déjalos. 269 00:15:00,942 --> 00:15:03,401 Y tu mamá se va a enojar. 270 00:15:03,402 --> 00:15:04,945 También tu papá. 271 00:15:04,946 --> 00:15:06,738 No le importa si hago novillos. 272 00:15:06,739 --> 00:15:08,323 Para una chica que le gusta ser dejado solo, 273 00:15:08,324 --> 00:15:10,075 haces mucha mierda por atención. 274 00:15:10,076 --> 00:15:11,743 mira, yo no soy abandonando para llamar la atención. 275 00:15:11,744 --> 00:15:13,078 solo quiero pintar La cascada. 276 00:15:13,079 --> 00:15:14,412 Admitelo. 277 00:15:14,413 --> 00:15:16,415 quieres que ella se entere y preocuparme por ti. 278 00:15:46,779 --> 00:15:49,073 - ¡Jesús! ¡Mierda! 279 00:15:49,824 --> 00:15:51,199 Coral, es sari. 280 00:15:51,200 --> 00:15:52,826 ¿Dee Dee está allí? 281 00:15:52,827 --> 00:15:54,786 La escuela acaba de llamar. 282 00:15:54,787 --> 00:15:56,121 No. 283 00:15:56,122 --> 00:15:58,457 Sí, bueno, ¿puedes simplemente poner a Elliot? 284 00:15:59,500 --> 00:16:01,376 Sí, bueno, su hija. acaba de abandonar la escuela, 285 00:16:01,377 --> 00:16:04,255 entonces puedes por favor solo ponerlo? 286 00:16:06,090 --> 00:16:08,300 Cada vez que llamo, El está en el baño. 287 00:16:08,301 --> 00:16:10,636 ¿Qué demonios está mal con él? 288 00:16:11,554 --> 00:16:13,472 No importa. 289 00:16:35,036 --> 00:16:38,998 ♪ Una canción de amor de la cascada ♪ 290 00:16:41,417 --> 00:16:45,922 ♪ escucho a través madera virgen... ♪ 291 00:16:57,016 --> 00:16:59,101 50 centavos. 292 00:17:05,441 --> 00:17:07,859 no voy a ver ese envoltorio afuera 293 00:17:07,860 --> 00:17:09,694 - en el suelo, ahora, ¿estoy? - No, señora. 294 00:17:09,695 --> 00:17:12,072 eres uno de esos niños me causo un monton de mierda? 295 00:17:12,073 --> 00:17:14,241 - ¿Qué? - Vacía tus bolsillos. 296 00:17:14,242 --> 00:17:16,702 Bolsillo de chaleco. Vamos. 297 00:17:20,539 --> 00:17:21,957 eso es perfume? 298 00:17:21,958 --> 00:17:23,833 Eso no es asunto tuyo. 299 00:17:23,834 --> 00:17:26,169 Bueno, huele muy bien. 300 00:17:26,170 --> 00:17:28,713 Sí, bueno, es europeo. 301 00:17:28,714 --> 00:17:30,048 Oh. 302 00:17:30,049 --> 00:17:31,591 Sí, estoy esperando a alguien. en un minuto. 303 00:17:31,592 --> 00:17:33,510 ¿Es demasiado? 304 00:17:33,511 --> 00:17:34,594 De nada. 305 00:17:34,595 --> 00:17:35,887 Huele caro. 306 00:17:35,888 --> 00:17:39,557 Bueno, lo es. 307 00:17:39,558 --> 00:17:41,393 ¿Quieres un tonto? 308 00:17:41,394 --> 00:17:43,270 Seguro. 309 00:17:43,271 --> 00:17:44,562 Me gusta el verde. 310 00:17:44,563 --> 00:17:46,231 Este es uno rojo. 311 00:17:46,232 --> 00:17:48,818 - Sí, señora. - UH Huh. 312 00:17:50,152 --> 00:17:52,613 Oh, mierda. Él está aquí. 313 00:18:02,707 --> 00:18:04,750 ¿Estoy en el lugar correcto? 314 00:18:07,253 --> 00:18:09,254 ¡Oh! Bien. 315 00:18:09,255 --> 00:18:10,922 Te dije que era grande. 316 00:18:10,923 --> 00:18:12,591 Ah, es grande. 317 00:18:13,259 --> 00:18:14,718 ¿Qué es ese olor? 318 00:18:14,719 --> 00:18:16,095 es europeo 319 00:18:18,639 --> 00:18:20,640 ¿Alguien ha estado fumando? 320 00:18:20,641 --> 00:18:22,267 Eh, lo era. 321 00:18:22,268 --> 00:18:23,601 - ¿Puedes creerlo? - ¿Qué? 322 00:18:23,602 --> 00:18:24,936 Sabes, los cigarrillos matan gente. 323 00:18:24,937 --> 00:18:26,688 - Si pero... - Y animales. 324 00:18:26,689 --> 00:18:29,983 Los incendios forestales son el número uno causa de muerte de la vida silvestre. 325 00:18:29,984 --> 00:18:32,110 Sí, y deberías serlo educandote a ti mismo 326 00:18:32,111 --> 00:18:34,279 en lugar de poner en peligro todo el ecosistema. 327 00:18:34,280 --> 00:18:36,031 Sólo sal de aquí. 328 00:18:36,032 --> 00:18:38,616 - Salir. 329 00:18:38,617 --> 00:18:40,745 Increíble. 330 00:18:42,163 --> 00:18:44,039 Tienes un castor polvoriento aquí, guardabosques. 331 00:18:44,040 --> 00:18:46,125 Sí, bueno, estoy trabajando en eso. 332 00:19:08,689 --> 00:19:11,232 ¡Hola, Enrique! 333 00:19:11,233 --> 00:19:14,110 se parece al ciervo en este cartel lo están haciendo! 334 00:19:14,111 --> 00:19:15,654 Esperar. 335 00:19:17,281 --> 00:19:19,867 En serio, que diablos ¿Estás haciendo? 336 00:19:20,868 --> 00:19:22,285 Marcando nuestro territorio. 337 00:19:22,286 --> 00:19:24,162 ¡Puaj! ¡No cagues aquí! 338 00:19:24,163 --> 00:19:27,833 No estoy cagando. 339 00:19:30,503 --> 00:19:33,588 Ey. ¿Tu mamá empacó almuerzo doble para la escuela de nuevo? 340 00:19:33,589 --> 00:19:36,174 Mi papá no tuvo la oportunidad para hacer cualquiera. 341 00:19:36,175 --> 00:19:37,843 Hola, Henry. 342 00:19:47,853 --> 00:19:49,730 Échale un vistazo. 343 00:19:53,067 --> 00:19:54,776 Son las drogas, creo. 344 00:19:54,777 --> 00:19:56,403 ¿Son drogas? 345 00:19:56,404 --> 00:19:58,571 ¿Recuerdas a ese chico de la asamblea? 346 00:19:58,572 --> 00:20:01,699 Nos mostró fotos de cosas que se parecía a esto. 347 00:20:01,700 --> 00:20:03,618 Sí. El chico de Vietnam sin piernas 348 00:20:03,619 --> 00:20:05,245 No. 349 00:20:05,246 --> 00:20:07,539 Esto definitivamente es cocaína. 350 00:20:07,540 --> 00:20:09,040 Sí. Por supuesto. 351 00:20:09,041 --> 00:20:11,876 simplemente no estoy acostumbrado viéndolo así. 352 00:20:11,877 --> 00:20:15,965 Ya sabes, por lo general es más polvoriento en las calles. 353 00:20:17,133 --> 00:20:19,217 ¿Cuándo has visto la cocaína? ¿en las calles? 354 00:20:19,218 --> 00:20:20,552 cuando lo hago 355 00:20:20,553 --> 00:20:21,678 ¿Oh sí? 356 00:20:21,679 --> 00:20:22,762 ¿Con quien? 357 00:20:22,763 --> 00:20:24,222 Con falk. 358 00:20:24,223 --> 00:20:25,557 Después de la iglesia. 359 00:20:25,558 --> 00:20:27,559 Faulk no consume cocaina después de la iglesia. 360 00:20:27,560 --> 00:20:29,185 ¿Eres amigo de faulk? 361 00:20:29,186 --> 00:20:30,353 No. Es un pervertido. 362 00:20:30,354 --> 00:20:31,813 Entonces no lo sabrías. 363 00:20:31,814 --> 00:20:33,064 Mentiroso. 364 00:20:33,065 --> 00:20:35,316 solo estas enojado nunca estás invitado. 365 00:20:35,317 --> 00:20:37,360 No me importa, no estoy invitado. 366 00:20:37,361 --> 00:20:39,613 Parece que te importa. 367 00:20:40,573 --> 00:20:42,408 Haz algo, entonces. 368 00:20:43,993 --> 00:20:45,702 ¿Qué? 369 00:20:45,703 --> 00:20:47,829 Lo has hecho antes. Puedes hacerlo de nuevo. 370 00:20:47,830 --> 00:20:51,749 Bueno, uh, estamos haciendo ejercicio, aunque. Disparos y esas cosas. 371 00:20:51,750 --> 00:20:54,878 Quiero decir, no puedo consumir cocaína. mientras dispara y hace ejercicio. 372 00:20:54,879 --> 00:20:56,463 Eso no sería bueno. 373 00:20:56,464 --> 00:20:57,755 Bien. 374 00:20:57,756 --> 00:20:59,258 Apuñalame. 375 00:21:07,766 --> 00:21:10,728 Bien, entonces, ¿cómo lo hago? 376 00:21:11,687 --> 00:21:12,897 Te lo comiste. 377 00:21:13,856 --> 00:21:14,939 ¿Cuánto cuesta? 378 00:21:14,940 --> 00:21:17,610 Como el valor de una cucharada. 379 00:21:28,704 --> 00:21:30,246 ¡Oh! 380 00:21:30,247 --> 00:21:33,208 - ¡Hijo de puta! 381 00:21:33,209 --> 00:21:36,295 ¿Qué diablos? 382 00:21:37,171 --> 00:21:39,048 - Novato. 383 00:21:41,050 --> 00:21:42,717 Lo haces, entonces. 384 00:21:42,718 --> 00:21:44,595 Puaj. 385 00:21:57,900 --> 00:22:00,818 - ¡Ay, mierda! 386 00:22:00,819 --> 00:22:02,654 ¿Qué demonios? 387 00:22:02,655 --> 00:22:05,032 esto no es tan bueno como la mierda que normalmente hago. 388 00:22:07,660 --> 00:22:09,954 ¡Puaj! 389 00:22:11,330 --> 00:22:13,665 Cuanto piensas vale esta cosa? 390 00:22:13,666 --> 00:22:15,625 Vendamos drogas juntos. 391 00:22:15,626 --> 00:22:18,962 Sí, podríamos venderlos en la calle como tu y faulk. 392 00:22:18,963 --> 00:22:21,674 Hay más. 393 00:22:23,842 --> 00:22:25,177 Ay. 394 00:22:26,845 --> 00:22:29,847 Algo se metió en eso. 395 00:22:29,848 --> 00:22:31,307 Un ciervo, tal vez. 396 00:22:31,308 --> 00:22:33,518 ¿Te imaginas eso? ¿Ciervo con cocaína? 397 00:22:33,519 --> 00:22:35,019 Sería así. 398 00:22:35,020 --> 00:22:37,814 Sí, sería, como, yendo a los árboles como... ¡bang! 399 00:22:37,815 --> 00:22:39,566 - ¡Estallido! - Sí, y luego se atascaría. 400 00:22:39,567 --> 00:22:42,026 Sí, y entonces sería tan triste. 401 00:22:42,027 --> 00:22:45,196 Hola, Dee Dee. Tu crees ¿Mi papá ha consumido cocaína alguna vez? 402 00:22:45,197 --> 00:22:48,158 Tu papá definitivamente hecho cocaina. 403 00:22:50,828 --> 00:22:52,705 Mi garganta está realmente mocosa. 404 00:22:55,708 --> 00:22:57,793 Para. 405 00:23:10,055 --> 00:23:12,557 ¿Hizo la cocaína? 406 00:23:12,558 --> 00:23:15,394 No muevas un músculo. 407 00:23:21,609 --> 00:23:23,151 Escúchame. 408 00:23:23,152 --> 00:23:26,404 Se suponía que ibas a agarrar a Eddie, no correr la boca. 409 00:23:26,405 --> 00:23:28,531 Ahora tenemos problemas. ¿Tú entiendes? -Entiendo. 410 00:23:28,532 --> 00:23:30,700 - Me haré cargo de ello. 411 00:23:30,701 --> 00:23:32,869 Gabe, acaba con eso. Gabe. 412 00:23:32,870 --> 00:23:35,204 ¡Abuelo Syd! Gabe, volviéndome loco. 413 00:23:35,205 --> 00:23:36,748 Pequeño... 414 00:23:36,749 --> 00:23:38,667 Mierda. 415 00:23:48,344 --> 00:23:51,596 ♪ Está en las alas del amor ♪ 416 00:23:51,597 --> 00:23:54,265 ♪ en las alas del amor ♪ 417 00:23:54,266 --> 00:23:56,476 ♪ solo nosotros dos ♪ 418 00:23:56,477 --> 00:24:01,231 ♪ juntos volando alto ♪ 419 00:24:02,107 --> 00:24:06,653 ♪ volando alto arriba en las alas del amor... ♪ 420 00:24:06,654 --> 00:24:08,906 Joan amaba esta canción. 421 00:24:10,449 --> 00:24:14,036 Ella dijo que él cantó con el alma de un hombre milenario. 422 00:24:18,207 --> 00:24:20,208 Eh, Eddie, escucha. 423 00:24:20,209 --> 00:24:24,462 Uh, cuando Joanie murió, 424 00:24:24,463 --> 00:24:27,091 Lo siento, no lo hice, ya sabes... 425 00:24:28,467 --> 00:24:30,009 Está bien. 426 00:24:30,010 --> 00:24:31,844 No, podría haber hecho más. 427 00:24:31,845 --> 00:24:32,970 Está bien. 428 00:24:32,971 --> 00:24:34,055 Debería haber estado allí. 429 00:24:34,056 --> 00:24:35,390 No te necesitaba allí. 430 00:24:35,391 --> 00:24:36,724 no salgo con narcotraficantes nunca más. 431 00:24:36,725 --> 00:24:38,309 Va en contra de mi constitución. 432 00:24:38,310 --> 00:24:40,269 Soy más que un traficante de drogas. 433 00:24:40,270 --> 00:24:42,563 - No tu no eres. - Vamos, Eddie. 434 00:24:42,564 --> 00:24:44,023 ¿Somos amigos, verdad? 435 00:24:44,024 --> 00:24:45,108 No. 436 00:24:45,109 --> 00:24:47,027 Bien. 437 00:24:48,237 --> 00:24:50,363 Creo que está feliz de que ella esté muerta. 438 00:24:50,364 --> 00:24:51,823 No está feliz de que ella muriera. 439 00:24:51,824 --> 00:24:54,325 La culpé por haberme ido el negocio de la familia, 440 00:24:54,326 --> 00:24:57,161 si podemos llamarlo así. 441 00:24:57,162 --> 00:24:58,955 A veces... 442 00:24:58,956 --> 00:25:01,332 - Me pregunto si él se lo hizo a ella. - ¿Qué? 443 00:25:01,333 --> 00:25:03,084 No, Joanie murió de cáncer. 444 00:25:03,085 --> 00:25:04,335 Lo sé. 445 00:25:04,336 --> 00:25:06,421 Tal vez él le dio el cáncer. 446 00:25:06,422 --> 00:25:07,839 No puedes darle cáncer a nadie. 447 00:25:07,840 --> 00:25:09,507 Sí tu puedes. con estrés 448 00:25:09,508 --> 00:25:11,551 Deja de protegerlo. 449 00:25:11,552 --> 00:25:13,469 ¿Sabes que? Tal vez debería apagar esto. 450 00:25:13,470 --> 00:25:14,555 ¡No! 451 00:25:16,265 --> 00:25:18,433 ♪ Correr libre, viajar ♪ 452 00:25:18,434 --> 00:25:22,187 - ♪ en las alas del amor ♪ 453 00:25:23,981 --> 00:25:25,648 Bueno. 454 00:25:25,649 --> 00:25:29,318 ♪ En las alas del amor, arriba y arriba... ♪ 455 00:25:29,319 --> 00:25:31,863 Bien, empezamos... 456 00:25:31,864 --> 00:25:33,865 - ¿Notaste mis uñas? - Esos son hermosos. 457 00:25:33,866 --> 00:25:37,243 - Gracias. Empezamos... - Disculpe. ¿Está el guardabosques? 458 00:25:37,244 --> 00:25:39,412 Estoy usando las cosas. 459 00:25:39,413 --> 00:25:42,081 Oh. ¿Alguno de ustedes ver a una chica, 460 00:25:42,082 --> 00:25:43,916 13, ¿pasar por aquí? Mi hija... 461 00:25:43,917 --> 00:25:45,960 Perdiste a tu hija en el parque. 462 00:25:45,961 --> 00:25:48,588 Bueno, ella vino aquí por su cuenta, rumbo a la cascada. 463 00:25:48,589 --> 00:25:51,674 Sí. Los excursionistas menores de 16 años deben ser acompañado de un adulto. 464 00:25:51,675 --> 00:25:53,509 Bueno, yo no sabía ella venía aquí. 465 00:25:53,510 --> 00:25:55,136 Ya sabes, tenemos muchos fugitivos, 466 00:25:55,137 --> 00:25:57,597 manzanas podridas, jóvenes que no son muy felices 467 00:25:57,598 --> 00:25:59,140 con la forma en que están las cosas en casa. 468 00:25:59,141 --> 00:26:00,475 Ella no es una fugitiva. 469 00:26:00,476 --> 00:26:01,893 Ella solo vino a pintar el... 470 00:26:01,894 --> 00:26:03,394 ¿Alguien puede señalarme por favor? 471 00:26:03,395 --> 00:26:04,729 en la dirección de montaña de sangre? 472 00:26:04,730 --> 00:26:06,773 Esta es la montaña de sangre. 473 00:26:06,774 --> 00:26:08,107 - Lo siento. Yo-soy Peter. Oh. 474 00:26:08,108 --> 00:26:09,692 Este es Pedro, representante de inspección de vida silvestre 475 00:26:09,693 --> 00:26:12,570 Estamos a punto de subir allí nosotros mismos. 476 00:26:12,571 --> 00:26:13,988 Oh. ¿Te importa si te acompaño? 477 00:26:13,989 --> 00:26:15,531 Ahora, Pedro, la inspección de vida silvestre 478 00:26:15,532 --> 00:26:16,908 es un proceso muy importante. 479 00:26:16,909 --> 00:26:18,451 No queremos que te distraigas 480 00:26:18,452 --> 00:26:20,411 por nuestro pequeño damisela en apuros aquí. 481 00:26:20,412 --> 00:26:21,954 Nada puede distraerme 482 00:26:21,955 --> 00:26:24,582 de asegurarse toda la comunidad biológica 483 00:26:24,583 --> 00:26:26,375 es seguro para todos nuestros amigos. 484 00:26:26,376 --> 00:26:28,002 ¿Amigos? 485 00:26:28,003 --> 00:26:29,962 - Se refiere a los animales. - No me gusta esa palabra. 486 00:26:29,963 --> 00:26:32,423 no le gusta para llamarlos animales. 487 00:26:32,424 --> 00:26:34,843 Bueno, no seré una carga. 488 00:26:36,595 --> 00:26:38,597 Voy a buscar mi sombrero. 489 00:26:39,640 --> 00:26:41,099 Bueno. 490 00:26:45,395 --> 00:26:46,979 ¿Los zapatos están bien para caminar? 491 00:26:46,980 --> 00:26:48,898 Oh sí. C-creo que estaré bien. 492 00:26:48,899 --> 00:26:50,775 tengo puestas las botas. - Sí. 493 00:26:50,776 --> 00:26:52,443 Vamos, Eddie. 494 00:26:52,444 --> 00:26:54,153 He terminado de jugar este juego. 495 00:26:54,154 --> 00:26:55,404 Tú-tú querías... 496 00:26:55,405 --> 00:26:56,989 tu eras el indicado quien queria jugar a esto 497 00:26:56,990 --> 00:26:58,950 Aún tienes tres preguntas más. 498 00:26:58,951 --> 00:27:01,119 Escuchar. ¿Qué? 499 00:27:02,830 --> 00:27:04,372 estoy cansado de jugar este maldito juego. 500 00:27:04,373 --> 00:27:06,123 No tu no eres. Simplemente no quieres perder. 501 00:27:06,124 --> 00:27:08,961 Voy a entrar aquí y mear, ¿de acuerdo? 502 00:27:13,715 --> 00:27:16,551 yo no sabia los guardabosques portaban armas. 503 00:27:16,552 --> 00:27:18,970 Los guardaparques son agentes de paz. 504 00:27:18,971 --> 00:27:21,305 Lo que significa que podemos dispararle a la gente. 505 00:27:21,306 --> 00:27:23,766 El bosque es un lugar peligroso. 506 00:27:23,767 --> 00:27:26,018 Esa pandilla de púbicos son peligrosos. 507 00:27:26,019 --> 00:27:27,395 ¿"Pandilla de púbicos"? 508 00:27:27,396 --> 00:27:28,772 Adolescentes. Delincuentes. 509 00:27:30,899 --> 00:27:33,317 Han estado atacando a los excursionistas. 510 00:27:33,318 --> 00:27:34,819 Hicieron daño a alguien? 511 00:27:34,820 --> 00:27:37,114 Los cortaron con un cuchillo. 512 00:27:38,282 --> 00:27:40,491 Se hacen llamar los doochamps. 513 00:27:40,492 --> 00:27:42,369 Vigila tu espalda. 514 00:27:43,495 --> 00:27:45,997 Punks del arte pop aparecer de la nada. 515 00:27:45,998 --> 00:27:48,375 De la nada. 516 00:28:01,638 --> 00:28:03,307 Joder es esto? 517 00:28:04,683 --> 00:28:07,393 Tiene miedo, amigos. 518 00:28:07,394 --> 00:28:09,186 Vacía tus bolsillos. 519 00:28:09,187 --> 00:28:10,605 No. 520 00:28:10,606 --> 00:28:13,191 Vacíen sus bolsillos, por favor. 521 00:28:14,860 --> 00:28:17,696 Ya que lo pediste tan amablemente. 522 00:28:19,740 --> 00:28:22,491 Piensas que esto es una broma? 523 00:28:22,492 --> 00:28:24,076 Sí. 524 00:28:24,077 --> 00:28:25,870 Atrápenlo, amigos. 525 00:28:25,871 --> 00:28:27,538 Estoy temblando un maldito cuchillo, hombre. Vamos. 526 00:28:27,539 --> 00:28:29,373 Sólo apuñalarlo. -Vamos hombre. ¡Es un puto cuchillo! 527 00:28:29,374 --> 00:28:30,959 - ¡Seguir! 528 00:28:34,004 --> 00:28:35,880 ¡Oh! 529 00:28:35,881 --> 00:28:37,381 Vamos, rocoso. Vamos, rocoso. 530 00:28:37,382 --> 00:28:38,967 - Vamos, rocoso. - ¡Ay! ¡Banzai! 531 00:28:41,011 --> 00:28:43,221 ¡Dame esta puta tabla! 532 00:28:44,890 --> 00:28:46,725 ¡Te estás hundiendo, hombre! 533 00:28:53,607 --> 00:28:55,483 ¡Entregar! ¡Entregar! 534 00:28:55,484 --> 00:28:56,902 Que... 535 00:28:59,738 --> 00:29:01,405 ¡Sostén esto! 536 00:29:01,406 --> 00:29:03,867 ¡Ah! ¡Maldita patineta! 537 00:29:16,254 --> 00:29:17,714 Oh mi. 538 00:29:31,603 --> 00:29:33,646 ¡¿Qué diablos les pasa a todos ustedes?! 539 00:29:33,647 --> 00:29:35,273 ¡Mierda! 540 00:29:36,274 --> 00:29:37,775 Me encanta este camino. 541 00:29:37,776 --> 00:29:39,318 Ah, me encanta allá arriba. 542 00:29:39,319 --> 00:29:41,445 Entonces, espera, ¿dónde está? que querías ir de nuevo? 543 00:29:41,446 --> 00:29:42,947 ¿Qué? Las Cataratas. 544 00:29:42,948 --> 00:29:44,323 El secreto cae. Bien, bueno, podemos subir por aquí 545 00:29:44,324 --> 00:29:45,950 - o tomar el bucle. Me encanta el bucle. 546 00:29:45,951 --> 00:29:47,660 Bueno, puedes ver la parte superior de la... 547 00:29:47,661 --> 00:29:49,620 Este es más directo... 548 00:29:49,621 --> 00:29:51,497 Está bien. Vamos por este camino. 549 00:29:51,498 --> 00:29:53,165 Bueno, mierda. 550 00:29:53,166 --> 00:29:55,751 Te dije que no debería han venido con nosotros. 551 00:29:55,752 --> 00:29:57,837 Solo distrayéndote por completo. 552 00:29:57,838 --> 00:29:59,338 Ella puede oírte. 553 00:29:59,339 --> 00:30:01,925 quería levantarme para ver la puesta de sol. 554 00:30:03,176 --> 00:30:05,469 - ¿Que te esta tomando tanto tiempo? 555 00:30:05,470 --> 00:30:07,431 ¿Qué hiciste? 556 00:30:17,315 --> 00:30:19,775 Por favor dígame los encontraste así. 557 00:30:19,776 --> 00:30:20,818 Me atacaron. 558 00:30:20,819 --> 00:30:21,986 ¿Están muertos? 559 00:30:21,987 --> 00:30:23,362 Bueno, uno podría serlo. 560 00:30:23,363 --> 00:30:25,866 El-el que me apuñaló podría estar muerto. 561 00:30:27,868 --> 00:30:30,953 Jesús chr... son niños. 562 00:30:30,954 --> 00:30:33,289 Me encantaba este jodido Jersey, tío. 563 00:30:33,290 --> 00:30:34,749 Está bien, están bien. 564 00:30:34,750 --> 00:30:36,876 Gracias a Dios. 565 00:30:36,877 --> 00:30:38,503 De ninguna maldita manera. 566 00:30:40,547 --> 00:30:41,840 Daveed? 567 00:30:49,473 --> 00:30:50,681 ¿Qué pasó? 568 00:30:50,682 --> 00:30:51,766 Ey. 569 00:30:51,767 --> 00:30:53,017 - Despertar. 570 00:30:53,018 --> 00:30:54,560 ¿Dónde encontraste esto? 571 00:30:54,561 --> 00:30:56,020 Vaya 572 00:30:56,021 --> 00:30:58,647 donde esta esa energia viniendo, amigo? 573 00:30:58,648 --> 00:31:00,191 Intentaste matarme, carajo. 574 00:31:00,192 --> 00:31:02,651 Tienes una mala boca ahí, amigo. 575 00:31:02,652 --> 00:31:04,820 Le digo eso todo el tiempo. 576 00:31:04,821 --> 00:31:06,739 ¿Dónde encontraste esto? 577 00:31:06,740 --> 00:31:08,532 Arriba en la montaña. 578 00:31:08,533 --> 00:31:09,617 ¿Dónde está el resto? 579 00:31:09,618 --> 00:31:11,494 No sé. 580 00:31:11,495 --> 00:31:15,164 Escucha, acabo de sacar los tres en 15 segundos. 581 00:31:15,165 --> 00:31:16,707 que crees que hare solo para ti 582 00:31:16,708 --> 00:31:18,918 cuando ya estas ¿en el piso? 583 00:31:18,919 --> 00:31:20,961 Bueno. Bueno. 584 00:31:20,962 --> 00:31:23,714 Lo escondimos debajo de una glorieta. 585 00:31:23,715 --> 00:31:25,591 Volviendo a buscarlo más tarde esta noche. 586 00:31:25,592 --> 00:31:27,551 ¿Un mirador? 587 00:31:27,552 --> 00:31:30,721 Es una estructura tipo pabellón. 588 00:31:30,722 --> 00:31:32,515 yo se que mierda un cenador es. 589 00:31:32,516 --> 00:31:34,351 no lo hice 590 00:31:35,393 --> 00:31:37,228 ¿Mis cogollos están muertos? 591 00:31:37,229 --> 00:31:38,896 - Muéstranos dónde. - Oh Dios. 592 00:31:38,897 --> 00:31:41,065 Sabes, me siento un poco cansada. 593 00:31:41,066 --> 00:31:42,566 Creo que debería descansar. 594 00:31:42,567 --> 00:31:44,568 Bueno. ¿Quieres una siesta sucia? 595 00:31:44,569 --> 00:31:45,986 Eddie, ve a buscar el arma. 596 00:31:45,987 --> 00:31:47,404 Está en el guante. 597 00:31:47,405 --> 00:31:48,739 Prefiero que dejemos las armas fuera de esto. 598 00:31:48,740 --> 00:31:50,699 Sí. Mismo. 599 00:31:50,700 --> 00:31:53,744 y yo preferiría para no ser apuñalado. 600 00:31:53,745 --> 00:31:56,622 Entonces, Eddie, por favor ve a buscar la puta pistola. 601 00:31:56,623 --> 00:31:58,416 Bueno. 602 00:31:59,501 --> 00:32:00,918 Bueno. 603 00:32:00,919 --> 00:32:02,086 Bien, bien. 604 00:32:02,087 --> 00:32:04,089 Está bien, ya voy. 605 00:32:04,840 --> 00:32:06,174 Relajarse. 606 00:32:15,016 --> 00:32:17,102 Hace mucho frío afuera. 607 00:32:32,075 --> 00:32:34,661 Vamos. 608 00:32:37,122 --> 00:32:38,789 Entonces, ¿de dónde son ustedes? 609 00:32:38,790 --> 00:32:40,499 Callarse la boca. Sigue caminando. 610 00:32:40,500 --> 00:32:43,127 va a ser una larga caminata si no podemos hablar entre nosotros. 611 00:32:43,128 --> 00:32:45,129 Es mejor que no sea una caminata larga. 612 00:32:45,130 --> 00:32:46,463 Amigos bastante serio, ¿no? 613 00:32:46,464 --> 00:32:48,132 Bueno, no creo él es demasiado feliz 614 00:32:48,133 --> 00:32:49,800 después de ser apuñalado en el hombro 615 00:32:49,801 --> 00:32:51,635 Bueno, no fui yo. 616 00:32:51,636 --> 00:32:53,137 Eh, no lo culpo, sin embargo. 617 00:32:53,138 --> 00:32:54,638 Ser apuñalado apesta. 618 00:32:54,639 --> 00:32:56,099 Oye, cierra la boca. 619 00:32:57,559 --> 00:33:00,604 ♪ Bueno, eres demasiado caliente para trotar, ahora, cariño ♪ 620 00:33:01,354 --> 00:33:03,397 ♪ bueno, estás demasiado caliente para parar ♪ 621 00:33:03,398 --> 00:33:04,899 ♪ guau, bebé ♪ 622 00:33:04,900 --> 00:33:08,944 ♪ bueno, eres demasiado caliente para trotar, ahora, cariño ♪ 623 00:33:08,945 --> 00:33:10,988 ♪ bueno, estás demasiado caliente para parar ♪ 624 00:33:10,989 --> 00:33:12,323 - ♪ vaya... ♪ 625 00:33:12,324 --> 00:33:14,200 Sí, reba, soy Bob. 626 00:33:14,201 --> 00:33:17,077 Me preguntaba como le va a rosette. 627 00:33:17,078 --> 00:33:19,371 Me di cuenta de que no había dicho un adiós adecuado. 628 00:33:19,372 --> 00:33:20,956 I... 629 00:33:20,957 --> 00:33:24,669 No sé si los perros piensan en ese tipo de cosas, pero, eh... 630 00:33:25,921 --> 00:33:28,423 De todos modos, yo... 631 00:33:30,342 --> 00:33:32,384 Gracias de nuevo por ayudar. 632 00:33:32,385 --> 00:33:34,012 Adiós. 633 00:33:36,056 --> 00:33:37,640 Mira este. 634 00:33:37,641 --> 00:33:39,016 Oh, no. 635 00:33:39,017 --> 00:33:41,268 Mira este lío. 636 00:33:41,269 --> 00:33:43,312 La gente no tiene ningún respeto. 637 00:33:43,313 --> 00:33:45,272 esto va a terminar en scat, este plástico. 638 00:33:45,273 --> 00:33:46,565 Yo... déjame recoger eso. 639 00:33:46,566 --> 00:33:48,859 - Está bien. Gracias, guardabosques. - Dee Dee! 640 00:33:48,860 --> 00:33:50,819 Eso es pegarse. - Tengo un poco de aceite en el coche. 641 00:33:50,820 --> 00:33:52,029 Dee Dee! ¡Enrique! 642 00:33:52,030 --> 00:33:53,530 Porque si eso permanece abierto, 643 00:33:53,531 --> 00:33:55,366 - Los bichos pueden entrar allí. - Oh, sí, bichos. 644 00:33:55,367 --> 00:33:57,451 ¿Qué tipo de bichos? ¿Eh? 645 00:33:57,452 --> 00:33:59,078 - ¿Ardillas? - Las ardillas podrían entrar allí. 646 00:33:59,079 --> 00:34:01,288 ¿Ardillas? - Sí, las ardillas entran ahí. 647 00:34:01,289 --> 00:34:02,915 - Dee Dee! Mofetas. 648 00:34:02,916 --> 00:34:04,375 Mapache, ya sabes, pequeño ladrón. 649 00:34:04,376 --> 00:34:06,210 - Así es. - Tiene puesta su propia máscara. 650 00:34:06,211 --> 00:34:07,211 Sí, con su pequeño y lindo atuendo. -Creo que son lindos. 651 00:34:07,212 --> 00:34:08,671 Mofetas. 652 00:34:08,672 --> 00:34:09,838 Mofetas. Mmm. 653 00:34:09,839 --> 00:34:10,965 - Zarigüeyas. Zarigüeyas. 654 00:34:10,966 --> 00:34:12,132 - Definitivamente zarigüeyas. - Zarigüeya. 655 00:34:12,133 --> 00:34:14,218 - Oh... - Oye, zarigüeya. 656 00:34:14,219 --> 00:34:16,387 ¡Señora McKinndry! 657 00:34:16,388 --> 00:34:17,763 ¿Enrique? 658 00:34:17,764 --> 00:34:19,556 ¡Aquí! ¿Hola? 659 00:34:19,557 --> 00:34:20,808 ¿Enrique? 660 00:34:20,809 --> 00:34:22,394 ¡Aquí arriba! 661 00:34:24,229 --> 00:34:26,397 Ey. Vaya Oh. 662 00:34:26,398 --> 00:34:28,357 Enrique, ¿qué eres? haciendo ahí arriba? 663 00:34:28,358 --> 00:34:29,441 No. 664 00:34:29,442 --> 00:34:31,235 - No, eso no es seguro en absoluto. No. 665 00:34:31,236 --> 00:34:33,404 Esta muy alto. Tienes que bajar. 666 00:34:33,405 --> 00:34:34,488 Bajar aquí. 667 00:34:34,489 --> 00:34:37,283 no te enojes, pero nos saltamos la escuela. 668 00:34:37,284 --> 00:34:39,118 - No jodas, Enrique. Es alta. 669 00:34:39,119 --> 00:34:40,661 Pero había un oso. 670 00:34:40,662 --> 00:34:41,996 Un oso realmente terrible. 671 00:34:41,997 --> 00:34:43,455 - ¿Un oso? - Si lo se. 672 00:34:43,456 --> 00:34:45,582 - ¡Estaba jodido! ¡Ey! 673 00:34:45,583 --> 00:34:47,376 Eso es inapropiado. 674 00:34:47,377 --> 00:34:50,754 Lo siento por maldecir, pero nos atacó a mí ya Dee Dee. 675 00:34:50,755 --> 00:34:52,214 ¿Te atacó? 676 00:34:52,215 --> 00:34:54,216 - Henry, ¿dónde está Dee Dee? No no. 677 00:34:54,217 --> 00:34:56,218 Los osos son criaturas muy pacíficas. 678 00:34:56,219 --> 00:34:57,928 debes haber hecho algo para molestarlo. 679 00:34:57,929 --> 00:34:59,888 - Sí, ¿lo alimentaste? - ¿Qué hiciste? 680 00:34:59,889 --> 00:35:01,974 ¡Nada! ¡Tienen que esconderse! 681 00:35:01,975 --> 00:35:04,810 Te lo estoy diciendo, ¡No es un oso cualquiera! 682 00:35:04,811 --> 00:35:06,854 ¡Tienes que escucharme! 683 00:35:06,855 --> 00:35:08,731 Henry, ¿dónde está Dee Dee? 684 00:35:08,732 --> 00:35:10,274 El monstruo se la llevó. 685 00:35:10,275 --> 00:35:13,610 Ahora, no voy a Te lo repito, niña. 686 00:35:13,611 --> 00:35:15,237 Baja aquí ahora. 687 00:35:15,238 --> 00:35:17,781 - A... 688 00:35:17,782 --> 00:35:19,908 - I... 689 00:35:19,909 --> 00:35:21,619 Dee Dee! 690 00:35:38,636 --> 00:35:40,680 ¡Guau! 691 00:35:42,640 --> 00:35:43,932 ¡Pedro! 692 00:35:43,933 --> 00:35:45,810 - ¡No! - ¡Pedro! 693 00:35:50,023 --> 00:35:52,191 ¡Oh! ¡Oh, no! 694 00:35:52,192 --> 00:35:54,026 ¡Me dejó ir! ¡Se escapó! 695 00:35:54,027 --> 00:35:57,237 - Henry, salta hacia abajo. - Esta muy alto. 696 00:35:57,238 --> 00:35:58,697 ¿Se ha ido? 697 00:35:58,698 --> 00:36:00,617 ¿Lo ves? 698 00:36:08,041 --> 00:36:09,416 Sí. 699 00:36:09,417 --> 00:36:11,710 ¿Por qué me disparas? 700 00:36:11,711 --> 00:36:12,920 ¡Baja el culo! 701 00:36:12,921 --> 00:36:14,338 Esto es tu culpa. 702 00:36:14,339 --> 00:36:15,882 Justo detrás de ti. Yo lo vi. 703 00:36:17,092 --> 00:36:18,343 Quédate abajo. 704 00:36:27,060 --> 00:36:29,187 ¿Qué? 705 00:36:46,788 --> 00:36:48,289 ¡Ayúdame! 706 00:36:49,082 --> 00:36:50,959 ¡Ayuda! 707 00:36:55,255 --> 00:36:58,048 ¡Guardabosque! ¡Guardabosque! 708 00:36:58,049 --> 00:36:59,425 ¿Te atrapó? 709 00:36:59,426 --> 00:37:01,969 ¡Ese imbécil! 710 00:37:01,970 --> 00:37:03,262 Voy a atraparlo. 711 00:37:03,263 --> 00:37:04,806 Voy a atrapar a ese imbécil. 712 00:37:08,101 --> 00:37:09,393 Conseguiré ayuda. 713 00:37:09,394 --> 00:37:10,894 ¿Adónde vas? 714 00:37:10,895 --> 00:37:12,229 Dios omnipotente. 715 00:37:12,230 --> 00:37:14,399 Ey. Qué... 716 00:37:15,900 --> 00:37:17,402 ¿Dónde está? 717 00:37:18,987 --> 00:37:20,613 ¡Ey! 718 00:37:23,032 --> 00:37:24,825 ¿Qué tengo que hacer? 719 00:37:24,826 --> 00:37:26,326 ¡Hijo de puta! 720 00:37:26,327 --> 00:37:27,745 ¡Regresar! ¡Ayúdanos! 721 00:37:30,039 --> 00:37:31,999 ¡Joder! 722 00:37:37,172 --> 00:37:38,589 Hay algo mal con eso. 723 00:37:38,590 --> 00:37:40,174 Sí, te dije que había. 724 00:37:40,175 --> 00:37:42,384 ¿Por qué está actuando así? 725 00:37:42,385 --> 00:37:44,428 ¿Lo alimentaste con cocaína? 726 00:37:44,429 --> 00:37:46,805 No. Pero estás a salvo. 727 00:37:46,806 --> 00:37:48,765 Los osos no pueden trepar a los árboles. 728 00:37:48,766 --> 00:37:50,058 ¡Por supuesto que pueden! 729 00:37:50,059 --> 00:37:52,020 Entonces, ¿por qué estás aquí arriba? 730 00:38:17,504 --> 00:38:20,465 Está bien. Está bien. 731 00:38:37,774 --> 00:38:39,526 Bueno. 732 00:38:55,750 --> 00:38:57,001 No. 733 00:38:59,420 --> 00:39:02,256 Enrique, sube. Enrique, vete. 734 00:39:02,257 --> 00:39:04,675 ¡Trepar! ¡Trepar! ¡Tienes que llegar más alto! 735 00:39:04,676 --> 00:39:06,218 - Trepar. ¡Vete, Enrique! 736 00:39:06,219 --> 00:39:07,511 ¡Ir! 737 00:39:07,512 --> 00:39:09,639 - ¡Henry, muévete! - ¡Ve más alto! 738 00:39:12,183 --> 00:39:13,517 ¡Subir! 739 00:39:13,518 --> 00:39:15,602 ¡Enrique, vete! 740 00:39:15,603 --> 00:39:17,480 Oh Dios. 741 00:39:19,274 --> 00:39:20,983 ¡Vete, Enrique! ¡No! - ¡Vaya! 742 00:39:20,984 --> 00:39:22,192 ¡No! 743 00:39:22,193 --> 00:39:24,237 Oh Dios. ¡Enrique! 744 00:39:39,168 --> 00:39:41,129 Oh Dios. 745 00:39:42,839 --> 00:39:44,632 Oh, mierda. 746 00:39:48,177 --> 00:39:50,346 ¡No no no no! 747 00:39:52,890 --> 00:39:55,475 ¡Aléjate de mí! ¡No no! 748 00:39:55,476 --> 00:39:57,812 - ¡Bajar! ¡Aléjate de mí! 749 00:40:03,985 --> 00:40:06,028 ¡Henry, salta! ¡Bajar de un salto! 750 00:40:06,029 --> 00:40:08,114 - ¡Muévete, Enrique! 751 00:40:14,579 --> 00:40:16,830 Está bien. Está bien. Lo estás haciendo genial. 752 00:40:16,831 --> 00:40:19,416 Ya casi estás ahí. Vamos nena. 753 00:40:19,417 --> 00:40:21,752 - Vamos. Vamos. 754 00:40:21,753 --> 00:40:23,713 Vamos. 755 00:40:42,398 --> 00:40:44,901 Ir. Esconder. Ven aquí. Ven aquí. 756 00:40:49,572 --> 00:40:51,574 Eso fue tan desordenado. 757 00:40:52,450 --> 00:40:54,993 ese hombrecito era un experto en osos 758 00:40:54,994 --> 00:40:57,954 pero no conocía al oso era el oso de la cocaína. 759 00:40:57,955 --> 00:40:59,665 Esperar. ¿Qué dijiste? 760 00:40:59,666 --> 00:41:01,124 Encontramos cocaína, Sra. McKinndry. 761 00:41:01,125 --> 00:41:02,959 Había cocaína en el bosque, y el oso se lo comio 762 00:41:02,960 --> 00:41:05,462 y luego se volvió loco sobre mí y Dee Dee 763 00:41:05,463 --> 00:41:07,964 y ahora en ese tipo allá atrás. 764 00:41:07,965 --> 00:41:09,841 ¿Lo escuchaste gritar? 765 00:41:09,842 --> 00:41:12,094 Está tan muerto. 766 00:41:12,095 --> 00:41:14,596 Me encantaría no recordar eso. 767 00:41:14,597 --> 00:41:16,598 Pero parece como si 768 00:41:16,599 --> 00:41:19,143 lo que se queda con un hombre para siempre. 769 00:41:20,103 --> 00:41:23,313 Henry, cuando el oso se llevó a Dee Dee, ¿era ella...? 770 00:41:23,314 --> 00:41:25,315 ¿Vivo? Sí. 771 00:41:25,316 --> 00:41:26,984 La persiguió de esa manera. 772 00:41:27,985 --> 00:41:29,821 Tenemos que irnos. Vamos. 773 00:41:32,490 --> 00:41:34,157 ¿Él también te atacó? 774 00:41:34,158 --> 00:41:36,993 - Maldita bestia. - Sí, puedes decir eso de nuevo. 775 00:41:36,994 --> 00:41:39,789 - Llame una ambulancia. - Ya lo hice. 776 00:41:42,041 --> 00:41:43,583 Mantenlo despierto. 777 00:41:43,584 --> 00:41:46,045 Sí, lo he estado intentando. 778 00:42:01,394 --> 00:42:03,562 ¡Montones de mierda! 779 00:42:03,563 --> 00:42:06,148 - ¡Ustedes son los doochamps! - Oye, eso no es nuestro. 780 00:42:06,149 --> 00:42:07,817 Lo encontramos. 781 00:42:10,486 --> 00:42:12,739 "No es nuestro". 782 00:42:13,614 --> 00:42:15,198 Soy guardaparque. 783 00:42:15,199 --> 00:42:17,367 - No soy tonto. - Lo sé. 784 00:42:17,368 --> 00:42:19,035 Dicen que no puedo mantener mi parque seguro, 785 00:42:19,036 --> 00:42:21,538 que no estoy en forma para las grandes ligas. 786 00:42:21,539 --> 00:42:23,457 yo hubiera sido en Yellowstone por ahora 787 00:42:23,458 --> 00:42:24,541 si no fuera por ustedes mierdas! 788 00:42:24,542 --> 00:42:26,042 - Brotes. ¿Eh? 789 00:42:26,043 --> 00:42:28,920 Hay alguien afuera. 790 00:42:28,921 --> 00:42:31,715 Es él. Llega a la puerta. Llega a la puerta. 791 00:42:31,716 --> 00:42:32,924 - Sí. 792 00:42:32,925 --> 00:42:36,845 Ahora, uh, ábrelo cuando yo-yo cuento hasta tres. 793 00:42:36,846 --> 00:42:38,847 Espera espera. ¿Pero vas a dispararle? 794 00:42:38,848 --> 00:42:40,348 ¡Diablos, sí, voy a dispararle! 795 00:42:40,349 --> 00:42:41,767 ¡Me dio un mordisco en el culo! 796 00:42:41,768 --> 00:42:44,187 ¿Qué diablos está mal? con este tipo? 797 00:42:45,605 --> 00:42:47,899 Ahora, ábrelo cuando yo lo diga. 798 00:42:50,234 --> 00:42:51,736 Ahora. 799 00:42:54,405 --> 00:42:56,616 Eso es un maldito oso. 800 00:43:02,455 --> 00:43:04,624 ¡¿Qué carajo?! 801 00:43:12,423 --> 00:43:13,590 No fue mi intención. Lo lamento. 802 00:43:13,591 --> 00:43:14,925 - ¿Tu lo lamentas? - Lo lamento. 803 00:43:14,926 --> 00:43:17,344 - ¿Adónde fue el oso? - Tú lo mataste. 804 00:43:17,345 --> 00:43:18,428 ¡¿Dónde está el oso?! 805 00:43:18,429 --> 00:43:20,180 - ¡No sé! - ¡Cierre la puerta! 806 00:43:20,181 --> 00:43:23,975 - Cierra la puñetera puerta. - Jesucristo. 807 00:43:23,976 --> 00:43:26,229 Cierre la puerta. 808 00:43:27,480 --> 00:43:30,316 Oh Dios. Lo siento, amigo. 809 00:43:36,113 --> 00:43:39,242 Manten tu boca cerrada. Revisa por ahí. 810 00:44:01,973 --> 00:44:04,392 Shh. 811 00:44:07,562 --> 00:44:09,521 Él está ahí arriba. 812 00:44:09,522 --> 00:44:10,982 Él está ahí arriba. 813 00:44:41,220 --> 00:44:44,807 Lo tengo. Lo tengo. 814 00:44:54,984 --> 00:44:56,693 Tal vez el chico pueda ayudarte. 815 00:44:56,694 --> 00:44:58,862 mira, he terminado jugando este juego. 816 00:44:58,863 --> 00:45:00,697 - ¿Que juego? - 20 preguntas. 817 00:45:00,698 --> 00:45:03,199 Daveed es tan jodidamente frío. Es increíble. 818 00:45:03,200 --> 00:45:05,702 - ¿Qué pidió hasta ahora? - Sólo sigue adivinando. 819 00:45:05,703 --> 00:45:07,829 Como, "¿es una araña? 820 00:45:07,830 --> 00:45:09,873 - ¿Es una flecha?" 821 00:45:09,874 --> 00:45:12,251 ¿Qué eres, nuevo? 822 00:45:13,252 --> 00:45:15,253 Oye, comienza ancho, luego reducirlo. 823 00:45:15,254 --> 00:45:16,546 Todos saben eso. 824 00:45:16,547 --> 00:45:18,340 Mira, ¿estamos cerca? al mirador? 825 00:45:18,341 --> 00:45:19,925 ¿Es esa una de tus preguntas? 826 00:45:19,926 --> 00:45:21,635 Ah es mas grande que una caja de pan? 827 00:45:21,636 --> 00:45:23,888 No no no. Daveed necesita preguntar. 828 00:45:24,764 --> 00:45:27,224 Pregúntale si es más grande. que una caja de pan. 829 00:45:28,392 --> 00:45:30,937 ¿Es más grande que una caja de pan? 830 00:45:32,229 --> 00:45:33,396 - Sí. - ¡Guau! 831 00:45:33,397 --> 00:45:34,731 ¡Sí! 832 00:45:34,732 --> 00:45:36,524 ¿Es Abraham Lincoln? 833 00:45:36,525 --> 00:45:38,693 ¿Qué? No. 834 00:45:38,694 --> 00:45:41,905 Amplio, luego redúcelo, hombre. 835 00:45:41,906 --> 00:45:44,075 Te queda una pregunta. 836 00:46:39,755 --> 00:46:42,841 Dee Dee! Dee Dee! 837 00:46:42,842 --> 00:46:44,467 ¿Estás seguro de que este es el camino? 838 00:46:44,468 --> 00:46:46,554 Bastante seguro. 839 00:46:51,851 --> 00:46:53,643 Dee Dee! Está bien. 840 00:46:53,644 --> 00:46:55,312 es mamá 841 00:46:56,647 --> 00:46:58,816 Oh. 842 00:46:59,650 --> 00:47:01,526 Gracias a Dios. 843 00:47:01,527 --> 00:47:03,486 - ¡Eh! ¿Que demonios? 844 00:47:03,487 --> 00:47:05,780 es pintura Es solo pintura roja. 845 00:47:05,781 --> 00:47:08,324 Se parece mucho a la sangre. ¿Como puedes estar seguro? 846 00:47:08,325 --> 00:47:10,285 Soy enfermera, Henry. 847 00:47:10,286 --> 00:47:11,996 Buen punto. 848 00:47:13,080 --> 00:47:14,874 Vamos. 849 00:47:19,211 --> 00:47:21,172 Oh, chica inteligente. 850 00:47:23,174 --> 00:47:25,425 Enrique, vamos. Ella nos dejó un rastro. 851 00:47:25,426 --> 00:47:28,678 Sra. McKinndry, ¿Alguna vez has consumido cocaína? 852 00:47:28,679 --> 00:47:30,346 ¿Qué? 853 00:47:30,347 --> 00:47:32,515 ¿Por qué lo preguntas? 854 00:47:32,516 --> 00:47:35,018 Solo me pregunto si tiene efectos secundarios a largo plazo... 855 00:47:35,019 --> 00:47:38,271 Para el oso, por supuesto, si solo hiciera un poco. 856 00:47:38,272 --> 00:47:41,691 Bueno, podría crear un hábito para el oso. 857 00:47:41,692 --> 00:47:44,194 ¿Qué pasa si nunca quieren hacerlo de nuevo? 858 00:47:44,195 --> 00:47:46,863 Oh, entonces debería estar bien. 859 00:47:46,864 --> 00:47:49,741 Pero mamá osa y papá oso estaría muy enojado 860 00:47:49,742 --> 00:47:51,993 porque las drogas... Sobre todo la cocaina... 861 00:47:51,994 --> 00:47:54,162 Son muy, muy malos. 862 00:47:54,163 --> 00:47:55,914 ¿Qué pasaría si lo hicieran? nunca averiguar? 863 00:47:55,915 --> 00:47:57,540 Oh, Enrique. 864 00:47:57,541 --> 00:47:59,751 Siempre nos enteramos. 865 00:47:59,752 --> 00:48:01,628 Dee Dee! 866 00:48:01,629 --> 00:48:05,465 ♪ No más palabras ♪ 867 00:48:05,466 --> 00:48:08,259 ♪ me estas diciendo que me amas mientras miras hacia otro lado ♪ 868 00:48:08,260 --> 00:48:11,555 - ♪ no más palabras ♪ 869 00:48:12,389 --> 00:48:15,184 - ♪ no más... ♪ 870 00:48:27,071 --> 00:48:28,404 - ¡Médico! 871 00:48:28,405 --> 00:48:29,906 - Sólo ábrelo. 872 00:48:29,907 --> 00:48:31,282 Sí, ábrelo. ¿Crees? 873 00:48:31,283 --> 00:48:33,409 ¿Puedes simplemente empujar? Más difícil. - 874 00:48:33,410 --> 00:48:34,911 - Lo estoy haciendo tan duro como... - Sólo dejalo... 875 00:48:34,912 --> 00:48:36,287 - Está bien. Anda tu. - Dejame hacerlo. 876 00:48:36,288 --> 00:48:37,164 Anda tu. Sí. 877 00:48:37,165 --> 00:48:38,582 Por favor, muéstrame cómo se hace. 878 00:48:41,252 --> 00:48:42,877 Adelante, Bet. Eres fuerte, ¿verdad? 879 00:48:42,878 --> 00:48:44,963 Oh, sí, lo soy. Déjeme ver. 880 00:48:44,964 --> 00:48:47,006 ¿Qué es eso? 881 00:48:47,007 --> 00:48:49,008 - ¿Ver cualquier cosa? - Sólo, ¿puedes...? 882 00:48:49,009 --> 00:48:50,426 - ¿Puede usted ayudar? ¿Puede usted ayudar? - Sí. 883 00:48:50,427 --> 00:48:52,262 ¿Qué pasó con el feminismo, eh? ¿Eso está muerto? 884 00:48:52,263 --> 00:48:54,265 - Vamos. - Esperar. Está bien, espera, espera, espera. 885 00:48:56,767 --> 00:48:58,268 Joder. 886 00:48:58,269 --> 00:48:59,644 - Vamos. 887 00:48:59,645 --> 00:49:01,271 Dios, lo estoy intentando. 888 00:49:01,272 --> 00:49:02,939 - Vamos, empuja. 889 00:49:02,940 --> 00:49:04,274 Lo estoy intentando. 890 00:49:04,275 --> 00:49:06,402 Dijiste que llamaron una conmoción cerebral. 891 00:49:08,279 --> 00:49:09,989 Lo hicieron. 892 00:49:14,201 --> 00:49:15,827 Jesús. 893 00:49:15,828 --> 00:49:17,495 A este tipo le han disparado. 894 00:49:17,496 --> 00:49:19,165 Sí. Obviamente. 895 00:49:21,083 --> 00:49:22,834 Santa mierda. 896 00:49:22,835 --> 00:49:23,960 Es el guardabosques. 897 00:49:23,961 --> 00:49:25,295 - Tomás. 898 00:49:25,296 --> 00:49:27,298 Ven aquí. Ella tiene un arma. 899 00:49:29,300 --> 00:49:31,302 ¡Tomás! ¿Hola? 900 00:49:33,470 --> 00:49:36,347 No no. Baja eso. Baja eso. 901 00:49:36,348 --> 00:49:37,308 Está bien. 902 00:49:37,309 --> 00:49:40,310 - B... - ¿Le disparaste a ese tipo? 903 00:49:40,311 --> 00:49:43,313 b... b... 904 00:49:43,314 --> 00:49:44,481 "Buh"? 905 00:49:53,449 --> 00:49:56,535 b... b... 906 00:50:08,839 --> 00:50:10,173 beth? 907 00:50:10,174 --> 00:50:13,344 Está bien. Está bien. Calma. 908 00:50:19,350 --> 00:50:20,726 Oh... 909 00:50:42,039 --> 00:50:44,291 Beth, deberíamos irnos. 910 00:50:45,334 --> 00:50:47,211 Shh. Está bien. Está bien. 911 00:50:55,511 --> 00:50:57,304 Oso. 912 00:50:58,389 --> 00:51:00,057 Oso. 913 00:51:03,060 --> 00:51:04,894 - Vamos. 914 00:51:04,895 --> 00:51:06,772 ¡Tom, levántate! 915 00:51:11,402 --> 00:51:13,279 No mires atrás. No mires atrás. 916 00:51:18,742 --> 00:51:20,744 Aférrate. Empujar. 917 00:51:25,999 --> 00:51:27,208 Oh, mierda. 918 00:51:27,209 --> 00:51:29,420 - Lo siento. Lo siento. 919 00:51:35,592 --> 00:51:37,135 - Vamos. Vamos. 920 00:51:37,136 --> 00:51:38,428 Alguien más sorprendido por 921 00:51:38,429 --> 00:51:39,971 que llueve esta mañana? Sé que lo estaba. 922 00:51:39,972 --> 00:51:41,557 ¡Abandonarlo! 923 00:51:59,408 --> 00:52:00,783 Nuestra siguiente historia, el tiempo 924 00:52:00,784 --> 00:52:02,702 en la punta de la hora, pero primero... -¡Vete! ¡Conducir! 925 00:52:02,703 --> 00:52:05,706 Más de tus éxitos favoritos aquí en 103.7 Bob fm. 926 00:52:07,291 --> 00:52:09,208 - ¡Tom, entra! - ¡Esperar! ¡Esperar! 927 00:52:09,209 --> 00:52:11,378 - ¡Esperar! - Oh Dios. 928 00:52:13,255 --> 00:52:15,673 Oh, mierda. Oh, mierda. 929 00:52:15,674 --> 00:52:18,634 ¡Oh! Jesús, Beth, Ni siquiera estaba todavía. 930 00:52:18,635 --> 00:52:21,221 ¿Qué diablos está mal? con ese oso? 931 00:52:23,307 --> 00:52:25,558 Qué demonios ¿Tienes un arma para? 932 00:52:25,559 --> 00:52:26,976 ¡Oye, muévete! ¡Mover! 933 00:52:26,977 --> 00:52:28,061 ¡Guarda eso! 934 00:52:28,062 --> 00:52:29,354 ♪ me vuelvo loco ♪ 935 00:52:29,355 --> 00:52:31,439 ♪ y simplemente no puedo consigue suficiente... ♪ 936 00:52:31,440 --> 00:52:34,193 ¡Jesucristo! ¡Disparale! ¡Disparale! 937 00:52:35,986 --> 00:52:37,653 - ¡Oh, mierda! ¡Mátalo! 938 00:52:37,654 --> 00:52:38,614 ¡No el árbol! 939 00:52:38,615 --> 00:52:40,281 - ¡El jodido gran oso! - ¡Callarse la boca! 940 00:52:40,282 --> 00:52:41,741 ¿Por qué nos persigue? 941 00:52:41,742 --> 00:52:43,242 ♪ Nos deslizamos y deslizamos mientras nos enamoramos... ♪ 942 00:52:43,243 --> 00:52:45,370 Tom, trata de callarte la maldita puerta! 943 00:52:45,371 --> 00:52:47,705 Cierra la puta puerta ¡tonto! 944 00:52:47,706 --> 00:52:49,583 Chicos, tienen que parar ¡Me grita! 945 00:52:52,836 --> 00:52:55,172 - Oh, mierda. 946 00:52:57,091 --> 00:52:59,676 - ¡Beth, acelera! 947 00:53:02,888 --> 00:53:05,641 ♪ Simplemente no puedo tener suficiente, Simplemente no puedo tener suficiente ♪ 948 00:53:07,226 --> 00:53:09,852 ♪ Simplemente no puedo tener suficiente, Simplemente no puedo tener suficiente ♪ 949 00:53:09,853 --> 00:53:12,855 - ♪ Simplemente no puedo tener suficiente ♪ 950 00:53:12,856 --> 00:53:14,691 ♪ Simplemente no puedo tener suficiente... ♪ 951 00:53:18,654 --> 00:53:21,198 ♪ Eres como un ángel y me das tu amor ♪ 952 00:53:22,699 --> 00:53:26,036 ♪ y simplemente no puedo parecer para tener suficiente de ♪ 953 00:53:41,802 --> 00:53:45,513 ♪ Simplemente no puedo tener suficiente, Simplemente no puedo tener suficiente ♪ 954 00:53:45,514 --> 00:53:47,473 ♪ Simplemente no puedo tener suficiente ♪ 955 00:53:47,474 --> 00:53:49,225 ♪ simplemente no puedo obtener suficiente ♪ 956 00:53:49,226 --> 00:53:51,310 ♪ Simplemente no puedo tener suficiente ♪ 957 00:53:51,311 --> 00:53:53,396 ♪ simplemente no puedo obtener suficiente ♪ 958 00:53:53,397 --> 00:53:55,940 ♪ Simplemente no puedo tener suficiente ♪ 959 00:53:55,941 --> 00:53:57,483 ♪ simplemente no puedo obtener suficiente ♪ 960 00:53:57,484 --> 00:53:59,652 ♪ Simplemente no puedo tener suficiente, Simplemente no puedo... ♪ 961 00:53:59,653 --> 00:54:02,572 No sé cómo hablar con él, ya sabes. 962 00:54:02,573 --> 00:54:06,785 Como, ¿qué-qué le dices a ¿Un niño que acaba de perder a su mamá? 963 00:54:07,828 --> 00:54:11,080 mi mamá es la razón Soy el hombre que soy hoy. 964 00:54:11,081 --> 00:54:12,582 Y qué hombre eres. 965 00:54:12,583 --> 00:54:14,667 Atacar a personas inocentes sin razón. 966 00:54:14,668 --> 00:54:15,918 ¿No puedes? 967 00:54:15,919 --> 00:54:18,087 Lo lamento. Solo continúa. 968 00:54:18,088 --> 00:54:20,089 Bueno, cuando mi papá murió, 969 00:54:20,090 --> 00:54:22,425 mi mamá me compró este lagarto mascota. 970 00:54:22,426 --> 00:54:24,385 Fue la cosita más genial. 971 00:54:24,386 --> 00:54:26,554 Tenía todos estos escamas verdes en él. 972 00:54:26,555 --> 00:54:28,973 Ella solía llamarlo un diminuto dinosaurio. 973 00:54:28,974 --> 00:54:30,641 Pensé que era tan increíble. 974 00:54:30,642 --> 00:54:33,352 yo estaba muy mal en conectar con la gente, 975 00:54:33,353 --> 00:54:35,062 pero practiqué iniciadores de conversación 976 00:54:35,063 --> 00:54:36,856 en ese lagarto todos los días. 977 00:54:36,857 --> 00:54:40,027 Y luego así es como conocí a Rocky y Joe. 978 00:54:41,445 --> 00:54:42,945 Ese es mi equipo, hombre. 979 00:54:42,946 --> 00:54:46,366 Estamos planeando mudarnos a la ciudad de Nueva York juntos. 980 00:54:47,117 --> 00:54:50,286 Esos son mis amigos, hombre. 981 00:54:50,287 --> 00:54:52,914 Entonces, ¿debería comprarle a Gabe un lagarto? 982 00:54:52,915 --> 00:54:55,625 Bueno, ¿sabes qué? 983 00:54:55,626 --> 00:54:59,295 Los lagartos son buenos oyentes, amigo, 984 00:54:59,296 --> 00:55:01,339 pero la gente... 985 00:55:01,340 --> 00:55:03,926 La gente es buena para oír. 986 00:55:07,763 --> 00:55:11,140 eso es lo mas dulce alguna vez escuché Gracias. 987 00:55:11,141 --> 00:55:12,767 - Podemos... - Está bien. 988 00:55:12,768 --> 00:55:14,894 Todos ustedes se están abrazando. 989 00:55:14,895 --> 00:55:17,356 Está bien. 990 00:55:20,150 --> 00:55:22,069 ¿Dónde diablos está la glorieta? 991 00:56:35,601 --> 00:56:39,438 ¿Puedo decir algo sin ti? enojarse conmigo? 992 00:56:40,564 --> 00:56:42,899 Ya estoy enojado contigo. 993 00:56:46,236 --> 00:56:48,071 Se fue. 994 00:56:49,031 --> 00:56:50,406 ¿Cuál es el real... 995 00:56:50,407 --> 00:56:51,907 - ¡No! ¡Por favor, por favor! - Daveed, para. 996 00:56:51,908 --> 00:56:53,451 No no no. Los niños jugando con nosotros, Eddie. 997 00:56:53,452 --> 00:56:54,827 ¡No no no! ¡No soy! ¡No soy! ¡No soy! 998 00:56:54,828 --> 00:56:56,495 Lo prometo. N-no sé a dónde fue. 999 00:56:56,496 --> 00:56:57,872 Simplemente se ha ido. 1000 00:56:57,873 --> 00:57:00,041 Esta bien, las bolsas de lona no tienen patas. 1001 00:57:00,042 --> 00:57:02,251 Ya que eres el único que sabía dónde estaba, 1002 00:57:02,252 --> 00:57:04,503 Voy a darte una oportunidad más. 1003 00:57:04,504 --> 00:57:06,130 ¿Dónde está el ba... 1004 00:57:06,131 --> 00:57:09,092 Baja el arma y alejarse del adolescente. 1005 00:57:10,719 --> 00:57:15,431 Suelta el arma y aléjate. unos cinco a diez pasos. 1006 00:57:15,432 --> 00:57:18,017 Muy bien, escucha. Sólo cálmate, ¿de acuerdo? 1007 00:57:18,018 --> 00:57:19,436 No estoy jodiendo. 1008 00:57:20,187 --> 00:57:22,606 Hazlo. 1009 00:57:24,274 --> 00:57:25,942 Mierda. 1010 00:57:26,818 --> 00:57:29,028 - No quieres hacer esto. - ¡Callarse la boca! 1011 00:57:29,029 --> 00:57:31,698 Voy a bajar allí. 1012 00:57:38,455 --> 00:57:40,624 Oh... 1013 00:57:43,043 --> 00:57:46,838 Oh... 1014 00:57:48,465 --> 00:57:51,175 - Oh... 1015 00:57:51,176 --> 00:57:52,135 ¡Shh! 1016 00:57:52,136 --> 00:57:54,136 Solo estoy tratando de... 1017 00:57:54,137 --> 00:57:56,263 Encuentra un lugar seguro para saltar. 1018 00:57:56,264 --> 00:57:57,973 ¿Cómo llegaste allí? 1019 00:57:57,974 --> 00:58:00,309 Bueno, salté de ese árbol. allá, pero... 1020 00:58:00,310 --> 00:58:01,811 Me lastimé un poco la cadera. 1021 00:58:01,812 --> 00:58:03,521 Puedo intentar atraparte si quieres. 1022 00:58:03,522 --> 00:58:07,109 ¡No no! ¡Quédate donde estás! 1023 00:58:08,318 --> 00:58:10,152 Vamos, eh, veamos, eh... 1024 00:58:10,153 --> 00:58:11,446 Consíguelo. 1025 00:58:13,448 --> 00:58:15,950 ¡Mierda! 1026 00:58:15,951 --> 00:58:17,327 ¡Mierda! 1027 00:58:18,704 --> 00:58:20,329 Bueno, eso lo trajiste en ti mismo, chico. 1028 00:58:20,330 --> 00:58:23,165 ¿Oh sí? ¿Me disparé a mis propios jodidos dedos? 1029 00:58:23,166 --> 00:58:24,709 Te dije que no te movieras. 1030 00:58:24,710 --> 00:58:27,795 ¿Cómo lo tomó? esos dos dedos fuera? 1031 00:58:27,796 --> 00:58:29,840 ni siquiera son uno al lado del otro. 1032 00:58:31,508 --> 00:58:33,176 Vete a la mierda! 1033 00:58:34,469 --> 00:58:36,011 ¡Sal de ahí! 1034 00:58:36,012 --> 00:58:37,596 ¡Mierda! ¡Ven afuera! 1035 00:58:37,597 --> 00:58:39,516 ¡De ninguna manera! 1036 00:58:41,143 --> 00:58:42,894 ¡Dios! ¡Maldita sea! 1037 00:58:44,187 --> 00:58:46,188 Ustedes dos, boca abajo. 1038 00:58:46,189 --> 00:58:48,233 ¡Ahora! Y no más movimiento. 1039 00:58:49,526 --> 00:58:51,318 ¡Eddie! ¡Eddie! ¡Eddie! 1040 00:58:51,319 --> 00:58:52,611 ¿Puedes agarrarlos por mí? 1041 00:58:52,612 --> 00:58:54,029 ¿Puedo agarrar sus dedos? 1042 00:58:54,030 --> 00:58:55,699 Bueno. Cojelos. Cojelos. 1043 00:58:56,908 --> 00:58:58,744 Lento. Lento. 1044 00:59:01,538 --> 00:59:02,705 Fácil. 1045 00:59:02,706 --> 00:59:04,249 Uf, dios. 1046 00:59:06,001 --> 00:59:07,710 Está bien. 1047 00:59:07,711 --> 00:59:09,336 Ahora, vuelve a tu vientre. 1048 00:59:09,337 --> 00:59:11,214 Me quedo con estos. 1049 00:59:17,262 --> 00:59:18,930 Ahora, ¿dónde estás? 1050 00:59:20,307 --> 00:59:22,058 Mierda. 1051 00:59:23,393 --> 00:59:24,602 ¿Qué? 1052 00:59:24,603 --> 00:59:26,146 Oh, no. El río. 1053 00:59:28,356 --> 00:59:30,232 Enrique, mira. 1054 00:59:30,233 --> 00:59:32,234 Ese es el suéter de Dee Dee. 1055 00:59:32,235 --> 00:59:34,528 - Vamos. - Entonces, ¿estamos cruzando? 1056 00:59:34,529 --> 00:59:36,322 Estamos en el camino correcto. 1057 00:59:36,323 --> 00:59:38,033 Puedo sentirlo. 1058 00:59:54,090 --> 00:59:56,092 ¿Mamá? 1059 00:59:57,260 --> 00:59:59,470 Mierda. 1060 00:59:59,471 --> 01:00:01,305 Joder, hombre. 1061 01:00:01,306 --> 01:00:03,767 Mi puto Jersey, hombre. 1062 01:00:05,811 --> 01:00:07,937 cuanto tiempo vas a mantenernos así? 1063 01:00:07,938 --> 01:00:09,605 Hasta que ese tipo en la glorieta 1064 01:00:09,606 --> 01:00:11,357 lanza su arma en el bosque. 1065 01:00:11,358 --> 01:00:13,317 Bueno, entonces estaremos aquí para siempre. 1066 01:00:13,318 --> 01:00:15,820 ¿No lo ha hecho Syd ya? arruinado tu vida lo suficiente? 1067 01:00:15,821 --> 01:00:17,696 No necesitamos morir Debido a esto. 1068 01:00:17,697 --> 01:00:19,698 Eddie, tengo esto. 1069 01:00:19,699 --> 01:00:20,950 ¿Tú? 1070 01:00:20,951 --> 01:00:23,786 tengo tus dedos en mi bolsillo. 1071 01:00:23,787 --> 01:00:25,454 Todos ustedes van a ser arrestados. 1072 01:00:25,455 --> 01:00:27,748 Sentencias de drogas desde Nixon están jodidos, 1073 01:00:27,749 --> 01:00:30,501 así que prepárate para diez a 15 años 1074 01:00:30,502 --> 01:00:32,586 de cagar frente a tu compañero de celda 1075 01:00:32,587 --> 01:00:34,296 y tiempo de ducha supervisado. 1076 01:00:34,297 --> 01:00:36,799 Detective, su señoría, señor, no estoy con ellos 1077 01:00:36,800 --> 01:00:38,551 Ni siquiera he tomado coca. 1078 01:00:38,552 --> 01:00:41,637 Quiero decir, tal vez una vez. Una vez... en una fiesta una vez. 1079 01:00:41,638 --> 01:00:43,806 - No puedo ir a la cárcel. - No irás a la cárcel. 1080 01:00:43,807 --> 01:00:45,349 Solo digo, no puedo cagar delante de la gente. 1081 01:00:45,350 --> 01:00:47,309 nunca he podido cagar delante de la gente. 1082 01:00:47,310 --> 01:00:49,229 Me gusta cagar en paz. 1083 01:00:54,651 --> 01:00:56,945 Nadie se mueva. 1084 01:00:58,405 --> 01:00:59,697 es un oso 1085 01:00:59,698 --> 01:01:01,365 Sí. 1086 01:01:01,366 --> 01:01:03,117 No no. 1087 01:01:03,118 --> 01:01:05,996 no me estoy cayendo por ninguno de tus... 1088 01:01:28,685 --> 01:01:30,102 Joder. 1089 01:01:30,103 --> 01:01:32,354 Oigan, quédense quietos. No te muevas. 1090 01:01:32,355 --> 01:01:33,732 Sólo hazte el muerto. 1091 01:01:59,716 --> 01:02:01,217 Shh. 1092 01:02:27,994 --> 01:02:29,079 Joder. 1093 01:02:38,254 --> 01:02:39,421 Oh hombre. Jodiste. 1094 01:02:39,422 --> 01:02:40,547 Eddie, ¿puedes respirar? 1095 01:02:40,548 --> 01:02:42,508 ¿Qué carajo? 1096 01:02:42,509 --> 01:02:44,094 Creo que eso es un sí. 1097 01:02:44,928 --> 01:02:46,679 ¿Alguien puede hacer algo? 1098 01:02:46,680 --> 01:02:48,097 Tal vez tu chico pueda hacer algo. 1099 01:02:48,098 --> 01:02:51,934 ¿Puedes simplemente, como... moverlo? 1100 01:02:51,935 --> 01:02:54,854 Oh por supuesto. ¿Por qué no pensé en eso? 1101 01:02:58,566 --> 01:03:00,150 Dee Dee! 1102 01:03:00,151 --> 01:03:03,279 Enrique, quédate cerca. Hace tiempo que no veo pintura. 1103 01:03:05,615 --> 01:03:07,282 Oh Dios. 1104 01:03:07,283 --> 01:03:09,243 Mirar. 1105 01:03:09,244 --> 01:03:10,996 Hola. 1106 01:03:12,330 --> 01:03:15,749 - ¿El está bien? 1107 01:03:15,750 --> 01:03:18,627 Ayudame por favor. 1108 01:03:18,628 --> 01:03:20,587 ¿Tiene comida? 1109 01:03:20,588 --> 01:03:22,965 Su nombre era Elsa, 1110 01:03:22,966 --> 01:03:25,385 y ella era tan hermosa. 1111 01:03:26,720 --> 01:03:28,554 ¿Estás... estás herido? 1112 01:03:28,555 --> 01:03:30,806 ¿Fuiste atacado? 1113 01:03:30,807 --> 01:03:32,559 oso diablo. 1114 01:03:33,518 --> 01:03:34,768 Mi... estoy buscando para mi hija. 1115 01:03:34,769 --> 01:03:35,978 ella fue atacada por el oso del diablo. 1116 01:03:35,979 --> 01:03:37,187 ¿La has visto? 1117 01:03:37,188 --> 01:03:38,731 ¿Tienes? 1118 01:03:38,732 --> 01:03:40,941 - ¿Estaba viva? Sí. 1119 01:03:40,942 --> 01:03:42,484 Por favor, ¿puedes señalar a donde fue? 1120 01:03:42,485 --> 01:03:44,403 Por favor, ¿puedes mostrarme? la estoy buscando 1121 01:03:44,404 --> 01:03:45,446 no he... 1122 01:03:45,447 --> 01:03:46,990 ¡Enrique! 1123 01:03:59,461 --> 01:04:03,173 Te mostrare. Venir. 1124 01:04:08,511 --> 01:04:10,430 No se está moviendo. 1125 01:04:11,806 --> 01:04:13,766 Creo que murió. 1126 01:04:13,767 --> 01:04:15,851 ¿Se murió encima de mí? 1127 01:04:15,852 --> 01:04:17,102 Revisa su pulso. 1128 01:04:17,103 --> 01:04:19,688 Puede usted querer, sentirlo respirar? 1129 01:04:19,689 --> 01:04:22,025 No estoy seguro. 1130 01:04:23,610 --> 01:04:26,195 ¿Oye, tío? 1131 01:04:26,196 --> 01:04:27,321 Detective. 1132 01:04:27,322 --> 01:04:28,363 ¿Podemos llamar a una tregua? 1133 01:04:28,364 --> 01:04:30,365 Entonces puedo ver si el oso esta muerto? 1134 01:04:30,366 --> 01:04:31,576 Sí. 1135 01:04:36,206 --> 01:04:37,332 Mierda. 1136 01:04:41,878 --> 01:04:43,796 ¿Estás bien? 1137 01:04:43,797 --> 01:04:46,049 ¿Qué opinas? 1138 01:05:03,441 --> 01:05:05,234 S-Todavía respirando. 1139 01:05:05,235 --> 01:05:07,569 deberíamos ir 1140 01:05:07,570 --> 01:05:09,947 Probablemente estará bien. 1141 01:05:09,948 --> 01:05:12,032 ¿Que rayos? 1142 01:05:12,033 --> 01:05:13,408 Eventualmente despertará. 1143 01:05:13,409 --> 01:05:15,452 Bueno, eso es exactamente de lo que tengo miedo. 1144 01:05:15,453 --> 01:05:16,745 "Ella." 1145 01:05:16,746 --> 01:05:18,080 ¿Qué? 1146 01:05:18,081 --> 01:05:19,915 El oso es una niña. 1147 01:05:19,916 --> 01:05:21,458 Oh sí. C-Como sabes eso? 1148 01:05:21,459 --> 01:05:24,546 Porque su vagina está en mi oreja. 1149 01:05:26,714 --> 01:05:28,465 Oh, mierda. ella se esta moviendo 1150 01:05:28,466 --> 01:05:29,883 ella esta despierta 1151 01:05:29,884 --> 01:05:32,261 Oh, mierda. Bueno, quédate atrás. Quedarse atrás. 1152 01:05:32,262 --> 01:05:34,931 Bueno. 1153 01:05:39,811 --> 01:05:40,811 Relajarse. ¡Relájate! 1154 01:05:40,812 --> 01:05:42,771 Oh. Hogares, oye, oye. 1155 01:05:42,772 --> 01:05:44,482 - Quedarse atrás. 1156 01:05:48,611 --> 01:05:50,112 ¿Qué demonios? 1157 01:05:50,113 --> 01:05:52,949 Bueno. Bueno. 1158 01:05:55,493 --> 01:05:58,121 No no no no. No comas eso. No comas eso. 1159 01:05:58,830 --> 01:06:00,789 seré maldito. 1160 01:06:00,790 --> 01:06:02,291 ¿Deberíamos dispararle? 1161 01:06:02,292 --> 01:06:05,753 No. Veamos qué tipo de efecto que tiene sobre él. 1162 01:06:07,297 --> 01:06:09,632 ¿Qué carajo? 1163 01:06:22,312 --> 01:06:24,980 - ¡No no no no no NO! 1164 01:06:24,981 --> 01:06:26,899 - ¡Eddie! David, ayuda. 1165 01:06:26,900 --> 01:06:29,526 ¿Qué es esto? 1166 01:06:29,527 --> 01:06:30,986 - No no. 1167 01:06:30,987 --> 01:06:32,738 - ¡Oh! Vale, tengo... ¿Qué está haciendo? 1168 01:06:32,739 --> 01:06:34,489 N-no me gusta esto. 1169 01:06:34,490 --> 01:06:35,908 Por favor deje de. 1170 01:06:35,909 --> 01:06:37,994 - ¡Vuélvete fláccido! ¡Bajar deslizándose! - Ya estoy cojo. 1171 01:06:39,746 --> 01:06:41,955 - ¡Dispara al oso! ¡Disparale! ¡No dispares! 1172 01:06:41,956 --> 01:06:44,124 No no. No dispares. No dispares. 1173 01:06:44,125 --> 01:06:45,250 Eddie, tienes que contraatacar, ¿está bien? 1174 01:06:45,251 --> 01:06:46,335 Está-está jugando contigo. 1175 01:06:46,336 --> 01:06:47,836 Me quedaría quieto si fuera tú. 1176 01:06:47,837 --> 01:06:50,047 Bud, solo toca, amigo. ¡Bud, toca! 1177 01:06:50,048 --> 01:06:52,466 Eddie, por favor no te mueras como esto. Eddie, por favor. 1178 01:06:52,467 --> 01:06:53,717 Daveed! 1179 01:06:53,718 --> 01:06:55,510 ¡Todo lo que hemos pasado! ¡Vamos! 1180 01:06:55,511 --> 01:06:56,845 ¡Vamos, ayúdalo! 1181 01:06:56,846 --> 01:06:58,847 Ir mas bajo. ¡No estas escuchando! 1182 01:06:58,848 --> 01:07:01,183 - Eddie. 1183 01:07:01,184 --> 01:07:02,977 Ay dios mío. Él va a morir. 1184 01:07:05,313 --> 01:07:06,521 ¡No! 1185 01:07:06,522 --> 01:07:08,233 Hey chica. 1186 01:07:16,866 --> 01:07:18,618 Ahí tienes, niña. 1187 01:07:19,702 --> 01:07:21,371 Ahí tienes 1188 01:07:22,956 --> 01:07:24,873 Ahí tienes 1189 01:07:24,874 --> 01:07:28,378 Es como la Navidad de la cocaína. 1190 01:07:43,393 --> 01:07:44,559 ¡Ir! 1191 01:07:44,560 --> 01:07:47,480 No tienes que decírmelo dos veces. 1192 01:07:49,899 --> 01:07:51,566 ¡Vamos! 1193 01:07:51,567 --> 01:07:52,651 Daveed! 1194 01:07:52,652 --> 01:07:54,236 Esa bolsa vale 14 millones. 1195 01:07:54,237 --> 01:07:57,239 Tuvimos una tregua, y una tregua es en dios de donde soy. 1196 01:07:57,240 --> 01:08:00,867 ¿No ves que lo estoy intentando? para ayudarte, chico? ¡Ir! 1197 01:08:00,868 --> 01:08:02,577 Necesito esa bolsa. 1198 01:08:02,578 --> 01:08:04,663 Déjalo, hombre. Vámonos a casa. 1199 01:08:04,664 --> 01:08:07,250 Nos llevamos esa bolsa a Syd, Eddie. 1200 01:08:17,302 --> 01:08:19,262 Disparo... 1201 01:08:21,014 --> 01:08:23,182 No. No lo hice. 1202 01:08:27,312 --> 01:08:29,272 ¡Correr! ¡Ve, ve! 1203 01:08:30,982 --> 01:08:32,734 ¡Oh, mierda! 1204 01:08:46,998 --> 01:08:48,623 Santa mierda. 1205 01:08:48,624 --> 01:08:50,751 - Papá. ¿Qué estás haciendo aquí? Oh, mierda. 1206 01:08:50,752 --> 01:08:51,960 ¿Dónde está Gabo? 1207 01:08:51,961 --> 01:08:53,211 Tú no lo trajiste aquí, ¿acaso tú? 1208 01:08:53,212 --> 01:08:54,921 - Cálmate. 1209 01:08:54,922 --> 01:08:57,007 Está a salvo en casa viendo la televisión. 1210 01:08:57,008 --> 01:08:58,925 ¿Qué? ¿Cuánto tiempo ha estado solo? 1211 01:08:58,926 --> 01:09:00,510 ¡Lo dejaste conmigo! 1212 01:09:00,511 --> 01:09:03,639 Me veo como "centro de cuidado de papá" para ti? 1213 01:09:04,432 --> 01:09:06,309 - ¿Eh? 1214 01:09:07,143 --> 01:09:10,103 - ¿Qué carajo te pasó? - Mucho. 1215 01:09:10,104 --> 01:09:12,689 - ¿Conseguiste la coca? - Un poco. 1216 01:09:12,690 --> 01:09:14,775 El oso se comió la mayor parte. 1217 01:09:14,776 --> 01:09:16,818 - ¿Qué? - El oso. 1218 01:09:16,819 --> 01:09:18,779 Maldita sea la cocaína. 1219 01:09:18,780 --> 01:09:20,280 Un maldito... 1220 01:09:20,281 --> 01:09:22,616 ¡Un oso consumía cocaína, papá! 1221 01:09:22,617 --> 01:09:23,658 ¡A la mierda esto! 1222 01:09:23,659 --> 01:09:26,787 En serio, A la mierda todo este viaje. 1223 01:09:26,788 --> 01:09:28,705 Eddie, Eddie, cálmate. 1224 01:09:28,706 --> 01:09:31,708 Mírame. Mírame. 1225 01:09:31,709 --> 01:09:33,502 Estoy en el gancho aquí. 1226 01:09:33,503 --> 01:09:38,340 Se perdió mucha cocaína. bajo mi ojo 1227 01:09:38,341 --> 01:09:40,217 Y la gente con la que trato, 1228 01:09:40,218 --> 01:09:42,719 no les importa cómo, solo que lo era. 1229 01:09:42,720 --> 01:09:44,638 Y mírame. 1230 01:09:44,639 --> 01:09:48,183 Van a venir tras de mí, Mi familia 1231 01:09:48,184 --> 01:09:51,686 si no los consigo vale la pena cada centavo. 1232 01:09:51,687 --> 01:09:53,605 ¿Oyes lo que estoy diciendo? 1233 01:09:53,606 --> 01:09:56,566 Son tú y Gabe. 1234 01:09:56,567 --> 01:09:58,528 ¿Tú entiendes? 1235 01:10:00,446 --> 01:10:02,949 No tenemos elección. 1236 01:10:04,700 --> 01:10:07,327 hay una bolsa con el policía y el oso 1237 01:10:07,328 --> 01:10:09,455 en la estructura del pabellón. 1238 01:10:11,457 --> 01:10:12,708 Vamos. 1239 01:10:15,962 --> 01:10:17,880 Vamos, hijo. Vamos. 1240 01:10:25,221 --> 01:10:27,389 ¿Quién está ahí? 1241 01:10:27,390 --> 01:10:29,391 Fácil. Mantente alejado. 1242 01:10:29,392 --> 01:10:31,017 ¿Dónde está la bolsa de lona? 1243 01:10:31,018 --> 01:10:32,727 Se lo di al oso. 1244 01:10:32,728 --> 01:10:34,729 ¿Se lo diste al oso? 1245 01:10:34,730 --> 01:10:36,858 Sí. El oso. 1246 01:10:37,859 --> 01:10:39,402 Le encanta la coca. 1247 01:10:40,319 --> 01:10:42,279 ¿En qué dirección se fue? 1248 01:10:42,280 --> 01:10:44,239 No estoy jodiendo por aquí. 1249 01:10:44,240 --> 01:10:46,741 Syd blanco. 1250 01:10:46,742 --> 01:10:49,286 Hombre, te he estado siguiendo durante años. 1251 01:10:49,287 --> 01:10:51,080 Todos tienen. 1252 01:10:55,918 --> 01:10:58,587 Reba. 1253 01:10:58,588 --> 01:11:01,173 Oh, siempre supe eras mi chica 1254 01:11:01,174 --> 01:11:02,424 Te entiendo ahora. 1255 01:11:02,425 --> 01:11:04,426 Ten cuidado cuando esposas a estos tipos. 1256 01:11:04,427 --> 01:11:06,012 Son un poco astutos. 1257 01:11:11,100 --> 01:11:12,851 Qué... 1258 01:11:12,852 --> 01:11:14,437 ¿Qué estás haciendo? 1259 01:11:17,190 --> 01:11:20,317 - Lo siento Bob. - Lo siento Bob. 1260 01:11:20,318 --> 01:11:22,194 ¿Le disparaste? 1261 01:11:22,195 --> 01:11:23,320 Te dije que no lo lastimaras. 1262 01:11:23,321 --> 01:11:25,071 No trabajo para ti. 1263 01:11:25,072 --> 01:11:26,698 El departamento confiaba en ti. 1264 01:11:26,699 --> 01:11:30,410 el estado de tennessee confíe en ti. 1265 01:11:30,411 --> 01:11:35,123 Los Estados Unidos de América, confió en ti. 1266 01:11:35,124 --> 01:11:36,791 Lo sé. 1267 01:11:36,792 --> 01:11:39,252 - Te confié con rosette. - Lo sé. 1268 01:11:39,253 --> 01:11:41,171 ¿Quién es Rosette? 1269 01:11:41,172 --> 01:11:42,422 El perro en mi coche. 1270 01:11:42,423 --> 01:11:43,965 ¿Dejaste un perro en el coche? 1271 01:11:43,966 --> 01:11:45,926 Dejaste a mi hijo en Saint Louis. 1272 01:11:45,927 --> 01:11:47,803 ¿Como es ella? 1273 01:11:55,478 --> 01:11:57,521 ¿Siendo una buena chica? 1274 01:11:57,522 --> 01:12:00,106 Sí. Ella es una buena chica. 1275 01:12:00,107 --> 01:12:01,483 E-Suficiente. 1276 01:12:01,484 --> 01:12:03,610 Dime en qué dirección se fue el oso, 1277 01:12:03,611 --> 01:12:06,238 o voy a matar al perro cuando bajo de la montaña. 1278 01:12:06,239 --> 01:12:08,740 Oh, no, no, por favor, n-no-no hagas eso. 1279 01:12:08,741 --> 01:12:11,034 yo votaria por no matando al perro hoy, 1280 01:12:11,035 --> 01:12:12,911 pero así soy yo. 1281 01:12:12,912 --> 01:12:14,663 Bueno, ¿qué dicen ustedes? 1282 01:12:14,664 --> 01:12:16,999 ¿Que es tan gracioso? 1283 01:12:19,210 --> 01:12:21,503 Ápice depredador, 1284 01:12:21,504 --> 01:12:24,840 drogado con cocaina, y vas hacia ella. 1285 01:12:31,305 --> 01:12:33,431 Norte muerto, hombre. 1286 01:12:33,432 --> 01:12:35,392 - Si, lo haremos. 1287 01:12:35,393 --> 01:12:38,228 Muerto... muerto al norte. 1288 01:12:38,229 --> 01:12:39,897 Vamos. 1289 01:13:21,397 --> 01:13:24,024 El oso del diablo está ahí. 1290 01:13:24,025 --> 01:13:26,568 No puedes entrar allí. 1291 01:13:26,569 --> 01:13:29,070 ¿Tienes hijos? 1292 01:13:29,071 --> 01:13:30,572 tendríamos 1293 01:13:30,573 --> 01:13:32,324 Tengo que ir a buscar el mio. 1294 01:13:32,325 --> 01:13:34,577 Y su nombre sería Texas. 1295 01:13:35,411 --> 01:13:37,079 - ¿Tienes una linterna? - Sí. 1296 01:13:42,752 --> 01:13:43,836 Aquí. 1297 01:13:44,712 --> 01:13:46,087 Gracias. 1298 01:13:46,088 --> 01:13:48,757 Adiós, señora y hombrecito. 1299 01:13:48,758 --> 01:13:50,551 Adiós a los dos. 1300 01:13:52,219 --> 01:13:54,262 Bueno. 1301 01:13:54,263 --> 01:13:56,515 Esperar. ¿Qué hay de mí? 1302 01:14:17,244 --> 01:14:19,622 Mira donde pisas. 1303 01:14:21,374 --> 01:14:23,834 - Te entendí. Quédate cerca. 1304 01:14:26,170 --> 01:14:28,464 ¿Qué es eso? 1305 01:14:33,177 --> 01:14:34,552 No te muevas. 1306 01:14:34,553 --> 01:14:36,180 Quédate quieto, Enrique. 1307 01:14:42,436 --> 01:14:44,354 Parecen osos polares. 1308 01:14:44,355 --> 01:14:45,730 ¿Enrique? 1309 01:14:45,731 --> 01:14:46,691 Dee Dee? 1310 01:14:46,692 --> 01:14:48,149 Dee Dee? - ¡Mamá! 1311 01:14:48,150 --> 01:14:49,943 No te muevas. te voy a agarrar fuera de aquí, ¿de acuerdo? 1312 01:14:49,944 --> 01:14:52,153 No no. Ellos, ellos son... Son inofensivos. -¡Dee Dee! 1313 01:14:52,154 --> 01:14:54,615 - Mamá, yo solo... - ¡Bebé! 1314 01:14:55,408 --> 01:14:56,574 Dee Dee, estás bien. 1315 01:14:56,575 --> 01:14:57,909 ¿Estás herido? 1316 01:14:57,910 --> 01:14:59,327 - Es sólo mi pierna. - ¿Tu pierna? 1317 01:14:59,328 --> 01:15:00,745 Eso parece muy profundo. 1318 01:15:00,746 --> 01:15:02,997 Aquí. No lo toques. - ¡Ay! ¡Ay! ¡Enrique! 1319 01:15:02,998 --> 01:15:04,457 Vamos a mantenerte caliente. 1320 01:15:04,458 --> 01:15:06,000 Oh Dios mío. Encontraste mi suéter. 1321 01:15:06,001 --> 01:15:07,293 Chica inteligente. 1322 01:15:07,294 --> 01:15:09,003 - Nos dejaste pistas. - Sí. 1323 01:15:09,004 --> 01:15:10,380 Te encontramos. 1324 01:15:10,381 --> 01:15:11,881 Ponte eso. 1325 01:15:11,882 --> 01:15:14,884 - Mamá, lo siento mucho. - Oh, te quiero mucho. 1326 01:15:14,885 --> 01:15:16,386 Ay dios mío. 1327 01:15:16,387 --> 01:15:17,846 Mamá, lo-lo siento mucho. 1328 01:15:17,847 --> 01:15:19,097 - Lo lamento. Yo solo... - Está bien. 1329 01:15:19,098 --> 01:15:20,140 Enrique me contó todo. 1330 01:15:20,141 --> 01:15:21,683 ¿Todo? 1331 01:15:21,684 --> 01:15:22,892 Lo dices en serio ustedes se drogaron? 1332 01:15:22,893 --> 01:15:24,561 - ¿Le dijiste? No. 1333 01:15:24,562 --> 01:15:26,521 tenia una sospecha, y lo acabas de confirmar. 1334 01:15:26,522 --> 01:15:28,815 Estoy tan contenta de haberte encontrado y estás bien 1335 01:15:28,816 --> 01:15:32,736 - Eh, ¿qué fue eso? 1336 01:15:32,737 --> 01:15:34,822 La espalda del oso de la cocaína. 1337 01:15:35,614 --> 01:15:37,449 - ¿Puedes caminar? -Eh, un poco. 1338 01:15:37,450 --> 01:15:38,950 Vamos. Vamos, Enrique. 1339 01:15:38,951 --> 01:15:40,243 Ve por ese camino. 1340 01:15:40,244 --> 01:15:41,495 Adelante. 1341 01:15:43,205 --> 01:15:45,331 Está bien. Vamos. 1342 01:15:45,332 --> 01:15:47,418 Mirar. Es una salida. 1343 01:15:50,588 --> 01:15:53,132 Son las cataratas. Oh, vaya. 1344 01:16:02,683 --> 01:16:05,143 ¡Henry, aléjate de la cornisa! 1345 01:16:05,144 --> 01:16:07,104 Oh Dios. 1346 01:16:55,653 --> 01:16:57,988 Eso es todo. 1347 01:17:01,283 --> 01:17:02,909 Syd, reduzcamos nuestras pérdidas. 1348 01:17:02,910 --> 01:17:05,495 ¿Está bien? vamos a tratar con las consecuencias. 1349 01:17:05,496 --> 01:17:08,374 Viste lo que hizo ese oso a ese caminante. 1350 01:17:11,836 --> 01:17:13,879 ¿Qué es eso? 1351 01:17:15,422 --> 01:17:16,923 - ¡Ay, mierda! 1352 01:17:16,924 --> 01:17:19,176 ¿Qué carajo? ¿Qué carajo? 1353 01:17:21,345 --> 01:17:23,180 Vamos. 1354 01:17:28,644 --> 01:17:30,228 Eddie. 1355 01:17:30,229 --> 01:17:32,314 Toma esto. 1356 01:17:37,111 --> 01:17:38,988 Mierda. 1357 01:17:45,077 --> 01:17:47,079 Gracias. 1358 01:17:55,754 --> 01:17:58,631 Maldito oso. 1359 01:17:58,632 --> 01:18:00,217 Eddie, pon el resto en la bolsa. 1360 01:18:09,685 --> 01:18:11,519 ¿Tienes lo que querías? 1361 01:18:11,520 --> 01:18:12,855 Vamos. 1362 01:18:16,025 --> 01:18:19,235 Hay-hay mucho más allí afuera. 1363 01:18:19,236 --> 01:18:22,197 Tenemos que seguir buscando, ¿entiendes? 1364 01:18:24,533 --> 01:18:26,200 Todavía no estamos completos. 1365 01:18:26,201 --> 01:18:28,162 Me voy, Syd. 1366 01:18:32,249 --> 01:18:33,709 Ir. 1367 01:18:58,233 --> 01:19:00,235 Dame la bolsa. 1368 01:19:01,695 --> 01:19:04,030 ¿Cuándo os volvisteis tan blandos? 1369 01:19:04,031 --> 01:19:07,159 Todos tienen arena en sus coños. 1370 01:19:09,954 --> 01:19:12,664 ¡Mamá! ¿Cómo vamos a ¿sal de aquí? 1371 01:19:12,665 --> 01:19:14,707 Es un callejón sin salida. qué hacemos? 1372 01:19:14,708 --> 01:19:16,418 Mantente alejado de los osos. 1373 01:19:19,546 --> 01:19:21,756 Por aquí. 1374 01:19:21,757 --> 01:19:23,508 Vamos. Hay una apertura. 1375 01:19:23,509 --> 01:19:25,593 Enrique, ven aquí. 1376 01:19:25,594 --> 01:19:28,055 Dee Dee, ven aquí. Alguien viene. 1377 01:19:29,723 --> 01:19:31,809 Él tiene un arma. 1378 01:19:36,563 --> 01:19:38,022 ¡No! 1379 01:19:38,023 --> 01:19:39,483 ¡Vamos! 1380 01:19:40,442 --> 01:19:42,068 ¿Qué diablos es esto? 1381 01:19:42,069 --> 01:19:44,570 Vaya Tómalo con calma. Tómalo con calma. 1382 01:19:44,571 --> 01:19:46,489 - Papá. - ¿Quién eres? 1383 01:19:46,490 --> 01:19:48,116 soy mamá 1384 01:19:48,117 --> 01:19:51,119 Syd, hay niños aquí. Solo vamonos. 1385 01:19:51,120 --> 01:19:53,371 no, no me voy ¡sin esa cocaína! 1386 01:19:53,372 --> 01:19:56,791 Así que será mejor que alguien lo baje o alguien más va a morir. 1387 01:19:56,792 --> 01:19:58,335 ¿Tú entiendes? 1388 01:20:00,796 --> 01:20:02,171 Ir. 1389 01:20:02,172 --> 01:20:04,133 Vamos. ¡Ayúdalo! - Sí, sí. 1390 01:20:07,803 --> 01:20:10,263 Está atorado. 1391 01:20:10,264 --> 01:20:11,390 ¡Mierda! 1392 01:20:12,474 --> 01:20:14,309 ¿Quiénes son estos chicos? 1393 01:20:16,228 --> 01:20:17,687 Estamos yendo a casa. 1394 01:20:17,688 --> 01:20:19,856 N-No vamos a decir nada, pero nos vamos a casa. 1395 01:20:19,857 --> 01:20:21,400 ¡Nadie va a ninguna parte! 1396 01:20:22,943 --> 01:20:24,861 - Papá. - Cállate, Eddie. 1397 01:20:24,862 --> 01:20:26,655 - ¡Papá! - Cerrar... 1398 01:20:28,032 --> 01:20:30,324 Escapar. Apártate. Apártate. 1399 01:20:30,325 --> 01:20:31,993 Sal de aquí, pequeños hijos de puta! 1400 01:20:31,994 --> 01:20:34,328 - Mierda. 1401 01:20:34,329 --> 01:20:36,164 ¡Volver! Obtener... hijos de puta! 1402 01:20:36,165 --> 01:20:37,540 - Mantente alejado. 1403 01:20:37,541 --> 01:20:38,624 - Vaya. Mantente alejado. 1404 01:20:38,625 --> 01:20:39,751 Vaya Golpeó al oso. 1405 01:20:39,752 --> 01:20:41,085 Solo dales la bolsa. 1406 01:20:41,086 --> 01:20:42,962 ¡Dispara a los malditos osos! 1407 01:20:42,963 --> 01:20:44,297 - Ven aquí. - Dee Dee y Henry: ¡Vaya! 1408 01:20:44,298 --> 01:20:46,007 Oye, no puedo conseguir un tiro. ¡Están demasiado cerca de mí! 1409 01:20:46,008 --> 01:20:48,009 Dales la maldita coca. Son pequeños cachorros. 1410 01:20:48,010 --> 01:20:49,970 ¿Qué carajo te pasa? 1411 01:20:51,346 --> 01:20:53,848 dispara al pequeño ¡Malditos cachorros, Eddie! 1412 01:20:53,849 --> 01:20:55,266 ¡Quítamelos de encima! 1413 01:20:55,267 --> 01:20:56,726 - A la mierda con él. ¡Ayúdame! 1414 01:20:56,727 --> 01:20:58,311 Ay. ¡Eddie! 1415 01:20:58,312 --> 01:21:00,022 - ¡Ay! - No. 1416 01:21:00,856 --> 01:21:02,232 Cobarde. Daveed! 1417 01:21:03,192 --> 01:21:04,568 Aquí, atrapa. 1418 01:21:07,029 --> 01:21:10,866 estoy tomando los malditos niños a casa. 1419 01:21:11,742 --> 01:21:12,950 ¡Mamá! 1420 01:21:12,951 --> 01:21:15,912 Demonios, sí, Sra. Mckinndry. 1421 01:21:15,913 --> 01:21:17,121 Mira a tu alrededor, papá. 1422 01:21:17,122 --> 01:21:19,165 Los niños han sido arrastrados dentro de esto. 1423 01:21:19,166 --> 01:21:21,542 Sal de aquí, pequeños hijos de puta! 1424 01:21:21,543 --> 01:21:23,377 La gente está muerta. 1425 01:21:23,378 --> 01:21:25,463 No eres hijo mío. 1426 01:21:25,464 --> 01:21:26,714 ¡Eh, tú! 1427 01:21:26,715 --> 01:21:28,216 Tu hiciste esto. 1428 01:21:28,217 --> 01:21:29,717 tu eres la razon todo esto esta pasando 1429 01:21:29,718 --> 01:21:32,053 Y es algo bueno el no es como tu 1430 01:21:32,054 --> 01:21:34,263 porque eres una persona de mierda 1431 01:21:34,264 --> 01:21:36,390 y un mal padre! 1432 01:21:36,391 --> 01:21:37,725 ¿Quién diablos eres? 1433 01:21:37,726 --> 01:21:39,894 soy henry 1434 01:21:39,895 --> 01:21:42,563 y estoy tan jodidamente cansado! 1435 01:21:42,564 --> 01:21:43,732 Sí yo también. 1436 01:22:10,968 --> 01:22:12,760 Vaya, vaya, vaya, vaya. 1437 01:22:12,761 --> 01:22:14,762 Ella está protegiendo a los cachorros. 1438 01:22:14,763 --> 01:22:15,847 ¡Oh, mierda! 1439 01:22:15,848 --> 01:22:17,306 - Tenemos que saltar. - ¿Esperar lo? 1440 01:22:17,307 --> 01:22:18,641 - ¿Qué? ¡Estaré bien! Estará bien. 1441 01:22:18,642 --> 01:22:19,934 Estaremos bien. 1442 01:22:19,935 --> 01:22:21,144 Aquí, aquí, aquí. 1443 01:22:21,145 --> 01:22:22,562 Toma un poco de coca, pequeñas mierdas. 1444 01:22:22,563 --> 01:22:24,147 - ¡Sal de aquí! - No es tan lejos, chicos. 1445 01:22:24,148 --> 01:22:26,983 - Estaremos bien. 1446 01:22:26,984 --> 01:22:28,651 - ¿Listo? Mm-hmm. 1447 01:22:28,652 --> 01:22:31,905 Tres dos uno. ¡Saltar! 1448 01:22:36,618 --> 01:22:38,453 - Oh, mierda. 1449 01:22:48,881 --> 01:22:50,799 Oh, mierda. Tenemos que saltar. 1450 01:22:53,677 --> 01:22:55,596 ¡Vamos! 1451 01:23:26,460 --> 01:23:29,171 - Vamos. Está bien. 1452 01:23:30,464 --> 01:23:33,008 Eddie. Ayuda. Lo hicimos. 1453 01:24:21,890 --> 01:24:26,061 Saca la mierda de aquí, ¡mierda! 1454 01:25:03,056 --> 01:25:05,474 - Oh, mierda. Él te disparó. 1455 01:25:05,475 --> 01:25:08,270 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1456 01:25:13,608 --> 01:25:15,443 S-Seis días más de Juan. 1457 01:25:15,444 --> 01:25:17,111 Bueno. 1458 01:25:17,112 --> 01:25:18,988 Seis días más... 1459 01:25:18,989 --> 01:25:21,365 Necesito que sepas, lo que dije antes... 1460 01:25:21,366 --> 01:25:23,534 Eres más que un traficante de drogas, ¿está bien? 1461 01:25:23,535 --> 01:25:25,369 Tu eres mi amigo. Tú eres mi mejor amigo. 1462 01:25:25,370 --> 01:25:27,748 - ¿Está bien? - Mm-hmm. Mm-hmm. 1463 01:25:28,915 --> 01:25:31,334 Oye, oye, yo... 1464 01:25:31,335 --> 01:25:33,502 Recibí mi última pregunta. 1465 01:25:33,503 --> 01:25:34,795 ¿Qué? 1466 01:25:34,796 --> 01:25:36,297 Son 20 preguntas. 1467 01:25:36,298 --> 01:25:38,132 Tengo mi último. 1468 01:25:38,133 --> 01:25:40,844 ¿Qué? Está bien. Seguro. 1469 01:25:43,055 --> 01:25:45,264 ¿Es joanie? 1470 01:25:45,265 --> 01:25:46,807 Es Joanie, ¿verdad? 1471 01:25:46,808 --> 01:25:48,477 - Sí. - Sí. 1472 01:25:49,227 --> 01:25:51,270 ¿Cómo lo adivinaste? 1473 01:25:51,271 --> 01:25:53,981 Eres tan jodidamente obvio. 1474 01:25:53,982 --> 01:25:55,941 simplemente no quería adivinarlo 1475 01:25:55,942 --> 01:25:57,819 tenerte llorando sobre mi todo el dia. 1476 01:26:07,496 --> 01:26:09,622 ¡Ella es una enfermera! 1477 01:26:09,623 --> 01:26:11,332 Él-él fue rozado por una bala. 1478 01:26:11,333 --> 01:26:12,666 Está en estado de shock. 1479 01:26:12,667 --> 01:26:14,378 Haz presión sobre él. 1480 01:27:12,394 --> 01:27:14,687 He llamado refuerzos. 1481 01:27:14,688 --> 01:27:17,232 Rosetón de su nombre. A ella no le gusta buscar. 1482 01:27:18,024 --> 01:27:20,192 Deberías irte. 1483 01:27:20,193 --> 01:27:22,404 Cuídate. 1484 01:27:27,451 --> 01:27:30,704 Hola. Hola. 1485 01:27:31,997 --> 01:27:33,748 Rosetón. 1486 01:27:45,010 --> 01:27:46,427 ¿De quien es este perro? 1487 01:27:46,428 --> 01:27:48,012 creo que es mio 1488 01:27:48,013 --> 01:27:49,763 Mía y de Gabe. 1489 01:27:49,764 --> 01:27:51,098 ¿Está en la cocaína? 1490 01:27:51,099 --> 01:27:53,018 No. 1491 01:27:54,436 --> 01:27:56,605 Ese es un buen perro. 1492 01:27:58,773 --> 01:28:00,983 Así que solo agarramos a Gabe y vete, ¿no? 1493 01:28:00,984 --> 01:28:02,486 Sí. 1494 01:28:06,198 --> 01:28:07,865 Sabía que estarías bien. 1495 01:28:07,866 --> 01:28:10,284 eres la persona mas dura Lo sé. 1496 01:28:10,285 --> 01:28:13,245 creo que entiendes eso de tu mamá 1497 01:28:13,246 --> 01:28:14,622 Creo que tienes razón. 1498 01:28:14,623 --> 01:28:16,790 Gracias por venir a buscarme. 1499 01:28:16,791 --> 01:28:19,043 soy tu mamá Te amo. 1500 01:28:19,044 --> 01:28:21,712 Tú también, Enrique. 1501 01:28:21,713 --> 01:28:24,215 Oye, lo siento, empujé a Ray en ti demasiado pronto. 1502 01:28:24,216 --> 01:28:26,968 No. Mereces ser feliz. 1503 01:28:28,220 --> 01:28:29,845 Henry, caminemos hacia aquí. 1504 01:28:29,846 --> 01:28:32,223 - Mantente alejado de eso. Vamos. Quiero mirar. 1505 01:28:32,224 --> 01:28:33,641 Yo tampoco quiero mirar. 1506 01:28:33,642 --> 01:28:35,351 Puaj. no mires 1507 01:28:35,352 --> 01:28:37,645 - Sigamos navegando. 1508 01:28:37,646 --> 01:28:40,231 Oh, aquí viene el po-po. 1509 01:28:40,232 --> 01:28:41,607 Hola mamá. 1510 01:28:41,608 --> 01:28:43,859 quiero ir a nashville contigo y ray. 1511 01:28:43,860 --> 01:28:46,946 Tal vez podamos ir tras Henry y yo salimos de rehabilitación. 1512 01:28:46,947 --> 01:28:48,322 rehabilitación? 1513 01:28:48,323 --> 01:28:50,032 Somos cocainómanos ahora. 1514 01:28:50,033 --> 01:28:51,492 ¿Sabes? 1515 01:28:51,493 --> 01:28:53,035 Tenemos la mordida, y estamos sobre esa vida, 1516 01:28:53,036 --> 01:28:54,453 - Sra. McKinndry. Mm-hmm. 1517 01:28:54,454 --> 01:28:56,790 si, tu eres demasiado castigado para la rehabilitación. 1518 01:29:12,514 --> 01:29:14,014 Rodney, ¿lo entiendes? 1519 01:29:14,015 --> 01:29:16,058 Lo juro por Dios, Carol. 1520 01:29:16,059 --> 01:29:17,643 Bueno, entonces haz zoom. 1521 01:29:17,644 --> 01:29:19,854 - ¿Está encendida la luz roja? - No, lo tengo. 1522 01:29:21,064 --> 01:29:22,565 Oh, son tan lindos. 1523 01:29:22,566 --> 01:29:24,149 Oh, esto va a ser bueno. 1524 01:29:24,150 --> 01:29:25,359 Esperar. 1525 01:29:25,360 --> 01:29:27,027 ¿Por qué están buscando a nosotros así? 1526 01:29:27,028 --> 01:29:28,779 Oh. 1527 01:29:28,780 --> 01:29:30,322 Oh, mierda. 1528 01:29:30,323 --> 01:29:31,949 ("Por gran maestro melle Mel jugando) 1529 01:29:31,950 --> 01:29:33,242 ♪ bajo ♪ 1530 01:29:33,243 --> 01:29:35,786 ♪ ooh, blanco ♪ 1531 01:29:35,787 --> 01:29:37,371 ♪ blanco ♪ 1532 01:29:37,372 --> 01:29:40,291 ♪ ooh, líneas blancas ♪ 1533 01:29:40,292 --> 01:29:42,209 ♪ visión, sueños de pasión ♪ 1534 01:29:42,210 --> 01:29:44,336 ♪ soplando en mi mente ♪ 1535 01:29:44,337 --> 01:29:46,755 ♪ y todo el tiempo Pienso en ti ♪ 1536 01:29:46,756 --> 01:29:48,549 ♪ precio alto ♪ 1537 01:29:48,550 --> 01:29:50,551 ♪ una reacción muy extraña ♪ 1538 01:29:50,552 --> 01:29:52,720 ♪ para que nos relajemos ♪ 1539 01:29:52,721 --> 01:29:54,722 ♪ cuanto más veo, cuanto más hago ♪ 1540 01:29:54,723 --> 01:29:56,390 ♪ algo así como un fenómeno ♪ 1541 01:29:56,391 --> 01:29:57,725 ♪ bebé ♪ 1542 01:29:57,726 --> 01:29:59,310 ♪ diciéndole a tu cuerpo para venir ♪ 1543 01:29:59,311 --> 01:30:02,396 - ♪ pero lineas blancas ♪ 1544 01:30:02,397 --> 01:30:05,190 ♪ volar lejos ♪ 1545 01:30:05,191 --> 01:30:07,401 Ey. 1546 01:30:07,402 --> 01:30:09,696 Oh, espera. Sostener. Ey. 1547 01:30:11,615 --> 01:30:14,283 ♪ sonó dang cavado Dang di-dang ♪ 1548 01:30:14,284 --> 01:30:15,784 ♪ sonó dang Diggedy dang di-dang ♪ 1549 01:30:15,785 --> 01:30:17,578 ♪ sonó dang cavado Dang di-dang ♪ 1550 01:30:17,579 --> 01:30:19,747 ♪ cavado dang di-dang, Diggedy dang di-dang ♪ 1551 01:30:19,748 --> 01:30:22,291 ♪ congelar ♪ 1552 01:30:22,292 --> 01:30:24,251 ♪ roca ♪ 1553 01:30:24,252 --> 01:30:26,211 ♪ congelar ♪ 1554 01:30:26,212 --> 01:30:28,172 ♪ roca ♪ 1555 01:30:28,173 --> 01:30:29,923 ♪ golpe ♪ 1556 01:30:29,924 --> 01:30:31,342 ♪ más alto, bebé ♪ 1557 01:30:31,343 --> 01:30:33,344 ♪ ponte más alto, nena ♪ 1558 01:30:33,345 --> 01:30:36,472 ♪ sube más alto, bebé, ¡vamos! ♪ 1559 01:30:36,473 --> 01:30:38,682 ♪ Un millón de cristales mágicos ♪ 1560 01:30:38,683 --> 01:30:40,684 ♪ pintado puro y blanco ♪ 1561 01:30:40,685 --> 01:30:43,020 ♪ un multimillonario ♪ 1562 01:30:43,021 --> 01:30:44,980 ♪ casi de la noche a la mañana ♪ 1563 01:30:44,981 --> 01:30:49,276 ♪ dos veces más dulce que el azúcar, el doble de amargo que la sal ♪ 1564 01:30:49,277 --> 01:30:50,986 ♪ y si te enganchas, baby ♪ 1565 01:30:50,987 --> 01:30:53,822 ♪ no es culpa de nadie más, así que no lo hagas... ♪ 1566 01:30:53,823 --> 01:30:55,909 ¡Papá! 1567 01:31:00,622 --> 01:31:03,123 ¿Es eso para mí? Ey. 1568 01:31:03,124 --> 01:31:05,417 Sí, ¿qué piensas? 1569 01:31:05,418 --> 01:31:07,961 ♪ sonó dang cavado Dang di-dang... ♪ 1570 01:31:07,962 --> 01:31:08,962 ¿Qué está comiendo? 1571 01:31:08,963 --> 01:31:10,422 ♪ Diggedy dang di-dang ♪ 1572 01:31:10,423 --> 01:31:13,258 ♪ sonó dang cavado Dang di-dang... ♪ 1573 01:31:13,259 --> 01:31:14,510 Ay dios mío. 1574 01:31:14,511 --> 01:31:16,512 ellos no iban a ponérselos de nuevo. 1575 01:31:16,513 --> 01:31:18,472 ♪ congelar ♪ 1576 01:31:18,473 --> 01:31:20,557 ♪ roca ♪ 1577 01:31:20,558 --> 01:31:22,476 ♪ congelar ♪ 1578 01:31:22,477 --> 01:31:23,852 ♪ roca ♪ 1579 01:31:23,853 --> 01:31:25,979 ♪ y golpe ♪ 1580 01:31:25,980 --> 01:31:27,981 ♪ más alto, bebé ♪ 1581 01:31:27,982 --> 01:31:29,733 ♪ ponte más alto, nena ♪ 1582 01:31:29,734 --> 01:31:32,319 ♪ llegar más alto, bebé, y nunca bajes ♪ 1583 01:31:32,320 --> 01:31:34,197 ♪ base libre. ♪ 108075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.