All language subtitles for Chupa 2023 WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,375 --> 00:00:18,333 Over here. 2 00:00:20,125 --> 00:00:21,250 Where are you? 3 00:00:22,125 --> 00:00:23,500 In the main cavern. 4 00:00:25,375 --> 00:00:26,291 Watch your step! 5 00:00:32,708 --> 00:00:34,666 Point your flashlights up here. 6 00:00:46,791 --> 00:00:49,416 It's incredible. Look at the wings. 7 00:01:12,625 --> 00:01:14,708 - Did you hear that? - Yeah. 8 00:01:16,375 --> 00:01:17,791 Came from down here. 9 00:01:25,250 --> 00:01:27,875 Check the ground. Do you see this? Right there. Look at that. 10 00:01:27,958 --> 00:01:29,125 Careful, careful. 11 00:01:32,666 --> 00:01:34,250 It's tracks. 12 00:01:34,333 --> 00:01:37,541 What is that? Did you find something? 13 00:01:39,791 --> 00:01:42,083 Quinn! We found it! 14 00:01:43,041 --> 00:01:44,500 We found the creature! 15 00:01:49,458 --> 00:01:50,791 You were right all along. 16 00:01:55,958 --> 00:01:59,375 They all thought you were crazy, but you're gonna prove them wrong. 17 00:02:00,250 --> 00:02:03,458 Timing couldn't be better. The investors are getting impatient. 18 00:02:12,750 --> 00:02:14,750 I knew you were more than a legend. 19 00:02:18,708 --> 00:02:21,375 Don't shine your lights directly at it. You're stressing him out. 20 00:02:22,166 --> 00:02:23,916 It's okay. Nobody's gonna hurt you. 21 00:02:26,166 --> 00:02:27,833 We just wanna get to know you, that's all. 22 00:02:31,708 --> 00:02:32,916 Up there! 23 00:02:33,000 --> 00:02:34,500 Hey! What was that? 24 00:02:34,583 --> 00:02:36,375 Did you see it? 25 00:02:36,875 --> 00:02:37,916 Where is it? 26 00:02:51,458 --> 00:02:53,333 You okay? 27 00:02:56,583 --> 00:02:58,666 Watch out! 28 00:02:58,750 --> 00:03:00,333 Hey, he's getting away! 29 00:03:10,000 --> 00:03:12,500 Come on! Let's go! I got him in the wing! Let's get him! 30 00:03:12,583 --> 00:03:14,458 He went that way! Going towards the exit! 31 00:03:14,541 --> 00:03:16,291 - Come on! - Come on! Let's go! 32 00:03:26,666 --> 00:03:27,583 You all right? 33 00:03:31,000 --> 00:03:32,083 Which way? 34 00:03:32,166 --> 00:03:33,125 There! 35 00:03:34,958 --> 00:03:36,750 The target's headed to the mountain. 36 00:03:38,375 --> 00:03:39,958 - Let's go! - Come on! 37 00:03:48,208 --> 00:03:49,291 There you are! 38 00:03:51,708 --> 00:03:53,375 Copy that. We're on it. 39 00:04:01,583 --> 00:04:03,958 -We're on your tail. -Come on! Come on! Come on! 40 00:04:16,708 --> 00:04:18,666 I'm not letting you get away from me! 41 00:04:20,041 --> 00:04:21,916 Son of a… 42 00:04:30,041 --> 00:04:31,541 Come on! 43 00:04:41,375 --> 00:04:42,208 Quinn! 44 00:04:42,291 --> 00:04:44,291 - Follow me! It went this way. - Okay. 45 00:04:44,375 --> 00:04:45,791 Come on! Come on. 46 00:04:48,833 --> 00:04:49,708 No signs. 47 00:04:51,250 --> 00:04:52,500 It's gotta be somewhere. 48 00:05:03,166 --> 00:05:07,083 Come on. We're on foot! Move it! Move it! Let's go! 49 00:05:34,416 --> 00:05:36,833 All right. Fan out! Fan out! 50 00:05:38,208 --> 00:05:39,333 His wing is injured. 51 00:05:39,416 --> 00:05:41,750 It couldn't have gotten far. 52 00:05:44,166 --> 00:05:45,875 - Hey, look! - Close. 53 00:05:45,958 --> 00:05:49,166 - Go over here. - Look at this. Look at that track. 54 00:05:49,708 --> 00:05:51,125 He's right. Come on. 55 00:05:51,208 --> 00:05:53,375 - On the lookout. - Eyes open! 56 00:05:54,375 --> 00:05:57,333 - Stay low! Stay low! - I think it stopped. 57 00:05:58,916 --> 00:06:00,166 Yeah, a branch. 58 00:06:00,250 --> 00:06:01,791 - See that? - Yep. 59 00:06:04,041 --> 00:06:04,875 Yeah. 60 00:06:07,541 --> 00:06:08,708 Come on! Down here! 61 00:06:09,416 --> 00:06:10,500 This way! 62 00:06:10,583 --> 00:06:12,083 It went to the side. 63 00:06:12,166 --> 00:06:13,541 Cut it off. 64 00:06:33,916 --> 00:06:37,458 In Kansas City, 5 stands for news. 65 00:06:38,083 --> 00:06:40,541 And now a story has come out of Latin America 66 00:06:40,625 --> 00:06:43,625 that is spreading like a fever across the world. 67 00:06:43,708 --> 00:06:47,500 El Chupacabra, a strange animal that feeds off the blood of goats 68 00:06:47,583 --> 00:06:50,208 has the makings of a modern-day legend. 69 00:06:50,291 --> 00:06:52,666 Farmers in the small Mexican town of San Javier 70 00:06:52,750 --> 00:06:54,375 are claiming to have seen it, 71 00:06:54,458 --> 00:06:55,916 and dozens of goats in the community 72 00:06:56,000 --> 00:06:59,750 have been mysteriously killed without any explanation. 73 00:06:59,833 --> 00:07:03,916 Skeptics are dismissing it as some sort of hoax, arguing this story… 74 00:07:16,166 --> 00:07:17,916 I dare you to talk to Becca. 75 00:07:18,000 --> 00:07:19,958 Wanna bet? Let's go. 76 00:07:22,041 --> 00:07:23,166 -Hey, Becca. -Hey. 77 00:07:23,250 --> 00:07:25,083 Wanna go to the movies this weekend? 78 00:07:25,166 --> 00:07:27,375 Uh… No, thanks. Anyways, I just… 79 00:07:36,041 --> 00:07:39,166 -You're not supposed to have this. -I know, just give it back. 80 00:07:39,958 --> 00:07:41,208 That game sucks. 81 00:07:43,000 --> 00:07:45,500 Ew. What is that? 82 00:07:45,583 --> 00:07:46,541 Picadillo. 83 00:07:47,125 --> 00:07:49,291 Is that how you say "vomit" in Spanish? 84 00:07:49,375 --> 00:07:51,083 It's just hamburger meat. 85 00:07:51,666 --> 00:07:52,666 Whatever, taquito. 86 00:07:52,750 --> 00:07:54,416 I told you not to call me that. 87 00:07:55,416 --> 00:07:57,833 Or what? You're gonna tell on me to your dad? 88 00:07:59,875 --> 00:08:01,291 You're such a loser. 89 00:08:08,625 --> 00:08:10,333 -So weird. -I know, right? 90 00:08:27,500 --> 00:08:28,500 What's that smell? 91 00:08:29,291 --> 00:08:32,083 Hi, baby. Barbecue tacos. 92 00:08:32,916 --> 00:08:35,750 Again? We had that last week. 93 00:08:35,833 --> 00:08:38,333 I had some meat left in the freezer. 94 00:08:38,416 --> 00:08:41,000 Why can't we just have normal food, huh? 95 00:08:41,875 --> 00:08:43,541 This is normal food. 96 00:08:45,750 --> 00:08:50,500 Hey, look at what finally came this morning. 97 00:08:52,666 --> 00:08:55,541 I'm not going. 98 00:08:55,625 --> 00:08:59,791 What are you talking about? We've been planning this trip for months. 99 00:09:01,291 --> 00:09:03,916 And I've been telling you, I don't wanna go. 100 00:09:04,958 --> 00:09:05,791 Why not? 101 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Talk to me. 102 00:09:11,958 --> 00:09:14,208 Because I don't care about Mexico, okay? 103 00:09:17,458 --> 00:09:20,958 I don't care about the music. I don't care about the food. 104 00:09:21,041 --> 00:09:22,416 I just don't wanna go. 105 00:09:23,708 --> 00:09:25,666 What is it, Alejandro? 106 00:09:26,583 --> 00:09:28,750 Did something happen at school? 107 00:09:30,916 --> 00:09:33,041 Is that kid still giving you a hard time? 108 00:09:34,500 --> 00:09:36,791 I just… I just had a bad day. 109 00:09:38,833 --> 00:09:40,708 It's good you are going to Mexico. 110 00:09:42,125 --> 00:09:43,916 Being with family will help you. 111 00:09:45,333 --> 00:09:47,083 But I don't even remember them. 112 00:09:47,166 --> 00:09:49,166 That's why your dad wanted you to go on this trip. 113 00:09:49,250 --> 00:09:50,750 He wanted you to know them better. 114 00:09:52,208 --> 00:09:53,750 Can you at least come with me? 115 00:09:55,125 --> 00:09:56,500 Mi amor, you know I can't. 116 00:09:57,791 --> 00:09:58,708 I have work. 117 00:09:59,833 --> 00:10:03,708 But it's only for spring break and your abuelo will take good care of you. 118 00:10:05,333 --> 00:10:08,708 Your dad always said San Javier was a magical place. 119 00:10:10,333 --> 00:10:15,541 And your cousins will be there. Trust me. You're going to have fun. 120 00:10:25,458 --> 00:10:27,416 You're not going to eat? 121 00:10:27,500 --> 00:10:29,583 I told you, I hate barbacoa. 122 00:10:50,750 --> 00:10:54,375 Are you sure you're not hungry? I can make you a grilled cheese. 123 00:10:55,583 --> 00:10:56,583 I'm okay. 124 00:10:58,041 --> 00:11:01,250 I'm sorry for snapping at you. 125 00:11:02,375 --> 00:11:03,458 I didn't mean to. 126 00:11:06,500 --> 00:11:07,833 Don't worry. 127 00:11:09,291 --> 00:11:10,916 I know it's been a hard year. 128 00:11:16,916 --> 00:11:20,458 Your dad fought so hard so he could go on this trip with you, 129 00:11:21,083 --> 00:11:23,416 but cancer was a fight he just couldn't win. 130 00:11:24,000 --> 00:11:27,125 I know. I miss him. 131 00:11:28,750 --> 00:11:29,875 I miss him too. 132 00:11:32,208 --> 00:11:33,791 But listen to me, Alejandro. 133 00:11:35,166 --> 00:11:36,625 You are not alone in this. 134 00:11:37,583 --> 00:11:40,750 You've got your family, and your family got your back. 135 00:11:42,416 --> 00:11:43,291 You understand? 136 00:11:48,208 --> 00:11:50,166 I love you so much, honey. 137 00:11:50,708 --> 00:11:51,791 Me too. 138 00:12:14,833 --> 00:12:16,083 Adiós. 139 00:12:17,291 --> 00:12:18,250 Gracias. 140 00:12:29,041 --> 00:12:31,416 Show me what you're made of. 141 00:12:31,500 --> 00:12:33,791 What are you doing? 142 00:12:33,875 --> 00:12:35,875 I'm Chava, your grandpa. 143 00:12:35,958 --> 00:12:38,000 Just wanted to see what you got, 144 00:12:38,083 --> 00:12:40,458 but clearly I'm gonna have to teach you some moves. 145 00:12:40,541 --> 00:12:43,000 You've grown up. Thank you, miss. 146 00:12:43,083 --> 00:12:43,958 De nada. 147 00:12:44,041 --> 00:12:45,333 How was the flight? 148 00:12:45,416 --> 00:12:46,333 What? 149 00:12:46,416 --> 00:12:48,750 - Ay, Dios mío. - How was your flight? 150 00:12:58,583 --> 00:13:01,125 Mijo, vente aquí en frente pa que veas mejor. 151 00:13:01,208 --> 00:13:02,083 What? 152 00:13:02,708 --> 00:13:05,333 Want to ride in front so you can see better? 153 00:13:05,416 --> 00:13:07,625 Oh. Uh, I'm okay, thanks. 154 00:13:09,000 --> 00:13:11,083 So you really don't speak Spanish, huh? 155 00:13:12,083 --> 00:13:14,416 A little? Un poco. 156 00:13:14,500 --> 00:13:17,333 "Un poco." Your dad didn't teach you? 157 00:13:18,416 --> 00:13:21,583 He tried, I just didn't see the point. 158 00:13:22,125 --> 00:13:25,166 What? That's your heritage. 159 00:13:26,333 --> 00:13:28,166 Something to be proud of. 160 00:13:28,916 --> 00:13:31,166 No one speaks Spanish in Kansas City. 161 00:13:31,250 --> 00:13:35,583 Well, even better. You'd be the only kid speaking two languages. How cool is that? 162 00:13:36,541 --> 00:13:38,291 I don't think that's a good thing. 163 00:13:45,375 --> 00:13:46,791 You look just like him. 164 00:13:47,833 --> 00:13:48,750 Who? 165 00:13:50,916 --> 00:13:53,625 Mi Beto. Your dad. 166 00:14:07,333 --> 00:14:08,666 I miss him too, mijo. 167 00:14:10,125 --> 00:14:11,500 Very, very much. 168 00:14:15,708 --> 00:14:18,250 Where are you going? I got you! 169 00:14:18,333 --> 00:14:21,250 Memo, leave that chicken alone and come meet your cousin. 170 00:14:21,333 --> 00:14:24,250 - I almost caught it, Grandpa. - Memo, Alex. 171 00:14:24,916 --> 00:14:28,125 He and his sister came from the city to spend the week with you. 172 00:14:29,375 --> 00:14:31,000 He doesn't speak English. 173 00:14:31,083 --> 00:14:34,000 So this is your chance to brush up your Spanish. 174 00:14:34,083 --> 00:14:35,375 Show him his room. 175 00:14:35,458 --> 00:14:36,791 Cowabunga! 176 00:14:39,041 --> 00:14:41,291 Leonardo is my favorite. 177 00:14:41,375 --> 00:14:43,416 Come, I'll show you your room. 178 00:15:13,875 --> 00:15:15,916 Cousin, cousin, cousin! Look over here. 179 00:15:18,333 --> 00:15:19,791 This is my sister's bedroom. 180 00:15:19,875 --> 00:15:21,416 Don't even think about going in there 181 00:15:21,500 --> 00:15:22,958 or else she'll kill you. 182 00:15:28,041 --> 00:15:30,625 Come here, cousin. I'll show you my room. 183 00:15:41,125 --> 00:15:42,375 Cowabunga! 184 00:15:43,458 --> 00:15:44,833 I love my room. 185 00:15:47,541 --> 00:15:48,625 It's the best, right? 186 00:15:55,208 --> 00:15:57,291 Where am I supposed to go? 187 00:16:00,250 --> 00:16:02,500 Are you serious? 188 00:16:45,125 --> 00:16:47,041 What are you looking at? 189 00:16:47,125 --> 00:16:47,958 I was… 190 00:16:48,041 --> 00:16:49,333 I'm kidding. 191 00:16:54,000 --> 00:16:56,291 You must be Alex, I'm Luna. 192 00:16:58,583 --> 00:17:00,375 Come on, primo. 193 00:17:00,916 --> 00:17:01,875 We're in Mexico. 194 00:17:01,958 --> 00:17:03,666 Here we hug and kiss. 195 00:17:30,666 --> 00:17:32,250 Surprise! 196 00:17:32,333 --> 00:17:33,833 - What the… - Cowabunga! 197 00:17:35,458 --> 00:17:37,791 - He has him by the neck. - Get off! 198 00:17:37,875 --> 00:17:39,000 Feel the fury of Azul! 199 00:17:39,083 --> 00:17:40,000 What? 200 00:17:40,083 --> 00:17:41,291 Give up, you scoundrel! 201 00:17:42,291 --> 00:17:43,791 What is he doing? 202 00:17:43,875 --> 00:17:44,916 Lucha libre. 203 00:17:45,000 --> 00:17:46,750 Lucha what? 204 00:17:50,333 --> 00:17:53,375 You seriously don't know Relámpago Azul? 205 00:17:53,458 --> 00:17:55,208 Do you live under a rock? 206 00:17:55,916 --> 00:17:58,666 He was the toughest fighter ever. 207 00:17:59,916 --> 00:18:02,166 - What did he say? - Just watch. 208 00:18:15,125 --> 00:18:17,500 - You recognize him? - Azul! 209 00:18:17,583 --> 00:18:19,375 - It's Grandpa. - Abuelo? 210 00:18:19,458 --> 00:18:21,458 He was as famous as El Santo. 211 00:18:23,541 --> 00:18:25,458 Isn't he so cool? 212 00:18:26,041 --> 00:18:28,791 He fought against the greatest wrestlers of his time 213 00:18:28,875 --> 00:18:30,458 and didn't lose a single match. 214 00:18:30,541 --> 00:18:33,208 - He was the strongest. - Azul! 215 00:18:33,291 --> 00:18:34,791 He was awesome. 216 00:18:35,541 --> 00:18:38,333 He believed in justice and always protected the people. 217 00:18:39,250 --> 00:18:41,625 Look at that! Here comes El Chakal. 218 00:18:41,708 --> 00:18:43,291 The worst of the worst. 219 00:18:44,416 --> 00:18:46,833 El Chakal was abuelo's arch enemy. 220 00:18:48,291 --> 00:18:50,000 He was a dirty fighter. 221 00:18:51,208 --> 00:18:53,833 He used every trick he could to try to defeat abuelo 222 00:18:53,916 --> 00:18:55,333 but was never able to. 223 00:18:56,333 --> 00:18:57,583 He was horrible. 224 00:18:58,458 --> 00:19:00,416 He's the one that threw abuelo out of the ring 225 00:19:00,500 --> 00:19:02,250 and gave him that injury. 226 00:19:03,291 --> 00:19:04,291 What injury? 227 00:19:05,333 --> 00:19:09,208 He fractured his skull and was in a coma for almost a month. 228 00:19:09,291 --> 00:19:11,208 That's why he had to give up fighting. 229 00:19:17,250 --> 00:19:19,291 - What? - Why'd you turn it off? 230 00:19:19,375 --> 00:19:21,208 We were about to watch you defeat El Chakal. 231 00:19:22,416 --> 00:19:25,458 El Chakal… To hell with him, I don't like that guy. 232 00:19:29,416 --> 00:19:32,208 I didn't know you were a famous luchador. 233 00:19:32,291 --> 00:19:33,791 That was a long time ago. 234 00:19:34,708 --> 00:19:36,375 -You guys hungry? -Sí. 235 00:19:36,458 --> 00:19:38,458 What do you say we get some food? 236 00:19:46,916 --> 00:19:48,541 Go ahead, Alex. Choose one. 237 00:19:49,583 --> 00:19:51,958 Wait, we're not… Are we? 238 00:19:52,041 --> 00:19:54,750 Yeah. That's how we do things around here. 239 00:19:54,833 --> 00:19:57,166 Choose this one, it looks yummier. 240 00:19:57,833 --> 00:20:02,166 Or wait. Are you one of those vegetarians, like Luna? 241 00:20:02,250 --> 00:20:07,041 No, I eat meat. I've just never seen food… alive. 242 00:20:07,125 --> 00:20:08,833 Don't listen to them. 243 00:20:08,916 --> 00:20:11,041 They're just messing with you. 244 00:20:11,125 --> 00:20:14,750 You should have seen your face! 245 00:20:14,833 --> 00:20:17,291 Grandpa! There's another sick goat. 246 00:20:20,583 --> 00:20:23,958 - Is it sick? - Something sucked its blood. 247 00:20:25,125 --> 00:20:27,375 - What? - El Chupacabras. 248 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 El Chupa-what? 249 00:20:28,791 --> 00:20:32,416 El Chupacabras. You've never heard of it? 250 00:20:32,500 --> 00:20:35,041 It's a vampire that feeds on the blood of goats. 251 00:20:35,125 --> 00:20:37,791 It's the scariest monster to ever exist. 252 00:20:37,875 --> 00:20:39,666 That's just nonsense. 253 00:20:39,750 --> 00:20:42,708 Chupacabras doesn't exist. It's a fairytale. 254 00:20:42,791 --> 00:20:45,958 Of course it exists. It was all over the news. 255 00:20:46,041 --> 00:20:48,708 No, don't buy everything you see on TV, Memo. 256 00:20:48,791 --> 00:20:51,375 It's true, Grandpa! It was seen in San Javier. 257 00:20:57,791 --> 00:21:01,958 Last week's sighting proves that I've been right all along. 258 00:21:02,041 --> 00:21:03,875 These creatures do exist. 259 00:21:04,791 --> 00:21:06,333 And it's not just one. 260 00:21:07,083 --> 00:21:09,333 The cub is in the early stages of development, 261 00:21:09,416 --> 00:21:12,291 weighing approximately 30 to 50 pounds. 262 00:21:12,375 --> 00:21:17,416 While the adult weighs approximately 500 to 800 pounds, 263 00:21:17,500 --> 00:21:20,250 bear-like with retractable claws. 264 00:21:20,333 --> 00:21:23,791 Based on this feather, it would appear that the myths and legends are true. 265 00:21:23,875 --> 00:21:24,916 They can fly. 266 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 Son of a… 267 00:21:28,583 --> 00:21:30,208 Whoa, whoa, whoa! 268 00:21:32,458 --> 00:21:33,750 Shoot. 269 00:21:39,458 --> 00:21:42,458 Hey! Turn it off! 270 00:21:52,083 --> 00:21:54,500 Hey! You gotta turn that chopper off! 271 00:21:55,875 --> 00:21:59,458 -You sure have a lot of empty cages. -What are you doing here? 272 00:22:00,583 --> 00:22:04,416 One word, Quinn. Results. We want results. 273 00:22:05,958 --> 00:22:08,000 Look at this. We almost had it. 274 00:22:08,583 --> 00:22:11,000 I didn't fly all the way here for a feather. 275 00:22:11,500 --> 00:22:14,083 You promised us its blood. 276 00:22:14,166 --> 00:22:18,000 You said it had healing powers and that it would revolutionize medicine. 277 00:22:19,208 --> 00:22:21,166 You also said we'd make a lot of money. 278 00:22:21,750 --> 00:22:24,083 You will. You just gotta give me more time. 279 00:22:25,208 --> 00:22:28,666 They're out of patience, Quinn. You have till the end of this week. 280 00:22:29,416 --> 00:22:32,791 If you don't find it by then, then you'll have to wrap all this up. 281 00:22:33,958 --> 00:22:38,666 Just remember, the people that I work for don't deal well with disappointment. 282 00:22:39,875 --> 00:22:43,458 And trust me. You don't want to cross 'em. 283 00:23:06,250 --> 00:23:07,375 Abuelo? 284 00:24:53,750 --> 00:24:56,666 Abuelo! Help! 285 00:24:57,500 --> 00:24:58,958 Alex? Alex? 286 00:25:01,083 --> 00:25:02,666 What happened? Are you all right? 287 00:25:02,750 --> 00:25:04,041 - Primo! - El Chupacabras! 288 00:25:04,125 --> 00:25:05,833 - What happened? - What? 289 00:25:06,416 --> 00:25:08,041 -I saw it. -El Chupacabras? 290 00:25:09,208 --> 00:25:11,541 It was right there. Look! 291 00:25:13,916 --> 00:25:14,916 You see it? 292 00:25:28,666 --> 00:25:32,208 - You screamed like that for these? - Oh, so scary. 293 00:25:32,291 --> 00:25:35,333 - It was bigger. I swear! - I'm going back to bed. 294 00:25:35,416 --> 00:25:38,500 I'll go with you in case the boogeyman pops out. 295 00:25:38,583 --> 00:25:41,375 That Alex gets scared easily, huh? 296 00:25:41,458 --> 00:25:43,041 He screamed like a baby. 297 00:25:43,125 --> 00:25:44,416 -Abuelo? -Hmm. 298 00:25:46,083 --> 00:25:48,208 - Abuelo? Are you okay? - Hmm. 299 00:25:49,541 --> 00:25:51,833 Beto? Did you see it? 300 00:25:51,916 --> 00:25:54,250 I'm not Beto. I'm Alex. 301 00:25:55,541 --> 00:25:58,375 What? Let me see that. 302 00:25:58,458 --> 00:26:00,625 -You're bleeding. -It's all right. 303 00:26:00,708 --> 00:26:04,000 No, no, no, let's go inside. Let's wash that cut. 304 00:26:06,916 --> 00:26:08,583 But, abuelo, I saw it. 305 00:26:39,291 --> 00:26:40,375 What is it? 306 00:26:41,333 --> 00:26:44,125 Sorry. I had a nightmare. 307 00:26:46,083 --> 00:26:47,666 Oh, cousin. 308 00:27:04,375 --> 00:27:06,500 Hey, little fella. Where did he go? 309 00:27:06,583 --> 00:27:07,916 Are you okay? 310 00:27:09,458 --> 00:27:11,250 You didn't see it? 311 00:27:11,833 --> 00:27:13,208 See what? 312 00:27:14,458 --> 00:27:15,291 Nothing. 313 00:27:16,958 --> 00:27:18,083 Do you like cohetes? 314 00:27:18,833 --> 00:27:22,291 Fireworks? No, they're dangerous. 315 00:27:23,083 --> 00:27:26,166 Only if they blow up in your hands. Come. I'll show you. 316 00:27:27,416 --> 00:27:29,125 Trust me, primo. Vamos. 317 00:27:32,375 --> 00:27:33,958 You gotta hold it like this. 318 00:27:40,000 --> 00:27:42,708 -Throw it! -Not yet. Wait. 319 00:27:43,833 --> 00:27:46,833 You have to hold it and then let go! 320 00:27:51,958 --> 00:27:53,166 Now, you do it. 321 00:27:55,041 --> 00:27:56,458 You'll be just fine. 322 00:27:56,541 --> 00:27:59,500 - I'll lose a finger. - You'll still have nine. 323 00:28:01,291 --> 00:28:05,083 Vamos, primo. You gotta live a little. Take some risks. 324 00:28:07,416 --> 00:28:08,916 Why is your English so good? 325 00:28:10,541 --> 00:28:15,458 I watch lots of movies. And I'm obsessed with the Beastie Boys. 326 00:28:15,541 --> 00:28:16,625 You know them? 327 00:28:16,708 --> 00:28:17,708 Of course. 328 00:28:18,375 --> 00:28:21,500 What? You think Mexicans only listen to mariachi? 329 00:28:21,583 --> 00:28:23,291 Uh, no. I just-- 330 00:28:23,375 --> 00:28:25,125 I'm just messing with you. 331 00:28:25,208 --> 00:28:27,416 You don't have to take everything so literal. 332 00:28:33,166 --> 00:28:34,833 I'm sorry about your dad. 333 00:28:37,583 --> 00:28:38,583 It's all right. 334 00:28:40,041 --> 00:28:41,250 It must be hard. 335 00:28:43,583 --> 00:28:48,083 My mom put up his picture after he died. You look like him. 336 00:28:53,916 --> 00:28:58,000 So… are you going to try it? 337 00:29:00,458 --> 00:29:01,916 Hold it. I'll tell you when. 338 00:29:08,875 --> 00:29:09,750 Ready? 339 00:29:13,000 --> 00:29:13,833 Now! 340 00:29:17,166 --> 00:29:18,666 Well done! 341 00:29:18,750 --> 00:29:20,583 Luna! I can't find grandpa! 342 00:29:20,666 --> 00:29:22,125 What's going on? 343 00:29:22,208 --> 00:29:25,041 -Abuelo is missing. -What do you mean "missing"? 344 00:29:25,125 --> 00:29:26,833 He forgets things and wanders off. 345 00:29:26,916 --> 00:29:28,250 Come on. We gotta go. 346 00:29:28,333 --> 00:29:30,000 Hurry up. Let's go. 347 00:29:38,333 --> 00:29:41,041 - What took you so long? - I needed my mask. 348 00:29:46,416 --> 00:29:48,625 Shouldn't we call your mom? 349 00:29:48,708 --> 00:29:50,583 No, you can't tell her. 350 00:29:50,666 --> 00:29:51,916 Why not? 351 00:29:52,000 --> 00:29:54,833 Because she will make abuelo move out of the ranch. 352 00:30:00,708 --> 00:30:02,541 Are you sure you know how to drive? 353 00:30:04,375 --> 00:30:05,875 No, not really. 354 00:30:06,416 --> 00:30:08,125 Abuelo's been teaching me, but… 355 00:30:08,208 --> 00:30:10,583 Oh, boy. 356 00:30:19,750 --> 00:30:22,125 Azul! 357 00:30:41,541 --> 00:30:45,375 Last week, when we were chasing the creature, there was an accident. 358 00:30:45,458 --> 00:30:48,208 Car hit the creature here then skid off the road. 359 00:30:48,291 --> 00:30:50,583 Any idea what happened to the creature or the cub? 360 00:30:50,666 --> 00:30:54,083 No. But… we did find this. 361 00:31:07,000 --> 00:31:08,250 Good work. 362 00:31:30,375 --> 00:31:33,291 You guys check for him in the market. I'll find you guys later. 363 00:31:34,000 --> 00:31:35,583 Shouldn't we stick together? 364 00:31:35,666 --> 00:31:38,291 -Don't worry. Memo will take care of you. -Vamos. 365 00:31:38,375 --> 00:31:41,291 Follow me! I'll show you my favorite stands. 366 00:31:44,333 --> 00:31:45,791 Excuse me. 367 00:31:46,583 --> 00:31:49,583 Excuse me. Coming through. 368 00:31:55,458 --> 00:31:56,375 Can I have a bag? 369 00:31:56,458 --> 00:31:58,250 Sí, mijo. Son diez pesos, eh. 370 00:31:58,333 --> 00:31:59,208 Gracias. 371 00:32:00,166 --> 00:32:01,041 Gracias. 372 00:32:01,541 --> 00:32:02,541 Want some? 373 00:32:02,625 --> 00:32:05,083 - What is it? - Crickets. 374 00:32:07,583 --> 00:32:09,916 Are these… crickets? 375 00:32:10,000 --> 00:32:11,291 Muy buenos. 376 00:32:11,375 --> 00:32:13,500 Those aren't "buenos," those are bugs. 377 00:32:14,833 --> 00:32:16,416 I'm hungry. 378 00:32:16,500 --> 00:32:17,833 Let's go get tacos. 379 00:32:17,916 --> 00:32:22,291 Hey! What? Hey! Shouldn't we be looking for abuelo? 380 00:32:29,750 --> 00:32:32,000 It's El Chupacabras. 381 00:32:32,500 --> 00:32:34,083 Chupacabras? 382 00:32:34,166 --> 00:32:35,083 Yeah. 383 00:32:36,625 --> 00:32:40,250 People say it's a monster. But it's not that bad. 384 00:32:50,125 --> 00:32:53,041 Thank you. Cousin! Come here! 385 00:32:55,625 --> 00:32:57,666 You have to try this. 386 00:32:58,875 --> 00:33:01,458 - What is it? - Just try it. 387 00:33:07,333 --> 00:33:10,500 Oh, that's really good. Muy bueno. 388 00:33:10,583 --> 00:33:11,875 Told you so. 389 00:33:11,958 --> 00:33:13,791 What are you guys doing? 390 00:33:13,875 --> 00:33:15,916 You were supposed to be looking for abuelo. 391 00:33:16,000 --> 00:33:17,416 But we were hungry. 392 00:33:17,500 --> 00:33:19,750 Sorry. Did you find him? 393 00:33:19,833 --> 00:33:20,958 He's not here. 394 00:33:24,291 --> 00:33:25,375 You like sesos? 395 00:33:26,375 --> 00:33:28,000 Yeah. 396 00:33:29,958 --> 00:33:30,958 What's sesos? 397 00:33:31,041 --> 00:33:32,000 Brains. 398 00:33:43,458 --> 00:33:45,791 God, I hate abuelo's taste in music. 399 00:33:47,083 --> 00:33:48,208 Put this. 400 00:33:57,250 --> 00:33:58,541 What's this? 401 00:33:58,625 --> 00:33:59,916 "Pachuco." 402 00:34:00,000 --> 00:34:02,666 La Maldita. They're an awesome band. 403 00:34:25,041 --> 00:34:28,750 - What's a pachuco? - A type of Mexican living in the US. 404 00:34:28,833 --> 00:34:30,208 Am I a pachuco? 405 00:34:30,916 --> 00:34:31,958 I guess. 406 00:34:51,666 --> 00:34:53,041 Over there! 407 00:35:03,416 --> 00:35:05,125 Grandpa! Where are you going? 408 00:35:05,208 --> 00:35:06,416 Thank God we found you. 409 00:35:06,500 --> 00:35:08,625 - Abuelo! Are you okay? - Hey! 410 00:35:09,875 --> 00:35:12,666 - What are you doing here? - We've been looking for you. 411 00:35:12,750 --> 00:35:14,791 We didn't know where you went. 412 00:35:14,875 --> 00:35:17,666 I was just… taking a walk. 413 00:35:19,000 --> 00:35:21,583 What's up with the goat? 414 00:35:25,250 --> 00:35:27,333 I bought it. 415 00:35:28,500 --> 00:35:29,333 Why? 416 00:35:32,166 --> 00:35:34,750 Because I needed a goat. 417 00:35:34,833 --> 00:35:39,125 Aww, it's so cute! I'll call it Pepito. 418 00:36:01,916 --> 00:36:02,833 Copy that. 419 00:36:07,250 --> 00:36:08,875 Who are these people? 420 00:36:13,416 --> 00:36:16,125 Hey! Watch where you're going! 421 00:36:17,416 --> 00:36:20,583 Move on! Come on! There's nothing to see. 422 00:36:26,416 --> 00:36:28,083 Come on, keep going. 423 00:36:32,916 --> 00:36:34,458 Good morning, officer. 424 00:36:35,083 --> 00:36:37,041 How can I help you, gentlemen? 425 00:36:37,125 --> 00:36:39,333 I'm looking for El Chupacabra. 426 00:36:39,416 --> 00:36:40,583 Chupacabras? 427 00:36:42,000 --> 00:36:43,708 - Is he serious? - Yeah. 428 00:36:47,916 --> 00:36:49,666 No, I haven't seen El Chupacabras. 429 00:36:50,583 --> 00:36:53,791 But my wife has a "big foot." You can take her instead. 430 00:36:53,875 --> 00:36:57,750 - What's he saying? - He doesn't think that chupacabras exist. 431 00:36:57,833 --> 00:36:59,666 -Gringo loco. -He thinks that you're-- 432 00:36:59,750 --> 00:37:01,166 -I got that one. -Yeah, okay. 433 00:37:02,333 --> 00:37:05,416 Why don't you ask him if he thinks this is real? 434 00:37:05,916 --> 00:37:09,500 This rare animal is leaving its mark also in border states. 435 00:37:09,583 --> 00:37:11,583 Rafael Licón will tell us about it. 436 00:37:12,166 --> 00:37:14,333 People of the town of San Javier 437 00:37:14,416 --> 00:37:16,625 are still being haunted by El Chupacabras, 438 00:37:16,708 --> 00:37:20,666 which has already killed dozens of animals. 439 00:37:20,750 --> 00:37:23,750 We advise everyone to stay indoors during the night 440 00:37:23,833 --> 00:37:27,791 and to keep a close eye on children and pets. 441 00:37:27,875 --> 00:37:31,041 Any information leading to its capture-- 442 00:37:31,125 --> 00:37:32,791 Why did you turn it off? 443 00:37:32,875 --> 00:37:33,916 Because. 444 00:37:34,000 --> 00:37:35,916 They were talking about El Chupacabras. 445 00:37:36,000 --> 00:37:38,541 No, mijo. Son mentiras. They're all lies. 446 00:37:38,625 --> 00:37:41,458 Chupacabras doesn't exist. I already told you that. 447 00:37:41,541 --> 00:37:45,083 Do something else. Find Memo. Go play with him. 448 00:37:45,166 --> 00:37:47,416 It's too early to be watching TV. 449 00:37:47,500 --> 00:37:49,750 I think abuelo's up to something. 450 00:37:49,833 --> 00:37:51,541 Last night, he snuck into the barn 451 00:37:51,625 --> 00:37:54,416 and just sat there listening to this music box. 452 00:38:00,250 --> 00:38:01,375 It's sad. 453 00:38:02,541 --> 00:38:04,958 I just keep hoping he's going to get better, but… 454 00:38:06,041 --> 00:38:09,000 Every time I come to visit, he just gets worse. 455 00:38:13,833 --> 00:38:15,250 My mom is probably right. 456 00:38:16,541 --> 00:38:19,875 She thinks abuelo should move back to Mexico City with us, 457 00:38:19,958 --> 00:38:22,583 but his whole life is here in San Javier. 458 00:38:24,750 --> 00:38:26,333 I don't think it's about that. 459 00:38:27,000 --> 00:38:27,916 I think… 460 00:38:29,666 --> 00:38:32,500 abuelo is hiding El Chupacabras. 461 00:38:33,208 --> 00:38:35,750 You're too funny, primo. 462 00:38:35,833 --> 00:38:37,083 I'm serious. 463 00:38:39,541 --> 00:38:42,833 Abuelo's right. El Chupacabras doesn't exist. 464 00:38:42,916 --> 00:38:43,916 It's just a legend. 465 00:39:40,250 --> 00:39:41,708 What are you? 466 00:39:47,916 --> 00:39:49,250 You like that? 467 00:39:50,750 --> 00:39:53,916 It's not food. Are you hungry? 468 00:39:54,916 --> 00:39:56,583 Do you want to eat something? 469 00:40:00,500 --> 00:40:04,166 Stay. Stay. Don't go. 470 00:40:26,041 --> 00:40:27,750 - What's up? - Nothing. 471 00:40:28,750 --> 00:40:29,791 What's that for? 472 00:40:30,958 --> 00:40:31,916 I'm hungry. 473 00:40:32,875 --> 00:40:34,791 Oh, cousin. 474 00:40:50,166 --> 00:40:53,791 It's okay. I won't hurt you. It's all right. 475 00:40:55,208 --> 00:40:56,291 Please don't hurt me. 476 00:40:57,208 --> 00:40:59,833 It's all right. You can come out. 477 00:41:03,916 --> 00:41:05,166 It's okay. 478 00:41:07,083 --> 00:41:11,625 I don't know what you like. So I brought you chorizo. 479 00:41:13,625 --> 00:41:15,041 Here, try this. 480 00:41:20,750 --> 00:41:22,833 No, not like that. 481 00:41:22,916 --> 00:41:26,333 You're supposed to eat it. Eat. 482 00:41:27,291 --> 00:41:28,291 Ugh! 483 00:41:29,041 --> 00:41:30,750 No, it's for you. 484 00:41:34,375 --> 00:41:35,666 Yes, you. 485 00:41:37,791 --> 00:41:39,875 You're a funny little fella, aren't you? 486 00:41:45,875 --> 00:41:47,875 Wait! Where are you going? 487 00:41:47,958 --> 00:41:52,250 Come back! Don't go! Wait! Wait up! 488 00:41:52,333 --> 00:41:55,166 Wait, wait, wait! No! Please don't go! Please don't go! 489 00:42:11,666 --> 00:42:13,333 So this is where you live? 490 00:42:20,958 --> 00:42:22,125 What is this? 491 00:42:31,375 --> 00:42:34,000 Ugh! Disgusting! 492 00:42:36,125 --> 00:42:40,500 Oh… No, sorry, but I don't do mouse. 493 00:42:43,791 --> 00:42:45,666 Well, don't be sad. 494 00:42:48,583 --> 00:42:50,416 Okay, if you insist. 495 00:42:52,000 --> 00:42:54,125 Okay, here it comes. 496 00:42:55,291 --> 00:42:56,333 Here it goes. 497 00:43:06,166 --> 00:43:09,958 Wow, that is really good. Thank you. 498 00:43:14,916 --> 00:43:19,541 You got me, but there's no way I'm eating that. Sorry. 499 00:43:22,666 --> 00:43:23,958 It's just lightning. 500 00:43:30,333 --> 00:43:32,458 Don't worry. You're safe inside. 501 00:43:36,250 --> 00:43:40,958 It's okay, you're okay, don't worry. 502 00:43:43,208 --> 00:43:44,958 You don't have to be alone anymore. 503 00:43:46,166 --> 00:43:47,875 I'm gonna take care of you. 504 00:43:48,791 --> 00:43:50,041 We can be together. 505 00:43:53,166 --> 00:43:54,750 I'll be your family. 506 00:44:12,333 --> 00:44:13,750 What are you doing? 507 00:44:15,250 --> 00:44:16,375 Nothing. 508 00:44:21,750 --> 00:44:24,500 Did you hear that? It could be a coyote. Come on. 509 00:44:24,583 --> 00:44:27,708 Wait. Shouldn't we tell abuelo? 510 00:44:27,791 --> 00:44:29,875 Don't be a chicken, cuz. 511 00:44:29,958 --> 00:44:31,916 Come on, it could be El Chupacabras. 512 00:44:32,000 --> 00:44:34,708 They offer money to whomever catches it, did you know? 513 00:44:36,458 --> 00:44:38,416 Come on. Vámonos. 514 00:44:38,500 --> 00:44:40,875 Wait. I'm sure I heard something. 515 00:44:49,958 --> 00:44:54,500 If we catch it, we'll be famous. 516 00:44:54,583 --> 00:44:57,041 - We're going to be on the news. - Go. Shoo. 517 00:44:57,625 --> 00:45:01,625 With the reward, we'll buy anything we want. 518 00:45:01,708 --> 00:45:03,541 Shoo. Shoo. 519 00:45:04,458 --> 00:45:06,166 -What is it? -Nada. 520 00:45:06,250 --> 00:45:08,208 There was a fly buzzing by my head. 521 00:45:18,208 --> 00:45:19,416 Vámonos. 522 00:45:24,875 --> 00:45:25,958 Oh, my God! 523 00:45:26,041 --> 00:45:29,416 It's okay. He's my cousin. Calma. 524 00:45:29,500 --> 00:45:32,916 - What is that? - I think it's a chupacabras. 525 00:45:34,416 --> 00:45:36,250 He doesn't look like a monster. 526 00:45:37,250 --> 00:45:38,625 I take that back. 527 00:45:42,791 --> 00:45:45,375 Whatever it is, it's super cute. 528 00:45:46,125 --> 00:45:48,250 Aww, good boy. Good boy. 529 00:45:48,333 --> 00:45:50,125 What are you guys up to? 530 00:45:55,291 --> 00:45:58,041 Don't scream. Don't scream. He's harmless. 531 00:45:58,125 --> 00:45:59,500 Are you crazy? 532 00:45:59,583 --> 00:46:00,958 He's good, I promise. 533 00:46:02,666 --> 00:46:04,958 Calma. Calma. 534 00:46:05,041 --> 00:46:08,291 Calma. Good. Calma. 535 00:46:09,708 --> 00:46:10,833 What is it? 536 00:46:10,916 --> 00:46:13,291 - El Chupacabras! - I can't believe this. 537 00:46:13,375 --> 00:46:17,583 - Isn't he so cute? - But we don't even know what it is. 538 00:46:17,666 --> 00:46:21,208 It might be dangerous or it could try to suck our blood. 539 00:46:21,291 --> 00:46:24,333 Or what if he has rabies? Or some weird disease or is full of-- 540 00:46:24,416 --> 00:46:26,958 - What should we name it? - Are you nuts? 541 00:46:27,041 --> 00:46:29,958 We're not keeping it or giving it a name. 542 00:46:30,041 --> 00:46:34,291 What about we call him Chupa? You like that name, huh? 543 00:46:34,375 --> 00:46:36,791 It's not a pet. It's wild animal. 544 00:46:37,750 --> 00:46:40,000 It's decided. His name is Chupa. 545 00:46:40,083 --> 00:46:42,083 You know "chupa" means sucker, right? 546 00:46:42,166 --> 00:46:45,666 That's perfect 'cause he's my little sucker. 547 00:46:45,750 --> 00:46:48,541 I don't know. I think we should just put him outside. 548 00:46:48,625 --> 00:46:49,833 No. 549 00:46:49,916 --> 00:46:52,541 It has wings. I'm sure it can fly back home. 550 00:46:52,625 --> 00:46:54,708 He doesn't know how to. 38287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.