Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,375 --> 00:00:18,333
Over here.
2
00:00:20,125 --> 00:00:21,250
Where are you?
3
00:00:22,125 --> 00:00:23,500
In the main cavern.
4
00:00:25,375 --> 00:00:26,291
Watch your step!
5
00:00:32,708 --> 00:00:34,666
Point your flashlights up here.
6
00:00:46,791 --> 00:00:49,416
It's incredible.
Look at the wings.
7
00:01:12,625 --> 00:01:14,708
- Did you hear that?
- Yeah.
8
00:01:16,375 --> 00:01:17,791
Came from down here.
9
00:01:25,250 --> 00:01:27,875
Check the ground. Do you see this?
Right there. Look at that.
10
00:01:27,958 --> 00:01:29,125
Careful, careful.
11
00:01:32,666 --> 00:01:34,250
It's tracks.
12
00:01:34,333 --> 00:01:37,541
What is that? Did you find something?
13
00:01:39,791 --> 00:01:42,083
Quinn! We found it!
14
00:01:43,041 --> 00:01:44,500
We found the creature!
15
00:01:49,458 --> 00:01:50,791
You were right all along.
16
00:01:55,958 --> 00:01:59,375
They all thought you were crazy,
but you're gonna prove them wrong.
17
00:02:00,250 --> 00:02:03,458
Timing couldn't be better.
The investors are getting impatient.
18
00:02:12,750 --> 00:02:14,750
I knew you were more than a legend.
19
00:02:18,708 --> 00:02:21,375
Don't shine your lights directly at it.
You're stressing him out.
20
00:02:22,166 --> 00:02:23,916
It's okay. Nobody's gonna hurt you.
21
00:02:26,166 --> 00:02:27,833
We just wanna get to know you, that's all.
22
00:02:31,708 --> 00:02:32,916
Up there!
23
00:02:33,000 --> 00:02:34,500
Hey! What was that?
24
00:02:34,583 --> 00:02:36,375
Did you see it?
25
00:02:36,875 --> 00:02:37,916
Where is it?
26
00:02:51,458 --> 00:02:53,333
You okay?
27
00:02:56,583 --> 00:02:58,666
Watch out!
28
00:02:58,750 --> 00:03:00,333
Hey, he's getting away!
29
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
Come on! Let's go!
I got him in the wing! Let's get him!
30
00:03:12,583 --> 00:03:14,458
He went that way!
Going towards the exit!
31
00:03:14,541 --> 00:03:16,291
- Come on!
- Come on! Let's go!
32
00:03:26,666 --> 00:03:27,583
You all right?
33
00:03:31,000 --> 00:03:32,083
Which way?
34
00:03:32,166 --> 00:03:33,125
There!
35
00:03:34,958 --> 00:03:36,750
The target's
headed to the mountain.
36
00:03:38,375 --> 00:03:39,958
- Let's go!
- Come on!
37
00:03:48,208 --> 00:03:49,291
There you are!
38
00:03:51,708 --> 00:03:53,375
Copy that. We're on it.
39
00:04:01,583 --> 00:04:03,958
-We're on your tail.
-Come on! Come on! Come on!
40
00:04:16,708 --> 00:04:18,666
I'm not letting you get away from me!
41
00:04:20,041 --> 00:04:21,916
Son of a…
42
00:04:30,041 --> 00:04:31,541
Come on!
43
00:04:41,375 --> 00:04:42,208
Quinn!
44
00:04:42,291 --> 00:04:44,291
- Follow me! It went this way.
- Okay.
45
00:04:44,375 --> 00:04:45,791
Come on! Come on.
46
00:04:48,833 --> 00:04:49,708
No signs.
47
00:04:51,250 --> 00:04:52,500
It's gotta be somewhere.
48
00:05:03,166 --> 00:05:07,083
Come on. We're on foot!
Move it! Move it! Let's go!
49
00:05:34,416 --> 00:05:36,833
All right. Fan out! Fan out!
50
00:05:38,208 --> 00:05:39,333
His wing is injured.
51
00:05:39,416 --> 00:05:41,750
It couldn't have gotten far.
52
00:05:44,166 --> 00:05:45,875
- Hey, look!
- Close.
53
00:05:45,958 --> 00:05:49,166
- Go over here.
- Look at this. Look at that track.
54
00:05:49,708 --> 00:05:51,125
He's right. Come on.
55
00:05:51,208 --> 00:05:53,375
- On the lookout.
- Eyes open!
56
00:05:54,375 --> 00:05:57,333
- Stay low! Stay low!
- I think it stopped.
57
00:05:58,916 --> 00:06:00,166
Yeah, a branch.
58
00:06:00,250 --> 00:06:01,791
- See that?
- Yep.
59
00:06:04,041 --> 00:06:04,875
Yeah.
60
00:06:07,541 --> 00:06:08,708
Come on! Down here!
61
00:06:09,416 --> 00:06:10,500
This way!
62
00:06:10,583 --> 00:06:12,083
It went to the side.
63
00:06:12,166 --> 00:06:13,541
Cut it off.
64
00:06:33,916 --> 00:06:37,458
In Kansas City,
5 stands for news.
65
00:06:38,083 --> 00:06:40,541
And now a story has come out
of Latin America
66
00:06:40,625 --> 00:06:43,625
that is spreading like a fever
across the world.
67
00:06:43,708 --> 00:06:47,500
El Chupacabra, a strange animal
that feeds off the blood of goats
68
00:06:47,583 --> 00:06:50,208
has the makings of a modern-day legend.
69
00:06:50,291 --> 00:06:52,666
Farmers in the small Mexican town
of San Javier
70
00:06:52,750 --> 00:06:54,375
are claiming to have seen it,
71
00:06:54,458 --> 00:06:55,916
and dozens of goats in the community
72
00:06:56,000 --> 00:06:59,750
have been mysteriously killed
without any explanation.
73
00:06:59,833 --> 00:07:03,916
Skeptics are dismissing it
as some sort of hoax, arguing this story…
74
00:07:16,166 --> 00:07:17,916
I dare you to talk to Becca.
75
00:07:18,000 --> 00:07:19,958
Wanna bet? Let's go.
76
00:07:22,041 --> 00:07:23,166
-Hey, Becca.
-Hey.
77
00:07:23,250 --> 00:07:25,083
Wanna go to the movies this weekend?
78
00:07:25,166 --> 00:07:27,375
Uh… No, thanks. Anyways, I just…
79
00:07:36,041 --> 00:07:39,166
-You're not supposed to have this.
-I know, just give it back.
80
00:07:39,958 --> 00:07:41,208
That game sucks.
81
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
Ew. What is that?
82
00:07:45,583 --> 00:07:46,541
Picadillo.
83
00:07:47,125 --> 00:07:49,291
Is that how you say "vomit" in Spanish?
84
00:07:49,375 --> 00:07:51,083
It's just hamburger meat.
85
00:07:51,666 --> 00:07:52,666
Whatever, taquito.
86
00:07:52,750 --> 00:07:54,416
I told you not to call me that.
87
00:07:55,416 --> 00:07:57,833
Or what?
You're gonna tell on me to your dad?
88
00:07:59,875 --> 00:08:01,291
You're such a loser.
89
00:08:08,625 --> 00:08:10,333
-So weird.
-I know, right?
90
00:08:27,500 --> 00:08:28,500
What's that smell?
91
00:08:29,291 --> 00:08:32,083
Hi, baby. Barbecue tacos.
92
00:08:32,916 --> 00:08:35,750
Again? We had that last week.
93
00:08:35,833 --> 00:08:38,333
I had some meat left in the freezer.
94
00:08:38,416 --> 00:08:41,000
Why can't we just have normal food, huh?
95
00:08:41,875 --> 00:08:43,541
This is normal food.
96
00:08:45,750 --> 00:08:50,500
Hey, look at what
finally came this morning.
97
00:08:52,666 --> 00:08:55,541
I'm not going.
98
00:08:55,625 --> 00:08:59,791
What are you talking about?
We've been planning this trip for months.
99
00:09:01,291 --> 00:09:03,916
And I've been telling you,
I don't wanna go.
100
00:09:04,958 --> 00:09:05,791
Why not?
101
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Talk to me.
102
00:09:11,958 --> 00:09:14,208
Because I don't care about Mexico, okay?
103
00:09:17,458 --> 00:09:20,958
I don't care about the music.
I don't care about the food.
104
00:09:21,041 --> 00:09:22,416
I just don't wanna go.
105
00:09:23,708 --> 00:09:25,666
What is it, Alejandro?
106
00:09:26,583 --> 00:09:28,750
Did something happen at school?
107
00:09:30,916 --> 00:09:33,041
Is that kid still giving you a hard time?
108
00:09:34,500 --> 00:09:36,791
I just… I just had a bad day.
109
00:09:38,833 --> 00:09:40,708
It's good you are going to Mexico.
110
00:09:42,125 --> 00:09:43,916
Being with family will help you.
111
00:09:45,333 --> 00:09:47,083
But I don't even remember them.
112
00:09:47,166 --> 00:09:49,166
That's why your dad
wanted you to go on this trip.
113
00:09:49,250 --> 00:09:50,750
He wanted you to know them better.
114
00:09:52,208 --> 00:09:53,750
Can you at least come with me?
115
00:09:55,125 --> 00:09:56,500
Mi amor, you know I can't.
116
00:09:57,791 --> 00:09:58,708
I have work.
117
00:09:59,833 --> 00:10:03,708
But it's only for spring break and
your abuelo will take good care of you.
118
00:10:05,333 --> 00:10:08,708
Your dad always said
San Javier was a magical place.
119
00:10:10,333 --> 00:10:15,541
And your cousins will be there.
Trust me. You're going to have fun.
120
00:10:25,458 --> 00:10:27,416
You're not going to eat?
121
00:10:27,500 --> 00:10:29,583
I told you, I hate barbacoa.
122
00:10:50,750 --> 00:10:54,375
Are you sure you're not hungry?
I can make you a grilled cheese.
123
00:10:55,583 --> 00:10:56,583
I'm okay.
124
00:10:58,041 --> 00:11:01,250
I'm sorry for snapping at you.
125
00:11:02,375 --> 00:11:03,458
I didn't mean to.
126
00:11:06,500 --> 00:11:07,833
Don't worry.
127
00:11:09,291 --> 00:11:10,916
I know it's been a hard year.
128
00:11:16,916 --> 00:11:20,458
Your dad fought so hard
so he could go on this trip with you,
129
00:11:21,083 --> 00:11:23,416
but cancer was a fight
he just couldn't win.
130
00:11:24,000 --> 00:11:27,125
I know. I miss him.
131
00:11:28,750 --> 00:11:29,875
I miss him too.
132
00:11:32,208 --> 00:11:33,791
But listen to me, Alejandro.
133
00:11:35,166 --> 00:11:36,625
You are not alone in this.
134
00:11:37,583 --> 00:11:40,750
You've got your family,
and your family got your back.
135
00:11:42,416 --> 00:11:43,291
You understand?
136
00:11:48,208 --> 00:11:50,166
I love you so much, honey.
137
00:11:50,708 --> 00:11:51,791
Me too.
138
00:12:14,833 --> 00:12:16,083
Adiós.
139
00:12:17,291 --> 00:12:18,250
Gracias.
140
00:12:29,041 --> 00:12:31,416
Show me what you're made of.
141
00:12:31,500 --> 00:12:33,791
What are you doing?
142
00:12:33,875 --> 00:12:35,875
I'm Chava, your grandpa.
143
00:12:35,958 --> 00:12:38,000
Just wanted to see
what you got,
144
00:12:38,083 --> 00:12:40,458
but clearly I'm gonna have to
teach you some moves.
145
00:12:40,541 --> 00:12:43,000
You've grown up.
Thank you, miss.
146
00:12:43,083 --> 00:12:43,958
De nada.
147
00:12:44,041 --> 00:12:45,333
How was the flight?
148
00:12:45,416 --> 00:12:46,333
What?
149
00:12:46,416 --> 00:12:48,750
- Ay, Dios mío.
- How was your flight?
150
00:12:58,583 --> 00:13:01,125
Mijo, vente aquí en frente
pa que veas mejor.
151
00:13:01,208 --> 00:13:02,083
What?
152
00:13:02,708 --> 00:13:05,333
Want to ride in front
so you can see better?
153
00:13:05,416 --> 00:13:07,625
Oh. Uh, I'm okay, thanks.
154
00:13:09,000 --> 00:13:11,083
So you really don't speak Spanish, huh?
155
00:13:12,083 --> 00:13:14,416
A little? Un poco.
156
00:13:14,500 --> 00:13:17,333
"Un poco."
Your dad didn't teach you?
157
00:13:18,416 --> 00:13:21,583
He tried, I just didn't see the point.
158
00:13:22,125 --> 00:13:25,166
What? That's your heritage.
159
00:13:26,333 --> 00:13:28,166
Something to be proud of.
160
00:13:28,916 --> 00:13:31,166
No one speaks Spanish in Kansas City.
161
00:13:31,250 --> 00:13:35,583
Well, even better. You'd be the only kid
speaking two languages. How cool is that?
162
00:13:36,541 --> 00:13:38,291
I don't think that's a good thing.
163
00:13:45,375 --> 00:13:46,791
You look just like him.
164
00:13:47,833 --> 00:13:48,750
Who?
165
00:13:50,916 --> 00:13:53,625
Mi Beto. Your dad.
166
00:14:07,333 --> 00:14:08,666
I miss him too, mijo.
167
00:14:10,125 --> 00:14:11,500
Very, very much.
168
00:14:15,708 --> 00:14:18,250
Where are you going?
I got you!
169
00:14:18,333 --> 00:14:21,250
Memo, leave that chicken
alone and come meet your cousin.
170
00:14:21,333 --> 00:14:24,250
- I almost caught it, Grandpa.
- Memo, Alex.
171
00:14:24,916 --> 00:14:28,125
He and his sister came from the city
to spend the week with you.
172
00:14:29,375 --> 00:14:31,000
He doesn't speak English.
173
00:14:31,083 --> 00:14:34,000
So this is your chance
to brush up your Spanish.
174
00:14:34,083 --> 00:14:35,375
Show him his room.
175
00:14:35,458 --> 00:14:36,791
Cowabunga!
176
00:14:39,041 --> 00:14:41,291
Leonardo is my favorite.
177
00:14:41,375 --> 00:14:43,416
Come, I'll show you your room.
178
00:15:13,875 --> 00:15:15,916
Cousin, cousin, cousin! Look over here.
179
00:15:18,333 --> 00:15:19,791
This is my sister's bedroom.
180
00:15:19,875 --> 00:15:21,416
Don't even think about going in there
181
00:15:21,500 --> 00:15:22,958
or else she'll kill you.
182
00:15:28,041 --> 00:15:30,625
Come here, cousin. I'll show you my room.
183
00:15:41,125 --> 00:15:42,375
Cowabunga!
184
00:15:43,458 --> 00:15:44,833
I love my room.
185
00:15:47,541 --> 00:15:48,625
It's the best, right?
186
00:15:55,208 --> 00:15:57,291
Where am I supposed to go?
187
00:16:00,250 --> 00:16:02,500
Are you serious?
188
00:16:45,125 --> 00:16:47,041
What are you looking at?
189
00:16:47,125 --> 00:16:47,958
I was…
190
00:16:48,041 --> 00:16:49,333
I'm kidding.
191
00:16:54,000 --> 00:16:56,291
You must be Alex, I'm Luna.
192
00:16:58,583 --> 00:17:00,375
Come on, primo.
193
00:17:00,916 --> 00:17:01,875
We're in Mexico.
194
00:17:01,958 --> 00:17:03,666
Here we hug and kiss.
195
00:17:30,666 --> 00:17:32,250
Surprise!
196
00:17:32,333 --> 00:17:33,833
- What the…
- Cowabunga!
197
00:17:35,458 --> 00:17:37,791
- He has him by the neck.
- Get off!
198
00:17:37,875 --> 00:17:39,000
Feel the fury of Azul!
199
00:17:39,083 --> 00:17:40,000
What?
200
00:17:40,083 --> 00:17:41,291
Give up, you scoundrel!
201
00:17:42,291 --> 00:17:43,791
What is he doing?
202
00:17:43,875 --> 00:17:44,916
Lucha libre.
203
00:17:45,000 --> 00:17:46,750
Lucha what?
204
00:17:50,333 --> 00:17:53,375
You seriously
don't know Relámpago Azul?
205
00:17:53,458 --> 00:17:55,208
Do you live under a rock?
206
00:17:55,916 --> 00:17:58,666
He was the toughest fighter ever.
207
00:17:59,916 --> 00:18:02,166
- What did he say?
- Just watch.
208
00:18:15,125 --> 00:18:17,500
- You recognize him?
- Azul!
209
00:18:17,583 --> 00:18:19,375
- It's Grandpa.
- Abuelo?
210
00:18:19,458 --> 00:18:21,458
He was as famous as El Santo.
211
00:18:23,541 --> 00:18:25,458
Isn't he so cool?
212
00:18:26,041 --> 00:18:28,791
He fought against
the greatest wrestlers of his time
213
00:18:28,875 --> 00:18:30,458
and didn't lose a single match.
214
00:18:30,541 --> 00:18:33,208
- He was the strongest.
- Azul!
215
00:18:33,291 --> 00:18:34,791
He was awesome.
216
00:18:35,541 --> 00:18:38,333
He believed in justice
and always protected the people.
217
00:18:39,250 --> 00:18:41,625
Look at that!
Here comes El Chakal.
218
00:18:41,708 --> 00:18:43,291
The worst of the worst.
219
00:18:44,416 --> 00:18:46,833
El Chakal
was abuelo's arch enemy.
220
00:18:48,291 --> 00:18:50,000
He was a dirty fighter.
221
00:18:51,208 --> 00:18:53,833
He used every trick he could
to try to defeat abuelo
222
00:18:53,916 --> 00:18:55,333
but was never able to.
223
00:18:56,333 --> 00:18:57,583
He was horrible.
224
00:18:58,458 --> 00:19:00,416
He's the one that threw abuelo
out of the ring
225
00:19:00,500 --> 00:19:02,250
and gave him that injury.
226
00:19:03,291 --> 00:19:04,291
What injury?
227
00:19:05,333 --> 00:19:09,208
He fractured his skull and was in a coma
for almost a month.
228
00:19:09,291 --> 00:19:11,208
That's why he had to give up fighting.
229
00:19:17,250 --> 00:19:19,291
- What?
- Why'd you turn it off?
230
00:19:19,375 --> 00:19:21,208
We were about to watch you
defeat El Chakal.
231
00:19:22,416 --> 00:19:25,458
El Chakal…
To hell with him, I don't like that guy.
232
00:19:29,416 --> 00:19:32,208
I didn't know
you were a famous luchador.
233
00:19:32,291 --> 00:19:33,791
That was a long time ago.
234
00:19:34,708 --> 00:19:36,375
-You guys hungry?
-Sí.
235
00:19:36,458 --> 00:19:38,458
What do you say we get some food?
236
00:19:46,916 --> 00:19:48,541
Go ahead, Alex. Choose one.
237
00:19:49,583 --> 00:19:51,958
Wait, we're not… Are we?
238
00:19:52,041 --> 00:19:54,750
Yeah. That's how we do things around here.
239
00:19:54,833 --> 00:19:57,166
Choose this one, it looks yummier.
240
00:19:57,833 --> 00:20:02,166
Or wait. Are you
one of those vegetarians, like Luna?
241
00:20:02,250 --> 00:20:07,041
No, I eat meat.
I've just never seen food… alive.
242
00:20:07,125 --> 00:20:08,833
Don't listen to them.
243
00:20:08,916 --> 00:20:11,041
They're just messing with you.
244
00:20:11,125 --> 00:20:14,750
You should have seen your face!
245
00:20:14,833 --> 00:20:17,291
Grandpa!
There's another sick goat.
246
00:20:20,583 --> 00:20:23,958
- Is it sick?
- Something sucked its blood.
247
00:20:25,125 --> 00:20:27,375
- What?
- El Chupacabras.
248
00:20:27,458 --> 00:20:28,708
El Chupa-what?
249
00:20:28,791 --> 00:20:32,416
El Chupacabras. You've never heard of it?
250
00:20:32,500 --> 00:20:35,041
It's a vampire
that feeds on the blood of goats.
251
00:20:35,125 --> 00:20:37,791
It's the scariest monster
to ever exist.
252
00:20:37,875 --> 00:20:39,666
That's just nonsense.
253
00:20:39,750 --> 00:20:42,708
Chupacabras doesn't exist.
It's a fairytale.
254
00:20:42,791 --> 00:20:45,958
Of course it exists.
It was all over the news.
255
00:20:46,041 --> 00:20:48,708
No, don't buy everything
you see on TV, Memo.
256
00:20:48,791 --> 00:20:51,375
It's true, Grandpa!
It was seen in San Javier.
257
00:20:57,791 --> 00:21:01,958
Last week's sighting
proves that I've been right all along.
258
00:21:02,041 --> 00:21:03,875
These creatures do exist.
259
00:21:04,791 --> 00:21:06,333
And it's not just one.
260
00:21:07,083 --> 00:21:09,333
The cub is in the early stages
of development,
261
00:21:09,416 --> 00:21:12,291
weighing approximately 30 to 50 pounds.
262
00:21:12,375 --> 00:21:17,416
While the adult weighs
approximately 500 to 800 pounds,
263
00:21:17,500 --> 00:21:20,250
bear-like with retractable claws.
264
00:21:20,333 --> 00:21:23,791
Based on this feather, it would appear
that the myths and legends are true.
265
00:21:23,875 --> 00:21:24,916
They can fly.
266
00:21:27,500 --> 00:21:28,500
Son of a…
267
00:21:28,583 --> 00:21:30,208
Whoa, whoa, whoa!
268
00:21:32,458 --> 00:21:33,750
Shoot.
269
00:21:39,458 --> 00:21:42,458
Hey! Turn it off!
270
00:21:52,083 --> 00:21:54,500
Hey! You gotta turn that chopper off!
271
00:21:55,875 --> 00:21:59,458
-You sure have a lot of empty cages.
-What are you doing here?
272
00:22:00,583 --> 00:22:04,416
One word, Quinn. Results. We want results.
273
00:22:05,958 --> 00:22:08,000
Look at this. We almost had it.
274
00:22:08,583 --> 00:22:11,000
I didn't fly all the way here
for a feather.
275
00:22:11,500 --> 00:22:14,083
You promised us its blood.
276
00:22:14,166 --> 00:22:18,000
You said it had healing powers
and that it would revolutionize medicine.
277
00:22:19,208 --> 00:22:21,166
You also said we'd make a lot of money.
278
00:22:21,750 --> 00:22:24,083
You will.
You just gotta give me more time.
279
00:22:25,208 --> 00:22:28,666
They're out of patience, Quinn.
You have till the end of this week.
280
00:22:29,416 --> 00:22:32,791
If you don't find it by then,
then you'll have to wrap all this up.
281
00:22:33,958 --> 00:22:38,666
Just remember, the people that I work for
don't deal well with disappointment.
282
00:22:39,875 --> 00:22:43,458
And trust me. You don't want to cross 'em.
283
00:23:06,250 --> 00:23:07,375
Abuelo?
284
00:24:53,750 --> 00:24:56,666
Abuelo! Help!
285
00:24:57,500 --> 00:24:58,958
Alex? Alex?
286
00:25:01,083 --> 00:25:02,666
What happened? Are you all right?
287
00:25:02,750 --> 00:25:04,041
- Primo!
- El Chupacabras!
288
00:25:04,125 --> 00:25:05,833
- What happened?
- What?
289
00:25:06,416 --> 00:25:08,041
-I saw it.
-El Chupacabras?
290
00:25:09,208 --> 00:25:11,541
It was right there. Look!
291
00:25:13,916 --> 00:25:14,916
You see it?
292
00:25:28,666 --> 00:25:32,208
- You screamed like that for these?
- Oh, so scary.
293
00:25:32,291 --> 00:25:35,333
- It was bigger. I swear!
- I'm going back to bed.
294
00:25:35,416 --> 00:25:38,500
I'll go with you in case
the boogeyman pops out.
295
00:25:38,583 --> 00:25:41,375
That Alex gets scared easily, huh?
296
00:25:41,458 --> 00:25:43,041
He screamed like a baby.
297
00:25:43,125 --> 00:25:44,416
-Abuelo?
-Hmm.
298
00:25:46,083 --> 00:25:48,208
- Abuelo? Are you okay?
- Hmm.
299
00:25:49,541 --> 00:25:51,833
Beto? Did you see it?
300
00:25:51,916 --> 00:25:54,250
I'm not Beto. I'm Alex.
301
00:25:55,541 --> 00:25:58,375
What? Let me see that.
302
00:25:58,458 --> 00:26:00,625
-You're bleeding.
-It's all right.
303
00:26:00,708 --> 00:26:04,000
No, no, no, let's go inside.
Let's wash that cut.
304
00:26:06,916 --> 00:26:08,583
But, abuelo, I saw it.
305
00:26:39,291 --> 00:26:40,375
What is it?
306
00:26:41,333 --> 00:26:44,125
Sorry.
I had a nightmare.
307
00:26:46,083 --> 00:26:47,666
Oh, cousin.
308
00:27:04,375 --> 00:27:06,500
Hey, little fella. Where did he go?
309
00:27:06,583 --> 00:27:07,916
Are you okay?
310
00:27:09,458 --> 00:27:11,250
You didn't see it?
311
00:27:11,833 --> 00:27:13,208
See what?
312
00:27:14,458 --> 00:27:15,291
Nothing.
313
00:27:16,958 --> 00:27:18,083
Do you like cohetes?
314
00:27:18,833 --> 00:27:22,291
Fireworks? No, they're dangerous.
315
00:27:23,083 --> 00:27:26,166
Only if they blow up in your hands.
Come. I'll show you.
316
00:27:27,416 --> 00:27:29,125
Trust me, primo. Vamos.
317
00:27:32,375 --> 00:27:33,958
You gotta hold it like this.
318
00:27:40,000 --> 00:27:42,708
-Throw it!
-Not yet. Wait.
319
00:27:43,833 --> 00:27:46,833
You have to hold it and then let go!
320
00:27:51,958 --> 00:27:53,166
Now, you do it.
321
00:27:55,041 --> 00:27:56,458
You'll be just fine.
322
00:27:56,541 --> 00:27:59,500
- I'll lose a finger.
- You'll still have nine.
323
00:28:01,291 --> 00:28:05,083
Vamos, primo. You gotta live a little.
Take some risks.
324
00:28:07,416 --> 00:28:08,916
Why is your English so good?
325
00:28:10,541 --> 00:28:15,458
I watch lots of movies.
And I'm obsessed with the Beastie Boys.
326
00:28:15,541 --> 00:28:16,625
You know them?
327
00:28:16,708 --> 00:28:17,708
Of course.
328
00:28:18,375 --> 00:28:21,500
What? You think Mexicans
only listen to mariachi?
329
00:28:21,583 --> 00:28:23,291
Uh, no. I just--
330
00:28:23,375 --> 00:28:25,125
I'm just messing with you.
331
00:28:25,208 --> 00:28:27,416
You don't have to
take everything so literal.
332
00:28:33,166 --> 00:28:34,833
I'm sorry about your dad.
333
00:28:37,583 --> 00:28:38,583
It's all right.
334
00:28:40,041 --> 00:28:41,250
It must be hard.
335
00:28:43,583 --> 00:28:48,083
My mom put up his picture after he died.
You look like him.
336
00:28:53,916 --> 00:28:58,000
So… are you going to try it?
337
00:29:00,458 --> 00:29:01,916
Hold it. I'll tell you when.
338
00:29:08,875 --> 00:29:09,750
Ready?
339
00:29:13,000 --> 00:29:13,833
Now!
340
00:29:17,166 --> 00:29:18,666
Well done!
341
00:29:18,750 --> 00:29:20,583
Luna! I can't find grandpa!
342
00:29:20,666 --> 00:29:22,125
What's going on?
343
00:29:22,208 --> 00:29:25,041
-Abuelo is missing.
-What do you mean "missing"?
344
00:29:25,125 --> 00:29:26,833
He forgets things and wanders off.
345
00:29:26,916 --> 00:29:28,250
Come on. We gotta go.
346
00:29:28,333 --> 00:29:30,000
Hurry up. Let's go.
347
00:29:38,333 --> 00:29:41,041
- What took you so long?
- I needed my mask.
348
00:29:46,416 --> 00:29:48,625
Shouldn't we call your mom?
349
00:29:48,708 --> 00:29:50,583
No, you can't tell her.
350
00:29:50,666 --> 00:29:51,916
Why not?
351
00:29:52,000 --> 00:29:54,833
Because she will make abuelo
move out of the ranch.
352
00:30:00,708 --> 00:30:02,541
Are you sure you know how to drive?
353
00:30:04,375 --> 00:30:05,875
No, not really.
354
00:30:06,416 --> 00:30:08,125
Abuelo's been teaching me, but…
355
00:30:08,208 --> 00:30:10,583
Oh, boy.
356
00:30:19,750 --> 00:30:22,125
Azul!
357
00:30:41,541 --> 00:30:45,375
Last week, when we were chasing
the creature, there was an accident.
358
00:30:45,458 --> 00:30:48,208
Car hit the creature here
then skid off the road.
359
00:30:48,291 --> 00:30:50,583
Any idea what happened
to the creature or the cub?
360
00:30:50,666 --> 00:30:54,083
No. But… we did find this.
361
00:31:07,000 --> 00:31:08,250
Good work.
362
00:31:30,375 --> 00:31:33,291
You guys check for him in the market.
I'll find you guys later.
363
00:31:34,000 --> 00:31:35,583
Shouldn't we stick together?
364
00:31:35,666 --> 00:31:38,291
-Don't worry. Memo will take care of you.
-Vamos.
365
00:31:38,375 --> 00:31:41,291
Follow me!
I'll show you my favorite stands.
366
00:31:44,333 --> 00:31:45,791
Excuse me.
367
00:31:46,583 --> 00:31:49,583
Excuse me. Coming through.
368
00:31:55,458 --> 00:31:56,375
Can I have a bag?
369
00:31:56,458 --> 00:31:58,250
Sí, mijo. Son diez pesos, eh.
370
00:31:58,333 --> 00:31:59,208
Gracias.
371
00:32:00,166 --> 00:32:01,041
Gracias.
372
00:32:01,541 --> 00:32:02,541
Want some?
373
00:32:02,625 --> 00:32:05,083
- What is it?
- Crickets.
374
00:32:07,583 --> 00:32:09,916
Are these… crickets?
375
00:32:10,000 --> 00:32:11,291
Muy buenos.
376
00:32:11,375 --> 00:32:13,500
Those aren't "buenos," those are bugs.
377
00:32:14,833 --> 00:32:16,416
I'm hungry.
378
00:32:16,500 --> 00:32:17,833
Let's go get tacos.
379
00:32:17,916 --> 00:32:22,291
Hey! What? Hey!
Shouldn't we be looking for abuelo?
380
00:32:29,750 --> 00:32:32,000
It's El Chupacabras.
381
00:32:32,500 --> 00:32:34,083
Chupacabras?
382
00:32:34,166 --> 00:32:35,083
Yeah.
383
00:32:36,625 --> 00:32:40,250
People say it's a monster.
But it's not that bad.
384
00:32:50,125 --> 00:32:53,041
Thank you. Cousin! Come here!
385
00:32:55,625 --> 00:32:57,666
You have to try this.
386
00:32:58,875 --> 00:33:01,458
- What is it?
- Just try it.
387
00:33:07,333 --> 00:33:10,500
Oh,
that's really good. Muy bueno.
388
00:33:10,583 --> 00:33:11,875
Told you so.
389
00:33:11,958 --> 00:33:13,791
What are you guys doing?
390
00:33:13,875 --> 00:33:15,916
You were supposed to be
looking for abuelo.
391
00:33:16,000 --> 00:33:17,416
But we were hungry.
392
00:33:17,500 --> 00:33:19,750
Sorry. Did you find him?
393
00:33:19,833 --> 00:33:20,958
He's not here.
394
00:33:24,291 --> 00:33:25,375
You like sesos?
395
00:33:26,375 --> 00:33:28,000
Yeah.
396
00:33:29,958 --> 00:33:30,958
What's sesos?
397
00:33:31,041 --> 00:33:32,000
Brains.
398
00:33:43,458 --> 00:33:45,791
God, I hate abuelo's taste in music.
399
00:33:47,083 --> 00:33:48,208
Put this.
400
00:33:57,250 --> 00:33:58,541
What's this?
401
00:33:58,625 --> 00:33:59,916
"Pachuco."
402
00:34:00,000 --> 00:34:02,666
La Maldita. They're an awesome band.
403
00:34:25,041 --> 00:34:28,750
- What's a pachuco?
- A type of Mexican living in the US.
404
00:34:28,833 --> 00:34:30,208
Am I a pachuco?
405
00:34:30,916 --> 00:34:31,958
I guess.
406
00:34:51,666 --> 00:34:53,041
Over there!
407
00:35:03,416 --> 00:35:05,125
Grandpa! Where are you going?
408
00:35:05,208 --> 00:35:06,416
Thank God we found you.
409
00:35:06,500 --> 00:35:08,625
- Abuelo! Are you okay?
- Hey!
410
00:35:09,875 --> 00:35:12,666
- What are you doing here?
- We've been looking for you.
411
00:35:12,750 --> 00:35:14,791
We didn't know
where you went.
412
00:35:14,875 --> 00:35:17,666
I was just… taking a walk.
413
00:35:19,000 --> 00:35:21,583
What's up with the goat?
414
00:35:25,250 --> 00:35:27,333
I bought it.
415
00:35:28,500 --> 00:35:29,333
Why?
416
00:35:32,166 --> 00:35:34,750
Because I needed a goat.
417
00:35:34,833 --> 00:35:39,125
Aww, it's so cute! I'll call it Pepito.
418
00:36:01,916 --> 00:36:02,833
Copy that.
419
00:36:07,250 --> 00:36:08,875
Who are these people?
420
00:36:13,416 --> 00:36:16,125
Hey! Watch where you're going!
421
00:36:17,416 --> 00:36:20,583
Move on! Come on!
There's nothing to see.
422
00:36:26,416 --> 00:36:28,083
Come on, keep going.
423
00:36:32,916 --> 00:36:34,458
Good morning, officer.
424
00:36:35,083 --> 00:36:37,041
How can I help you, gentlemen?
425
00:36:37,125 --> 00:36:39,333
I'm looking for El Chupacabra.
426
00:36:39,416 --> 00:36:40,583
Chupacabras?
427
00:36:42,000 --> 00:36:43,708
- Is he serious?
- Yeah.
428
00:36:47,916 --> 00:36:49,666
No, I haven't seen El Chupacabras.
429
00:36:50,583 --> 00:36:53,791
But my wife has a "big foot."
You can take her instead.
430
00:36:53,875 --> 00:36:57,750
- What's he saying?
- He doesn't think that chupacabras exist.
431
00:36:57,833 --> 00:36:59,666
-Gringo loco.
-He thinks that you're--
432
00:36:59,750 --> 00:37:01,166
-I got that one.
-Yeah, okay.
433
00:37:02,333 --> 00:37:05,416
Why don't you ask him
if he thinks this is real?
434
00:37:05,916 --> 00:37:09,500
This rare animal
is leaving its mark also in border states.
435
00:37:09,583 --> 00:37:11,583
Rafael Licón will tell us about it.
436
00:37:12,166 --> 00:37:14,333
People of the town
of San Javier
437
00:37:14,416 --> 00:37:16,625
are still being haunted by El Chupacabras,
438
00:37:16,708 --> 00:37:20,666
which has already killed
dozens of animals.
439
00:37:20,750 --> 00:37:23,750
We advise everyone to stay indoors
during the night
440
00:37:23,833 --> 00:37:27,791
and to keep a close eye
on children and pets.
441
00:37:27,875 --> 00:37:31,041
Any information leading to its capture--
442
00:37:31,125 --> 00:37:32,791
Why did you turn it off?
443
00:37:32,875 --> 00:37:33,916
Because.
444
00:37:34,000 --> 00:37:35,916
They were
talking about El Chupacabras.
445
00:37:36,000 --> 00:37:38,541
No, mijo. Son mentiras. They're all lies.
446
00:37:38,625 --> 00:37:41,458
Chupacabras doesn't exist.
I already told you that.
447
00:37:41,541 --> 00:37:45,083
Do something else.
Find Memo. Go play with him.
448
00:37:45,166 --> 00:37:47,416
It's too early to be watching TV.
449
00:37:47,500 --> 00:37:49,750
I think
abuelo's up to something.
450
00:37:49,833 --> 00:37:51,541
Last night, he snuck into the barn
451
00:37:51,625 --> 00:37:54,416
and just sat there listening
to this music box.
452
00:38:00,250 --> 00:38:01,375
It's sad.
453
00:38:02,541 --> 00:38:04,958
I just keep hoping
he's going to get better, but…
454
00:38:06,041 --> 00:38:09,000
Every time I come to visit,
he just gets worse.
455
00:38:13,833 --> 00:38:15,250
My mom is probably right.
456
00:38:16,541 --> 00:38:19,875
She thinks abuelo should move back
to Mexico City with us,
457
00:38:19,958 --> 00:38:22,583
but his whole life is here in San Javier.
458
00:38:24,750 --> 00:38:26,333
I don't think it's about that.
459
00:38:27,000 --> 00:38:27,916
I think…
460
00:38:29,666 --> 00:38:32,500
abuelo is hiding El Chupacabras.
461
00:38:33,208 --> 00:38:35,750
You're too funny, primo.
462
00:38:35,833 --> 00:38:37,083
I'm serious.
463
00:38:39,541 --> 00:38:42,833
Abuelo's right.
El Chupacabras doesn't exist.
464
00:38:42,916 --> 00:38:43,916
It's just a legend.
465
00:39:40,250 --> 00:39:41,708
What are you?
466
00:39:47,916 --> 00:39:49,250
You like that?
467
00:39:50,750 --> 00:39:53,916
It's not food. Are you hungry?
468
00:39:54,916 --> 00:39:56,583
Do you want to eat something?
469
00:40:00,500 --> 00:40:04,166
Stay. Stay. Don't go.
470
00:40:26,041 --> 00:40:27,750
- What's up?
- Nothing.
471
00:40:28,750 --> 00:40:29,791
What's that for?
472
00:40:30,958 --> 00:40:31,916
I'm hungry.
473
00:40:32,875 --> 00:40:34,791
Oh, cousin.
474
00:40:50,166 --> 00:40:53,791
It's okay.
I won't hurt you. It's all right.
475
00:40:55,208 --> 00:40:56,291
Please don't hurt me.
476
00:40:57,208 --> 00:40:59,833
It's all right. You can come out.
477
00:41:03,916 --> 00:41:05,166
It's okay.
478
00:41:07,083 --> 00:41:11,625
I don't know what you like.
So I brought you chorizo.
479
00:41:13,625 --> 00:41:15,041
Here, try this.
480
00:41:20,750 --> 00:41:22,833
No, not like that.
481
00:41:22,916 --> 00:41:26,333
You're supposed to eat it. Eat.
482
00:41:27,291 --> 00:41:28,291
Ugh!
483
00:41:29,041 --> 00:41:30,750
No, it's for you.
484
00:41:34,375 --> 00:41:35,666
Yes, you.
485
00:41:37,791 --> 00:41:39,875
You're a funny little fella, aren't you?
486
00:41:45,875 --> 00:41:47,875
Wait! Where are you going?
487
00:41:47,958 --> 00:41:52,250
Come back! Don't go! Wait! Wait up!
488
00:41:52,333 --> 00:41:55,166
Wait, wait, wait! No!
Please don't go! Please don't go!
489
00:42:11,666 --> 00:42:13,333
So this is where you live?
490
00:42:20,958 --> 00:42:22,125
What is this?
491
00:42:31,375 --> 00:42:34,000
Ugh! Disgusting!
492
00:42:36,125 --> 00:42:40,500
Oh… No, sorry, but I don't do mouse.
493
00:42:43,791 --> 00:42:45,666
Well, don't be sad.
494
00:42:48,583 --> 00:42:50,416
Okay, if you insist.
495
00:42:52,000 --> 00:42:54,125
Okay, here it comes.
496
00:42:55,291 --> 00:42:56,333
Here it goes.
497
00:43:06,166 --> 00:43:09,958
Wow, that is really good. Thank you.
498
00:43:14,916 --> 00:43:19,541
You got me, but there's no way
I'm eating that. Sorry.
499
00:43:22,666 --> 00:43:23,958
It's just lightning.
500
00:43:30,333 --> 00:43:32,458
Don't worry. You're safe inside.
501
00:43:36,250 --> 00:43:40,958
It's okay, you're okay, don't worry.
502
00:43:43,208 --> 00:43:44,958
You don't have to be alone anymore.
503
00:43:46,166 --> 00:43:47,875
I'm gonna take care of you.
504
00:43:48,791 --> 00:43:50,041
We can be together.
505
00:43:53,166 --> 00:43:54,750
I'll be your family.
506
00:44:12,333 --> 00:44:13,750
What are you doing?
507
00:44:15,250 --> 00:44:16,375
Nothing.
508
00:44:21,750 --> 00:44:24,500
Did you hear that?
It could be a coyote. Come on.
509
00:44:24,583 --> 00:44:27,708
Wait.
Shouldn't we tell abuelo?
510
00:44:27,791 --> 00:44:29,875
Don't be a chicken, cuz.
511
00:44:29,958 --> 00:44:31,916
Come on, it could be El Chupacabras.
512
00:44:32,000 --> 00:44:34,708
They offer money to whomever
catches it, did you know?
513
00:44:36,458 --> 00:44:38,416
Come on. Vámonos.
514
00:44:38,500 --> 00:44:40,875
Wait.
I'm sure I heard something.
515
00:44:49,958 --> 00:44:54,500
If we catch it, we'll be famous.
516
00:44:54,583 --> 00:44:57,041
- We're going to be on the news.
- Go. Shoo.
517
00:44:57,625 --> 00:45:01,625
With the reward,
we'll buy anything we want.
518
00:45:01,708 --> 00:45:03,541
Shoo. Shoo.
519
00:45:04,458 --> 00:45:06,166
-What is it?
-Nada.
520
00:45:06,250 --> 00:45:08,208
There was a fly
buzzing by my head.
521
00:45:18,208 --> 00:45:19,416
Vámonos.
522
00:45:24,875 --> 00:45:25,958
Oh, my God!
523
00:45:26,041 --> 00:45:29,416
It's okay.
He's my cousin. Calma.
524
00:45:29,500 --> 00:45:32,916
- What is that?
- I think it's a chupacabras.
525
00:45:34,416 --> 00:45:36,250
He doesn't
look like a monster.
526
00:45:37,250 --> 00:45:38,625
I take that back.
527
00:45:42,791 --> 00:45:45,375
Whatever it is, it's super cute.
528
00:45:46,125 --> 00:45:48,250
Aww, good boy. Good boy.
529
00:45:48,333 --> 00:45:50,125
What are you guys up to?
530
00:45:55,291 --> 00:45:58,041
Don't scream. Don't scream.
He's harmless.
531
00:45:58,125 --> 00:45:59,500
Are you crazy?
532
00:45:59,583 --> 00:46:00,958
He's good, I promise.
533
00:46:02,666 --> 00:46:04,958
Calma. Calma.
534
00:46:05,041 --> 00:46:08,291
Calma. Good. Calma.
535
00:46:09,708 --> 00:46:10,833
What is it?
536
00:46:10,916 --> 00:46:13,291
- El Chupacabras!
- I can't believe this.
537
00:46:13,375 --> 00:46:17,583
- Isn't he so cute?
- But we don't even know what it is.
538
00:46:17,666 --> 00:46:21,208
It might be dangerous
or it could try to suck our blood.
539
00:46:21,291 --> 00:46:24,333
Or what if he has rabies?
Or some weird disease or is full of--
540
00:46:24,416 --> 00:46:26,958
- What should we name it?
- Are you nuts?
541
00:46:27,041 --> 00:46:29,958
We're not keeping it
or giving it a name.
542
00:46:30,041 --> 00:46:34,291
What about we call him Chupa?
You like that name, huh?
543
00:46:34,375 --> 00:46:36,791
It's not a pet. It's wild animal.
544
00:46:37,750 --> 00:46:40,000
It's decided. His name is Chupa.
545
00:46:40,083 --> 00:46:42,083
You know "chupa" means sucker, right?
546
00:46:42,166 --> 00:46:45,666
That's perfect
'cause he's my little sucker.
547
00:46:45,750 --> 00:46:48,541
I don't know.
I think we should just put him outside.
548
00:46:48,625 --> 00:46:49,833
No.
549
00:46:49,916 --> 00:46:52,541
It has wings.
I'm sure it can fly back home.
550
00:46:52,625 --> 00:46:54,708
He doesn't know how to.
38287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.