Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,680
This programme contains
strong language
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,560
She should be here by now. Are you
looking forward to going to Mum's?
3
00:00:06,560 --> 00:00:09,760
Yeah, it's going to be amazing.
It's not going to be amazing, is it?
4
00:00:09,760 --> 00:00:12,440
You're going to stay at your mum's.
Try again. Erm...
5
00:00:12,440 --> 00:00:14,520
It'll be... good?
6
00:00:14,520 --> 00:00:16,680
Yes! It's going to be
absolutely good.
7
00:00:16,680 --> 00:00:19,760
You're going to have an absolutely
good time at your mum's.
8
00:00:19,760 --> 00:00:22,200
Hi, sweetie. Hey, babes.
9
00:00:25,160 --> 00:00:28,960
You're not, erm... You're not
going out tonight, are you?
10
00:00:28,960 --> 00:00:32,600
Well, I am, actually. I've got
a work emergency. Emergency?
11
00:00:32,600 --> 00:00:36,800
Well, not an emergency.
Sort of urgent... situation.
12
00:00:36,800 --> 00:00:39,200
I forgot I had
the evening session today.
13
00:00:39,200 --> 00:00:41,200
So not an emergency at all.
14
00:00:41,200 --> 00:00:44,200
OK... What? Is there a problem?
No, no, no, no.
15
00:00:44,200 --> 00:00:47,520
It's just I've got loads of stuff
on myself tonight. Oh, OK.
16
00:00:47,520 --> 00:00:49,200
Are you all right with...? Yeah.
17
00:00:49,200 --> 00:00:51,720
No, no. Sorry. No, ignore me.
It's absolutely fine.
18
00:00:51,720 --> 00:00:53,440
Come on, then, Spence. Let's go.
19
00:00:53,440 --> 00:00:56,200
I'll drop him back at the usual
time. Yeah, sure. Have fun.
20
00:00:56,200 --> 00:00:57,760
Bye, Spence. Spence...
21
00:00:57,760 --> 00:01:00,360
See you, Spence. You don't even
have to look back, mate.
22
00:01:00,360 --> 00:01:02,000
Just carry on walking.
23
00:01:02,000 --> 00:01:04,160
You all right? Have a good weekend.
24
00:01:04,160 --> 00:01:05,760
Get in the back.
25
00:01:07,280 --> 00:01:10,200
Courtney, who was that bloke?
Was that a cab? No.
26
00:01:10,200 --> 00:01:13,280
Do you think Claire's hired
a chauffeur? Mm, I doubt it,
27
00:01:13,280 --> 00:01:15,680
unless he drives a shit Honda Civic.
28
00:01:15,680 --> 00:01:18,440
Was he good looking, the driver?
Yeah.
29
00:01:18,440 --> 00:01:21,040
He was quite Ryan Gosling-y.
30
00:01:22,520 --> 00:01:24,840
I didn't see him. Chill out, mate.
31
00:01:24,840 --> 00:01:27,200
Maybe she's just getting
a lift or something.
32
00:01:27,200 --> 00:01:30,440
How much do you think I want
to talk about this, out of ten?
33
00:01:30,440 --> 00:01:33,440
I don't... Yeah, you are,
you're allowed fractions.
34
00:01:33,440 --> 00:01:35,960
Why are you being...?
Oh, I know, it's date night.
35
00:01:35,960 --> 00:01:39,200
It's date night. That's why you're
getting all pass agg with no pass.
36
00:01:39,200 --> 00:01:41,760
Don't worry, I'm going to
shoot off in a bit.
37
00:01:43,760 --> 00:01:46,280
This looks nice. Thanks.
38
00:01:47,760 --> 00:01:50,200
So, what's your course?
39
00:01:50,200 --> 00:01:52,120
All in good time. Don't look.
40
00:01:52,120 --> 00:01:54,280
I'm not looking. It's a surprise.
41
00:01:54,280 --> 00:01:56,360
We've got a long evening ahead.
42
00:01:59,520 --> 00:02:02,960
I was thinking, right, maybe we
could bring back Naked Thursdays.
43
00:02:02,960 --> 00:02:06,640
Yeah, great idea. Remember those
days? They were so good.
44
00:02:06,640 --> 00:02:09,800
Oh, wait, but it's Monday and
I'm going to be frying onions.
45
00:02:09,800 --> 00:02:11,960
That's a fair point. I'm off!
46
00:02:11,960 --> 00:02:14,200
I'll be back at...
BOTH: Bye!
47
00:02:15,280 --> 00:02:17,760
Don't worry, I'm picking up
on the subtext.
48
00:02:17,760 --> 00:02:19,480
He lingers, doesn't he? Yeah.
49
00:02:19,480 --> 00:02:21,960
Bye. Bye, Jonathan. Bye. Bye.
50
00:02:21,960 --> 00:02:23,760
DOOR CLOSES
51
00:02:34,520 --> 00:02:35,880
Erm, hi, Keith.
52
00:02:35,880 --> 00:02:38,960
Hi, Jonathan. Ready for
the 7:15 session? Yeah, yeah.
53
00:02:38,960 --> 00:02:42,040
I was after a little favour,
actually. I've got, erm...
54
00:02:43,040 --> 00:02:45,200
Well, I've got a registration plate
of a car.
55
00:02:45,200 --> 00:02:47,800
I was wondering if you could help me
identify the owner.
56
00:02:47,800 --> 00:02:51,840
I can't do that, Jonathan, largely
because we work in speed awareness
57
00:02:51,840 --> 00:02:55,120
and this is not Line of Duty.
No, I mean, I realise that.
58
00:02:55,120 --> 00:02:58,440
I just wondered if you knew somebody
or you had a contact or something.
59
00:02:58,440 --> 00:03:01,120
Why are you asking anyway?
Well, it's a bit stupid.
60
00:03:01,120 --> 00:03:03,880
It's just, I saw Claire in a car
with some bloke.
61
00:03:06,040 --> 00:03:07,760
It's all right, mate.
62
00:03:09,200 --> 00:03:11,520
Don't worry. I get it, yeah?
63
00:03:12,520 --> 00:03:14,160
Sit down.
64
00:03:14,160 --> 00:03:15,840
Sit. We're sitting?
65
00:03:15,840 --> 00:03:17,440
Sit. Yeah, sure.
66
00:03:17,440 --> 00:03:20,200
Oh, that's how it started
with my Jenny.
67
00:03:20,200 --> 00:03:23,680
We don't have to talk about this if
you don't... If you don't want to.
68
00:03:23,680 --> 00:03:25,440
I want to. OK.
69
00:03:26,440 --> 00:03:28,920
I mean, once you've seen them together...
70
00:03:30,520 --> 00:03:32,960
...you can't stop imagining it.
71
00:03:32,960 --> 00:03:36,280
Picturing them doing all this stuff.
72
00:03:38,040 --> 00:03:39,840
I'm not imagining them doing...
73
00:03:39,840 --> 00:03:42,440
At least I wasn't until
you started saying all that.
74
00:03:42,440 --> 00:03:45,200
It's not like that, really.
I mean, my son was with him.
75
00:03:45,200 --> 00:03:47,840
That would be incredibly
inappropriate, I think.
76
00:03:47,840 --> 00:03:50,840
Your little lad Spence? Yeah.
77
00:03:50,840 --> 00:03:53,320
That's the bit I never saw coming.
78
00:03:53,320 --> 00:03:55,960
It's not even like I don't see
my Carl, you know?
79
00:03:55,960 --> 00:03:58,440
Just one day, before I knew it,
80
00:03:58,440 --> 00:04:00,200
I was Daddy Keith
81
00:04:00,200 --> 00:04:03,320
and he had a new Daddy Scott.
82
00:04:05,120 --> 00:04:07,120
I think he just calls him Dad now.
83
00:04:07,120 --> 00:04:08,760
In front of you?
84
00:04:08,760 --> 00:04:13,160
That's bad, isn't it?
Well, it feels a bit off.
85
00:04:13,160 --> 00:04:15,240
Any idea where they went in the car?
86
00:04:15,240 --> 00:04:17,200
Well, it's Claire's turn
to have him,
87
00:04:17,200 --> 00:04:19,200
so I imagine they went back
to her place.
88
00:04:19,200 --> 00:04:21,840
Mate, do you not know what can
happen if you let this go?
89
00:04:21,840 --> 00:04:23,280
Daddy Scott!
90
00:04:23,280 --> 00:04:25,080
You've got to go there now.
91
00:04:25,080 --> 00:04:27,960
I mean, put a stop to it
before it's too late. Come on.
92
00:04:27,960 --> 00:04:30,840
Go and see for yourself,
for your own sanity.
93
00:04:30,840 --> 00:04:33,920
But I've got a class.
Forget about the class.
94
00:04:33,920 --> 00:04:36,280
Family is more important
and you're no use to me anyway
95
00:04:36,280 --> 00:04:38,680
when you're in this state.
I wasn't actually in a state.
96
00:04:38,680 --> 00:04:41,040
I think you... Off you go, mate.
Well done.
97
00:04:45,360 --> 00:04:47,400
MOBILE PHONE RINGS
98
00:04:49,760 --> 00:04:52,840
Hi, Dad. Hey, mate. I was just
checking you got to Mum's all right.
99
00:04:52,840 --> 00:04:55,360
Yeah. We got a lift back
with someone from her work.
100
00:04:56,360 --> 00:04:58,680
Great, great.
Well, that was nice of him.
101
00:04:58,680 --> 00:05:00,520
Are you and Mum doing homework now?
102
00:05:00,520 --> 00:05:03,200
Actually, she's still
talking to him now.
103
00:05:03,200 --> 00:05:05,200
What? He's still there?
104
00:05:05,200 --> 00:05:07,160
What room are they in?
105
00:05:07,160 --> 00:05:10,480
Erm, I don't know.
Do you want me to go and find them?
106
00:05:11,480 --> 00:05:13,960
Erm... No. No, of course not. No.
107
00:05:13,960 --> 00:05:16,280
Love you. Bye.
108
00:05:16,280 --> 00:05:18,040
Bye. Bye.
109
00:05:23,760 --> 00:05:25,960
Ooh, yeah!
110
00:05:25,960 --> 00:05:29,680
Yeah? Yeah. You decided against
Naked Thursday, though?
111
00:05:29,680 --> 00:05:33,440
Well, I think if just one of us does
it, it's called Awkward Thursday.
112
00:05:33,440 --> 00:05:35,680
You look smokin'!
113
00:05:35,680 --> 00:05:37,920
Oh, thank you so much.
114
00:05:37,920 --> 00:05:39,920
I'm really looking forward
to tonight.
115
00:05:39,920 --> 00:05:43,440
It'll be a really nice time
to chat about things.
116
00:05:43,440 --> 00:05:46,200
What's that? A lamb keema.
With raisins?
117
00:05:46,200 --> 00:05:49,200
Yeah. You like raisins, don't you?
Oh, my God, no. Not in curry.
118
00:05:49,200 --> 00:05:50,840
That is absolutely rank.
119
00:05:50,840 --> 00:05:54,440
Oh, my God, it's actually making me
feel a bit... No, Dan, that is...
120
00:05:54,440 --> 00:05:57,400
I feel like it's making me
feel sick. I'm sorry.
121
00:05:57,400 --> 00:06:01,040
Mm-mm. Yeah, it's going to be
a really nice time.
122
00:06:04,040 --> 00:06:06,040
Hiya, Claire... No, that's not...
123
00:06:06,040 --> 00:06:08,040
Hiya... Ahem.
124
00:06:09,040 --> 00:06:12,440
Hiya, Claire. Just dropping off
Spencer's phone charger...
125
00:06:12,440 --> 00:06:15,600
Just dropping off Spencer's
telephone... No, not telephone.
126
00:06:15,600 --> 00:06:18,240
Hey, Spen... No. Hi, Claire.
127
00:06:19,520 --> 00:06:21,440
Oh, God. Oh, God.
128
00:06:21,440 --> 00:06:23,280
FUMBLES WITH THE IGNITION
129
00:06:23,280 --> 00:06:24,920
Come on.
130
00:06:26,040 --> 00:06:27,800
What are you doing?
131
00:06:28,800 --> 00:06:30,360
Do you know what,
132
00:06:30,360 --> 00:06:33,680
I think I'm coming around to
this raisin in curry thing.
133
00:06:33,680 --> 00:06:37,160
See? Told you. Keeping an open mind
helps, doesn't it?
134
00:06:37,160 --> 00:06:38,960
I do have an open mind.
135
00:06:38,960 --> 00:06:42,440
I just mean, you know, sometimes
you think you might feel one way,
136
00:06:42,440 --> 00:06:45,040
but then, actually, you might not.
137
00:06:46,040 --> 00:06:47,880
What are you talking about?
138
00:06:49,040 --> 00:06:50,680
I don't even know.
139
00:06:50,680 --> 00:06:52,440
I think I'm drunk.
140
00:06:52,440 --> 00:06:56,040
So, erm, what did you make
for pudding?
141
00:06:57,040 --> 00:06:59,440
Ice cream. So you didn't do dessert?
142
00:06:59,440 --> 00:07:02,200
I thought you were going to showcase
your inner Bake Off.
143
00:07:02,200 --> 00:07:04,520
I don't actually have
an inner Bake Off, really.
144
00:07:04,520 --> 00:07:06,440
I mean, who could be arsed
with that?
145
00:07:06,440 --> 00:07:09,600
The other week, yeah, they had
to make 12 identical Twixes.
146
00:07:09,600 --> 00:07:12,320
I mean, who the fuck makes a Twix?
147
00:07:12,320 --> 00:07:15,440
This time off work really seems to
be chilling you out, doesn't it?
148
00:07:15,440 --> 00:07:18,840
Sorry, but there is absolutely no
chance that I'm spending two hours
149
00:07:18,840 --> 00:07:20,640
making a Twix for Spencer every day.
150
00:07:20,640 --> 00:07:23,600
Hold on, you buy Spencer a Twix
every day?
151
00:07:23,600 --> 00:07:26,200
No, we just, like,
share a twin pack.
152
00:07:26,200 --> 00:07:27,760
DANIELLE SIGHS
153
00:07:27,760 --> 00:07:29,520
What? Nothing.
154
00:07:30,520 --> 00:07:33,680
Don't make a big deal out of it.
I mean, it's more for me anyway.
155
00:07:33,680 --> 00:07:37,280
You know, because I get, like,
low blood sugars and all that. Mm.
156
00:07:38,280 --> 00:07:40,440
Courtney, do you...
DOOR SLAMS
157
00:07:40,440 --> 00:07:43,040
Honestly, don't mind me.
I'm invisible. Is that a joke?
158
00:07:43,040 --> 00:07:45,040
You're really not invisible, Jonathan.
159
00:07:45,040 --> 00:07:47,040
Oh, my God, you've done
a proper curry.
160
00:07:47,040 --> 00:07:48,920
Have you done sides as well?
161
00:07:49,920 --> 00:07:52,480
Erm, why aren't you at work?
162
00:07:52,480 --> 00:07:56,360
Oh, Keith let me duck out.
There was an issue with Claire.
163
00:07:56,360 --> 00:07:58,440
Is she all right? Yeah.
164
00:07:58,440 --> 00:08:01,960
But she got a lift home with
some bloke from work. Oh, my God.
165
00:08:01,960 --> 00:08:03,520
What a bitch.
166
00:08:03,520 --> 00:08:04,960
Yeah, I know.
167
00:08:04,960 --> 00:08:08,280
But I just wanted to sort of check
and make sure everything was cool.
168
00:08:08,280 --> 00:08:10,200
You went round?
169
00:08:10,200 --> 00:08:11,960
Yeah, but I didn't go in.
170
00:08:11,960 --> 00:08:14,960
I just watched the house from
the car for a bit. That's creepy.
171
00:08:14,960 --> 00:08:18,640
Honestly, it was all OK.
Yeah, it is, unless she saw you.
172
00:08:20,160 --> 00:08:21,440
What?
173
00:08:21,440 --> 00:08:23,960
I don't think she would have
seen me.
174
00:08:23,960 --> 00:08:27,520
I mean, even if she did, you know,
what's she looking at? Just...
175
00:08:28,520 --> 00:08:31,520
...me staring at the house
from the car. Mm.
176
00:08:32,520 --> 00:08:35,200
Oh, my God. Is she going to
think I'm pathetic? I don't know.
177
00:08:35,200 --> 00:08:37,960
I think after all these years
that's probably priced into
178
00:08:37,960 --> 00:08:40,440
her opinion of you.
Should I phone and find out?
179
00:08:40,440 --> 00:08:43,280
Yeah, give her a ring. No, not her.
I'm talking about Spencer.
180
00:08:43,280 --> 00:08:45,680
Yeah, maybe you should make
that call somewhere else,
181
00:08:45,680 --> 00:08:48,200
in another room that's not here
at our romantic meal.
182
00:08:48,200 --> 00:08:50,520
You're right, you're right,
you're right.
183
00:08:51,520 --> 00:08:54,200
I'm so sorry, Spence.
Here's your juice.
184
00:08:54,200 --> 00:08:56,960
Steve is just making us some tea
and then after that
185
00:08:56,960 --> 00:09:00,760
I promise you'll have total
Mum time, OK? That's OK.
186
00:09:02,440 --> 00:09:04,680
Can I tell you a little secret?
187
00:09:04,680 --> 00:09:06,200
Go on.
188
00:09:06,200 --> 00:09:09,960
Mummy is absolutely dreadful
at paperwork.
189
00:09:09,960 --> 00:09:13,640
But I think Steve said he's going to
do it for me. Isn't that cheating?
190
00:09:14,640 --> 00:09:15,840
No.
191
00:09:15,840 --> 00:09:18,080
Well, yeah, sort of.
192
00:09:18,080 --> 00:09:21,600
Never copy anyone's work, OK?
Are we clear? Yeah.
193
00:09:21,600 --> 00:09:23,280
OK. Love you.
194
00:09:24,280 --> 00:09:25,960
MOBILE PHONE RINGS
195
00:09:25,960 --> 00:09:28,680
Who is it? Dad.
196
00:09:28,680 --> 00:09:31,520
Hi. Hey, mate. What are you up to?
197
00:09:31,520 --> 00:09:34,200
Just doing some homework with Mum.
Oh, great. Great.
198
00:09:34,200 --> 00:09:35,840
Well, say hi for me.
199
00:09:35,840 --> 00:09:39,880
But... But do it casual.
Sort of like, "Hiya."
200
00:09:39,880 --> 00:09:41,960
Dad says, "Hiya."
201
00:09:41,960 --> 00:09:44,160
Erm, hiya.
202
00:09:44,160 --> 00:09:46,680
So, erm, what's going on?
203
00:09:46,680 --> 00:09:49,240
You and Mum going to watch
a film or something, yeah?
204
00:09:49,240 --> 00:09:51,800
I don't know.
Steve's making tea at the minute.
205
00:09:51,800 --> 00:09:54,800
Sorry? Steve's cooking?
Yeah. I think he's making a curry.
206
00:09:54,800 --> 00:09:56,200
A curry?!
207
00:09:56,200 --> 00:09:59,480
What type? I don't know.
It smells like the one you do.
208
00:10:01,520 --> 00:10:02,840
Dad?
209
00:10:04,040 --> 00:10:06,840
Are you there?
Yes, I'm here. I just...
210
00:10:06,840 --> 00:10:09,120
I just think curry's a bit much,
isn't it?
211
00:10:09,120 --> 00:10:10,600
Like, pasta, sure.
212
00:10:10,600 --> 00:10:12,440
A tomato sauce, I totally get that.
213
00:10:12,440 --> 00:10:15,680
Even a carbonara. You just whip it
together, it's a ten-minute thing.
214
00:10:15,680 --> 00:10:18,040
But a curry?
Doesn't that seem insane?
215
00:10:18,040 --> 00:10:20,440
I think it's just like a quick...
216
00:10:20,440 --> 00:10:22,680
I mean, technically,
they're still my spices.
217
00:10:22,680 --> 00:10:25,560
That's my spice rack he's dipping
into, do you know what I mean?
218
00:10:25,560 --> 00:10:27,120
Not really.
219
00:10:28,520 --> 00:10:30,680
Sorry, Spencer. I'm being silly.
220
00:10:30,680 --> 00:10:34,200
It's just, I'm jealous that you
get to have curry, that's all.
221
00:10:34,200 --> 00:10:38,400
I'll, erm... I'll have to make
my own now, you know, so, erm...
222
00:10:38,400 --> 00:10:41,000
Dad, can we have your curry soon?
223
00:10:42,040 --> 00:10:45,960
Thank you, Spence. Yes, of course
we can have one of my curries.
224
00:10:45,960 --> 00:10:49,320
Look, forget about me.
You just have a lovely evening, OK?
225
00:10:49,320 --> 00:10:51,840
Remember, though,
if Steve's curry's horrible,
226
00:10:51,840 --> 00:10:55,320
you don't have to eat it, OK?
Got it. Bye, Dad. All right. Bye...
227
00:10:55,320 --> 00:10:56,960
Bye. Bye. Bye.
228
00:10:56,960 --> 00:10:58,360
Bye.
229
00:10:59,360 --> 00:11:01,120
Why did you say that?
230
00:11:04,520 --> 00:11:07,960
Admit it. I mean, we were actually
having fun, weren't we?
231
00:11:07,960 --> 00:11:10,680
It was like the old days.
By old days, you mean...?
232
00:11:10,680 --> 00:11:13,280
Yeah. Before we were forced
to live with Sad Sack.
233
00:11:15,280 --> 00:11:17,960
Do you know what, I think
it might be time for pudding.
234
00:11:17,960 --> 00:11:21,640
Oh, I forgot, the ice cream
you put so much effort into buying.
235
00:11:22,640 --> 00:11:24,600
Magnums?! You knows it.
236
00:11:27,280 --> 00:11:31,560
I was thinking maybe we could take
these Magnums to the bedroom and...
237
00:11:31,560 --> 00:11:34,600
Honestly, I'm not here.
Just very quickly answer me this.
238
00:11:34,600 --> 00:11:37,840
You've just had a date night, right?
No, we're having a date night.
239
00:11:37,840 --> 00:11:40,960
Right, exactly.
But... But you made a curry, OK?
240
00:11:40,960 --> 00:11:44,320
A curry is a date night level
of preparation, isn't it?
241
00:11:44,320 --> 00:11:45,960
We have curry all the time.
242
00:11:45,960 --> 00:11:48,440
OK, but you would agree
that making a curry
243
00:11:48,440 --> 00:11:50,840
signals a certain, erm, intent.
244
00:11:50,840 --> 00:11:52,880
I was trying to signal an intent.
245
00:11:52,880 --> 00:11:54,960
Courtney, could just focus
for a second?
246
00:11:54,960 --> 00:11:58,280
So Steve is making Claire a curry.
247
00:11:59,280 --> 00:12:00,640
Am I overreacting?
248
00:12:00,640 --> 00:12:04,040
Well, Claire is very attractive.
249
00:12:05,040 --> 00:12:07,320
I would. So I'm not overreacting?
250
00:12:07,320 --> 00:12:12,280
Yeah, well, it's been a few months.
She's single and ready to mingle.
251
00:12:14,040 --> 00:12:16,080
I need to make another phone call.
252
00:12:19,040 --> 00:12:22,200
Although I don't approve of you
messing with the mental wellbeing
253
00:12:22,200 --> 00:12:25,200
of my brother, that was
exceptionally well played.
254
00:12:25,200 --> 00:12:28,240
Yeah, well, he's still here,
though, isn't he?
255
00:12:29,240 --> 00:12:30,440
Yeah.
256
00:12:30,440 --> 00:12:32,600
VIDEO GAME SOUNDS
257
00:12:37,000 --> 00:12:39,040
MOBILE PHONE RINGS
258
00:12:41,520 --> 00:12:44,920
Hi, Dad. Hey, big guy.
What's going on now?
259
00:12:46,040 --> 00:12:49,440
Well, I'm just in the kitchen with
Mum and Steve about to have tea.
260
00:12:49,440 --> 00:12:53,440
Right. Erm, do you want to maybe
move into the hallway?
261
00:12:53,440 --> 00:12:55,280
Because I can't really hear you.
262
00:12:55,280 --> 00:12:57,640
I think the signal might be
a bit better there.
263
00:12:58,640 --> 00:13:00,200
Who is it? Dad.
264
00:13:00,200 --> 00:13:02,640
Can you hurry up? It's nearly ready.
265
00:13:02,640 --> 00:13:05,480
Mum says to be quick though.
Yeah, yeah, that's cool.
266
00:13:05,480 --> 00:13:07,520
Steve, it smells amazing.
267
00:13:07,520 --> 00:13:09,440
I'm just trying to, erm...
268
00:13:09,440 --> 00:13:13,440
I'm just trying wrap my brain
as to who Steve from work is.
269
00:13:13,440 --> 00:13:16,440
What does he... What does he
look like? I don't know.
270
00:13:16,440 --> 00:13:18,680
Well, do you want to, erm...
271
00:13:18,680 --> 00:13:21,040
Do you want to maybe have
a look through the door
272
00:13:21,040 --> 00:13:22,600
and sort of describe him to me?
273
00:13:22,600 --> 00:13:25,320
But don't let them see that you're
looking. You want me to spy?
274
00:13:25,320 --> 00:13:28,040
Yeah, but, you know, in a fun way.
A fun spy?
275
00:13:28,040 --> 00:13:32,440
Yeah. Like a fun spy doing me
a special report on Steve.
276
00:13:32,440 --> 00:13:35,240
Like, erm... Is he tall?
277
00:13:38,520 --> 00:13:40,200
I guess he's tall.
278
00:13:40,200 --> 00:13:41,960
Right. And how old is he?
279
00:13:41,960 --> 00:13:43,640
Dunno.
280
00:13:43,640 --> 00:13:46,160
Gingerly. Not too much!
281
00:13:47,160 --> 00:13:49,680
About your age. OK.
282
00:13:49,680 --> 00:13:53,320
And would you say he's good looking?
283
00:13:53,320 --> 00:13:55,280
What's good looking?
284
00:13:56,280 --> 00:13:58,040
Is he nice?
285
00:13:58,040 --> 00:14:00,400
Yeah, he's nice. Right.
286
00:14:01,400 --> 00:14:04,520
Does Mum seem to like him?
I think so.
287
00:14:05,520 --> 00:14:07,280
Argh!
THEY LAUGH
288
00:14:07,280 --> 00:14:09,440
These onions are making
my eyes water.
289
00:14:09,440 --> 00:14:11,200
She laughs at his jokes.
290
00:14:11,200 --> 00:14:13,560
Oh, God.
291
00:14:13,560 --> 00:14:16,960
Look, erm, Spencer,
I just want you to know
292
00:14:16,960 --> 00:14:20,320
that I will always be your dad,
whatever happens, OK?
293
00:14:20,320 --> 00:14:22,080
Why wouldn't you be?
294
00:14:22,080 --> 00:14:23,760
I will be. I don't get it.
295
00:14:23,760 --> 00:14:27,960
It's just that sometimes, you know,
people growing up, they...
296
00:14:27,960 --> 00:14:32,120
They have a mum and dad and then
they have other mums and dads.
297
00:14:32,120 --> 00:14:34,760
You know?
There's an African proverb -
298
00:14:34,760 --> 00:14:38,520
it takes a village to raise a child.
I'm going to live in a village?
299
00:14:39,520 --> 00:14:41,440
No, you're not going to live
in a village.
300
00:14:41,440 --> 00:14:43,840
You're going to live with me.
That's what I'm saying.
301
00:14:43,840 --> 00:14:46,320
I'll always be there for you.
I don't want you to worry.
302
00:14:46,320 --> 00:14:48,840
I wasn't worried. Spence!
303
00:14:48,840 --> 00:14:51,480
I have to go, Dad.
Steve's laying out the curries.
304
00:14:51,480 --> 00:14:53,960
Curries?! Plural?
305
00:14:53,960 --> 00:14:57,920
Let's chat later. But remember, I'll
always be your dad and not Steve.
306
00:15:03,240 --> 00:15:05,040
HE SIGHS
307
00:15:14,040 --> 00:15:15,520
WHISTLE
308
00:15:17,000 --> 00:15:19,040
CHEERING
309
00:15:28,760 --> 00:15:30,360
Great goal, Spence.
310
00:15:30,360 --> 00:15:31,960
Spence!
311
00:15:31,960 --> 00:15:34,800
Great goal, Spence.
Let's go and make a curry.
312
00:15:34,800 --> 00:15:36,120
Spencer!
313
00:15:36,120 --> 00:15:37,680
I love you, Dad.
314
00:15:37,680 --> 00:15:39,920
DISTORTED: Spencer!
315
00:15:46,280 --> 00:15:48,040
Hey, Spencer.
316
00:15:50,040 --> 00:15:52,040
Curry a la Steve.
317
00:15:55,280 --> 00:15:58,920
That's Dad's mug.
Steve's just borrowing it, Spence.
318
00:15:59,920 --> 00:16:01,280
Tuck in.
319
00:16:04,520 --> 00:16:06,440
That's Dad's old chair.
320
00:16:06,440 --> 00:16:09,280
Come on, Spence. I could sit
on the floor if you like.
321
00:16:09,280 --> 00:16:11,040
I lived in Japan for five years
322
00:16:11,040 --> 00:16:13,680
and they say it's actually
better for the digestion.
323
00:16:13,680 --> 00:16:15,200
CLAIRE CHUCKLES
324
00:16:15,200 --> 00:16:17,880
Spence is just joking,
aren't you, Spence?
325
00:16:17,880 --> 00:16:19,800
Good one.
326
00:16:19,800 --> 00:16:21,760
I promise we'll have fun later, OK?
327
00:16:21,760 --> 00:16:24,440
How about after tea,
as a special treat,
328
00:16:24,440 --> 00:16:27,360
I let you play your computer again
while we do our work?
329
00:16:27,360 --> 00:16:29,600
So you like the computer games, eh?
330
00:16:29,600 --> 00:16:33,960
Well, when we're done, you could
show me the coolest ones, eh?
331
00:16:33,960 --> 00:16:36,280
What is it? Game Boys? Yeah?
332
00:16:36,280 --> 00:16:38,440
Pokemon? Something like that?
333
00:16:38,440 --> 00:16:40,200
Hmm? Minions?
334
00:16:40,200 --> 00:16:42,320
Minions? Minions, yeah.
335
00:16:42,320 --> 00:16:46,480
I've been hearing a lot about
Ariana Grande. Is that a thing?
336
00:16:48,280 --> 00:16:51,280
I need to go to the toilet.
I'll take that as a yes.
337
00:16:52,440 --> 00:16:55,200
How's the curry?
Yeah, it's... It's delicious.
338
00:16:55,200 --> 00:16:57,680
I say curry -
curry isn't really a thing.
339
00:16:57,680 --> 00:17:02,440
It's actually... It's a catch-all
term for various different, erm,
340
00:17:02,440 --> 00:17:05,000
cuisines from all over
the Indian subcontinent.
341
00:17:05,000 --> 00:17:08,680
Do you have the July projected?
Yeah. Scroll to the right.
342
00:17:17,040 --> 00:17:21,200
Court, erm... There's something
that I wanted to talk to you about.
343
00:17:21,200 --> 00:17:24,200
There's really no point.
He's going to be back in a second.
344
00:17:24,200 --> 00:17:27,360
You're not going to believe this.
He's not just doing her a curry,
345
00:17:27,360 --> 00:17:29,240
he's doing a full fucking set menu.
346
00:17:29,240 --> 00:17:32,200
He's probably handing her
a hot, moist towelette as we speak.
347
00:17:32,200 --> 00:17:35,280
You need to calm down.
Stop catastrophizing it, all right?
348
00:17:35,280 --> 00:17:37,960
Maybe he's just
an amazing fuck buddy.
349
00:17:37,960 --> 00:17:41,200
The thought of Claire having sex
with other men doesn't bother me.
350
00:17:41,200 --> 00:17:44,280
It bothers me a little bit. It makes
me feel a bit sicky in my mouth.
351
00:17:44,280 --> 00:17:47,360
I'm actually thinking about Spencer.
What do you mean, Spencer?
352
00:17:47,360 --> 00:17:51,200
What if Claire meets someone,
settles down in this new family unit
353
00:17:51,200 --> 00:17:55,200
with a role model for Spencer that's
better than this absolute shambles?
354
00:17:55,200 --> 00:17:58,200
Hang on a minute, Spencer has
already got enough parents.
355
00:17:58,200 --> 00:18:00,920
I mean, he's got you,
Claire, Dan, me.
356
00:18:00,920 --> 00:18:03,680
Yeah, and what if he wants
to go and live with Super Dad?
357
00:18:03,680 --> 00:18:06,440
That's not going to happen, is it?
I mean, who even is he?
358
00:18:06,440 --> 00:18:08,520
That's the point, isn't it?
I have no clue.
359
00:18:08,520 --> 00:18:11,200
Well, you need to go and find out.
Don't you stand there.
360
00:18:11,200 --> 00:18:14,960
We can't just leave Spencer with
some old man. I mean, men are awful.
361
00:18:14,960 --> 00:18:18,200
All right, this is all going a bit
too far, I think. What can I do?
362
00:18:18,200 --> 00:18:20,960
Put your big boy pants on,
go round there and check him out.
363
00:18:20,960 --> 00:18:24,600
This is mental. Really? Yes, that's
what you need to do, Jonathan. Go.
364
00:18:24,600 --> 00:18:26,400
All right. I'll be back in a bit.
365
00:18:31,720 --> 00:18:35,760
Courtney, did you just say that
you were one of Spencer's parents?
366
00:18:35,760 --> 00:18:39,240
No. I was just trying
to get rid of him.
367
00:18:39,240 --> 00:18:40,760
Mm.
368
00:18:48,520 --> 00:18:51,040
So you just take off the actual
cost from the projected.
369
00:18:51,040 --> 00:18:54,120
It's where you find the difference.
You move it into this third column.
370
00:18:54,120 --> 00:18:57,280
You're a bit of a hero, aren't you,
Steve? It's just a cost report.
371
00:18:57,280 --> 00:19:00,280
Yeah, but you know what they say,
it's the way you do 'em.
372
00:19:01,760 --> 00:19:03,440
Oh, hey, Scott.
373
00:19:03,440 --> 00:19:06,160
Oh, is it Steve? Whatever!
374
00:19:07,160 --> 00:19:08,960
Have you not got any kids
of your own?
375
00:19:08,960 --> 00:19:11,560
Is that why you decided to
come and steal one of mine?
376
00:19:12,560 --> 00:19:16,040
Claire, I know you're only being
nice so I get this report done.
377
00:19:18,040 --> 00:19:19,600
Oh, that's...
378
00:19:19,600 --> 00:19:21,680
That's not why.
379
00:19:21,680 --> 00:19:24,680
I like you.
I... I think you're great.
380
00:19:24,680 --> 00:19:25,960
Sure.
381
00:19:25,960 --> 00:19:28,960
And then I'll do the cost report
and then I'll go back to
382
00:19:28,960 --> 00:19:31,760
being alone, just practising
my curry recipes.
383
00:19:34,280 --> 00:19:35,960
No.
384
00:19:35,960 --> 00:19:37,680
No, that's...
385
00:19:37,680 --> 00:19:40,680
I... I'll definitely talk to you...
386
00:19:41,680 --> 00:19:45,200
We've got... We'll have so much
to talk about anyway now because...
387
00:19:45,200 --> 00:19:46,960
All the curry and...
388
00:19:46,960 --> 00:19:49,280
Don't be on your own.
389
00:19:51,760 --> 00:19:55,160
I'm going to, erm...
I'm just going to check on Spencer.
390
00:19:55,160 --> 00:19:57,040
Cool.
391
00:19:59,680 --> 00:20:02,680
Oh, yeah, have I introduced you
to my friend Crumble?
392
00:20:02,680 --> 00:20:05,880
That's Crumble
and your face is Custard.
393
00:20:07,280 --> 00:20:08,880
What does that even mean?
394
00:20:08,880 --> 00:20:10,960
Huh? You mug!
395
00:20:10,960 --> 00:20:13,000
You... What's that, Steve?
396
00:20:13,000 --> 00:20:15,680
Do you want some tea putting in you?
Cos you're a mug!
397
00:20:15,680 --> 00:20:16,960
Huh?
398
00:20:16,960 --> 00:20:19,200
I'll take your handle
and smash it off you,
399
00:20:19,200 --> 00:20:21,680
then smash the rest of you
to the floor.
400
00:20:21,680 --> 00:20:23,440
And there'll be...
401
00:20:23,440 --> 00:20:25,400
...tea everywhere. Prick!
402
00:20:25,400 --> 00:20:27,760
Come on, Jonathan. You've got this.
403
00:20:27,760 --> 00:20:30,600
You can do it.
You've got this, mate.
404
00:20:31,600 --> 00:20:33,360
You've got this.
405
00:20:36,040 --> 00:20:38,760
Absolutely not.
You don't have this at all.
406
00:20:43,480 --> 00:20:45,200
Spence!
407
00:20:45,200 --> 00:20:47,280
I'm finished.
408
00:20:49,520 --> 00:20:51,040
Spence!
409
00:20:52,040 --> 00:20:53,920
Spencer, answer me...
410
00:20:54,920 --> 00:20:56,440
Spence?
411
00:20:57,760 --> 00:20:59,560
Spencer, where are you?
412
00:20:59,560 --> 00:21:02,560
Spence, are you...? Are you in here?
413
00:21:02,560 --> 00:21:05,120
Spencer! OK, this isn't funny.
414
00:21:05,120 --> 00:21:06,360
Spence!
415
00:21:06,360 --> 00:21:07,760
Spencer!
416
00:21:07,760 --> 00:21:10,200
Spencer, come out right now!
417
00:21:10,200 --> 00:21:13,360
Steve, I can't find Spencer.
Spencer!
418
00:21:14,760 --> 00:21:17,040
Steve, I still can't find him.
419
00:21:21,560 --> 00:21:25,440
Will you stop looking in fucking
drawers, Steve?! He's not a mouse!
420
00:21:25,440 --> 00:21:28,280
Righto, yeah, fair cop, fair cop. Erm...
421
00:21:28,280 --> 00:21:31,680
Maybe you should call Jonathan.
Oh, right, yeah. Yeah.
422
00:21:35,760 --> 00:21:38,960
Jonathan, are you with Spencer?
423
00:21:38,960 --> 00:21:40,960
He's gone missing.
424
00:21:40,960 --> 00:21:44,040
I need you to come over...
Yes, now, please!
425
00:21:45,520 --> 00:21:47,600
DOOR CLOSES
Spencer?
426
00:21:48,600 --> 00:21:51,200
How did you...?
I just happened to be passing.
427
00:21:51,200 --> 00:21:53,360
I don't care.
I'm just glad you're here.
428
00:21:53,360 --> 00:21:55,960
I can't find him anywhere,
Jonathan. What have I done?
429
00:21:55,960 --> 00:21:58,280
Look, don't worry.
Have you checked the bedroom?
430
00:21:58,280 --> 00:22:01,280
Oh, no! I didn't think
to check the bedrooms!
431
00:22:02,520 --> 00:22:04,400
OK. What about the safe place?
432
00:22:04,400 --> 00:22:07,840
The safe place? Yeah. It's possible
you don't know about the safe place.
433
00:22:07,840 --> 00:22:10,920
It's just this place he goes to shut
out the world when he's feeling...
434
00:22:10,920 --> 00:22:13,440
Well, where is it?!
I'll show you. I'll show you.
435
00:22:13,440 --> 00:22:16,240
Spencer? Spencer, you in here, mate?
436
00:22:16,240 --> 00:22:18,040
Dad? Spencer.
437
00:22:18,040 --> 00:22:20,560
Oh, thank God.
Spencer, I was so worried.
438
00:22:20,560 --> 00:22:23,200
What are you doing
hiding in a cupboard?
439
00:22:23,200 --> 00:22:25,520
I don't want Steve to be my dad.
440
00:22:25,520 --> 00:22:28,240
What?! What are you talking about?
441
00:22:28,240 --> 00:22:31,280
I may have projected a little.
442
00:22:31,280 --> 00:22:33,280
Oh, sweetie, come here.
443
00:22:35,040 --> 00:22:39,520
Steve is not going to replace
your dad, OK?
444
00:22:40,520 --> 00:22:45,560
We - by we, I mean your dad -
should not have made you worry.
445
00:22:45,560 --> 00:22:49,280
I didn't mean to scare you.
Oh, it's all right.
446
00:22:50,280 --> 00:22:52,800
Why would you hide in the cupboard?
447
00:22:52,800 --> 00:22:54,600
Dad used to.
448
00:22:54,600 --> 00:22:56,360
No, he didn't.
449
00:22:56,360 --> 00:22:57,960
Did you?
450
00:22:59,160 --> 00:23:02,680
Oh! Just to clarify, it was only
now and again, you know,
451
00:23:02,680 --> 00:23:05,960
when I wanted a bit of peace and
quiet, and you sort of sit there
452
00:23:05,960 --> 00:23:08,680
and you think...
You just want to shut the...
453
00:23:08,680 --> 00:23:10,440
Oh. God.
454
00:23:10,440 --> 00:23:12,440
Spence, you're not me. Thank God!
455
00:23:12,440 --> 00:23:13,760
Thank you.
456
00:23:13,760 --> 00:23:16,840
Spence, you don't need to hide in a
cupboard. Remember what I told you.
457
00:23:16,840 --> 00:23:18,280
You're a superhero.
458
00:23:18,280 --> 00:23:21,280
Sorry to interrupt.
Feels like a bit of a family moment.
459
00:23:21,280 --> 00:23:24,480
You're Steve?
As I live and breathe. Right.
460
00:23:24,480 --> 00:23:28,880
OK. Erm, well, sorry about all this.
You know what kids are like.
461
00:23:28,880 --> 00:23:30,440
No.
462
00:23:30,440 --> 00:23:33,680
I live alone. Oh, OK. Yeah.
463
00:23:34,760 --> 00:23:37,440
I'll leave you to it.
Catch you tomorrow.
464
00:23:37,440 --> 00:23:40,200
I've finished that report.
Oh, thanks, Steve.
465
00:23:40,200 --> 00:23:42,360
Thanks. Nice to meet you, mate.
466
00:23:43,360 --> 00:23:45,280
Good bloke, that Steve.
467
00:23:54,520 --> 00:23:56,680
This is nice. I know.
468
00:23:56,680 --> 00:24:00,280
Who'd have thought it would be more
romantic without your brother here?
469
00:24:03,760 --> 00:24:06,760
Sorry. What? What's the matter?
470
00:24:08,000 --> 00:24:10,200
I can't stop thinking about Spencer.
471
00:24:10,200 --> 00:24:12,480
Oh, God! Yeah, I know.
472
00:24:12,480 --> 00:24:15,760
You know how to kill a mood.
I just hope he's OK.
473
00:24:17,280 --> 00:24:20,320
You really care about him,
don't you? No.
474
00:24:20,320 --> 00:24:22,280
Yeah. I mean, a bit.
475
00:24:25,520 --> 00:24:29,760
So, I was thinking, and I know that
we said that they weren't for us,
476
00:24:29,760 --> 00:24:33,760
but how would you feel if we had...
477
00:24:35,920 --> 00:24:39,040
...a dog? for Spencer?
478
00:24:39,040 --> 00:24:43,520
No, for me and you. Something we
could love and look after together.
479
00:24:44,520 --> 00:24:45,920
Seriously?
480
00:24:45,920 --> 00:24:47,520
Yeah.
481
00:24:49,280 --> 00:24:52,680
I fucking hate dogs.
They shit everywhere.
482
00:24:54,400 --> 00:24:56,040
Goodnight, Courtney.
483
00:24:57,040 --> 00:24:58,320
What?
484
00:24:59,320 --> 00:25:03,040
That's it? Yeah.
Are we going to go sleep now? Mm-hm.
485
00:25:04,040 --> 00:25:06,360
I'm not thinking about Spencer
any more.
486
00:25:10,760 --> 00:25:12,280
So, erm...
487
00:25:13,520 --> 00:25:17,280
...what were you doing
loitering outside my house?
488
00:25:17,280 --> 00:25:19,960
Well, technically our house,
but, erm...
489
00:25:19,960 --> 00:25:22,200
...to be honest,
I was worried about you.
490
00:25:22,200 --> 00:25:25,200
You seemed a bit flustered when
you dropped Spence off earlier.
491
00:25:25,200 --> 00:25:28,320
Oh, really? You picked up on that?
Don't be so surprised.
492
00:25:28,320 --> 00:25:31,600
Well, yeah, I mean, to be honest,
I am sort of struggling a bit.
493
00:25:31,600 --> 00:25:34,400
I'm just absolutely drowning
in work and I just...
494
00:25:34,400 --> 00:25:37,680
I had this big report today
before my week with Spence
495
00:25:37,680 --> 00:25:40,440
and I just basically tried
combining the two
496
00:25:40,440 --> 00:25:42,200
and it was a total disaster.
497
00:25:42,200 --> 00:25:44,800
I don't know, I just feel like
I can't balance things
498
00:25:44,800 --> 00:25:47,760
and I'm just letting him down, but...
499
00:25:49,760 --> 00:25:53,760
I don't know, everything's just
been so much harder since...
500
00:25:55,280 --> 00:25:57,720
You know. Yeah, I know.
501
00:25:58,720 --> 00:26:00,960
But, look, we can...
We can work it out.
502
00:26:00,960 --> 00:26:05,000
We can work out times that suit
you better. It's fine. Thank you.
503
00:26:06,000 --> 00:26:09,760
But don't think I've forgotten the
fact that our son was just hiding
504
00:26:09,760 --> 00:26:13,240
in a cupboard shouting,
"I don't want Steve to be my dad."
505
00:26:14,240 --> 00:26:15,960
I know you were jealous.
506
00:26:15,960 --> 00:26:19,200
Well, to be fair, at that point,
I didn't know what he looked like.
507
00:26:19,200 --> 00:26:23,280
I don't mean it like that. He seemed
like a very nice guy, but just...
508
00:26:23,280 --> 00:26:26,520
We're operating at the same kind
of level, aren't we? Kind of un...
509
00:26:26,520 --> 00:26:28,200
Fuckable?
510
00:26:28,200 --> 00:26:32,040
Unthreatening. Unthreatening.
No, no, unthreatening is...
511
00:26:33,040 --> 00:26:36,160
Yeah. Yes, that's right.
That's right, too.
512
00:26:36,160 --> 00:26:37,840
They both work, don't they?
513
00:26:37,840 --> 00:26:40,200
One of them is a lot more horrible
than the other.
514
00:26:40,200 --> 00:26:42,960
But the point is, if you want
to know about my love life,
515
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
I'd rather you just asked me.
516
00:26:44,960 --> 00:26:47,680
Yeah, I know, and I'm sorry.
517
00:26:51,760 --> 00:26:54,200
So what is going on with your
love life? None of your business.
518
00:26:54,200 --> 00:26:58,280
My love life is none of
your business. You haven't got a love life. Dan told me.
519
00:26:58,280 --> 00:27:01,920
She's got a big mouth for a
therapist, hasn't she, my sister?
520
00:27:03,360 --> 00:27:06,280
Am I forgiven? You're an idiot.
521
00:27:08,040 --> 00:27:11,280
I suppose it was quite sweet
that you were jealous of Steve.
522
00:27:12,280 --> 00:27:15,440
Although wrong, because
we're not together any more.
523
00:27:15,440 --> 00:27:18,200
No, sure. Sure. Yeah.
524
00:27:19,200 --> 00:27:21,120
I'm going to go check on Spence.
525
00:27:21,120 --> 00:27:24,360
This curry really is incredible.
Yeah, it's absolutely delicious.
526
00:27:24,360 --> 00:27:28,080
I think I'm actually going to miss
it more than I will do Spencer.
527
00:27:29,520 --> 00:27:32,600
Hey, mate. Mum's going to come up
and read to you in a minute
528
00:27:32,600 --> 00:27:35,320
but I just thought I'd come
and say goodnight.
529
00:27:36,760 --> 00:27:40,560
Is everything all right
with you and Mum and Steve?
530
00:27:40,560 --> 00:27:44,200
Yeah. Look, I'm sorry about
all that drama and silliness.
531
00:27:44,200 --> 00:27:45,960
It's all my fault.
532
00:27:45,960 --> 00:27:48,200
Well, 98% my fault.
533
00:27:48,200 --> 00:27:51,040
I could have done with slightly
better intel on Steve.
534
00:27:51,040 --> 00:27:54,280
You had me thinking that Mum
had Idris Elba round.
535
00:27:54,280 --> 00:27:56,560
Sorry about telling Mum
about the cupboard.
536
00:27:56,560 --> 00:27:59,960
Don't worry about it, OK? The good
thing about low self-esteem,
537
00:27:59,960 --> 00:28:02,200
there's less embarrassment.
538
00:28:02,200 --> 00:28:04,040
Goodnight, mate.
539
00:28:05,040 --> 00:28:06,800
Dad. Yeah?
540
00:28:06,800 --> 00:28:10,520
Steve was a total nerd
and I absolutely hated his curry.
541
00:28:13,040 --> 00:28:16,440
The curry was incredible, wasn't it?
Best thing I've ever tasted.
542
00:28:16,440 --> 00:28:18,520
OK. Goodnight.
543
00:28:19,760 --> 00:28:22,760
โช All the snow has turned to water
544
00:28:25,760 --> 00:28:28,760
โช Christmas days have come and gone
545
00:28:32,040 --> 00:28:35,040
โช Broken toys and faded colours
546
00:28:38,280 --> 00:28:41,520
โช Are all that's left
to linger on... โช
547
00:28:41,570 --> 00:28:46,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.