All language subtitles for Avoidance s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,680 This programme contains strong language 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,560 She should be here by now. Are you looking forward to going to Mum's? 3 00:00:06,560 --> 00:00:09,760 Yeah, it's going to be amazing. It's not going to be amazing, is it? 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,440 You're going to stay at your mum's. Try again. Erm... 5 00:00:12,440 --> 00:00:14,520 It'll be... good? 6 00:00:14,520 --> 00:00:16,680 Yes! It's going to be absolutely good. 7 00:00:16,680 --> 00:00:19,760 You're going to have an absolutely good time at your mum's. 8 00:00:19,760 --> 00:00:22,200 Hi, sweetie. Hey, babes. 9 00:00:25,160 --> 00:00:28,960 You're not, erm... You're not going out tonight, are you? 10 00:00:28,960 --> 00:00:32,600 Well, I am, actually. I've got a work emergency. Emergency? 11 00:00:32,600 --> 00:00:36,800 Well, not an emergency. Sort of urgent... situation. 12 00:00:36,800 --> 00:00:39,200 I forgot I had the evening session today. 13 00:00:39,200 --> 00:00:41,200 So not an emergency at all. 14 00:00:41,200 --> 00:00:44,200 OK... What? Is there a problem? No, no, no, no. 15 00:00:44,200 --> 00:00:47,520 It's just I've got loads of stuff on myself tonight. Oh, OK. 16 00:00:47,520 --> 00:00:49,200 Are you all right with...? Yeah. 17 00:00:49,200 --> 00:00:51,720 No, no. Sorry. No, ignore me. It's absolutely fine. 18 00:00:51,720 --> 00:00:53,440 Come on, then, Spence. Let's go. 19 00:00:53,440 --> 00:00:56,200 I'll drop him back at the usual time. Yeah, sure. Have fun. 20 00:00:56,200 --> 00:00:57,760 Bye, Spence. Spence... 21 00:00:57,760 --> 00:01:00,360 See you, Spence. You don't even have to look back, mate. 22 00:01:00,360 --> 00:01:02,000 Just carry on walking. 23 00:01:02,000 --> 00:01:04,160 You all right? Have a good weekend. 24 00:01:04,160 --> 00:01:05,760 Get in the back. 25 00:01:07,280 --> 00:01:10,200 Courtney, who was that bloke? Was that a cab? No. 26 00:01:10,200 --> 00:01:13,280 Do you think Claire's hired a chauffeur? Mm, I doubt it, 27 00:01:13,280 --> 00:01:15,680 unless he drives a shit Honda Civic. 28 00:01:15,680 --> 00:01:18,440 Was he good looking, the driver? Yeah. 29 00:01:18,440 --> 00:01:21,040 He was quite Ryan Gosling-y. 30 00:01:22,520 --> 00:01:24,840 I didn't see him. Chill out, mate. 31 00:01:24,840 --> 00:01:27,200 Maybe she's just getting a lift or something. 32 00:01:27,200 --> 00:01:30,440 How much do you think I want to talk about this, out of ten? 33 00:01:30,440 --> 00:01:33,440 I don't... Yeah, you are, you're allowed fractions. 34 00:01:33,440 --> 00:01:35,960 Why are you being...? Oh, I know, it's date night. 35 00:01:35,960 --> 00:01:39,200 It's date night. That's why you're getting all pass agg with no pass. 36 00:01:39,200 --> 00:01:41,760 Don't worry, I'm going to shoot off in a bit. 37 00:01:43,760 --> 00:01:46,280 This looks nice. Thanks. 38 00:01:47,760 --> 00:01:50,200 So, what's your course? 39 00:01:50,200 --> 00:01:52,120 All in good time. Don't look. 40 00:01:52,120 --> 00:01:54,280 I'm not looking. It's a surprise. 41 00:01:54,280 --> 00:01:56,360 We've got a long evening ahead. 42 00:01:59,520 --> 00:02:02,960 I was thinking, right, maybe we could bring back Naked Thursdays. 43 00:02:02,960 --> 00:02:06,640 Yeah, great idea. Remember those days? They were so good. 44 00:02:06,640 --> 00:02:09,800 Oh, wait, but it's Monday and I'm going to be frying onions. 45 00:02:09,800 --> 00:02:11,960 That's a fair point. I'm off! 46 00:02:11,960 --> 00:02:14,200 I'll be back at... BOTH: Bye! 47 00:02:15,280 --> 00:02:17,760 Don't worry, I'm picking up on the subtext. 48 00:02:17,760 --> 00:02:19,480 He lingers, doesn't he? Yeah. 49 00:02:19,480 --> 00:02:21,960 Bye. Bye, Jonathan. Bye. Bye. 50 00:02:21,960 --> 00:02:23,760 DOOR CLOSES 51 00:02:34,520 --> 00:02:35,880 Erm, hi, Keith. 52 00:02:35,880 --> 00:02:38,960 Hi, Jonathan. Ready for the 7:15 session? Yeah, yeah. 53 00:02:38,960 --> 00:02:42,040 I was after a little favour, actually. I've got, erm... 54 00:02:43,040 --> 00:02:45,200 Well, I've got a registration plate of a car. 55 00:02:45,200 --> 00:02:47,800 I was wondering if you could help me identify the owner. 56 00:02:47,800 --> 00:02:51,840 I can't do that, Jonathan, largely because we work in speed awareness 57 00:02:51,840 --> 00:02:55,120 and this is not Line of Duty. No, I mean, I realise that. 58 00:02:55,120 --> 00:02:58,440 I just wondered if you knew somebody or you had a contact or something. 59 00:02:58,440 --> 00:03:01,120 Why are you asking anyway? Well, it's a bit stupid. 60 00:03:01,120 --> 00:03:03,880 It's just, I saw Claire in a car with some bloke. 61 00:03:06,040 --> 00:03:07,760 It's all right, mate. 62 00:03:09,200 --> 00:03:11,520 Don't worry. I get it, yeah? 63 00:03:12,520 --> 00:03:14,160 Sit down. 64 00:03:14,160 --> 00:03:15,840 Sit. We're sitting? 65 00:03:15,840 --> 00:03:17,440 Sit. Yeah, sure. 66 00:03:17,440 --> 00:03:20,200 Oh, that's how it started with my Jenny. 67 00:03:20,200 --> 00:03:23,680 We don't have to talk about this if you don't... If you don't want to. 68 00:03:23,680 --> 00:03:25,440 I want to. OK. 69 00:03:26,440 --> 00:03:28,920 I mean, once you've seen them together... 70 00:03:30,520 --> 00:03:32,960 ...you can't stop imagining it. 71 00:03:32,960 --> 00:03:36,280 Picturing them doing all this stuff. 72 00:03:38,040 --> 00:03:39,840 I'm not imagining them doing... 73 00:03:39,840 --> 00:03:42,440 At least I wasn't until you started saying all that. 74 00:03:42,440 --> 00:03:45,200 It's not like that, really. I mean, my son was with him. 75 00:03:45,200 --> 00:03:47,840 That would be incredibly inappropriate, I think. 76 00:03:47,840 --> 00:03:50,840 Your little lad Spence? Yeah. 77 00:03:50,840 --> 00:03:53,320 That's the bit I never saw coming. 78 00:03:53,320 --> 00:03:55,960 It's not even like I don't see my Carl, you know? 79 00:03:55,960 --> 00:03:58,440 Just one day, before I knew it, 80 00:03:58,440 --> 00:04:00,200 I was Daddy Keith 81 00:04:00,200 --> 00:04:03,320 and he had a new Daddy Scott. 82 00:04:05,120 --> 00:04:07,120 I think he just calls him Dad now. 83 00:04:07,120 --> 00:04:08,760 In front of you? 84 00:04:08,760 --> 00:04:13,160 That's bad, isn't it? Well, it feels a bit off. 85 00:04:13,160 --> 00:04:15,240 Any idea where they went in the car? 86 00:04:15,240 --> 00:04:17,200 Well, it's Claire's turn to have him, 87 00:04:17,200 --> 00:04:19,200 so I imagine they went back to her place. 88 00:04:19,200 --> 00:04:21,840 Mate, do you not know what can happen if you let this go? 89 00:04:21,840 --> 00:04:23,280 Daddy Scott! 90 00:04:23,280 --> 00:04:25,080 You've got to go there now. 91 00:04:25,080 --> 00:04:27,960 I mean, put a stop to it before it's too late. Come on. 92 00:04:27,960 --> 00:04:30,840 Go and see for yourself, for your own sanity. 93 00:04:30,840 --> 00:04:33,920 But I've got a class. Forget about the class. 94 00:04:33,920 --> 00:04:36,280 Family is more important and you're no use to me anyway 95 00:04:36,280 --> 00:04:38,680 when you're in this state. I wasn't actually in a state. 96 00:04:38,680 --> 00:04:41,040 I think you... Off you go, mate. Well done. 97 00:04:45,360 --> 00:04:47,400 MOBILE PHONE RINGS 98 00:04:49,760 --> 00:04:52,840 Hi, Dad. Hey, mate. I was just checking you got to Mum's all right. 99 00:04:52,840 --> 00:04:55,360 Yeah. We got a lift back with someone from her work. 100 00:04:56,360 --> 00:04:58,680 Great, great. Well, that was nice of him. 101 00:04:58,680 --> 00:05:00,520 Are you and Mum doing homework now? 102 00:05:00,520 --> 00:05:03,200 Actually, she's still talking to him now. 103 00:05:03,200 --> 00:05:05,200 What? He's still there? 104 00:05:05,200 --> 00:05:07,160 What room are they in? 105 00:05:07,160 --> 00:05:10,480 Erm, I don't know. Do you want me to go and find them? 106 00:05:11,480 --> 00:05:13,960 Erm... No. No, of course not. No. 107 00:05:13,960 --> 00:05:16,280 Love you. Bye. 108 00:05:16,280 --> 00:05:18,040 Bye. Bye. 109 00:05:23,760 --> 00:05:25,960 Ooh, yeah! 110 00:05:25,960 --> 00:05:29,680 Yeah? Yeah. You decided against Naked Thursday, though? 111 00:05:29,680 --> 00:05:33,440 Well, I think if just one of us does it, it's called Awkward Thursday. 112 00:05:33,440 --> 00:05:35,680 You look smokin'! 113 00:05:35,680 --> 00:05:37,920 Oh, thank you so much. 114 00:05:37,920 --> 00:05:39,920 I'm really looking forward to tonight. 115 00:05:39,920 --> 00:05:43,440 It'll be a really nice time to chat about things. 116 00:05:43,440 --> 00:05:46,200 What's that? A lamb keema. With raisins? 117 00:05:46,200 --> 00:05:49,200 Yeah. You like raisins, don't you? Oh, my God, no. Not in curry. 118 00:05:49,200 --> 00:05:50,840 That is absolutely rank. 119 00:05:50,840 --> 00:05:54,440 Oh, my God, it's actually making me feel a bit... No, Dan, that is... 120 00:05:54,440 --> 00:05:57,400 I feel like it's making me feel sick. I'm sorry. 121 00:05:57,400 --> 00:06:01,040 Mm-mm. Yeah, it's going to be a really nice time. 122 00:06:04,040 --> 00:06:06,040 Hiya, Claire... No, that's not... 123 00:06:06,040 --> 00:06:08,040 Hiya... Ahem. 124 00:06:09,040 --> 00:06:12,440 Hiya, Claire. Just dropping off Spencer's phone charger... 125 00:06:12,440 --> 00:06:15,600 Just dropping off Spencer's telephone... No, not telephone. 126 00:06:15,600 --> 00:06:18,240 Hey, Spen... No. Hi, Claire. 127 00:06:19,520 --> 00:06:21,440 Oh, God. Oh, God. 128 00:06:21,440 --> 00:06:23,280 FUMBLES WITH THE IGNITION 129 00:06:23,280 --> 00:06:24,920 Come on. 130 00:06:26,040 --> 00:06:27,800 What are you doing? 131 00:06:28,800 --> 00:06:30,360 Do you know what, 132 00:06:30,360 --> 00:06:33,680 I think I'm coming around to this raisin in curry thing. 133 00:06:33,680 --> 00:06:37,160 See? Told you. Keeping an open mind helps, doesn't it? 134 00:06:37,160 --> 00:06:38,960 I do have an open mind. 135 00:06:38,960 --> 00:06:42,440 I just mean, you know, sometimes you think you might feel one way, 136 00:06:42,440 --> 00:06:45,040 but then, actually, you might not. 137 00:06:46,040 --> 00:06:47,880 What are you talking about? 138 00:06:49,040 --> 00:06:50,680 I don't even know. 139 00:06:50,680 --> 00:06:52,440 I think I'm drunk. 140 00:06:52,440 --> 00:06:56,040 So, erm, what did you make for pudding? 141 00:06:57,040 --> 00:06:59,440 Ice cream. So you didn't do dessert? 142 00:06:59,440 --> 00:07:02,200 I thought you were going to showcase your inner Bake Off. 143 00:07:02,200 --> 00:07:04,520 I don't actually have an inner Bake Off, really. 144 00:07:04,520 --> 00:07:06,440 I mean, who could be arsed with that? 145 00:07:06,440 --> 00:07:09,600 The other week, yeah, they had to make 12 identical Twixes. 146 00:07:09,600 --> 00:07:12,320 I mean, who the fuck makes a Twix? 147 00:07:12,320 --> 00:07:15,440 This time off work really seems to be chilling you out, doesn't it? 148 00:07:15,440 --> 00:07:18,840 Sorry, but there is absolutely no chance that I'm spending two hours 149 00:07:18,840 --> 00:07:20,640 making a Twix for Spencer every day. 150 00:07:20,640 --> 00:07:23,600 Hold on, you buy Spencer a Twix every day? 151 00:07:23,600 --> 00:07:26,200 No, we just, like, share a twin pack. 152 00:07:26,200 --> 00:07:27,760 DANIELLE SIGHS 153 00:07:27,760 --> 00:07:29,520 What? Nothing. 154 00:07:30,520 --> 00:07:33,680 Don't make a big deal out of it. I mean, it's more for me anyway. 155 00:07:33,680 --> 00:07:37,280 You know, because I get, like, low blood sugars and all that. Mm. 156 00:07:38,280 --> 00:07:40,440 Courtney, do you... DOOR SLAMS 157 00:07:40,440 --> 00:07:43,040 Honestly, don't mind me. I'm invisible. Is that a joke? 158 00:07:43,040 --> 00:07:45,040 You're really not invisible, Jonathan. 159 00:07:45,040 --> 00:07:47,040 Oh, my God, you've done a proper curry. 160 00:07:47,040 --> 00:07:48,920 Have you done sides as well? 161 00:07:49,920 --> 00:07:52,480 Erm, why aren't you at work? 162 00:07:52,480 --> 00:07:56,360 Oh, Keith let me duck out. There was an issue with Claire. 163 00:07:56,360 --> 00:07:58,440 Is she all right? Yeah. 164 00:07:58,440 --> 00:08:01,960 But she got a lift home with some bloke from work. Oh, my God. 165 00:08:01,960 --> 00:08:03,520 What a bitch. 166 00:08:03,520 --> 00:08:04,960 Yeah, I know. 167 00:08:04,960 --> 00:08:08,280 But I just wanted to sort of check and make sure everything was cool. 168 00:08:08,280 --> 00:08:10,200 You went round? 169 00:08:10,200 --> 00:08:11,960 Yeah, but I didn't go in. 170 00:08:11,960 --> 00:08:14,960 I just watched the house from the car for a bit. That's creepy. 171 00:08:14,960 --> 00:08:18,640 Honestly, it was all OK. Yeah, it is, unless she saw you. 172 00:08:20,160 --> 00:08:21,440 What? 173 00:08:21,440 --> 00:08:23,960 I don't think she would have seen me. 174 00:08:23,960 --> 00:08:27,520 I mean, even if she did, you know, what's she looking at? Just... 175 00:08:28,520 --> 00:08:31,520 ...me staring at the house from the car. Mm. 176 00:08:32,520 --> 00:08:35,200 Oh, my God. Is she going to think I'm pathetic? I don't know. 177 00:08:35,200 --> 00:08:37,960 I think after all these years that's probably priced into 178 00:08:37,960 --> 00:08:40,440 her opinion of you. Should I phone and find out? 179 00:08:40,440 --> 00:08:43,280 Yeah, give her a ring. No, not her. I'm talking about Spencer. 180 00:08:43,280 --> 00:08:45,680 Yeah, maybe you should make that call somewhere else, 181 00:08:45,680 --> 00:08:48,200 in another room that's not here at our romantic meal. 182 00:08:48,200 --> 00:08:50,520 You're right, you're right, you're right. 183 00:08:51,520 --> 00:08:54,200 I'm so sorry, Spence. Here's your juice. 184 00:08:54,200 --> 00:08:56,960 Steve is just making us some tea and then after that 185 00:08:56,960 --> 00:09:00,760 I promise you'll have total Mum time, OK? That's OK. 186 00:09:02,440 --> 00:09:04,680 Can I tell you a little secret? 187 00:09:04,680 --> 00:09:06,200 Go on. 188 00:09:06,200 --> 00:09:09,960 Mummy is absolutely dreadful at paperwork. 189 00:09:09,960 --> 00:09:13,640 But I think Steve said he's going to do it for me. Isn't that cheating? 190 00:09:14,640 --> 00:09:15,840 No. 191 00:09:15,840 --> 00:09:18,080 Well, yeah, sort of. 192 00:09:18,080 --> 00:09:21,600 Never copy anyone's work, OK? Are we clear? Yeah. 193 00:09:21,600 --> 00:09:23,280 OK. Love you. 194 00:09:24,280 --> 00:09:25,960 MOBILE PHONE RINGS 195 00:09:25,960 --> 00:09:28,680 Who is it? Dad. 196 00:09:28,680 --> 00:09:31,520 Hi. Hey, mate. What are you up to? 197 00:09:31,520 --> 00:09:34,200 Just doing some homework with Mum. Oh, great. Great. 198 00:09:34,200 --> 00:09:35,840 Well, say hi for me. 199 00:09:35,840 --> 00:09:39,880 But... But do it casual. Sort of like, "Hiya." 200 00:09:39,880 --> 00:09:41,960 Dad says, "Hiya." 201 00:09:41,960 --> 00:09:44,160 Erm, hiya. 202 00:09:44,160 --> 00:09:46,680 So, erm, what's going on? 203 00:09:46,680 --> 00:09:49,240 You and Mum going to watch a film or something, yeah? 204 00:09:49,240 --> 00:09:51,800 I don't know. Steve's making tea at the minute. 205 00:09:51,800 --> 00:09:54,800 Sorry? Steve's cooking? Yeah. I think he's making a curry. 206 00:09:54,800 --> 00:09:56,200 A curry?! 207 00:09:56,200 --> 00:09:59,480 What type? I don't know. It smells like the one you do. 208 00:10:01,520 --> 00:10:02,840 Dad? 209 00:10:04,040 --> 00:10:06,840 Are you there? Yes, I'm here. I just... 210 00:10:06,840 --> 00:10:09,120 I just think curry's a bit much, isn't it? 211 00:10:09,120 --> 00:10:10,600 Like, pasta, sure. 212 00:10:10,600 --> 00:10:12,440 A tomato sauce, I totally get that. 213 00:10:12,440 --> 00:10:15,680 Even a carbonara. You just whip it together, it's a ten-minute thing. 214 00:10:15,680 --> 00:10:18,040 But a curry? Doesn't that seem insane? 215 00:10:18,040 --> 00:10:20,440 I think it's just like a quick... 216 00:10:20,440 --> 00:10:22,680 I mean, technically, they're still my spices. 217 00:10:22,680 --> 00:10:25,560 That's my spice rack he's dipping into, do you know what I mean? 218 00:10:25,560 --> 00:10:27,120 Not really. 219 00:10:28,520 --> 00:10:30,680 Sorry, Spencer. I'm being silly. 220 00:10:30,680 --> 00:10:34,200 It's just, I'm jealous that you get to have curry, that's all. 221 00:10:34,200 --> 00:10:38,400 I'll, erm... I'll have to make my own now, you know, so, erm... 222 00:10:38,400 --> 00:10:41,000 Dad, can we have your curry soon? 223 00:10:42,040 --> 00:10:45,960 Thank you, Spence. Yes, of course we can have one of my curries. 224 00:10:45,960 --> 00:10:49,320 Look, forget about me. You just have a lovely evening, OK? 225 00:10:49,320 --> 00:10:51,840 Remember, though, if Steve's curry's horrible, 226 00:10:51,840 --> 00:10:55,320 you don't have to eat it, OK? Got it. Bye, Dad. All right. Bye... 227 00:10:55,320 --> 00:10:56,960 Bye. Bye. Bye. 228 00:10:56,960 --> 00:10:58,360 Bye. 229 00:10:59,360 --> 00:11:01,120 Why did you say that? 230 00:11:04,520 --> 00:11:07,960 Admit it. I mean, we were actually having fun, weren't we? 231 00:11:07,960 --> 00:11:10,680 It was like the old days. By old days, you mean...? 232 00:11:10,680 --> 00:11:13,280 Yeah. Before we were forced to live with Sad Sack. 233 00:11:15,280 --> 00:11:17,960 Do you know what, I think it might be time for pudding. 234 00:11:17,960 --> 00:11:21,640 Oh, I forgot, the ice cream you put so much effort into buying. 235 00:11:22,640 --> 00:11:24,600 Magnums?! You knows it. 236 00:11:27,280 --> 00:11:31,560 I was thinking maybe we could take these Magnums to the bedroom and... 237 00:11:31,560 --> 00:11:34,600 Honestly, I'm not here. Just very quickly answer me this. 238 00:11:34,600 --> 00:11:37,840 You've just had a date night, right? No, we're having a date night. 239 00:11:37,840 --> 00:11:40,960 Right, exactly. But... But you made a curry, OK? 240 00:11:40,960 --> 00:11:44,320 A curry is a date night level of preparation, isn't it? 241 00:11:44,320 --> 00:11:45,960 We have curry all the time. 242 00:11:45,960 --> 00:11:48,440 OK, but you would agree that making a curry 243 00:11:48,440 --> 00:11:50,840 signals a certain, erm, intent. 244 00:11:50,840 --> 00:11:52,880 I was trying to signal an intent. 245 00:11:52,880 --> 00:11:54,960 Courtney, could just focus for a second? 246 00:11:54,960 --> 00:11:58,280 So Steve is making Claire a curry. 247 00:11:59,280 --> 00:12:00,640 Am I overreacting? 248 00:12:00,640 --> 00:12:04,040 Well, Claire is very attractive. 249 00:12:05,040 --> 00:12:07,320 I would. So I'm not overreacting? 250 00:12:07,320 --> 00:12:12,280 Yeah, well, it's been a few months. She's single and ready to mingle. 251 00:12:14,040 --> 00:12:16,080 I need to make another phone call. 252 00:12:19,040 --> 00:12:22,200 Although I don't approve of you messing with the mental wellbeing 253 00:12:22,200 --> 00:12:25,200 of my brother, that was exceptionally well played. 254 00:12:25,200 --> 00:12:28,240 Yeah, well, he's still here, though, isn't he? 255 00:12:29,240 --> 00:12:30,440 Yeah. 256 00:12:30,440 --> 00:12:32,600 VIDEO GAME SOUNDS 257 00:12:37,000 --> 00:12:39,040 MOBILE PHONE RINGS 258 00:12:41,520 --> 00:12:44,920 Hi, Dad. Hey, big guy. What's going on now? 259 00:12:46,040 --> 00:12:49,440 Well, I'm just in the kitchen with Mum and Steve about to have tea. 260 00:12:49,440 --> 00:12:53,440 Right. Erm, do you want to maybe move into the hallway? 261 00:12:53,440 --> 00:12:55,280 Because I can't really hear you. 262 00:12:55,280 --> 00:12:57,640 I think the signal might be a bit better there. 263 00:12:58,640 --> 00:13:00,200 Who is it? Dad. 264 00:13:00,200 --> 00:13:02,640 Can you hurry up? It's nearly ready. 265 00:13:02,640 --> 00:13:05,480 Mum says to be quick though. Yeah, yeah, that's cool. 266 00:13:05,480 --> 00:13:07,520 Steve, it smells amazing. 267 00:13:07,520 --> 00:13:09,440 I'm just trying to, erm... 268 00:13:09,440 --> 00:13:13,440 I'm just trying wrap my brain as to who Steve from work is. 269 00:13:13,440 --> 00:13:16,440 What does he... What does he look like? I don't know. 270 00:13:16,440 --> 00:13:18,680 Well, do you want to, erm... 271 00:13:18,680 --> 00:13:21,040 Do you want to maybe have a look through the door 272 00:13:21,040 --> 00:13:22,600 and sort of describe him to me? 273 00:13:22,600 --> 00:13:25,320 But don't let them see that you're looking. You want me to spy? 274 00:13:25,320 --> 00:13:28,040 Yeah, but, you know, in a fun way. A fun spy? 275 00:13:28,040 --> 00:13:32,440 Yeah. Like a fun spy doing me a special report on Steve. 276 00:13:32,440 --> 00:13:35,240 Like, erm... Is he tall? 277 00:13:38,520 --> 00:13:40,200 I guess he's tall. 278 00:13:40,200 --> 00:13:41,960 Right. And how old is he? 279 00:13:41,960 --> 00:13:43,640 Dunno. 280 00:13:43,640 --> 00:13:46,160 Gingerly. Not too much! 281 00:13:47,160 --> 00:13:49,680 About your age. OK. 282 00:13:49,680 --> 00:13:53,320 And would you say he's good looking? 283 00:13:53,320 --> 00:13:55,280 What's good looking? 284 00:13:56,280 --> 00:13:58,040 Is he nice? 285 00:13:58,040 --> 00:14:00,400 Yeah, he's nice. Right. 286 00:14:01,400 --> 00:14:04,520 Does Mum seem to like him? I think so. 287 00:14:05,520 --> 00:14:07,280 Argh! THEY LAUGH 288 00:14:07,280 --> 00:14:09,440 These onions are making my eyes water. 289 00:14:09,440 --> 00:14:11,200 She laughs at his jokes. 290 00:14:11,200 --> 00:14:13,560 Oh, God. 291 00:14:13,560 --> 00:14:16,960 Look, erm, Spencer, I just want you to know 292 00:14:16,960 --> 00:14:20,320 that I will always be your dad, whatever happens, OK? 293 00:14:20,320 --> 00:14:22,080 Why wouldn't you be? 294 00:14:22,080 --> 00:14:23,760 I will be. I don't get it. 295 00:14:23,760 --> 00:14:27,960 It's just that sometimes, you know, people growing up, they... 296 00:14:27,960 --> 00:14:32,120 They have a mum and dad and then they have other mums and dads. 297 00:14:32,120 --> 00:14:34,760 You know? There's an African proverb - 298 00:14:34,760 --> 00:14:38,520 it takes a village to raise a child. I'm going to live in a village? 299 00:14:39,520 --> 00:14:41,440 No, you're not going to live in a village. 300 00:14:41,440 --> 00:14:43,840 You're going to live with me. That's what I'm saying. 301 00:14:43,840 --> 00:14:46,320 I'll always be there for you. I don't want you to worry. 302 00:14:46,320 --> 00:14:48,840 I wasn't worried. Spence! 303 00:14:48,840 --> 00:14:51,480 I have to go, Dad. Steve's laying out the curries. 304 00:14:51,480 --> 00:14:53,960 Curries?! Plural? 305 00:14:53,960 --> 00:14:57,920 Let's chat later. But remember, I'll always be your dad and not Steve. 306 00:15:03,240 --> 00:15:05,040 HE SIGHS 307 00:15:14,040 --> 00:15:15,520 WHISTLE 308 00:15:17,000 --> 00:15:19,040 CHEERING 309 00:15:28,760 --> 00:15:30,360 Great goal, Spence. 310 00:15:30,360 --> 00:15:31,960 Spence! 311 00:15:31,960 --> 00:15:34,800 Great goal, Spence. Let's go and make a curry. 312 00:15:34,800 --> 00:15:36,120 Spencer! 313 00:15:36,120 --> 00:15:37,680 I love you, Dad. 314 00:15:37,680 --> 00:15:39,920 DISTORTED: Spencer! 315 00:15:46,280 --> 00:15:48,040 Hey, Spencer. 316 00:15:50,040 --> 00:15:52,040 Curry a la Steve. 317 00:15:55,280 --> 00:15:58,920 That's Dad's mug. Steve's just borrowing it, Spence. 318 00:15:59,920 --> 00:16:01,280 Tuck in. 319 00:16:04,520 --> 00:16:06,440 That's Dad's old chair. 320 00:16:06,440 --> 00:16:09,280 Come on, Spence. I could sit on the floor if you like. 321 00:16:09,280 --> 00:16:11,040 I lived in Japan for five years 322 00:16:11,040 --> 00:16:13,680 and they say it's actually better for the digestion. 323 00:16:13,680 --> 00:16:15,200 CLAIRE CHUCKLES 324 00:16:15,200 --> 00:16:17,880 Spence is just joking, aren't you, Spence? 325 00:16:17,880 --> 00:16:19,800 Good one. 326 00:16:19,800 --> 00:16:21,760 I promise we'll have fun later, OK? 327 00:16:21,760 --> 00:16:24,440 How about after tea, as a special treat, 328 00:16:24,440 --> 00:16:27,360 I let you play your computer again while we do our work? 329 00:16:27,360 --> 00:16:29,600 So you like the computer games, eh? 330 00:16:29,600 --> 00:16:33,960 Well, when we're done, you could show me the coolest ones, eh? 331 00:16:33,960 --> 00:16:36,280 What is it? Game Boys? Yeah? 332 00:16:36,280 --> 00:16:38,440 Pokemon? Something like that? 333 00:16:38,440 --> 00:16:40,200 Hmm? Minions? 334 00:16:40,200 --> 00:16:42,320 Minions? Minions, yeah. 335 00:16:42,320 --> 00:16:46,480 I've been hearing a lot about Ariana Grande. Is that a thing? 336 00:16:48,280 --> 00:16:51,280 I need to go to the toilet. I'll take that as a yes. 337 00:16:52,440 --> 00:16:55,200 How's the curry? Yeah, it's... It's delicious. 338 00:16:55,200 --> 00:16:57,680 I say curry - curry isn't really a thing. 339 00:16:57,680 --> 00:17:02,440 It's actually... It's a catch-all term for various different, erm, 340 00:17:02,440 --> 00:17:05,000 cuisines from all over the Indian subcontinent. 341 00:17:05,000 --> 00:17:08,680 Do you have the July projected? Yeah. Scroll to the right. 342 00:17:17,040 --> 00:17:21,200 Court, erm... There's something that I wanted to talk to you about. 343 00:17:21,200 --> 00:17:24,200 There's really no point. He's going to be back in a second. 344 00:17:24,200 --> 00:17:27,360 You're not going to believe this. He's not just doing her a curry, 345 00:17:27,360 --> 00:17:29,240 he's doing a full fucking set menu. 346 00:17:29,240 --> 00:17:32,200 He's probably handing her a hot, moist towelette as we speak. 347 00:17:32,200 --> 00:17:35,280 You need to calm down. Stop catastrophizing it, all right? 348 00:17:35,280 --> 00:17:37,960 Maybe he's just an amazing fuck buddy. 349 00:17:37,960 --> 00:17:41,200 The thought of Claire having sex with other men doesn't bother me. 350 00:17:41,200 --> 00:17:44,280 It bothers me a little bit. It makes me feel a bit sicky in my mouth. 351 00:17:44,280 --> 00:17:47,360 I'm actually thinking about Spencer. What do you mean, Spencer? 352 00:17:47,360 --> 00:17:51,200 What if Claire meets someone, settles down in this new family unit 353 00:17:51,200 --> 00:17:55,200 with a role model for Spencer that's better than this absolute shambles? 354 00:17:55,200 --> 00:17:58,200 Hang on a minute, Spencer has already got enough parents. 355 00:17:58,200 --> 00:18:00,920 I mean, he's got you, Claire, Dan, me. 356 00:18:00,920 --> 00:18:03,680 Yeah, and what if he wants to go and live with Super Dad? 357 00:18:03,680 --> 00:18:06,440 That's not going to happen, is it? I mean, who even is he? 358 00:18:06,440 --> 00:18:08,520 That's the point, isn't it? I have no clue. 359 00:18:08,520 --> 00:18:11,200 Well, you need to go and find out. Don't you stand there. 360 00:18:11,200 --> 00:18:14,960 We can't just leave Spencer with some old man. I mean, men are awful. 361 00:18:14,960 --> 00:18:18,200 All right, this is all going a bit too far, I think. What can I do? 362 00:18:18,200 --> 00:18:20,960 Put your big boy pants on, go round there and check him out. 363 00:18:20,960 --> 00:18:24,600 This is mental. Really? Yes, that's what you need to do, Jonathan. Go. 364 00:18:24,600 --> 00:18:26,400 All right. I'll be back in a bit. 365 00:18:31,720 --> 00:18:35,760 Courtney, did you just say that you were one of Spencer's parents? 366 00:18:35,760 --> 00:18:39,240 No. I was just trying to get rid of him. 367 00:18:39,240 --> 00:18:40,760 Mm. 368 00:18:48,520 --> 00:18:51,040 So you just take off the actual cost from the projected. 369 00:18:51,040 --> 00:18:54,120 It's where you find the difference. You move it into this third column. 370 00:18:54,120 --> 00:18:57,280 You're a bit of a hero, aren't you, Steve? It's just a cost report. 371 00:18:57,280 --> 00:19:00,280 Yeah, but you know what they say, it's the way you do 'em. 372 00:19:01,760 --> 00:19:03,440 Oh, hey, Scott. 373 00:19:03,440 --> 00:19:06,160 Oh, is it Steve? Whatever! 374 00:19:07,160 --> 00:19:08,960 Have you not got any kids of your own? 375 00:19:08,960 --> 00:19:11,560 Is that why you decided to come and steal one of mine? 376 00:19:12,560 --> 00:19:16,040 Claire, I know you're only being nice so I get this report done. 377 00:19:18,040 --> 00:19:19,600 Oh, that's... 378 00:19:19,600 --> 00:19:21,680 That's not why. 379 00:19:21,680 --> 00:19:24,680 I like you. I... I think you're great. 380 00:19:24,680 --> 00:19:25,960 Sure. 381 00:19:25,960 --> 00:19:28,960 And then I'll do the cost report and then I'll go back to 382 00:19:28,960 --> 00:19:31,760 being alone, just practising my curry recipes. 383 00:19:34,280 --> 00:19:35,960 No. 384 00:19:35,960 --> 00:19:37,680 No, that's... 385 00:19:37,680 --> 00:19:40,680 I... I'll definitely talk to you... 386 00:19:41,680 --> 00:19:45,200 We've got... We'll have so much to talk about anyway now because... 387 00:19:45,200 --> 00:19:46,960 All the curry and... 388 00:19:46,960 --> 00:19:49,280 Don't be on your own. 389 00:19:51,760 --> 00:19:55,160 I'm going to, erm... I'm just going to check on Spencer. 390 00:19:55,160 --> 00:19:57,040 Cool. 391 00:19:59,680 --> 00:20:02,680 Oh, yeah, have I introduced you to my friend Crumble? 392 00:20:02,680 --> 00:20:05,880 That's Crumble and your face is Custard. 393 00:20:07,280 --> 00:20:08,880 What does that even mean? 394 00:20:08,880 --> 00:20:10,960 Huh? You mug! 395 00:20:10,960 --> 00:20:13,000 You... What's that, Steve? 396 00:20:13,000 --> 00:20:15,680 Do you want some tea putting in you? Cos you're a mug! 397 00:20:15,680 --> 00:20:16,960 Huh? 398 00:20:16,960 --> 00:20:19,200 I'll take your handle and smash it off you, 399 00:20:19,200 --> 00:20:21,680 then smash the rest of you to the floor. 400 00:20:21,680 --> 00:20:23,440 And there'll be... 401 00:20:23,440 --> 00:20:25,400 ...tea everywhere. Prick! 402 00:20:25,400 --> 00:20:27,760 Come on, Jonathan. You've got this. 403 00:20:27,760 --> 00:20:30,600 You can do it. You've got this, mate. 404 00:20:31,600 --> 00:20:33,360 You've got this. 405 00:20:36,040 --> 00:20:38,760 Absolutely not. You don't have this at all. 406 00:20:43,480 --> 00:20:45,200 Spence! 407 00:20:45,200 --> 00:20:47,280 I'm finished. 408 00:20:49,520 --> 00:20:51,040 Spence! 409 00:20:52,040 --> 00:20:53,920 Spencer, answer me... 410 00:20:54,920 --> 00:20:56,440 Spence? 411 00:20:57,760 --> 00:20:59,560 Spencer, where are you? 412 00:20:59,560 --> 00:21:02,560 Spence, are you...? Are you in here? 413 00:21:02,560 --> 00:21:05,120 Spencer! OK, this isn't funny. 414 00:21:05,120 --> 00:21:06,360 Spence! 415 00:21:06,360 --> 00:21:07,760 Spencer! 416 00:21:07,760 --> 00:21:10,200 Spencer, come out right now! 417 00:21:10,200 --> 00:21:13,360 Steve, I can't find Spencer. Spencer! 418 00:21:14,760 --> 00:21:17,040 Steve, I still can't find him. 419 00:21:21,560 --> 00:21:25,440 Will you stop looking in fucking drawers, Steve?! He's not a mouse! 420 00:21:25,440 --> 00:21:28,280 Righto, yeah, fair cop, fair cop. Erm... 421 00:21:28,280 --> 00:21:31,680 Maybe you should call Jonathan. Oh, right, yeah. Yeah. 422 00:21:35,760 --> 00:21:38,960 Jonathan, are you with Spencer? 423 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 He's gone missing. 424 00:21:40,960 --> 00:21:44,040 I need you to come over... Yes, now, please! 425 00:21:45,520 --> 00:21:47,600 DOOR CLOSES Spencer? 426 00:21:48,600 --> 00:21:51,200 How did you...? I just happened to be passing. 427 00:21:51,200 --> 00:21:53,360 I don't care. I'm just glad you're here. 428 00:21:53,360 --> 00:21:55,960 I can't find him anywhere, Jonathan. What have I done? 429 00:21:55,960 --> 00:21:58,280 Look, don't worry. Have you checked the bedroom? 430 00:21:58,280 --> 00:22:01,280 Oh, no! I didn't think to check the bedrooms! 431 00:22:02,520 --> 00:22:04,400 OK. What about the safe place? 432 00:22:04,400 --> 00:22:07,840 The safe place? Yeah. It's possible you don't know about the safe place. 433 00:22:07,840 --> 00:22:10,920 It's just this place he goes to shut out the world when he's feeling... 434 00:22:10,920 --> 00:22:13,440 Well, where is it?! I'll show you. I'll show you. 435 00:22:13,440 --> 00:22:16,240 Spencer? Spencer, you in here, mate? 436 00:22:16,240 --> 00:22:18,040 Dad? Spencer. 437 00:22:18,040 --> 00:22:20,560 Oh, thank God. Spencer, I was so worried. 438 00:22:20,560 --> 00:22:23,200 What are you doing hiding in a cupboard? 439 00:22:23,200 --> 00:22:25,520 I don't want Steve to be my dad. 440 00:22:25,520 --> 00:22:28,240 What?! What are you talking about? 441 00:22:28,240 --> 00:22:31,280 I may have projected a little. 442 00:22:31,280 --> 00:22:33,280 Oh, sweetie, come here. 443 00:22:35,040 --> 00:22:39,520 Steve is not going to replace your dad, OK? 444 00:22:40,520 --> 00:22:45,560 We - by we, I mean your dad - should not have made you worry. 445 00:22:45,560 --> 00:22:49,280 I didn't mean to scare you. Oh, it's all right. 446 00:22:50,280 --> 00:22:52,800 Why would you hide in the cupboard? 447 00:22:52,800 --> 00:22:54,600 Dad used to. 448 00:22:54,600 --> 00:22:56,360 No, he didn't. 449 00:22:56,360 --> 00:22:57,960 Did you? 450 00:22:59,160 --> 00:23:02,680 Oh! Just to clarify, it was only now and again, you know, 451 00:23:02,680 --> 00:23:05,960 when I wanted a bit of peace and quiet, and you sort of sit there 452 00:23:05,960 --> 00:23:08,680 and you think... You just want to shut the... 453 00:23:08,680 --> 00:23:10,440 Oh. God. 454 00:23:10,440 --> 00:23:12,440 Spence, you're not me. Thank God! 455 00:23:12,440 --> 00:23:13,760 Thank you. 456 00:23:13,760 --> 00:23:16,840 Spence, you don't need to hide in a cupboard. Remember what I told you. 457 00:23:16,840 --> 00:23:18,280 You're a superhero. 458 00:23:18,280 --> 00:23:21,280 Sorry to interrupt. Feels like a bit of a family moment. 459 00:23:21,280 --> 00:23:24,480 You're Steve? As I live and breathe. Right. 460 00:23:24,480 --> 00:23:28,880 OK. Erm, well, sorry about all this. You know what kids are like. 461 00:23:28,880 --> 00:23:30,440 No. 462 00:23:30,440 --> 00:23:33,680 I live alone. Oh, OK. Yeah. 463 00:23:34,760 --> 00:23:37,440 I'll leave you to it. Catch you tomorrow. 464 00:23:37,440 --> 00:23:40,200 I've finished that report. Oh, thanks, Steve. 465 00:23:40,200 --> 00:23:42,360 Thanks. Nice to meet you, mate. 466 00:23:43,360 --> 00:23:45,280 Good bloke, that Steve. 467 00:23:54,520 --> 00:23:56,680 This is nice. I know. 468 00:23:56,680 --> 00:24:00,280 Who'd have thought it would be more romantic without your brother here? 469 00:24:03,760 --> 00:24:06,760 Sorry. What? What's the matter? 470 00:24:08,000 --> 00:24:10,200 I can't stop thinking about Spencer. 471 00:24:10,200 --> 00:24:12,480 Oh, God! Yeah, I know. 472 00:24:12,480 --> 00:24:15,760 You know how to kill a mood. I just hope he's OK. 473 00:24:17,280 --> 00:24:20,320 You really care about him, don't you? No. 474 00:24:20,320 --> 00:24:22,280 Yeah. I mean, a bit. 475 00:24:25,520 --> 00:24:29,760 So, I was thinking, and I know that we said that they weren't for us, 476 00:24:29,760 --> 00:24:33,760 but how would you feel if we had... 477 00:24:35,920 --> 00:24:39,040 ...a dog? for Spencer? 478 00:24:39,040 --> 00:24:43,520 No, for me and you. Something we could love and look after together. 479 00:24:44,520 --> 00:24:45,920 Seriously? 480 00:24:45,920 --> 00:24:47,520 Yeah. 481 00:24:49,280 --> 00:24:52,680 I fucking hate dogs. They shit everywhere. 482 00:24:54,400 --> 00:24:56,040 Goodnight, Courtney. 483 00:24:57,040 --> 00:24:58,320 What? 484 00:24:59,320 --> 00:25:03,040 That's it? Yeah. Are we going to go sleep now? Mm-hm. 485 00:25:04,040 --> 00:25:06,360 I'm not thinking about Spencer any more. 486 00:25:10,760 --> 00:25:12,280 So, erm... 487 00:25:13,520 --> 00:25:17,280 ...what were you doing loitering outside my house? 488 00:25:17,280 --> 00:25:19,960 Well, technically our house, but, erm... 489 00:25:19,960 --> 00:25:22,200 ...to be honest, I was worried about you. 490 00:25:22,200 --> 00:25:25,200 You seemed a bit flustered when you dropped Spence off earlier. 491 00:25:25,200 --> 00:25:28,320 Oh, really? You picked up on that? Don't be so surprised. 492 00:25:28,320 --> 00:25:31,600 Well, yeah, I mean, to be honest, I am sort of struggling a bit. 493 00:25:31,600 --> 00:25:34,400 I'm just absolutely drowning in work and I just... 494 00:25:34,400 --> 00:25:37,680 I had this big report today before my week with Spence 495 00:25:37,680 --> 00:25:40,440 and I just basically tried combining the two 496 00:25:40,440 --> 00:25:42,200 and it was a total disaster. 497 00:25:42,200 --> 00:25:44,800 I don't know, I just feel like I can't balance things 498 00:25:44,800 --> 00:25:47,760 and I'm just letting him down, but... 499 00:25:49,760 --> 00:25:53,760 I don't know, everything's just been so much harder since... 500 00:25:55,280 --> 00:25:57,720 You know. Yeah, I know. 501 00:25:58,720 --> 00:26:00,960 But, look, we can... We can work it out. 502 00:26:00,960 --> 00:26:05,000 We can work out times that suit you better. It's fine. Thank you. 503 00:26:06,000 --> 00:26:09,760 But don't think I've forgotten the fact that our son was just hiding 504 00:26:09,760 --> 00:26:13,240 in a cupboard shouting, "I don't want Steve to be my dad." 505 00:26:14,240 --> 00:26:15,960 I know you were jealous. 506 00:26:15,960 --> 00:26:19,200 Well, to be fair, at that point, I didn't know what he looked like. 507 00:26:19,200 --> 00:26:23,280 I don't mean it like that. He seemed like a very nice guy, but just... 508 00:26:23,280 --> 00:26:26,520 We're operating at the same kind of level, aren't we? Kind of un... 509 00:26:26,520 --> 00:26:28,200 Fuckable? 510 00:26:28,200 --> 00:26:32,040 Unthreatening. Unthreatening. No, no, unthreatening is... 511 00:26:33,040 --> 00:26:36,160 Yeah. Yes, that's right. That's right, too. 512 00:26:36,160 --> 00:26:37,840 They both work, don't they? 513 00:26:37,840 --> 00:26:40,200 One of them is a lot more horrible than the other. 514 00:26:40,200 --> 00:26:42,960 But the point is, if you want to know about my love life, 515 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 I'd rather you just asked me. 516 00:26:44,960 --> 00:26:47,680 Yeah, I know, and I'm sorry. 517 00:26:51,760 --> 00:26:54,200 So what is going on with your love life? None of your business. 518 00:26:54,200 --> 00:26:58,280 My love life is none of your business. You haven't got a love life. Dan told me. 519 00:26:58,280 --> 00:27:01,920 She's got a big mouth for a therapist, hasn't she, my sister? 520 00:27:03,360 --> 00:27:06,280 Am I forgiven? You're an idiot. 521 00:27:08,040 --> 00:27:11,280 I suppose it was quite sweet that you were jealous of Steve. 522 00:27:12,280 --> 00:27:15,440 Although wrong, because we're not together any more. 523 00:27:15,440 --> 00:27:18,200 No, sure. Sure. Yeah. 524 00:27:19,200 --> 00:27:21,120 I'm going to go check on Spence. 525 00:27:21,120 --> 00:27:24,360 This curry really is incredible. Yeah, it's absolutely delicious. 526 00:27:24,360 --> 00:27:28,080 I think I'm actually going to miss it more than I will do Spencer. 527 00:27:29,520 --> 00:27:32,600 Hey, mate. Mum's going to come up and read to you in a minute 528 00:27:32,600 --> 00:27:35,320 but I just thought I'd come and say goodnight. 529 00:27:36,760 --> 00:27:40,560 Is everything all right with you and Mum and Steve? 530 00:27:40,560 --> 00:27:44,200 Yeah. Look, I'm sorry about all that drama and silliness. 531 00:27:44,200 --> 00:27:45,960 It's all my fault. 532 00:27:45,960 --> 00:27:48,200 Well, 98% my fault. 533 00:27:48,200 --> 00:27:51,040 I could have done with slightly better intel on Steve. 534 00:27:51,040 --> 00:27:54,280 You had me thinking that Mum had Idris Elba round. 535 00:27:54,280 --> 00:27:56,560 Sorry about telling Mum about the cupboard. 536 00:27:56,560 --> 00:27:59,960 Don't worry about it, OK? The good thing about low self-esteem, 537 00:27:59,960 --> 00:28:02,200 there's less embarrassment. 538 00:28:02,200 --> 00:28:04,040 Goodnight, mate. 539 00:28:05,040 --> 00:28:06,800 Dad. Yeah? 540 00:28:06,800 --> 00:28:10,520 Steve was a total nerd and I absolutely hated his curry. 541 00:28:13,040 --> 00:28:16,440 The curry was incredible, wasn't it? Best thing I've ever tasted. 542 00:28:16,440 --> 00:28:18,520 OK. Goodnight. 543 00:28:19,760 --> 00:28:22,760 โ™ช All the snow has turned to water 544 00:28:25,760 --> 00:28:28,760 โ™ช Christmas days have come and gone 545 00:28:32,040 --> 00:28:35,040 โ™ช Broken toys and faded colours 546 00:28:38,280 --> 00:28:41,520 โ™ช Are all that's left to linger on... โ™ช 547 00:28:41,570 --> 00:28:46,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.