All language subtitles for Anne.Rices.Mayfair.Witches.S01E08.WEBRip.x264-ION10-English-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:07,529 Arjuna! 2 00:00:07,529 --> 00:00:10,575 ¿Puedes oírme? 3 00:00:13,535 --> 00:00:15,972 ¡Alguien! 4 00:00:26,374 --> 00:00:28,593 Arjuna! 5 00:00:28,593 --> 00:00:30,595 ¡Sácame de aquí! 6 00:01:21,907 --> 00:01:23,300 Has llegado Ciprien Grieve. 7 00:01:23,300 --> 00:01:25,259 Por favor, deje un mensaje. 8 00:01:25,259 --> 00:01:27,478 Oye, sorbo, No he sabido nada de ti. 9 00:01:27,478 --> 00:01:28,436 Podrías devolverme la llamada cuando recibes esto? 10 00:01:28,436 --> 00:01:29,654 Es importante. 11 00:01:42,928 --> 00:01:44,278 ¿Estás ahí? 12 00:01:47,716 --> 00:01:50,327 ¿Hiciste que esto sucediera? 13 00:01:52,590 --> 00:01:54,070 ¡Quítate de encima de mí! 14 00:01:54,070 --> 00:01:56,464 ¡Ah! ¿Qué estás haciendo? 15 00:01:56,464 --> 00:01:58,466 ¡Detente, por favor! - ¡Cállate! 16 00:01:58,466 --> 00:02:00,903 - ¡No! - ¡Cállate, bruja! 17 00:02:00,903 --> 00:02:03,123 Entonces, ¿qué usaron? 18 00:02:03,123 --> 00:02:05,255 ¿Cinta adhesiva? - ¡No! ¡No! 19 00:02:05,255 --> 00:02:06,343 Sí, así es. 20 00:02:09,999 --> 00:02:12,175 Y bridas. 21 00:03:40,916 --> 00:03:43,962 Cuando tu aquelarre se reúne, 22 00:03:43,962 --> 00:03:46,791 te gusta... 23 00:03:46,791 --> 00:03:47,879 llamar a las esquinas? 24 00:03:55,931 --> 00:03:57,019 Ven aquí. 25 00:03:59,064 --> 00:03:59,978 Tu cara. 26 00:04:21,348 --> 00:04:25,134 Q-que quieres decir... c-llamar a las esquinas? 27 00:04:26,135 --> 00:04:27,745 Lo vi en una película. 28 00:04:30,052 --> 00:04:31,793 ¿Te gustan las peliculas? 29 00:04:34,752 --> 00:04:36,624 siempre estoy buscando 30 00:04:36,624 --> 00:04:40,105 para que alguien me acompañe, pero... 31 00:04:42,934 --> 00:04:44,980 No puedo ir al cine ahora. 32 00:04:48,940 --> 00:04:51,552 Podría si me ayudaras. 33 00:04:51,552 --> 00:04:53,771 Me pregunto si me ayudarías. 34 00:04:56,557 --> 00:04:59,995 Ayúdame a abrir la jaula. 35 00:05:06,131 --> 00:05:07,959 No voy a hacer eso. 36 00:05:27,414 --> 00:05:28,763 ¿Hay algún problema? 37 00:05:30,286 --> 00:05:32,593 Yo solo... solo estoy mirando para Tessa. 38 00:05:32,593 --> 00:05:34,290 Necesito hablarle. 39 00:05:35,117 --> 00:05:36,292 ¿No se supone que debes ser en un avión 40 00:05:36,292 --> 00:05:38,599 a San Francisco por ahora? 41 00:05:39,469 --> 00:05:42,820 Necesito que le pregunte a Lasher una pregunta para mi 42 00:05:44,779 --> 00:05:46,084 ¿Por favor? Es importante. 43 00:05:46,084 --> 00:05:48,435 Bien. Espera aquí. 44 00:06:59,767 --> 00:07:02,073 ¿Quieres un plato para eso? 45 00:07:04,424 --> 00:07:06,426 No gracias. Estoy bien. 46 00:07:07,862 --> 00:07:09,559 Tessa no está en su habitación. 47 00:07:09,559 --> 00:07:12,170 Ni siquiera durmió en su cama. 48 00:07:12,170 --> 00:07:13,650 ¿Estás preocupado? 49 00:07:13,650 --> 00:07:16,261 Probablemente fue a casa de un amigo. Le envié un mensaje de texto. 50 00:07:16,261 --> 00:07:18,612 ella responderá cuando ella llega a eso. 51 00:07:18,612 --> 00:07:20,352 Tal vez deberíamos registrarnos con sus amigos. 52 00:07:20,352 --> 00:07:22,442 ¿Qué es este "nosotros"? No hay nosotros. 53 00:07:31,799 --> 00:07:34,105 Lo siento. ¿Puedo usar el baño, por favor? 54 00:07:38,545 --> 00:07:39,937 No tienes idea. 55 00:07:39,937 --> 00:07:42,810 Mi jefe, ella está encima de mí todo el tiempo. 56 00:07:42,810 --> 00:07:45,290 Pero he estado en el negocio mucho más tiempo que ella. 57 00:07:45,290 --> 00:07:47,858 Pero adivina quién hace el doble de dinero. 58 00:07:49,251 --> 00:07:50,818 y adivina quien siempre se va temprano 59 00:07:50,818 --> 00:07:51,949 para una fecha. 60 00:07:53,081 --> 00:07:55,387 ¿No tienes citas? 61 00:07:55,387 --> 00:07:57,694 Nadie... 62 00:07:57,694 --> 00:08:00,218 quiere deslizar hacia la derecha en esta cara 63 00:08:04,179 --> 00:08:05,876 ¿Qué le pasa a tu cara? 64 00:08:10,881 --> 00:08:13,449 Muéstrame. 65 00:08:33,295 --> 00:08:36,428 Déjame verte. 66 00:08:52,575 --> 00:08:54,098 Eres guapo. 67 00:08:56,971 --> 00:08:58,581 Cualquiera puede ver eso. 68 00:09:01,758 --> 00:09:03,064 Puedo verlo. 69 00:09:04,761 --> 00:09:08,286 Puedo ver tú tienes la llave... 70 00:09:09,940 --> 00:09:15,206 Alcanzando, usando la llave para abrir la jaula... 71 00:09:17,382 --> 00:09:19,167 Para que podamos estar más juntos. 72 00:09:38,708 --> 00:09:41,189 Keith! Arlo te quiere. 73 00:10:31,935 --> 00:10:34,590 Es un gran día. 74 00:10:34,590 --> 00:10:36,244 Hoy tenemos la oportunidad de conseguir 75 00:10:36,244 --> 00:10:40,857 prueba real y sólida de brujería. 76 00:10:40,857 --> 00:10:42,119 Una bruja real en video. 77 00:10:42,119 --> 00:10:43,512 Nadie ha captado eso. 78 00:10:43,512 --> 00:10:47,472 Y si lo conseguimos, no más esconderse en las sombras. 79 00:10:47,472 --> 00:10:50,171 Tomaremos este movimiento al siguiente nivel. 80 00:10:50,171 --> 00:10:52,956 y eso no es cualquier lectura de cartas del tarot 81 00:10:52,956 --> 00:10:54,915 pequeño Wiccan allí tampoco. 82 00:10:54,915 --> 00:10:56,394 Eso es un Mayfair. 83 00:10:56,394 --> 00:10:57,787 Esa es una bruja heredada. 84 00:10:57,787 --> 00:11:00,703 que nuestro amigo Keith aquí nos presentó a. 85 00:11:02,226 --> 00:11:03,750 Ella es el verdadero negocio. 86 00:11:05,577 --> 00:11:09,494 Entonces, eh, ¿cómo vamos a...? 87 00:11:10,974 --> 00:11:12,454 A la antigua, Keith. 88 00:11:12,454 --> 00:11:15,457 Amenaza de muerte. 89 00:11:15,457 --> 00:11:19,374 Lo único que dibujó la verdad de una bruja. 90 00:11:19,374 --> 00:11:21,115 Fuego. 91 00:11:21,115 --> 00:11:23,726 - No tenemos el combustible adecuado. - ¿Disculpe? 92 00:11:23,726 --> 00:11:27,034 Líquido para encendedores y gasolina va a dejar hueso atrás. 93 00:11:27,034 --> 00:11:28,688 Ahora, lo que necesitamos es algo de termita. 94 00:11:30,341 --> 00:11:32,169 Sé dónde conseguir algunos. 95 00:11:32,169 --> 00:11:33,431 Ve a buscarlo. 96 00:11:34,911 --> 00:11:37,044 Yo puedo hacer eso. 97 00:11:37,044 --> 00:11:39,568 Algún tipo de nave industrial. 98 00:11:39,568 --> 00:11:41,657 Vio que ataban a Tessa. 99 00:11:41,657 --> 00:11:44,399 Tenían cubos de gasolina. 100 00:11:44,399 --> 00:11:45,661 Ella no volvió a casa anoche. 101 00:11:45,661 --> 00:11:46,967 Traté de rastrearla. 102 00:11:46,967 --> 00:11:49,273 No funcionó. 103 00:11:49,273 --> 00:11:51,275 Ahora ella no responde su teléfono. 104 00:11:51,275 --> 00:11:53,713 Definitivamente algo anda mal. - Conseguiremos ayuda. 105 00:11:53,713 --> 00:11:55,497 Prometo. Toma un respiro. 106 00:11:55,497 --> 00:11:58,326 - ¿Hola Qué pasa? - Lo resolveremos. 107 00:11:58,326 --> 00:12:00,676 jojo tuvo un presentimiento sobre Tessa. 108 00:12:00,676 --> 00:12:02,460 Viene Cortland. Está recogiendo a Alonso. 109 00:12:02,460 --> 00:12:04,288 Bien. 110 00:12:04,288 --> 00:12:06,464 No te preocupes. Alonso la encontrará. 111 00:12:06,464 --> 00:12:08,684 ¿Cómo podría ser Tessa? ¿en problemas? 112 00:12:08,684 --> 00:12:10,251 Lasher está con ella. 113 00:12:49,116 --> 00:12:51,771 azotador... 114 00:12:56,036 --> 00:12:58,212 azotador. 115 00:12:58,212 --> 00:12:59,953 Lasher, por favor... 116 00:13:03,521 --> 00:13:05,785 ¿Por qué no vienes a mí? 117 00:13:08,700 --> 00:13:10,615 Tú me elegiste. 118 00:13:23,454 --> 00:13:24,934 Despertar. 119 00:13:27,371 --> 00:13:28,808 Despertar. 120 00:13:31,462 --> 00:13:32,855 Si tú... 121 00:13:32,855 --> 00:13:35,597 sonido... 122 00:13:35,597 --> 00:13:40,210 podemos ayudarlo a salir. 123 00:13:44,693 --> 00:13:48,044 Si puedes escuchar el sonido de mi voz... 124 00:13:55,008 --> 00:13:56,183 Te escucho, Arjuna. 125 00:13:56,183 --> 00:13:57,793 - Por favor escucha. - Te escucho. 126 00:13:57,793 --> 00:14:00,709 Podemos guiarte. 127 00:14:00,709 --> 00:14:04,017 Ciprién, podemos tratar de ayudarte. 128 00:14:05,932 --> 00:14:08,630 Es Arjuna. 129 00:14:08,630 --> 00:14:11,894 Estás atrapado en un recuerdo. 130 00:14:11,894 --> 00:14:14,375 El objeto que usaste entrar en la memoria 131 00:14:14,375 --> 00:14:16,768 ya no está aquí con tu cuerpo. 132 00:14:16,768 --> 00:14:18,074 - El collar. - La única salida 133 00:14:18,074 --> 00:14:20,120 es la forma en que entraste. 134 00:14:20,120 --> 00:14:22,905 Tienes que encontrar ese collar. 135 00:14:22,905 --> 00:14:26,778 Es tu portal. No hay otra manera. 136 00:14:26,778 --> 00:14:30,652 No hay otro camino aparte de la muerte. 137 00:14:30,652 --> 00:14:32,872 El cazador de brujas. 138 00:14:36,701 --> 00:14:38,138 Ella vino a mí ayer. 139 00:14:38,138 --> 00:14:40,401 ella estaba muy molesta por algunos chicos en Internet. 140 00:14:40,401 --> 00:14:42,359 Ella dijo que habían robado el corazon de deirdre 141 00:14:42,359 --> 00:14:44,622 y ella quería para enfrentarlos. 142 00:14:44,622 --> 00:14:46,798 Así que tal vez eso es lo que hizo. 143 00:14:46,798 --> 00:14:48,757 ¿Por qué vino a ti? 144 00:14:48,757 --> 00:14:50,628 Porque ella era la designada entonces. 145 00:14:50,628 --> 00:14:53,327 Porque tenía a Lasher. 146 00:14:53,327 --> 00:14:54,894 Oh, Tessa. 147 00:14:56,243 --> 00:14:58,114 Esto es tu culpa. 148 00:14:58,114 --> 00:14:59,942 Deberías haber ido a buscar el corazón de tu propia madre. 149 00:14:59,942 --> 00:15:01,422 yo no le pregunte hacer cualquier cosa. 150 00:15:01,422 --> 00:15:03,903 No la ayudarías, por eso se fue sola, 151 00:15:03,903 --> 00:15:05,774 pensando que la tenía de vuelta. 152 00:15:05,774 --> 00:15:07,645 Pero él no está con ella. 153 00:15:07,645 --> 00:15:10,083 Él todavía está contigo. - Él no es. 154 00:15:10,083 --> 00:15:12,215 no lo he visto desde la ceremonia. 155 00:15:13,390 --> 00:15:15,740 Llamarlo. Asegurémonos. 156 00:15:16,741 --> 00:15:19,353 Cuando trato de hablar con él, N-no obtengo nada. 157 00:15:19,353 --> 00:15:20,920 Ninguna respuesta. 158 00:15:20,920 --> 00:15:22,356 Llamarlo. 159 00:15:24,010 --> 00:15:25,881 Usa las palabras. 160 00:15:27,535 --> 00:15:30,973 creo que eso seria como invitarlo de vuelta a mí. 161 00:15:30,973 --> 00:15:33,410 y que si el esta con ella y ella lo necesita 162 00:15:33,410 --> 00:15:35,456 y-y lo llamo lejos? 163 00:15:36,979 --> 00:15:38,285 Está bien, perdóname. 164 00:15:38,285 --> 00:15:39,721 ¿Por qué estás aquí? 165 00:15:39,721 --> 00:15:41,505 ¿No acabamos de ir todos? a grandes longitudes 166 00:15:41,505 --> 00:15:44,682 para que puedas rescatar a esta familia? 167 00:15:44,682 --> 00:15:47,120 Querías preguntarle una pregunta, verdad? 168 00:15:47,120 --> 00:15:50,079 ¿Qué era tan apremiante? ¿Qué necesitabas preguntar? 169 00:15:51,211 --> 00:15:53,169 Eso no es importante ahora. 170 00:15:53,169 --> 00:15:55,432 Uh-uh. 171 00:15:55,432 --> 00:15:57,304 Ella es una maldita mentirosa. 172 00:15:59,001 --> 00:16:00,916 Alonso, vamos a prepararte en la biblioteca. 173 00:16:00,916 --> 00:16:03,179 Alonso está aquí. 174 00:16:54,578 --> 00:16:55,623 ¿Usted me puede ver? 175 00:17:18,124 --> 00:17:20,778 Es un... un adivino. 176 00:17:23,303 --> 00:17:27,176 ha encontrado gente para la policía, el FBI, 177 00:17:27,176 --> 00:17:28,569 incluso la Talamasca. 178 00:17:30,005 --> 00:17:31,224 Él la encontrará. 179 00:17:36,272 --> 00:17:37,969 Espero estar equivocado. 180 00:17:37,969 --> 00:17:39,623 Pero a medida que van las visiones, estaba muy claro 181 00:17:44,193 --> 00:17:46,152 Esto puede picar. 182 00:17:48,241 --> 00:17:49,285 Podrías ver que hora del dia era 183 00:17:49,285 --> 00:17:51,113 en tu visión? 184 00:17:51,113 --> 00:17:52,854 ¿Quieres decir cuánto tiempo ¿Tenemos que llegar a ella? 185 00:17:54,508 --> 00:17:55,770 No sabría decirlo. 186 00:18:05,562 --> 00:18:09,349 Um, dime la verdad, cher, 187 00:18:09,349 --> 00:18:15,311 entre nosotros, um, ¿está contigo? 188 00:18:16,704 --> 00:18:18,445 No. 189 00:18:18,445 --> 00:18:20,447 ah 190 00:18:20,447 --> 00:18:24,364 si el no esta con ella y el no esta contigo 191 00:18:24,364 --> 00:18:28,281 entonces, um, ¿dónde está? 192 00:18:29,847 --> 00:18:31,414 Realmente no lo sé. 193 00:18:33,068 --> 00:18:35,114 ¿Estaba enojado contigo? 194 00:18:35,114 --> 00:18:36,724 ¿Puedes llamarlo? 195 00:18:49,084 --> 00:18:50,564 no estoy consiguiendo nada 196 00:18:52,218 --> 00:18:53,175 Está embarrado. 197 00:18:54,872 --> 00:18:56,874 Esto sucede cuando hay demasiados lazos de sangre. 198 00:18:56,874 --> 00:18:58,398 La señal es confusa. 199 00:18:59,225 --> 00:19:00,922 Siempre dije que tenías demasiados niños, Leesh. 200 00:19:04,360 --> 00:19:06,493 Lo siento mucho. 201 00:19:06,493 --> 00:19:07,798 Usa mi sangre. 202 00:19:09,235 --> 00:19:11,193 la forma en que funciona es estrechos lazos de sangre. 203 00:19:11,193 --> 00:19:13,152 Úsame para encontrar el corazón de mi madre. 204 00:19:13,152 --> 00:19:14,892 Soy su único hijo. 205 00:19:14,892 --> 00:19:16,894 Y donde sea que esté ese corazón, ahí es donde está Tessa, ¿verdad? 206 00:19:19,723 --> 00:19:21,377 ¿Podría eso funcionar? 207 00:19:21,377 --> 00:19:22,683 Vamos a averiguar. 208 00:19:24,163 --> 00:19:26,208 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 209 00:19:26,208 --> 00:19:28,167 ¡Ayuda! ¡Cualquiera! - ¿Por qué no está amordazada? 210 00:19:28,167 --> 00:19:30,430 Debe haberlo conseguido de alguna manera. 211 00:19:31,344 --> 00:19:33,737 cualquiera que pueda escucharme, por favor, ¡ay, no! 212 00:19:33,737 --> 00:19:37,176 ¡No! [gritando] 213 00:19:37,176 --> 00:19:39,308 ¡No! 214 00:19:39,308 --> 00:19:41,049 No no no. Déjalo apagado. Déjalo apagado. 215 00:19:41,049 --> 00:19:43,399 Podemos grabar cada palabra en video. 216 00:19:43,399 --> 00:19:45,009 que clase de magia puedes hacer, niña? 217 00:19:45,009 --> 00:19:47,098 No puedo hacer magia. La magia no es real. 218 00:19:47,098 --> 00:19:50,058 Es gracioso. 219 00:19:50,058 --> 00:19:52,365 Ella nos mostrará lo suficientemente pronto. Vamos. 220 00:19:52,365 --> 00:19:54,541 ¡No ayuda! 221 00:19:54,541 --> 00:19:55,933 ¡Ayuda! ¡Por favor! 222 00:19:55,933 --> 00:19:58,240 ¡No! ¡No! 223 00:19:58,240 --> 00:19:59,894 ¡Detener! ¡Ayuda! ¡Por favor! 224 00:19:59,894 --> 00:20:01,765 Ayúdame Keith. Keith, este no eres tú. 225 00:20:01,765 --> 00:20:04,942 Por favor, no hagas esto. ¡No tienes que hacer esto! 226 00:20:04,942 --> 00:20:07,554 ¡Ay! Ay, ay. 227 00:20:07,554 --> 00:20:09,208 ¡No! 228 00:20:09,208 --> 00:20:10,731 Puede alguien escucharme? 229 00:20:11,688 --> 00:20:13,124 ¿La tienes? 230 00:20:13,124 --> 00:20:14,517 Puede alguien escucharme? 231 00:20:16,040 --> 00:20:17,520 ¡Ayuda! 232 00:20:36,713 --> 00:20:38,367 ¿Qué tan lejos estás? 233 00:21:02,173 --> 00:21:03,566 Es tan claro. 234 00:21:03,566 --> 00:21:05,873 La conexión era fuerte. 235 00:21:05,873 --> 00:21:07,527 Ella está cruzando el puente 236 00:21:07,527 --> 00:21:08,963 en ese poco salvaje de Jean Lafitte. 237 00:21:12,619 --> 00:21:14,360 Ella está embarazada. 238 00:21:17,798 --> 00:21:20,627 dividámonos en grupos y cada uno buscaremos en un área. 239 00:21:20,627 --> 00:21:22,324 ¿Desde cuándo estás a cargo? 240 00:21:22,324 --> 00:21:24,370 No soy. 241 00:21:24,370 --> 00:21:25,893 pero es mi culpa ella está ahí fuera, 242 00:21:25,893 --> 00:21:27,808 y quiero hacerlo bien. 243 00:22:01,494 --> 00:22:03,409 Susana. 244 00:22:06,455 --> 00:22:08,370 Tienes el collar? 245 00:22:42,752 --> 00:22:44,406 Mantengan sus teléfonos encendidos, todos. 246 00:22:44,406 --> 00:22:46,016 Y por favor velocidad. 247 00:22:46,016 --> 00:22:47,801 Están buscando pruebas. 248 00:22:47,801 --> 00:22:49,585 Si lo encuentran, vendrán por todos nosotros. 249 00:22:49,585 --> 00:22:50,934 Tessa lo sabe. 250 00:22:50,934 --> 00:22:52,414 Ella nunca se daría por vencida la familia. 251 00:22:52,414 --> 00:22:54,024 Si llegas a ella primero, 252 00:22:54,024 --> 00:22:55,896 envía un mensaje de texto al hilo. No entre solo. 253 00:22:55,896 --> 00:22:58,202 Tenemos que entrar todos a la vez, un frente unido, 254 00:22:58,202 --> 00:23:00,074 así que esto puede ser rápido y sin sangre. 255 00:23:02,163 --> 00:23:04,557 Serbal. ¿Una palabra? 256 00:23:05,862 --> 00:23:09,388 Ahora, querido, Sé que quieres ayudar. 257 00:23:09,388 --> 00:23:11,085 pero la mejor ayuda puedes dar ahora mismo 258 00:23:11,085 --> 00:23:13,653 es llamarlo aquí mismo, ahora mismo, 259 00:23:13,653 --> 00:23:15,437 y deja que él te guíe. - No voy a hacer eso. 260 00:23:15,437 --> 00:23:17,265 Ya te he explicado-- - No no no. 261 00:23:17,265 --> 00:23:19,136 Piensa en tu primo. 262 00:23:19,136 --> 00:23:20,486 Estoy pensando en ella. Es por eso-- 263 00:23:20,486 --> 00:23:23,140 No, no, no, escúchame. Debes llamarlo. 264 00:23:25,534 --> 00:23:27,580 Quítame las manos de encima. 265 00:23:43,160 --> 00:23:45,598 I-- 266 00:23:45,598 --> 00:23:48,122 ¿Qué fue eso? 267 00:23:48,122 --> 00:23:50,994 Quedate con el. Él te necesita. 268 00:24:11,406 --> 00:24:12,755 No hay salida. 269 00:24:12,755 --> 00:24:14,627 No estás en una memoria humana. 270 00:24:17,847 --> 00:24:20,371 ¿Es esto lo que te pasó? 271 00:24:20,371 --> 00:24:22,722 Ah, eres la única persona aquí. 272 00:24:24,550 --> 00:24:25,986 ¿Este es tu recuerdo? 273 00:24:28,510 --> 00:24:31,165 Me atrajeste aquí, y me atrapaste. 274 00:24:31,165 --> 00:24:34,864 No. Te hiciste esto a ti mismo. 275 00:24:34,864 --> 00:24:36,039 Vamos a jugar un juego. 276 00:24:40,740 --> 00:24:43,525 Veamos qué pasa... 277 00:24:44,961 --> 00:24:48,530 Si mueres aquí, ¿morirás allí? 278 00:24:48,530 --> 00:24:49,966 Si me quisieras muerto, 279 00:24:49,966 --> 00:24:53,187 lo habrías hecho hace semanas, en la casa. 280 00:24:53,187 --> 00:24:55,232 Pero no lo hiciste. 281 00:24:55,232 --> 00:24:58,714 Me dejas ir. - No. Ella te dejó ir. 282 00:24:58,714 --> 00:25:00,411 Habías cumplido tu propósito. 283 00:25:09,420 --> 00:25:10,987 Ella está embarazada. 284 00:25:16,384 --> 00:25:18,865 Entonces déjame ir a ella, 285 00:25:18,865 --> 00:25:21,084 cuidar de ella. 286 00:25:21,084 --> 00:25:24,348 Si he cumplido mi propósito, ¿Por qué mantenerme aquí? 287 00:25:24,348 --> 00:25:25,785 No soy una amenaza para ti, ¿verdad? 288 00:25:25,785 --> 00:25:27,264 Ella no te quiere. 289 00:25:28,614 --> 00:25:30,224 ella no quiero ser domesticado. 290 00:25:30,224 --> 00:25:32,400 ¿Por qué querría un león ser un gato de casa? 291 00:25:32,400 --> 00:25:33,662 Nunca haria eso a ella. 292 00:25:33,662 --> 00:25:35,882 Por supuesto que lo harías. 293 00:25:35,882 --> 00:25:36,883 Tu ya lo tienes. 294 00:25:38,841 --> 00:25:40,364 Quieres controlar ese poder. 295 00:25:40,364 --> 00:25:44,368 quieres reprimir sus verdaderos deseos, 296 00:25:44,368 --> 00:25:47,241 para conformar a su moralidad humana básica. 297 00:25:47,241 --> 00:25:49,896 Mientras fuerza su camino en su cabeza, 298 00:25:49,896 --> 00:25:51,724 forzarla a cometer a tu voluntad 299 00:25:51,724 --> 00:25:54,944 No, promulgo sus deseos, y ella desea poder. 300 00:25:54,944 --> 00:25:56,772 si estas dispuesto para darle poder, 301 00:25:56,772 --> 00:25:59,122 es solo porque su poder te fortalecerá. 302 00:25:59,122 --> 00:26:02,082 Por supuesto que lo hará. 303 00:26:02,082 --> 00:26:05,172 soy parte de ella así como ella es una parte de mí. 304 00:26:05,172 --> 00:26:06,608 Estamos unidos. 305 00:26:09,045 --> 00:26:11,657 Ella aún no lo ve, pero ella lo hará. 306 00:26:11,657 --> 00:26:13,833 Y en su hora de mayor necesidad, 307 00:26:13,833 --> 00:26:15,748 soy yo a quien ella llamará. 308 00:26:16,400 --> 00:26:17,619 ¿Qué has hecho? 309 00:26:27,934 --> 00:26:28,978 Qué opinas te pasara a ti 310 00:26:28,978 --> 00:26:30,632 ¿cuando yo me voy? 311 00:26:35,855 --> 00:26:37,683 ¿Seguirás existiendo? 312 00:26:39,946 --> 00:26:42,252 ¿Algo de esto? 313 00:26:42,252 --> 00:26:44,690 No la dejes morir. 314 00:26:44,690 --> 00:26:47,997 Deberías haberte mantenido alejado. 315 00:26:47,997 --> 00:26:49,346 Pero incluso como un niño pequeño, 316 00:26:49,346 --> 00:26:50,783 no pudiste ayudarte a ti mismo, ¿Podrías? 317 00:26:52,872 --> 00:26:55,396 Tenías que caminar por la casa. 318 00:26:55,396 --> 00:26:57,833 tenías que saber lo que estaba pasando adentro. 319 00:27:02,011 --> 00:27:03,143 Adiós, Ciprien. 320 00:27:11,325 --> 00:27:14,545 azotador... 321 00:27:33,216 --> 00:27:35,479 Algo ha cambiado. 322 00:27:42,878 --> 00:27:48,405 Ey. Ey. 323 00:27:48,405 --> 00:27:51,060 M-mi familia, no somos-- 324 00:27:51,060 --> 00:27:54,455 No somos brujas, pero tenemos dinero. 325 00:27:56,718 --> 00:28:00,243 Y si me ayudas, Puedo ayudarle. 326 00:28:01,636 --> 00:28:03,072 De mujer a mujer. 327 00:28:12,299 --> 00:28:15,171 tu, eh-- ¿Sabes qué es este lugar? 328 00:28:16,738 --> 00:28:18,348 Repuestos para automóviles Mayfair. 329 00:28:20,046 --> 00:28:23,876 Glen y yo pasamos 17 años aquí. 330 00:28:23,876 --> 00:28:26,617 poner piezas de coche en cartón. 331 00:28:29,359 --> 00:28:32,841 Entonces nos cierras... 332 00:28:32,841 --> 00:28:34,451 externalizamos nuestros trabajos. 333 00:28:34,451 --> 00:28:37,498 Me desperté una mañana, no tenia sueldo, 334 00:28:37,498 --> 00:28:39,630 no tenía seguro médico. 335 00:28:43,722 --> 00:28:48,596 nuestra hija Jenny estaba en tu hospital... 336 00:28:48,596 --> 00:28:50,946 a medio camino su quimioterapia. 337 00:28:57,474 --> 00:29:02,044 Lo-lo siento mucho, pero ese no era yo. 338 00:29:02,044 --> 00:29:04,873 Era tu familia. 339 00:29:04,873 --> 00:29:07,833 Te beneficiaste, ¿verdad? 340 00:29:09,835 --> 00:29:11,271 Sí. 341 00:29:11,271 --> 00:29:13,708 Así que de mujer a mujer... 342 00:29:16,102 --> 00:29:17,799 Estas por tu cuenta. 343 00:29:39,429 --> 00:29:40,561 Beleño. 344 00:30:31,003 --> 00:30:33,962 Bonito y fácil. Vuelve bien y despacio. 345 00:30:33,962 --> 00:30:37,009 Encontraste el collar. 346 00:30:40,229 --> 00:30:43,319 Beleño. 347 00:30:43,319 --> 00:30:45,495 ¡beleño! 348 00:30:45,495 --> 00:30:47,323 ¿Moriste en el recuerdo? 349 00:30:52,589 --> 00:30:55,636 Oh 350 00:30:55,636 --> 00:30:58,900 tengo que llegar a-- 351 00:30:58,900 --> 00:31:01,207 Tengo que llegar a ella ahora. 352 00:31:01,207 --> 00:31:04,079 Ciprien... 353 00:31:06,081 --> 00:31:07,953 Quédate aquí. 354 00:31:07,953 --> 00:31:09,258 Gracias. 355 00:31:15,917 --> 00:31:18,746 ¿Qué diablos te pasó? 356 00:31:21,531 --> 00:31:24,099 Jojo, querido, ¿me atraparías? ¿un vaso de agua? 357 00:31:43,118 --> 00:31:44,946 Ella está embarazada. 358 00:31:44,946 --> 00:31:46,034 Tan pronto como escuché, traté de conseguirla 359 00:31:46,034 --> 00:31:47,209 para llamarlo, 360 00:31:47,209 --> 00:31:49,298 pero ella insistió en ir al bosque 361 00:31:49,298 --> 00:31:51,692 para rescatar a su tonto primo. 362 00:31:51,692 --> 00:31:53,389 Necesito que manejes esto. 363 00:31:53,389 --> 00:31:56,218 Ahora. - Me haré cargo de ello. 364 00:31:56,218 --> 00:31:57,263 Ella ha salido a buscar para ella 365 00:31:57,263 --> 00:31:58,829 en algún lugar del Jean Lafitte. 366 00:31:58,829 --> 00:32:01,615 Mmm. Conozco la zona. 367 00:32:01,615 --> 00:32:04,226 Teníamos ojos en un evento que puede haber precipitado 368 00:32:04,226 --> 00:32:06,663 esta lamentable situación. 369 00:32:08,187 --> 00:32:10,102 Oh, bien. 370 00:32:10,102 --> 00:32:11,799 Pero una vez que la encuentras, 371 00:32:11,799 --> 00:32:13,670 tú haces lo que mejor sabe hacer Talamasca. 372 00:32:14,541 --> 00:32:15,977 Lo tomaré desde aquí. 373 00:32:19,111 --> 00:32:20,895 Señor... 374 00:32:20,895 --> 00:32:23,637 Rowan Mayfair está en problemas. 375 00:32:23,637 --> 00:32:26,161 Lasher estaba intentando para alejarme de ella. 376 00:32:26,161 --> 00:32:27,858 Um, algo está pasando ahora mismo, 377 00:32:27,858 --> 00:32:29,164 pero no se donde. 378 00:32:29,164 --> 00:32:31,862 Que bueno que lo hago. Yo manejare. 379 00:32:41,133 --> 00:32:43,874 Gire a la izquierda en la señal de alto. 380 00:32:43,874 --> 00:32:46,007 Gire a la izquierda. 381 00:32:53,754 --> 00:32:55,582 ¿Este Eres tu? 382 00:33:05,548 --> 00:33:07,768 Gire a la izquierda. 383 00:33:07,768 --> 00:33:09,465 Señor, ¿puede ir más rápido? 384 00:33:09,465 --> 00:33:12,555 Sabes, Estoy impresionado contigo, hijo. 385 00:33:12,555 --> 00:33:15,689 Te pones en la línea para este caso una y otra vez. 386 00:33:15,689 --> 00:33:17,038 No sabía que poseías 387 00:33:17,038 --> 00:33:19,171 este tipo de compromiso al trabajo. 388 00:33:19,823 --> 00:33:21,042 Creo que estás listo. 389 00:33:22,870 --> 00:33:24,915 - ¿Listo para que? - Sabías 390 00:33:24,915 --> 00:33:27,048 que cuando la Talamasca era una organización joven, 391 00:33:27,048 --> 00:33:31,226 varios capítulos europeos habían sus propios agentes asesinados 392 00:33:31,226 --> 00:33:33,663 si no mantuvieran la confidencialidad 393 00:33:33,663 --> 00:33:35,622 o demostrado dones sobrenaturales 394 00:33:35,622 --> 00:33:37,058 de alguna manera pública? 395 00:33:37,058 --> 00:33:39,060 Delicado. 396 00:33:39,060 --> 00:33:40,757 ¿Te imaginas? De tanta prioridad 397 00:33:40,757 --> 00:33:43,064 era la misión de ocultar lo sobrenatural 398 00:33:43,064 --> 00:33:44,848 de esos quien lo condenaría-- 399 00:33:44,848 --> 00:33:48,504 la Iglesia, por supuesto, En ese tiempo, 400 00:33:48,504 --> 00:33:50,028 los Templarios, ciertamente-- - Señor... 401 00:33:50,028 --> 00:33:51,638 ¿podrías conducir? ¿un poco más rápido? 402 00:33:51,638 --> 00:33:53,292 Bueno, no hay necesidad. 403 00:33:53,292 --> 00:33:54,684 Estaban aquí. 404 00:33:59,994 --> 00:34:02,518 no vamos a salvar tu novia esta noche. 405 00:34:02,518 --> 00:34:04,825 Ella se salvará sola. 406 00:34:12,615 --> 00:34:14,835 ¿Qué es esto? 407 00:34:14,835 --> 00:34:17,316 Si no llegamos a ella ahora, ella va a llamar a Lasher. 408 00:34:17,316 --> 00:34:19,318 Así es. 409 00:34:19,970 --> 00:34:22,408 - Que-- - La profunda verdad, 410 00:34:22,408 --> 00:34:23,931 el que te quiero escuchar de verdad, 411 00:34:23,931 --> 00:34:26,977 es que nuestro más alto propósito es mirar-- 412 00:34:26,977 --> 00:34:28,588 para hacer registro de las fuerzas sobrenaturales 413 00:34:28,588 --> 00:34:29,980 que dan forma a nuestro mundo, 414 00:34:29,980 --> 00:34:31,547 por tal tiempo ya que la acción puede ser necesaria. 415 00:34:31,547 --> 00:34:34,028 La acción es necesaria ahora mismo. 416 00:34:34,028 --> 00:34:36,204 El cambio puede ser difícil. 417 00:34:36,204 --> 00:34:37,249 te has quedado atrapado en esto. 418 00:34:37,249 --> 00:34:38,467 Tienes que dar un paso atrás. 419 00:34:38,467 --> 00:34:40,426 A mirar, Ciprien, ese es nuestro trabajo. 420 00:34:43,342 --> 00:34:44,865 Estás en esto con Lasher. 421 00:34:46,954 --> 00:34:49,261 Eres parte de esto. 422 00:34:49,261 --> 00:34:50,610 Si ella toma la decisión 423 00:34:50,610 --> 00:34:53,134 que creemos ella va a hacer, 424 00:34:53,134 --> 00:34:56,268 ella está a punto de cumplir una profecía muy antigua. 425 00:34:56,268 --> 00:34:58,139 Y comenzará una nueva era. 426 00:34:58,139 --> 00:34:59,749 ¿Qué profecía? 427 00:34:59,749 --> 00:35:00,968 ¿De qué estás hablando? 428 00:35:00,968 --> 00:35:02,796 ¿Qué va a pasar con ella? 429 00:35:11,848 --> 00:35:13,154 ¡Maldita sea! 430 00:35:13,154 --> 00:35:15,025 ¡Esperar! No te detengas. 431 00:35:15,025 --> 00:35:16,810 Por favor, no hagas esto. 432 00:35:16,810 --> 00:35:19,421 No hagas esto. No soy una bruja. 433 00:35:19,421 --> 00:35:21,162 Keith... 434 00:35:21,162 --> 00:35:23,338 Keith, mírame. Yo-yo-yo no soy una bruja. 435 00:35:23,338 --> 00:35:24,992 Por favor, solo soy una niña. 436 00:35:24,992 --> 00:35:27,125 ¿Todo listo? 437 00:35:27,125 --> 00:35:28,909 no ves no hay forma-- 438 00:35:28,909 --> 00:35:30,606 no hay manera para mí de probar 439 00:35:30,606 --> 00:35:32,086 No soy lo que crees que soy. -Shh, shh. 440 00:35:35,263 --> 00:35:36,264 te vamos a dar una oportunidad 441 00:35:36,264 --> 00:35:37,657 para hacer lo correcto. 442 00:35:40,877 --> 00:35:42,488 Muéstranos tu magia. 443 00:35:50,409 --> 00:35:51,888 No soy una bruja. 444 00:35:52,846 --> 00:35:54,152 Estás cometiendo un error. 445 00:35:55,370 --> 00:35:56,545 Estás mintiendo. 446 00:35:56,545 --> 00:35:59,200 Todos te escuchamos llamar a alguien 447 00:35:59,200 --> 00:36:00,941 en esos bosques. - Eso fue una oración. 448 00:36:00,941 --> 00:36:03,552 mi madre me enseñó. - Oh, una oración? Bien. 449 00:36:03,552 --> 00:36:06,033 Bueno, si adoras a Dios, entonces ven limpio. 450 00:36:33,930 --> 00:36:35,584 ¡No! 451 00:36:35,584 --> 00:36:38,196 ¡No prueba nada! Te lo ruego. 452 00:36:38,196 --> 00:36:40,981 Por favor. 453 00:36:40,981 --> 00:36:44,071 Está bien, eso es todo. 454 00:36:44,071 --> 00:36:45,725 nos estas dando sin otra opción. 455 00:36:48,249 --> 00:36:50,033 Está bien, hazlo. 456 00:36:50,033 --> 00:36:51,252 ¡No! 457 00:36:57,476 --> 00:36:59,391 - ¿Rodney? - ¿Qué demonios? 458 00:37:16,625 --> 00:37:18,192 ¡Ah, es ella! 459 00:37:18,192 --> 00:37:20,629 ella lo está haciendo ¡Ella lo está haciendo! 460 00:37:21,326 --> 00:37:22,283 Arlo... 461 00:37:25,982 --> 00:37:27,288 Ayúdame... 462 00:37:27,288 --> 00:37:29,159 Nunca quise nada de esto. 463 00:37:35,557 --> 00:37:37,864 ¡Ah! ¡No, por favor! 464 00:37:37,864 --> 00:37:41,302 ¡No! 465 00:37:46,002 --> 00:37:47,656 ¡No! 466 00:37:52,139 --> 00:37:55,185 ¡Rowan, levántate! 467 00:37:55,185 --> 00:37:57,623 ¡No puedo respirar! ¡Date prisa! 468 00:38:02,149 --> 00:38:05,195 ¡No! ¡Levantarse! 469 00:38:05,195 --> 00:38:07,546 ¡Rowan, por favor, date prisa! 470 00:38:07,546 --> 00:38:10,375 ¡Date prisa! ¡No puedo respirar! 471 00:38:10,375 --> 00:38:14,857 Tessa... 472 00:38:17,686 --> 00:38:19,558 Te entendí. 473 00:38:19,558 --> 00:38:20,602 Vamos. 474 00:38:25,433 --> 00:38:27,174 Gracias. Gracias. 475 00:38:28,523 --> 00:38:32,397 Esto es-- Esto es tuyo. 476 00:38:32,397 --> 00:38:35,269 Tómalo, por favor. 477 00:38:35,269 --> 00:38:36,226 ¡Maldita bruja! 478 00:38:43,364 --> 00:38:45,235 Tessa. 479 00:38:49,675 --> 00:38:52,242 Tessa. - No dejes que se escape. 480 00:38:55,289 --> 00:38:57,030 Tessa. Tessa! 481 00:38:58,640 --> 00:39:01,382 No, Tessa. 482 00:39:19,705 --> 00:39:21,750 Mi Daemon, ad me veni! 483 00:39:21,750 --> 00:39:24,449 ¡Mi Daemon, mihi labora! 484 00:39:24,449 --> 00:39:27,321 ¡Mi Daemon, me libera! 485 00:39:28,757 --> 00:39:35,068 ♪ El cielo se ilumina una vez más ♪ 486 00:39:35,068 --> 00:39:39,638 ♪ Como cabalgó el amanecer en su caída ♪ 487 00:39:39,638 --> 00:39:43,729 ♪ Lo sabes 488 00:39:46,166 --> 00:39:47,776 ♪ Me mostraste 489 00:39:47,776 --> 00:39:52,433 ♪ Es ese momento una vez más 490 00:39:54,000 --> 00:39:58,700 ♪ Cuando las plantas reflejan en tus ojos ♪ 491 00:39:58,700 --> 00:40:01,747 ♪ Lo sabes 32224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.