Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,047 --> 00:00:07,529
Arjuna!
2
00:00:07,529 --> 00:00:10,575
¿Puedes oírme?
3
00:00:13,535 --> 00:00:15,972
¡Alguien!
4
00:00:26,374 --> 00:00:28,593
Arjuna!
5
00:00:28,593 --> 00:00:30,595
¡Sácame de aquí!
6
00:01:21,907 --> 00:01:23,300
Has llegado
Ciprien Grieve.
7
00:01:23,300 --> 00:01:25,259
Por favor, deje un mensaje.
8
00:01:25,259 --> 00:01:27,478
Oye, sorbo,
No he sabido nada de ti.
9
00:01:27,478 --> 00:01:28,436
Podrías devolverme la llamada
cuando recibes esto?
10
00:01:28,436 --> 00:01:29,654
Es importante.
11
00:01:42,928 --> 00:01:44,278
¿Estás ahí?
12
00:01:47,716 --> 00:01:50,327
¿Hiciste que esto sucediera?
13
00:01:52,590 --> 00:01:54,070
¡Quítate de encima de mí!
14
00:01:54,070 --> 00:01:56,464
¡Ah! ¿Qué estás haciendo?
15
00:01:56,464 --> 00:01:58,466
¡Detente, por favor!
- ¡Cállate!
16
00:01:58,466 --> 00:02:00,903
- ¡No!
- ¡Cállate, bruja!
17
00:02:00,903 --> 00:02:03,123
Entonces, ¿qué usaron?
18
00:02:03,123 --> 00:02:05,255
¿Cinta adhesiva?
- ¡No! ¡No!
19
00:02:05,255 --> 00:02:06,343
Sí, así es.
20
00:02:09,999 --> 00:02:12,175
Y bridas.
21
00:03:40,916 --> 00:03:43,962
Cuando tu aquelarre se reúne,
22
00:03:43,962 --> 00:03:46,791
te gusta...
23
00:03:46,791 --> 00:03:47,879
llamar a las esquinas?
24
00:03:55,931 --> 00:03:57,019
Ven aquí.
25
00:03:59,064 --> 00:03:59,978
Tu cara.
26
00:04:21,348 --> 00:04:25,134
Q-que quieres decir...
c-llamar a las esquinas?
27
00:04:26,135 --> 00:04:27,745
Lo vi en una película.
28
00:04:30,052 --> 00:04:31,793
¿Te gustan las peliculas?
29
00:04:34,752 --> 00:04:36,624
siempre estoy buscando
30
00:04:36,624 --> 00:04:40,105
para que alguien me acompañe, pero...
31
00:04:42,934 --> 00:04:44,980
No puedo ir al cine ahora.
32
00:04:48,940 --> 00:04:51,552
Podría si me ayudaras.
33
00:04:51,552 --> 00:04:53,771
Me pregunto si me ayudarías.
34
00:04:56,557 --> 00:04:59,995
Ayúdame a abrir la jaula.
35
00:05:06,131 --> 00:05:07,959
No voy a hacer eso.
36
00:05:27,414 --> 00:05:28,763
¿Hay algún problema?
37
00:05:30,286 --> 00:05:32,593
Yo solo... solo estoy mirando
para Tessa.
38
00:05:32,593 --> 00:05:34,290
Necesito hablarle.
39
00:05:35,117 --> 00:05:36,292
¿No se supone que debes ser
en un avión
40
00:05:36,292 --> 00:05:38,599
a San Francisco por ahora?
41
00:05:39,469 --> 00:05:42,820
Necesito que le pregunte a Lasher
una pregunta para mi
42
00:05:44,779 --> 00:05:46,084
¿Por favor? Es importante.
43
00:05:46,084 --> 00:05:48,435
Bien. Espera aquí.
44
00:06:59,767 --> 00:07:02,073
¿Quieres un plato para eso?
45
00:07:04,424 --> 00:07:06,426
No gracias. Estoy bien.
46
00:07:07,862 --> 00:07:09,559
Tessa no está en su habitación.
47
00:07:09,559 --> 00:07:12,170
Ni siquiera durmió en su cama.
48
00:07:12,170 --> 00:07:13,650
¿Estás preocupado?
49
00:07:13,650 --> 00:07:16,261
Probablemente fue a casa de un amigo.
Le envié un mensaje de texto.
50
00:07:16,261 --> 00:07:18,612
ella responderá
cuando ella llega a eso.
51
00:07:18,612 --> 00:07:20,352
Tal vez deberíamos registrarnos
con sus amigos.
52
00:07:20,352 --> 00:07:22,442
¿Qué es este "nosotros"?
No hay nosotros.
53
00:07:31,799 --> 00:07:34,105
Lo siento.
¿Puedo usar el baño, por favor?
54
00:07:38,545 --> 00:07:39,937
No tienes idea.
55
00:07:39,937 --> 00:07:42,810
Mi jefe, ella está encima de mí
todo el tiempo.
56
00:07:42,810 --> 00:07:45,290
Pero he estado en el negocio
mucho más tiempo que ella.
57
00:07:45,290 --> 00:07:47,858
Pero adivina quién hace
el doble de dinero.
58
00:07:49,251 --> 00:07:50,818
y adivina
quien siempre se va temprano
59
00:07:50,818 --> 00:07:51,949
para una fecha.
60
00:07:53,081 --> 00:07:55,387
¿No tienes citas?
61
00:07:55,387 --> 00:07:57,694
Nadie...
62
00:07:57,694 --> 00:08:00,218
quiere deslizar hacia la derecha
en esta cara
63
00:08:04,179 --> 00:08:05,876
¿Qué le pasa a tu cara?
64
00:08:10,881 --> 00:08:13,449
Muéstrame.
65
00:08:33,295 --> 00:08:36,428
Déjame verte.
66
00:08:52,575 --> 00:08:54,098
Eres guapo.
67
00:08:56,971 --> 00:08:58,581
Cualquiera puede ver eso.
68
00:09:01,758 --> 00:09:03,064
Puedo verlo.
69
00:09:04,761 --> 00:09:08,286
Puedo ver
tú tienes la llave...
70
00:09:09,940 --> 00:09:15,206
Alcanzando, usando la llave
para abrir la jaula...
71
00:09:17,382 --> 00:09:19,167
Para que podamos estar más juntos.
72
00:09:38,708 --> 00:09:41,189
Keith! Arlo te quiere.
73
00:10:31,935 --> 00:10:34,590
Es un gran día.
74
00:10:34,590 --> 00:10:36,244
Hoy tenemos la oportunidad de conseguir
75
00:10:36,244 --> 00:10:40,857
prueba real y sólida
de brujería.
76
00:10:40,857 --> 00:10:42,119
Una bruja real en video.
77
00:10:42,119 --> 00:10:43,512
Nadie ha captado eso.
78
00:10:43,512 --> 00:10:47,472
Y si lo conseguimos,
no más esconderse en las sombras.
79
00:10:47,472 --> 00:10:50,171
Tomaremos este movimiento
al siguiente nivel.
80
00:10:50,171 --> 00:10:52,956
y eso no es
cualquier lectura de cartas del tarot
81
00:10:52,956 --> 00:10:54,915
pequeño Wiccan allí tampoco.
82
00:10:54,915 --> 00:10:56,394
Eso es un Mayfair.
83
00:10:56,394 --> 00:10:57,787
Esa es una bruja heredada.
84
00:10:57,787 --> 00:11:00,703
que nuestro amigo Keith aquí
nos presentó a.
85
00:11:02,226 --> 00:11:03,750
Ella es el verdadero negocio.
86
00:11:05,577 --> 00:11:09,494
Entonces, eh, ¿cómo vamos a...?
87
00:11:10,974 --> 00:11:12,454
A la antigua, Keith.
88
00:11:12,454 --> 00:11:15,457
Amenaza de muerte.
89
00:11:15,457 --> 00:11:19,374
Lo único que dibujó
la verdad de una bruja.
90
00:11:19,374 --> 00:11:21,115
Fuego.
91
00:11:21,115 --> 00:11:23,726
- No tenemos el combustible adecuado.
- ¿Disculpe?
92
00:11:23,726 --> 00:11:27,034
Líquido para encendedores y gasolina
va a dejar hueso atrás.
93
00:11:27,034 --> 00:11:28,688
Ahora, lo que necesitamos
es algo de termita.
94
00:11:30,341 --> 00:11:32,169
Sé dónde conseguir algunos.
95
00:11:32,169 --> 00:11:33,431
Ve a buscarlo.
96
00:11:34,911 --> 00:11:37,044
Yo puedo hacer eso.
97
00:11:37,044 --> 00:11:39,568
Algún tipo de
nave industrial.
98
00:11:39,568 --> 00:11:41,657
Vio que ataban a Tessa.
99
00:11:41,657 --> 00:11:44,399
Tenían cubos de gasolina.
100
00:11:44,399 --> 00:11:45,661
Ella no volvió a casa
anoche.
101
00:11:45,661 --> 00:11:46,967
Traté de rastrearla.
102
00:11:46,967 --> 00:11:49,273
No funcionó.
103
00:11:49,273 --> 00:11:51,275
Ahora ella no responde
su teléfono.
104
00:11:51,275 --> 00:11:53,713
Definitivamente algo anda mal.
- Conseguiremos ayuda.
105
00:11:53,713 --> 00:11:55,497
Prometo. Toma un respiro.
106
00:11:55,497 --> 00:11:58,326
- ¿Hola Qué pasa?
- Lo resolveremos.
107
00:11:58,326 --> 00:12:00,676
jojo tuvo un presentimiento
sobre Tessa.
108
00:12:00,676 --> 00:12:02,460
Viene Cortland.
Está recogiendo a Alonso.
109
00:12:02,460 --> 00:12:04,288
Bien.
110
00:12:04,288 --> 00:12:06,464
No te preocupes.
Alonso la encontrará.
111
00:12:06,464 --> 00:12:08,684
¿Cómo podría ser Tessa?
¿en problemas?
112
00:12:08,684 --> 00:12:10,251
Lasher está con ella.
113
00:12:49,116 --> 00:12:51,771
azotador...
114
00:12:56,036 --> 00:12:58,212
azotador.
115
00:12:58,212 --> 00:12:59,953
Lasher, por favor...
116
00:13:03,521 --> 00:13:05,785
¿Por qué no vienes a mí?
117
00:13:08,700 --> 00:13:10,615
Tú me elegiste.
118
00:13:23,454 --> 00:13:24,934
Despertar.
119
00:13:27,371 --> 00:13:28,808
Despertar.
120
00:13:31,462 --> 00:13:32,855
Si tú...
121
00:13:32,855 --> 00:13:35,597
sonido...
122
00:13:35,597 --> 00:13:40,210
podemos ayudarlo a salir.
123
00:13:44,693 --> 00:13:48,044
Si puedes escuchar
el sonido de mi voz...
124
00:13:55,008 --> 00:13:56,183
Te escucho, Arjuna.
125
00:13:56,183 --> 00:13:57,793
- Por favor escucha.
- Te escucho.
126
00:13:57,793 --> 00:14:00,709
Podemos guiarte.
127
00:14:00,709 --> 00:14:04,017
Ciprién,
podemos tratar de ayudarte.
128
00:14:05,932 --> 00:14:08,630
Es Arjuna.
129
00:14:08,630 --> 00:14:11,894
Estás atrapado en un recuerdo.
130
00:14:11,894 --> 00:14:14,375
El objeto que usaste
entrar en la memoria
131
00:14:14,375 --> 00:14:16,768
ya no está aquí
con tu cuerpo.
132
00:14:16,768 --> 00:14:18,074
- El collar.
- La única salida
133
00:14:18,074 --> 00:14:20,120
es la forma en que entraste.
134
00:14:20,120 --> 00:14:22,905
Tienes que encontrar ese collar.
135
00:14:22,905 --> 00:14:26,778
Es tu portal.
No hay otra manera.
136
00:14:26,778 --> 00:14:30,652
No hay otro camino aparte de la muerte.
137
00:14:30,652 --> 00:14:32,872
El cazador de brujas.
138
00:14:36,701 --> 00:14:38,138
Ella vino a mí ayer.
139
00:14:38,138 --> 00:14:40,401
ella estaba muy molesta por
algunos chicos en Internet.
140
00:14:40,401 --> 00:14:42,359
Ella dijo que habían robado
el corazon de deirdre
141
00:14:42,359 --> 00:14:44,622
y ella quería
para enfrentarlos.
142
00:14:44,622 --> 00:14:46,798
Así que tal vez eso es lo que hizo.
143
00:14:46,798 --> 00:14:48,757
¿Por qué vino a ti?
144
00:14:48,757 --> 00:14:50,628
Porque
ella era la designada entonces.
145
00:14:50,628 --> 00:14:53,327
Porque tenía a Lasher.
146
00:14:53,327 --> 00:14:54,894
Oh, Tessa.
147
00:14:56,243 --> 00:14:58,114
Esto es tu culpa.
148
00:14:58,114 --> 00:14:59,942
Deberías haber ido a buscar
el corazón de tu propia madre.
149
00:14:59,942 --> 00:15:01,422
yo no le pregunte
hacer cualquier cosa.
150
00:15:01,422 --> 00:15:03,903
No la ayudarías,
por eso se fue sola,
151
00:15:03,903 --> 00:15:05,774
pensando que la tenía de vuelta.
152
00:15:05,774 --> 00:15:07,645
Pero él no está con ella.
153
00:15:07,645 --> 00:15:10,083
Él todavía está contigo.
- Él no es.
154
00:15:10,083 --> 00:15:12,215
no lo he visto
desde la ceremonia.
155
00:15:13,390 --> 00:15:15,740
Llamarlo. Asegurémonos.
156
00:15:16,741 --> 00:15:19,353
Cuando trato de hablar con él,
N-no obtengo nada.
157
00:15:19,353 --> 00:15:20,920
Ninguna respuesta.
158
00:15:20,920 --> 00:15:22,356
Llamarlo.
159
00:15:24,010 --> 00:15:25,881
Usa las palabras.
160
00:15:27,535 --> 00:15:30,973
creo que eso seria
como invitarlo de vuelta a mí.
161
00:15:30,973 --> 00:15:33,410
y que si el esta con ella
y ella lo necesita
162
00:15:33,410 --> 00:15:35,456
y-y lo llamo lejos?
163
00:15:36,979 --> 00:15:38,285
Está bien, perdóname.
164
00:15:38,285 --> 00:15:39,721
¿Por qué estás aquí?
165
00:15:39,721 --> 00:15:41,505
¿No acabamos de ir todos?
a grandes longitudes
166
00:15:41,505 --> 00:15:44,682
para que puedas rescatar a esta familia?
167
00:15:44,682 --> 00:15:47,120
Querías preguntarle
una pregunta, verdad?
168
00:15:47,120 --> 00:15:50,079
¿Qué era tan apremiante?
¿Qué necesitabas preguntar?
169
00:15:51,211 --> 00:15:53,169
Eso no es importante ahora.
170
00:15:53,169 --> 00:15:55,432
Uh-uh.
171
00:15:55,432 --> 00:15:57,304
Ella es una maldita mentirosa.
172
00:15:59,001 --> 00:16:00,916
Alonso, vamos a prepararte
en la biblioteca.
173
00:16:00,916 --> 00:16:03,179
Alonso está aquí.
174
00:16:54,578 --> 00:16:55,623
¿Usted me puede ver?
175
00:17:18,124 --> 00:17:20,778
Es un... un adivino.
176
00:17:23,303 --> 00:17:27,176
ha encontrado gente
para la policía, el FBI,
177
00:17:27,176 --> 00:17:28,569
incluso la Talamasca.
178
00:17:30,005 --> 00:17:31,224
Él la encontrará.
179
00:17:36,272 --> 00:17:37,969
Espero estar equivocado.
180
00:17:37,969 --> 00:17:39,623
Pero a medida que van las visiones,
estaba muy claro
181
00:17:44,193 --> 00:17:46,152
Esto puede picar.
182
00:17:48,241 --> 00:17:49,285
Podrías ver
que hora del dia era
183
00:17:49,285 --> 00:17:51,113
en tu visión?
184
00:17:51,113 --> 00:17:52,854
¿Quieres decir cuánto tiempo
¿Tenemos que llegar a ella?
185
00:17:54,508 --> 00:17:55,770
No sabría decirlo.
186
00:18:05,562 --> 00:18:09,349
Um, dime la verdad, cher,
187
00:18:09,349 --> 00:18:15,311
entre nosotros, um, ¿está contigo?
188
00:18:16,704 --> 00:18:18,445
No.
189
00:18:18,445 --> 00:18:20,447
ah
190
00:18:20,447 --> 00:18:24,364
si el no esta con ella
y el no esta contigo
191
00:18:24,364 --> 00:18:28,281
entonces, um, ¿dónde está?
192
00:18:29,847 --> 00:18:31,414
Realmente no lo sé.
193
00:18:33,068 --> 00:18:35,114
¿Estaba enojado contigo?
194
00:18:35,114 --> 00:18:36,724
¿Puedes llamarlo?
195
00:18:49,084 --> 00:18:50,564
no estoy consiguiendo nada
196
00:18:52,218 --> 00:18:53,175
Está embarrado.
197
00:18:54,872 --> 00:18:56,874
Esto sucede cuando hay
demasiados lazos de sangre.
198
00:18:56,874 --> 00:18:58,398
La señal es confusa.
199
00:18:59,225 --> 00:19:00,922
Siempre dije que tenías
demasiados niños, Leesh.
200
00:19:04,360 --> 00:19:06,493
Lo siento mucho.
201
00:19:06,493 --> 00:19:07,798
Usa mi sangre.
202
00:19:09,235 --> 00:19:11,193
la forma en que funciona
es estrechos lazos de sangre.
203
00:19:11,193 --> 00:19:13,152
Úsame para encontrar
el corazón de mi madre.
204
00:19:13,152 --> 00:19:14,892
Soy su único hijo.
205
00:19:14,892 --> 00:19:16,894
Y donde sea que esté ese corazón,
ahí es donde está Tessa, ¿verdad?
206
00:19:19,723 --> 00:19:21,377
¿Podría eso funcionar?
207
00:19:21,377 --> 00:19:22,683
Vamos a averiguar.
208
00:19:24,163 --> 00:19:26,208
¡Ayuda! ¡Ayuda!
209
00:19:26,208 --> 00:19:28,167
¡Ayuda! ¡Cualquiera!
- ¿Por qué no está amordazada?
210
00:19:28,167 --> 00:19:30,430
Debe haberlo conseguido de alguna manera.
211
00:19:31,344 --> 00:19:33,737
cualquiera que pueda escucharme,
por favor, ¡ay, no!
212
00:19:33,737 --> 00:19:37,176
¡No! [gritando]
213
00:19:37,176 --> 00:19:39,308
¡No!
214
00:19:39,308 --> 00:19:41,049
No no no. Déjalo apagado.
Déjalo apagado.
215
00:19:41,049 --> 00:19:43,399
Podemos grabar cada palabra en video.
216
00:19:43,399 --> 00:19:45,009
que clase de magia
puedes hacer, niña?
217
00:19:45,009 --> 00:19:47,098
No puedo hacer magia.
La magia no es real.
218
00:19:47,098 --> 00:19:50,058
Es gracioso.
219
00:19:50,058 --> 00:19:52,365
Ella nos mostrará lo suficientemente pronto.
Vamos.
220
00:19:52,365 --> 00:19:54,541
¡No ayuda!
221
00:19:54,541 --> 00:19:55,933
¡Ayuda! ¡Por favor!
222
00:19:55,933 --> 00:19:58,240
¡No! ¡No!
223
00:19:58,240 --> 00:19:59,894
¡Detener! ¡Ayuda! ¡Por favor!
224
00:19:59,894 --> 00:20:01,765
Ayúdame Keith.
Keith, este no eres tú.
225
00:20:01,765 --> 00:20:04,942
Por favor, no hagas esto.
¡No tienes que hacer esto!
226
00:20:04,942 --> 00:20:07,554
¡Ay! Ay, ay.
227
00:20:07,554 --> 00:20:09,208
¡No!
228
00:20:09,208 --> 00:20:10,731
Puede alguien escucharme?
229
00:20:11,688 --> 00:20:13,124
¿La tienes?
230
00:20:13,124 --> 00:20:14,517
Puede alguien escucharme?
231
00:20:16,040 --> 00:20:17,520
¡Ayuda!
232
00:20:36,713 --> 00:20:38,367
¿Qué tan lejos estás?
233
00:21:02,173 --> 00:21:03,566
Es tan claro.
234
00:21:03,566 --> 00:21:05,873
La conexión era fuerte.
235
00:21:05,873 --> 00:21:07,527
Ella está cruzando el puente
236
00:21:07,527 --> 00:21:08,963
en ese poco salvaje
de Jean Lafitte.
237
00:21:12,619 --> 00:21:14,360
Ella está embarazada.
238
00:21:17,798 --> 00:21:20,627
dividámonos en grupos
y cada uno buscaremos en un área.
239
00:21:20,627 --> 00:21:22,324
¿Desde cuándo estás a cargo?
240
00:21:22,324 --> 00:21:24,370
No soy.
241
00:21:24,370 --> 00:21:25,893
pero es mi culpa
ella está ahí fuera,
242
00:21:25,893 --> 00:21:27,808
y quiero hacerlo bien.
243
00:22:01,494 --> 00:22:03,409
Susana.
244
00:22:06,455 --> 00:22:08,370
Tienes el collar?
245
00:22:42,752 --> 00:22:44,406
Mantengan sus teléfonos encendidos, todos.
246
00:22:44,406 --> 00:22:46,016
Y por favor velocidad.
247
00:22:46,016 --> 00:22:47,801
Están buscando pruebas.
248
00:22:47,801 --> 00:22:49,585
Si lo encuentran,
vendrán por todos nosotros.
249
00:22:49,585 --> 00:22:50,934
Tessa lo sabe.
250
00:22:50,934 --> 00:22:52,414
Ella nunca se daría por vencida
la familia.
251
00:22:52,414 --> 00:22:54,024
Si llegas a ella primero,
252
00:22:54,024 --> 00:22:55,896
envía un mensaje de texto al hilo.
No entre solo.
253
00:22:55,896 --> 00:22:58,202
Tenemos que entrar todos a la vez,
un frente unido,
254
00:22:58,202 --> 00:23:00,074
así que esto puede ser rápido
y sin sangre.
255
00:23:02,163 --> 00:23:04,557
Serbal. ¿Una palabra?
256
00:23:05,862 --> 00:23:09,388
Ahora, querido,
Sé que quieres ayudar.
257
00:23:09,388 --> 00:23:11,085
pero la mejor ayuda
puedes dar ahora mismo
258
00:23:11,085 --> 00:23:13,653
es llamarlo aquí mismo,
ahora mismo,
259
00:23:13,653 --> 00:23:15,437
y deja que él te guíe.
- No voy a hacer eso.
260
00:23:15,437 --> 00:23:17,265
Ya te he explicado--
- No no no.
261
00:23:17,265 --> 00:23:19,136
Piensa en tu primo.
262
00:23:19,136 --> 00:23:20,486
Estoy pensando en ella.
Es por eso--
263
00:23:20,486 --> 00:23:23,140
No, no, no, escúchame.
Debes llamarlo.
264
00:23:25,534 --> 00:23:27,580
Quítame las manos de encima.
265
00:23:43,160 --> 00:23:45,598
I--
266
00:23:45,598 --> 00:23:48,122
¿Qué fue eso?
267
00:23:48,122 --> 00:23:50,994
Quedate con el. Él te necesita.
268
00:24:11,406 --> 00:24:12,755
No hay salida.
269
00:24:12,755 --> 00:24:14,627
No estás en una memoria humana.
270
00:24:17,847 --> 00:24:20,371
¿Es esto lo que te pasó?
271
00:24:20,371 --> 00:24:22,722
Ah, eres la única persona aquí.
272
00:24:24,550 --> 00:24:25,986
¿Este es tu recuerdo?
273
00:24:28,510 --> 00:24:31,165
Me atrajeste aquí,
y me atrapaste.
274
00:24:31,165 --> 00:24:34,864
No. Te hiciste esto a ti mismo.
275
00:24:34,864 --> 00:24:36,039
Vamos a jugar un juego.
276
00:24:40,740 --> 00:24:43,525
Veamos qué pasa...
277
00:24:44,961 --> 00:24:48,530
Si mueres aquí,
¿morirás allí?
278
00:24:48,530 --> 00:24:49,966
Si me quisieras muerto,
279
00:24:49,966 --> 00:24:53,187
lo habrías hecho hace semanas,
en la casa.
280
00:24:53,187 --> 00:24:55,232
Pero no lo hiciste.
281
00:24:55,232 --> 00:24:58,714
Me dejas ir.
- No. Ella te dejó ir.
282
00:24:58,714 --> 00:25:00,411
Habías cumplido tu propósito.
283
00:25:09,420 --> 00:25:10,987
Ella está embarazada.
284
00:25:16,384 --> 00:25:18,865
Entonces déjame ir a ella,
285
00:25:18,865 --> 00:25:21,084
cuidar de ella.
286
00:25:21,084 --> 00:25:24,348
Si he cumplido mi propósito,
¿Por qué mantenerme aquí?
287
00:25:24,348 --> 00:25:25,785
No soy una amenaza para ti, ¿verdad?
288
00:25:25,785 --> 00:25:27,264
Ella no te quiere.
289
00:25:28,614 --> 00:25:30,224
ella no
quiero ser domesticado.
290
00:25:30,224 --> 00:25:32,400
¿Por qué querría un león
ser un gato de casa?
291
00:25:32,400 --> 00:25:33,662
Nunca haria eso
a ella.
292
00:25:33,662 --> 00:25:35,882
Por supuesto que lo harías.
293
00:25:35,882 --> 00:25:36,883
Tu ya lo tienes.
294
00:25:38,841 --> 00:25:40,364
Quieres controlar ese poder.
295
00:25:40,364 --> 00:25:44,368
quieres reprimir
sus verdaderos deseos,
296
00:25:44,368 --> 00:25:47,241
para conformar
a su moralidad humana básica.
297
00:25:47,241 --> 00:25:49,896
Mientras fuerza su camino
en su cabeza,
298
00:25:49,896 --> 00:25:51,724
forzarla a cometer
a tu voluntad
299
00:25:51,724 --> 00:25:54,944
No, promulgo sus deseos,
y ella desea poder.
300
00:25:54,944 --> 00:25:56,772
si estas dispuesto
para darle poder,
301
00:25:56,772 --> 00:25:59,122
es solo porque
su poder te fortalecerá.
302
00:25:59,122 --> 00:26:02,082
Por supuesto que lo hará.
303
00:26:02,082 --> 00:26:05,172
soy parte de ella
así como ella es una parte de mí.
304
00:26:05,172 --> 00:26:06,608
Estamos unidos.
305
00:26:09,045 --> 00:26:11,657
Ella aún no lo ve,
pero ella lo hará.
306
00:26:11,657 --> 00:26:13,833
Y en su hora
de mayor necesidad,
307
00:26:13,833 --> 00:26:15,748
soy yo a quien ella llamará.
308
00:26:16,400 --> 00:26:17,619
¿Qué has hecho?
309
00:26:27,934 --> 00:26:28,978
Qué opinas
te pasara a ti
310
00:26:28,978 --> 00:26:30,632
¿cuando yo me voy?
311
00:26:35,855 --> 00:26:37,683
¿Seguirás existiendo?
312
00:26:39,946 --> 00:26:42,252
¿Algo de esto?
313
00:26:42,252 --> 00:26:44,690
No la dejes morir.
314
00:26:44,690 --> 00:26:47,997
Deberías haberte mantenido alejado.
315
00:26:47,997 --> 00:26:49,346
Pero incluso como un niño pequeño,
316
00:26:49,346 --> 00:26:50,783
no pudiste ayudarte a ti mismo,
¿Podrías?
317
00:26:52,872 --> 00:26:55,396
Tenías que caminar por la casa.
318
00:26:55,396 --> 00:26:57,833
tenías que saber
lo que estaba pasando adentro.
319
00:27:02,011 --> 00:27:03,143
Adiós, Ciprien.
320
00:27:11,325 --> 00:27:14,545
azotador...
321
00:27:33,216 --> 00:27:35,479
Algo ha cambiado.
322
00:27:42,878 --> 00:27:48,405
Ey. Ey.
323
00:27:48,405 --> 00:27:51,060
M-mi familia, no somos--
324
00:27:51,060 --> 00:27:54,455
No somos brujas,
pero tenemos dinero.
325
00:27:56,718 --> 00:28:00,243
Y si me ayudas,
Puedo ayudarle.
326
00:28:01,636 --> 00:28:03,072
De mujer a mujer.
327
00:28:12,299 --> 00:28:15,171
tu, eh--
¿Sabes qué es este lugar?
328
00:28:16,738 --> 00:28:18,348
Repuestos para automóviles Mayfair.
329
00:28:20,046 --> 00:28:23,876
Glen y yo pasamos 17 años aquí.
330
00:28:23,876 --> 00:28:26,617
poner piezas de coche
en cartón.
331
00:28:29,359 --> 00:28:32,841
Entonces nos cierras...
332
00:28:32,841 --> 00:28:34,451
externalizamos nuestros trabajos.
333
00:28:34,451 --> 00:28:37,498
Me desperté una mañana,
no tenia sueldo,
334
00:28:37,498 --> 00:28:39,630
no tenía seguro médico.
335
00:28:43,722 --> 00:28:48,596
nuestra hija Jenny
estaba en tu hospital...
336
00:28:48,596 --> 00:28:50,946
a medio camino
su quimioterapia.
337
00:28:57,474 --> 00:29:02,044
Lo-lo siento mucho,
pero ese no era yo.
338
00:29:02,044 --> 00:29:04,873
Era tu familia.
339
00:29:04,873 --> 00:29:07,833
Te beneficiaste, ¿verdad?
340
00:29:09,835 --> 00:29:11,271
Sí.
341
00:29:11,271 --> 00:29:13,708
Así que de mujer a mujer...
342
00:29:16,102 --> 00:29:17,799
Estas por tu cuenta.
343
00:29:39,429 --> 00:29:40,561
Beleño.
344
00:30:31,003 --> 00:30:33,962
Bonito y fácil.
Vuelve bien y despacio.
345
00:30:33,962 --> 00:30:37,009
Encontraste el collar.
346
00:30:40,229 --> 00:30:43,319
Beleño.
347
00:30:43,319 --> 00:30:45,495
¡beleño!
348
00:30:45,495 --> 00:30:47,323
¿Moriste en el recuerdo?
349
00:30:52,589 --> 00:30:55,636
Oh
350
00:30:55,636 --> 00:30:58,900
tengo que llegar a--
351
00:30:58,900 --> 00:31:01,207
Tengo que llegar a ella ahora.
352
00:31:01,207 --> 00:31:04,079
Ciprien...
353
00:31:06,081 --> 00:31:07,953
Quédate aquí.
354
00:31:07,953 --> 00:31:09,258
Gracias.
355
00:31:15,917 --> 00:31:18,746
¿Qué diablos te pasó?
356
00:31:21,531 --> 00:31:24,099
Jojo, querido, ¿me atraparías?
¿un vaso de agua?
357
00:31:43,118 --> 00:31:44,946
Ella está embarazada.
358
00:31:44,946 --> 00:31:46,034
Tan pronto como escuché,
traté de conseguirla
359
00:31:46,034 --> 00:31:47,209
para llamarlo,
360
00:31:47,209 --> 00:31:49,298
pero ella insistió en ir
al bosque
361
00:31:49,298 --> 00:31:51,692
para rescatar a su tonto primo.
362
00:31:51,692 --> 00:31:53,389
Necesito que manejes esto.
363
00:31:53,389 --> 00:31:56,218
Ahora.
- Me haré cargo de ello.
364
00:31:56,218 --> 00:31:57,263
Ella ha salido a buscar
para ella
365
00:31:57,263 --> 00:31:58,829
en algún lugar del Jean Lafitte.
366
00:31:58,829 --> 00:32:01,615
Mmm. Conozco la zona.
367
00:32:01,615 --> 00:32:04,226
Teníamos ojos en un evento
que puede haber precipitado
368
00:32:04,226 --> 00:32:06,663
esta lamentable situación.
369
00:32:08,187 --> 00:32:10,102
Oh, bien.
370
00:32:10,102 --> 00:32:11,799
Pero una vez que la encuentras,
371
00:32:11,799 --> 00:32:13,670
tú haces
lo que mejor sabe hacer Talamasca.
372
00:32:14,541 --> 00:32:15,977
Lo tomaré desde aquí.
373
00:32:19,111 --> 00:32:20,895
Señor...
374
00:32:20,895 --> 00:32:23,637
Rowan Mayfair está en problemas.
375
00:32:23,637 --> 00:32:26,161
Lasher estaba intentando
para alejarme de ella.
376
00:32:26,161 --> 00:32:27,858
Um, algo está pasando
ahora mismo,
377
00:32:27,858 --> 00:32:29,164
pero no se donde.
378
00:32:29,164 --> 00:32:31,862
Que bueno que lo hago. Yo manejare.
379
00:32:41,133 --> 00:32:43,874
Gire a la izquierda en la señal de alto.
380
00:32:43,874 --> 00:32:46,007
Gire a la izquierda.
381
00:32:53,754 --> 00:32:55,582
¿Este Eres tu?
382
00:33:05,548 --> 00:33:07,768
Gire a la izquierda.
383
00:33:07,768 --> 00:33:09,465
Señor, ¿puede ir más rápido?
384
00:33:09,465 --> 00:33:12,555
Sabes,
Estoy impresionado contigo, hijo.
385
00:33:12,555 --> 00:33:15,689
Te pones en la línea
para este caso una y otra vez.
386
00:33:15,689 --> 00:33:17,038
No sabía que poseías
387
00:33:17,038 --> 00:33:19,171
este tipo de compromiso
al trabajo.
388
00:33:19,823 --> 00:33:21,042
Creo que estás listo.
389
00:33:22,870 --> 00:33:24,915
- ¿Listo para que?
- Sabías
390
00:33:24,915 --> 00:33:27,048
que cuando la Talamasca
era una organización joven,
391
00:33:27,048 --> 00:33:31,226
varios capítulos europeos habían
sus propios agentes asesinados
392
00:33:31,226 --> 00:33:33,663
si no mantuvieran la confidencialidad
393
00:33:33,663 --> 00:33:35,622
o demostrado
dones sobrenaturales
394
00:33:35,622 --> 00:33:37,058
de alguna manera pública?
395
00:33:37,058 --> 00:33:39,060
Delicado.
396
00:33:39,060 --> 00:33:40,757
¿Te imaginas?
De tanta prioridad
397
00:33:40,757 --> 00:33:43,064
era la misión de ocultar
lo sobrenatural
398
00:33:43,064 --> 00:33:44,848
de esos
quien lo condenaría--
399
00:33:44,848 --> 00:33:48,504
la Iglesia, por supuesto,
En ese tiempo,
400
00:33:48,504 --> 00:33:50,028
los Templarios, ciertamente--
- Señor...
401
00:33:50,028 --> 00:33:51,638
¿podrías conducir?
¿un poco más rápido?
402
00:33:51,638 --> 00:33:53,292
Bueno, no hay necesidad.
403
00:33:53,292 --> 00:33:54,684
Estaban aquí.
404
00:33:59,994 --> 00:34:02,518
no vamos a salvar
tu novia esta noche.
405
00:34:02,518 --> 00:34:04,825
Ella se salvará sola.
406
00:34:12,615 --> 00:34:14,835
¿Qué es esto?
407
00:34:14,835 --> 00:34:17,316
Si no llegamos a ella ahora,
ella va a llamar a Lasher.
408
00:34:17,316 --> 00:34:19,318
Así es.
409
00:34:19,970 --> 00:34:22,408
- Que--
- La profunda verdad,
410
00:34:22,408 --> 00:34:23,931
el que te quiero
escuchar de verdad,
411
00:34:23,931 --> 00:34:26,977
es que nuestro más alto propósito
es mirar--
412
00:34:26,977 --> 00:34:28,588
para hacer registro
de las fuerzas sobrenaturales
413
00:34:28,588 --> 00:34:29,980
que dan forma a nuestro mundo,
414
00:34:29,980 --> 00:34:31,547
por tal tiempo
ya que la acción puede ser necesaria.
415
00:34:31,547 --> 00:34:34,028
La acción es necesaria
ahora mismo.
416
00:34:34,028 --> 00:34:36,204
El cambio puede ser difícil.
417
00:34:36,204 --> 00:34:37,249
te has quedado atrapado
en esto.
418
00:34:37,249 --> 00:34:38,467
Tienes que dar un paso atrás.
419
00:34:38,467 --> 00:34:40,426
A mirar, Ciprien,
ese es nuestro trabajo.
420
00:34:43,342 --> 00:34:44,865
Estás en esto con Lasher.
421
00:34:46,954 --> 00:34:49,261
Eres parte de esto.
422
00:34:49,261 --> 00:34:50,610
Si ella toma la decisión
423
00:34:50,610 --> 00:34:53,134
que creemos
ella va a hacer,
424
00:34:53,134 --> 00:34:56,268
ella está a punto de cumplir
una profecía muy antigua.
425
00:34:56,268 --> 00:34:58,139
Y comenzará una nueva era.
426
00:34:58,139 --> 00:34:59,749
¿Qué profecía?
427
00:34:59,749 --> 00:35:00,968
¿De qué estás hablando?
428
00:35:00,968 --> 00:35:02,796
¿Qué va a pasar con ella?
429
00:35:11,848 --> 00:35:13,154
¡Maldita sea!
430
00:35:13,154 --> 00:35:15,025
¡Esperar! No te detengas.
431
00:35:15,025 --> 00:35:16,810
Por favor, no hagas esto.
432
00:35:16,810 --> 00:35:19,421
No hagas esto. No soy una bruja.
433
00:35:19,421 --> 00:35:21,162
Keith...
434
00:35:21,162 --> 00:35:23,338
Keith, mírame.
Yo-yo-yo no soy una bruja.
435
00:35:23,338 --> 00:35:24,992
Por favor, solo soy una niña.
436
00:35:24,992 --> 00:35:27,125
¿Todo listo?
437
00:35:27,125 --> 00:35:28,909
no ves
no hay forma--
438
00:35:28,909 --> 00:35:30,606
no hay manera para mí de probar
439
00:35:30,606 --> 00:35:32,086
No soy lo que crees que soy.
-Shh, shh.
440
00:35:35,263 --> 00:35:36,264
te vamos a dar
una oportunidad
441
00:35:36,264 --> 00:35:37,657
para hacer lo correcto.
442
00:35:40,877 --> 00:35:42,488
Muéstranos tu magia.
443
00:35:50,409 --> 00:35:51,888
No soy una bruja.
444
00:35:52,846 --> 00:35:54,152
Estás cometiendo un error.
445
00:35:55,370 --> 00:35:56,545
Estás mintiendo.
446
00:35:56,545 --> 00:35:59,200
Todos te escuchamos llamar
a alguien
447
00:35:59,200 --> 00:36:00,941
en esos bosques.
- Eso fue una oración.
448
00:36:00,941 --> 00:36:03,552
mi madre me enseñó.
- Oh, una oración? Bien.
449
00:36:03,552 --> 00:36:06,033
Bueno, si adoras a Dios,
entonces ven limpio.
450
00:36:33,930 --> 00:36:35,584
¡No!
451
00:36:35,584 --> 00:36:38,196
¡No prueba nada!
Te lo ruego.
452
00:36:38,196 --> 00:36:40,981
Por favor.
453
00:36:40,981 --> 00:36:44,071
Está bien, eso es todo.
454
00:36:44,071 --> 00:36:45,725
nos estas dando
sin otra opción.
455
00:36:48,249 --> 00:36:50,033
Está bien, hazlo.
456
00:36:50,033 --> 00:36:51,252
¡No!
457
00:36:57,476 --> 00:36:59,391
- ¿Rodney?
- ¿Qué demonios?
458
00:37:16,625 --> 00:37:18,192
¡Ah, es ella!
459
00:37:18,192 --> 00:37:20,629
ella lo está haciendo ¡Ella lo está haciendo!
460
00:37:21,326 --> 00:37:22,283
Arlo...
461
00:37:25,982 --> 00:37:27,288
Ayúdame...
462
00:37:27,288 --> 00:37:29,159
Nunca quise nada de esto.
463
00:37:35,557 --> 00:37:37,864
¡Ah! ¡No, por favor!
464
00:37:37,864 --> 00:37:41,302
¡No!
465
00:37:46,002 --> 00:37:47,656
¡No!
466
00:37:52,139 --> 00:37:55,185
¡Rowan, levántate!
467
00:37:55,185 --> 00:37:57,623
¡No puedo respirar! ¡Date prisa!
468
00:38:02,149 --> 00:38:05,195
¡No! ¡Levantarse!
469
00:38:05,195 --> 00:38:07,546
¡Rowan, por favor, date prisa!
470
00:38:07,546 --> 00:38:10,375
¡Date prisa! ¡No puedo respirar!
471
00:38:10,375 --> 00:38:14,857
Tessa...
472
00:38:17,686 --> 00:38:19,558
Te entendí.
473
00:38:19,558 --> 00:38:20,602
Vamos.
474
00:38:25,433 --> 00:38:27,174
Gracias. Gracias.
475
00:38:28,523 --> 00:38:32,397
Esto es--
Esto es tuyo.
476
00:38:32,397 --> 00:38:35,269
Tómalo, por favor.
477
00:38:35,269 --> 00:38:36,226
¡Maldita bruja!
478
00:38:43,364 --> 00:38:45,235
Tessa.
479
00:38:49,675 --> 00:38:52,242
Tessa.
- No dejes que se escape.
480
00:38:55,289 --> 00:38:57,030
Tessa. Tessa!
481
00:38:58,640 --> 00:39:01,382
No, Tessa.
482
00:39:19,705 --> 00:39:21,750
Mi Daemon, ad me veni!
483
00:39:21,750 --> 00:39:24,449
¡Mi Daemon, mihi labora!
484
00:39:24,449 --> 00:39:27,321
¡Mi Daemon, me libera!
485
00:39:28,757 --> 00:39:35,068
♪ El cielo se ilumina
una vez más ♪
486
00:39:35,068 --> 00:39:39,638
♪ Como cabalgó el amanecer
en su caída ♪
487
00:39:39,638 --> 00:39:43,729
♪ Lo sabes
488
00:39:46,166 --> 00:39:47,776
♪ Me mostraste
489
00:39:47,776 --> 00:39:52,433
♪ Es ese momento una vez más
490
00:39:54,000 --> 00:39:58,700
♪ Cuando las plantas reflejan
en tus ojos ♪
491
00:39:58,700 --> 00:40:01,747
♪ Lo sabes
32224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.