Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,233 --> 00:00:04,970
VENCEDORA DO URSO DE PRATA
DE MELHOR ATRIZ
2
00:00:04,970 --> 00:00:08,565
NO FESTIVAL DE CINEMA
DE BERLIM, EM 1991
3
00:00:30,162 --> 00:00:33,097
AMANTES
4
00:01:32,524 --> 00:01:35,960
MADRI, ANOS 50
5
00:02:05,758 --> 00:02:07,225
O que Paco te disse?
6
00:03:22,701 --> 00:03:25,534
-Paco, tenho um recado para voc�.
-O que �?
7
00:03:25,871 --> 00:03:28,601
Venha conosco e Trini
ao passeio de bicicleta.
8
00:03:29,074 --> 00:03:30,371
Outra hora.
9
00:03:31,043 --> 00:03:32,203
Agora...
10
00:03:32,878 --> 00:03:34,680
Descansar, descansar.
11
00:03:34,680 --> 00:03:36,582
-Bom dia, Paco.
-Bom dia, senhora.
12
00:03:36,582 --> 00:03:39,918
Amanh� deve se apresentar mais cedo.
Acompanhar� minha mulher � esta��o.
13
00:03:39,918 --> 00:03:41,476
Diga aos seus amigos.
14
00:03:41,920 --> 00:03:43,387
Aos seus servi�os, comandante.
15
00:03:45,257 --> 00:03:48,527
-Que passeio de bicicleta?
-Voc� prometeu aos meninos.
16
00:03:48,527 --> 00:03:51,930
-Estarei em servi�o.
-J� estamos indo.
17
00:03:51,930 --> 00:03:56,068
-Est� livre, n�o? N�o tive sa�da.
-Est� bem. N�o se preocupe.
18
00:03:56,068 --> 00:03:59,504
Paco, Paquito, comporte-se bem
e comprarei um doce para voc�.
19
00:04:00,205 --> 00:04:03,475
-E o que fazia no vilarejo?
-Trabalhava no campo.
20
00:04:03,475 --> 00:04:05,778
-Com as ovelhas?
-Algu�m tinha que fazer isso.
21
00:04:05,778 --> 00:04:09,737
-Eu achei que queria ir comigo.
-E voc� aonde ir�? Pastar?
22
00:04:11,316 --> 00:04:14,149
-Onde est�o os meninos?
-Por a�.
23
00:04:16,121 --> 00:04:18,524
Se vai ficar em Madri,
agora ter� que fazer.
24
00:04:18,524 --> 00:04:21,391
-H� muitos que queriam fazer.
-Se um n�o quer.
25
00:04:21,927 --> 00:04:23,095
Eu tamb�m n�o entendo.
26
00:04:23,095 --> 00:04:25,798
Estes trabalhadores do vilarejo
pareciam ter muita vontade.
27
00:04:25,798 --> 00:04:27,466
Voc� tem que trabalhar
de agora em adiante.
28
00:04:27,466 --> 00:04:30,569
Mas em uma f�brica de charutos?
Por melhor que seja...
29
00:04:30,569 --> 00:04:33,732
Eu trabalho desde os quatorze anos
e n�o vou t�o mal.
30
00:04:34,573 --> 00:04:36,768
J� tenho guardado mais
de 9 mil pesetas.
31
00:04:39,244 --> 00:04:43,515
Est� bem. Trabalharei em
qualquer lugar. Nada nos faltar�.
32
00:04:43,515 --> 00:04:46,552
Farei por n�s dois.
Vamos ver se seguimos adiante.
33
00:04:46,552 --> 00:04:50,283
-Ei, voc�s. Pensem um pouco em n�s.
-� hora de comer.
34
00:04:50,622 --> 00:04:52,954
Comprem uns amendoins,
pelo menos.
35
00:04:53,225 --> 00:04:57,096
-Amendoins e mais alguma coisa.
-Venha, Paco. Um dia de cada vez.
36
00:04:57,096 --> 00:04:58,461
E algo para beber.
37
00:05:00,732 --> 00:05:05,066
Para mim, � como um outro qualquer.
Minha fam�lia, todo mundo.
38
00:05:05,204 --> 00:05:07,339
-Balas de leite.
-E suco.
39
00:05:07,339 --> 00:05:08,431
Amendoim para todos.
40
00:05:19,651 --> 00:05:22,643
-Onde vai comer?
-N�o sei. Eu me viro.
41
00:05:23,188 --> 00:05:25,247
Quando chegar, alugue um quarto.
42
00:05:27,426 --> 00:05:29,795
-Fica perto do bairro?
-Sim, fica.
43
00:05:29,795 --> 00:05:33,891
E que seja limpa. A roupa pode trazer
uma vez por semana que eu dou um jeito.
44
00:05:34,633 --> 00:05:37,101
-Vir� est� tarde?
-Claro, querida.
45
00:05:38,070 --> 00:05:39,162
Que bom.
46
00:05:42,174 --> 00:05:44,642
-At� mais tarde.
-At�.
47
00:06:26,785 --> 00:06:29,777
Com licen�a, gostaria
de alugar um quarto.
48
00:06:31,290 --> 00:06:32,314
� aqui?
49
00:06:54,780 --> 00:06:57,681
-Gostou?
-N�o sei se � para mim.
50
00:06:59,017 --> 00:07:00,109
Por qu�?
51
00:07:00,886 --> 00:07:03,377
-Quanto custa?
-60 pesetas por semana.
52
00:07:05,023 --> 00:07:07,992
-Quer adiantado?
-Sim, � o costume.
53
00:07:08,627 --> 00:07:10,117
O caf� da manh� est� incluso.
54
00:07:10,963 --> 00:07:13,454
Ter� que prepar�-lo
porque n�o estarei em casa.
55
00:07:15,534 --> 00:07:18,992
-Quanto tempo vai ficar?
-Ainda n�o sei.
56
00:07:22,341 --> 00:07:25,174
-Se precisar de algo, � s� chamar.
-Obrigado.
57
00:07:49,101 --> 00:07:52,434
-Tem filho?
-Se tivesse, j� teria visto.
58
00:07:53,405 --> 00:07:58,274
-Passei a tarde dormindo.
-Essa � a sua tarefa? Dormir?
59
00:08:00,412 --> 00:08:02,004
Tamb�m pensei em voc�.
60
00:08:03,615 --> 00:08:05,515
E que pensou? Se posso saber...
61
00:08:06,518 --> 00:08:11,285
-Que...
-Que... N�o lembra mais?
62
00:08:11,723 --> 00:08:13,623
Deve ter sido algo insignificante.
63
00:08:20,599 --> 00:08:23,090
Est� certo.
Deixe de ser tonto.
64
00:08:25,037 --> 00:08:27,369
N�o quer que eu conte
o que pensei sobre voc�?
65
00:08:28,273 --> 00:08:30,571
Alguma sacanagem,
com certeza.
66
00:08:31,043 --> 00:08:34,206
-N�o quer que diga no seu ouvido?
-N�o.
67
00:08:34,780 --> 00:08:36,873
-Vem, eu digo.
-Disse que n�o.
68
00:08:38,350 --> 00:08:39,783
Aos seus servi�os, comandante.
69
00:08:39,885 --> 00:08:41,785
Tudo bem, Paco,
tudo bem.
70
00:08:42,087 --> 00:08:45,648
-O seu turno j� terminou.
-Boa noite, comandante.
71
00:08:46,191 --> 00:08:47,852
Voc� tem um saca-rolhas?
72
00:08:48,527 --> 00:08:50,392
Sim, senhor.
Vou pegar agora mesmo.
73
00:08:58,170 --> 00:08:59,797
Pois bem.
74
00:09:01,573 --> 00:09:04,576
-J� encontrou um trabalho?
-Ainda n�o, comandante.
75
00:09:04,576 --> 00:09:09,912
E o que espera? Est�o construindo
um bairro e precisam de pe�es.
76
00:09:10,549 --> 00:09:12,380
� o que estava escrito em
um cartaz bem grande.
77
00:09:12,517 --> 00:09:16,021
Meu cunhado tem
um f�brica de tijolos.
78
00:09:16,021 --> 00:09:18,046
Se chama Vazquez,
Arturo Vazquez.
79
00:09:18,223 --> 00:09:20,714
Procure-o e diga que eu o indiquei.
E pe�a que me ligue.
80
00:09:20,959 --> 00:09:21,948
Farei isso, comandante.
81
00:09:22,260 --> 00:09:24,057
Lembre-se o que eu sempre disse...
82
00:09:24,529 --> 00:09:29,330
-s� h� uma porta, a do trabalho.
-Sim, comandante.
83
00:09:31,336 --> 00:09:33,463
Bom, vou embora.
84
00:09:35,707 --> 00:09:38,767
-Continuem o que faziam.
-Boa noite, comandante.
85
00:09:41,580 --> 00:09:45,311
Pois bem. Meu comandante
me quer trabalhando.
86
00:09:45,484 --> 00:09:47,281
� um bom conselho.
87
00:09:50,789 --> 00:09:54,850
Em vez de passar a tarde pensando
besteira, j� sabe o que fazer.
88
00:09:55,293 --> 00:09:58,558
N�o era besteira.
N�o sabe o que era, querida.
89
00:09:58,930 --> 00:10:00,363
Digo no seu ouvido.
90
00:10:04,669 --> 00:10:06,136
Besteiras!
91
00:10:08,440 --> 00:10:09,498
N�o vai comer?
92
00:10:40,071 --> 00:10:41,663
Fique aqui um pouco.
93
00:10:55,654 --> 00:10:59,090
-Como est�?
-Bem.
94
00:10:59,758 --> 00:11:03,922
-O que fazia em seu vilarejo?
-Ajudava meus pais no campo.
95
00:11:04,763 --> 00:11:07,596
Acho que isso n�o � para voc�.
96
00:11:10,469 --> 00:11:11,731
N�o mesmo, n�o �?
97
00:11:13,538 --> 00:11:16,598
-Onde devo ir?
-Na casinha, onde fica o administrador.
98
00:11:21,580 --> 00:11:25,450
Madri, informa��es.
Informa��es, Madri. Pessoal.
99
00:11:25,450 --> 00:11:26,474
Ei, menino.
100
00:11:31,656 --> 00:11:36,150
Madri, informa��es.
Informa��es, Madri. Pessoal.
101
00:11:36,895 --> 00:11:38,624
-Ol�, Maria.
-Ol�, Paco.
102
00:11:42,934 --> 00:11:45,801
Madri, informa��es.Informa��es, Madri.
103
00:12:00,886 --> 00:12:03,188
-Est� procurando a srta. Luisa?
-Esqueci a chave.
104
00:12:03,188 --> 00:12:05,891
-Ela n�o est� a essa hora.
-Terei que esperar.
105
00:12:05,891 --> 00:12:08,257
-Paci�ncia.
-Boa tarde.
106
00:12:45,830 --> 00:12:50,290
-Trini?
-Trini, n�o. Me chamo Luisa.
107
00:12:51,770 --> 00:12:54,330
N�o vai ligar de dormir
na sua cama, n�o �?
108
00:12:54,573 --> 00:12:56,006
Esqueci a chave.
109
00:12:58,009 --> 00:13:00,705
Quando acontecer isso,
h� outra no bar.
110
00:13:01,079 --> 00:13:02,410
N�o acontecer� de novo.
111
00:13:07,686 --> 00:13:08,983
Boa noite.
112
00:13:11,289 --> 00:13:12,654
Boa noite.
113
00:13:36,047 --> 00:13:37,708
Quer algo para beber?
114
00:13:38,917 --> 00:13:42,080
-N�o se preocupe comigo.
-N�o, eu tamb�m tomarei.
115
00:13:44,155 --> 00:13:45,417
Sente-se.
116
00:13:52,631 --> 00:13:54,121
As �ltimas.
117
00:13:54,566 --> 00:13:56,668
-O que disse?
-As ta�as.
118
00:13:56,668 --> 00:13:59,728
Eu tinha seis, agora
s� sobram estas.
119
00:14:00,538 --> 00:14:03,871
Nem ta�as, nem conhaque,
nem nada.
120
00:14:08,046 --> 00:14:09,445
Pode ser licor de anis?
121
00:14:11,116 --> 00:14:15,382
-� um pouco doce.
-Eu sei, mas � s� o que tem.
122
00:14:26,297 --> 00:14:27,355
Sou eu.
123
00:14:31,002 --> 00:14:32,367
J� reconheceu?
124
00:14:34,472 --> 00:14:38,043
Minha namorada se chama
Trini. � por isso?
125
00:14:38,043 --> 00:14:40,011
N�o, � porque parece que
est� no mundo da lua.
126
00:14:41,613 --> 00:14:45,014
-N�o queria voltar.
-Percebi.
127
00:14:50,255 --> 00:14:52,155
Quer algum doce?
128
00:14:53,925 --> 00:14:56,985
-N�o, obrigado.
-N�o deve ter comido nada.
129
00:14:58,496 --> 00:15:01,932
-N�o tenho vontade
-Anime-se!
130
00:15:02,367 --> 00:15:05,131
Eu tenho um pouco de experi�ncia
com dias ruins.
131
00:15:05,236 --> 00:15:07,101
Acabam ficando bons,
se voc� quiser.
132
00:15:07,372 --> 00:15:09,641
-�?
-�.
133
00:15:09,641 --> 00:15:10,665
Como?
134
00:15:11,076 --> 00:15:13,874
Fa�o alguma loucura que
normalmente n�o faria.
135
00:15:15,980 --> 00:15:18,380
E que loucura eu poderia fazer?
136
00:15:20,485 --> 00:15:22,043
Poder�amos faz�-lajuntos.
137
00:16:24,382 --> 00:16:26,009
Para a gaveta, Pepito.
138
00:16:58,016 --> 00:17:00,576
O que voc� trouxe para
dentro desta casa?
139
00:17:59,310 --> 00:18:00,709
Vire-se.
140
00:18:20,064 --> 00:18:21,725
Me d�.
141
00:18:24,035 --> 00:18:26,401
Mas como � lento.
142
00:19:08,913 --> 00:19:10,881
O que tem para comer
hoje, Trini?
143
00:19:11,549 --> 00:19:14,575
Cozido, senhora.
Como todas as quintas.
144
00:19:15,420 --> 00:19:19,083
Quintas? Como os dias passam...
145
00:19:19,557 --> 00:19:23,687
Se um dia resolver trocar o card�pio,
n�o saberei que dia �.
146
00:19:25,496 --> 00:19:29,489
Esta minha cabe�a.
J� tomei duas aspirinas.
147
00:19:29,734 --> 00:19:34,205
Dona Alvira, posso pedir
um conselho?
148
00:19:34,205 --> 00:19:35,638
Claro.
149
00:19:39,377 --> 00:19:41,937
Faz uma semana que n�o tenho
not�cias de Paco.
150
00:19:42,580 --> 00:19:43,979
O que devo fazer?
151
00:19:44,682 --> 00:19:50,120
-Tiveram alguma briga?
-N�o. Sim, mas de pouca import�ncia.
152
00:19:51,255 --> 00:19:55,259
Se fosse sua irm�, falaria para
procurar em hospitais.
153
00:19:55,259 --> 00:19:58,751
Mas � um homem.
Um homem jovem e bonito.
154
00:19:59,697 --> 00:20:01,528
Logo amanhecer�.
155
00:20:16,080 --> 00:20:17,274
Luisa?
156
00:20:46,210 --> 00:20:49,547
-O que est� fazendo?
-N�o vou dizer.
157
00:20:49,547 --> 00:20:51,447
Tenho que resolver um assunto.
158
00:20:54,052 --> 00:20:55,713
N�o vai me deixar sozinho.
159
00:20:55,853 --> 00:20:58,754
Voc� tem que preparar algo
para comer.
160
00:20:59,624 --> 00:21:04,561
Hoje n�o. Prometa que n�o vai
me deixar sozinho.
161
00:21:08,232 --> 00:21:09,563
Prometa.
162
00:21:13,237 --> 00:21:14,704
Prometo.
163
00:21:29,887 --> 00:21:32,481
N�o, Paco. Agora n�o.
164
00:21:32,890 --> 00:21:37,691
Por que n�o?
Vamos quebrar a rotina.
165
00:21:38,062 --> 00:21:41,930
N�o pode ser agora.
N�o podemos.
166
00:21:42,567 --> 00:21:44,228
Est�o me esperando.
167
00:22:03,387 --> 00:22:05,514
Para. Me solte.
168
00:22:07,525 --> 00:22:11,052
-Quem voc� espera?
-Neg�cios. Um bom neg�cio.
169
00:22:11,729 --> 00:22:15,633
-Para mim tamb�m?
-Sim.
170
00:22:15,633 --> 00:22:16,827
Que neg�cio?
171
00:22:17,268 --> 00:22:20,171
Tem muito dinheiro para ganhar.
E voc� vai me ajudar.
172
00:22:20,171 --> 00:22:23,971
-Eu?
-Sim, voc�.
173
00:22:24,809 --> 00:22:28,677
N�o se preocupe comigo.
Pe�o para me apresentarem.
174
00:22:36,621 --> 00:22:38,350
De qual voc� gosta?
175
00:22:38,823 --> 00:22:41,383
-De quem s�o estes ternos?
-Eram de meu marido.
176
00:22:42,793 --> 00:22:44,260
De qual voc� gosta?
177
00:22:46,097 --> 00:22:47,428
Do verde.
178
00:22:48,933 --> 00:22:50,230
N�o.
179
00:22:52,069 --> 00:22:53,468
O azul fica melhor em voc�.
180
00:22:56,507 --> 00:22:59,135
-Quanto voc� quer?
-Cinco pesetas.
181
00:23:05,383 --> 00:23:07,681
-N�o tem trocado?
-Deixe-me ver.
182
00:23:12,890 --> 00:23:14,357
-Obrigada.
-At� mais.
183
00:23:14,625 --> 00:23:15,990
Coloque dois selos.
184
00:23:17,161 --> 00:23:18,958
Como est� Dona Ana?
185
00:23:20,131 --> 00:23:24,101
-Melhor, amanh� tirar� os pontos.
-Diga que Francisca perguntou.
186
00:23:24,101 --> 00:23:26,228
-E que mandei melhoras.
-Direi.
187
00:23:27,805 --> 00:23:29,329
-At� mais.
-At�.
188
00:23:34,245 --> 00:23:35,337
Luisa?
189
00:23:38,115 --> 00:23:40,208
S�o duas horas. J� pode fechar.
190
00:23:54,465 --> 00:23:57,263
-Tudo certo?
-Sim.
191
00:23:57,635 --> 00:24:01,731
Tem algumas palavras que n�o
entendo. Deve ser culpa minha.
192
00:24:02,039 --> 00:24:05,475
-Como o qu�?
-Por exemplo...
193
00:24:06,911 --> 00:24:12,216
-O que quer dizer ab intestato?
-� latim. Quer dizer que...
194
00:24:12,216 --> 00:24:15,310
se o morto n�o deixou testamento,
o bem fica com o atual propriet�rio.
195
00:24:16,120 --> 00:24:18,656
N�o se preocupe. N�o � o �nico
que n�o sabe latim.
196
00:24:18,656 --> 00:24:21,056
Essas coisas aparecem em
todos contratos.
197
00:24:21,259 --> 00:24:24,160
-Tudo certo?
-Acho que sim.
198
00:24:24,762 --> 00:24:29,392
Ent�o, assinamos e assunto
encerrado. Trouxe o dinheiro?
199
00:25:04,535 --> 00:25:06,730
Bom, agora as testemunhas.
200
00:25:21,452 --> 00:25:24,979
-Para que tem tantos amigos?
-N�o ficou claro?
201
00:25:25,823 --> 00:25:29,694
O Magro � amigo do Gordo.
Chamam ele assim porque j� foi gordo.
202
00:25:29,694 --> 00:25:32,527
O outro � o Minuta,
que faz a conta dos honor�rios.
203
00:25:34,398 --> 00:25:37,561
-Pegue sua parte.
-A minha?
204
00:25:38,202 --> 00:25:39,601
Mas n�o fiz nada.
205
00:25:39,904 --> 00:25:43,067
Quando estivermos na pior,
n�o vai pensar o mesmo.
206
00:25:53,651 --> 00:25:54,785
Nem falar.
207
00:25:54,785 --> 00:25:57,754
Para falar a verdade,
estou h� anos neste neg�cio.
208
00:25:58,089 --> 00:25:59,681
Nunca aconteceu nada.
209
00:26:00,958 --> 00:26:05,019
E sabe, faz tanto tempo que
nem lembro como consegui.
210
00:26:05,663 --> 00:26:09,565
Mas voc� viu. A chave est�
naqueles que est�o no hospital.
211
00:26:11,535 --> 00:26:16,700
Me faz rir pensar na cara
do povo quando pegamos tudo.
212
00:26:17,308 --> 00:26:18,707
Para mim, d� pena.
213
00:26:19,210 --> 00:26:21,542
Pegar um dinheiro que nem � seu.
214
00:26:26,384 --> 00:26:29,217
Pois agora ele � seu
e vamos aproveit�-lo.
215
00:26:31,622 --> 00:26:33,317
Diga que me ama.
216
00:26:35,393 --> 00:26:36,860
Te amo.
217
00:26:39,897 --> 00:26:43,424
Agora diga a ele que
tamb�m me diga.
218
00:27:10,561 --> 00:27:12,654
Voc� me deixa louca.
219
00:27:28,946 --> 00:27:32,609
Vamos, que eu tamb�m j�
n�o estou aguentando.
220
00:28:09,487 --> 00:28:13,287
-Voc�.
-N�o, voc�.
221
00:28:30,307 --> 00:28:33,799
Fico sem sa�da e todos caminhos
me levam a voc�.
222
00:28:34,879 --> 00:28:38,679
E eu me sinto sua, s� sua.
223
00:28:39,617 --> 00:28:41,414
Em suas m�os.
224
00:28:42,820 --> 00:28:48,690
Meu amor,
meu carinho, me prenda.
225
00:28:49,326 --> 00:28:53,057
Quero que me diga de uma vez por
todas com quem passar� a noite de Natal.
226
00:28:57,101 --> 00:29:01,367
-Diga.
-Como todos os anos.
227
00:29:13,117 --> 00:29:14,641
Ter� que ir de gravata.
228
00:29:17,388 --> 00:29:21,222
Ol�, Paco. � o Paco, m�e.
229
00:29:22,326 --> 00:29:26,228
-Conte como foi l�, Paco.-Depois eu te conto.
230
00:29:27,398 --> 00:29:32,202
Ol�, Paco. Trini est� preparando algo
especial para a noite de Natal.
231
00:29:32,202 --> 00:29:36,106
-Sabe que rei � este?
-Claro. Baltazar, o negro.
232
00:29:36,106 --> 00:29:38,040
Meninos, as malas.
233
00:29:38,142 --> 00:29:40,344
-Ol�, Paco. Tudo bem?
-Ol�, Paco. Como est�?
234
00:29:40,344 --> 00:29:42,813
-Bem, comandante.
-Est� abrindo caminho em Madri?
235
00:29:42,813 --> 00:29:43,948
Pouco a pouco.
236
00:29:43,948 --> 00:29:47,349
-E o que faz agora?-Deixei a obra.
237
00:29:47,551 --> 00:29:49,386
Agora trabalhoem uma f�brica de p�o.
238
00:29:49,386 --> 00:29:52,022
Estou ajudando a vendere me divirto.
239
00:29:52,022 --> 00:29:53,683
Que bom que n�o � chato.
240
00:29:54,692 --> 00:29:56,125
V�o viajar?
241
00:29:56,226 --> 00:29:59,163
Vamos passar uns diascom meus pais.
242
00:29:59,163 --> 00:30:01,723
Talvez seja a �ltima vez,j� est�o muito velhos.
243
00:30:02,700 --> 00:30:06,659
-Trini, Trini.-Trini, Trini.
244
00:30:06,804 --> 00:30:08,305
-Trini.
-Trini.
245
00:30:08,305 --> 00:30:10,507
Achei que tinham
esquecido de mim.
246
00:30:10,507 --> 00:30:12,576
-Trini, feliz P�scoa. At� a volta.
-At� mais, Trini.
247
00:30:12,576 --> 00:30:14,378
-At� mais, Paco.
-Feliz P�scoa.
248
00:30:14,378 --> 00:30:16,447
-Boa sorte, Paco.
-Obrigado, comandante.
249
00:30:16,447 --> 00:30:19,109
-Comporte-se bem.
-At� mais tarde, Paco.
250
00:30:20,250 --> 00:30:22,411
-Voc� tamb�m, Paco.
-Quieto.
251
00:30:36,800 --> 00:30:39,769
-Como est�?
-Estou feliz.
252
00:30:40,170 --> 00:30:44,942
-� isso que quero, que fique feliz.
-Claro, por isso desaparece.
253
00:30:44,942 --> 00:30:46,534
Para me deixar feliz.
254
00:30:46,810 --> 00:30:49,513
-Pensei que estava morto.
-Exagerada.
255
00:30:49,513 --> 00:30:51,708
Sim, exagerada.
256
00:30:58,956 --> 00:31:02,357
Deixei meu trabalho.
N�o queria aparecer sem ter nada.
257
00:31:02,493 --> 00:31:05,087
-J� encontrou algo?
-Uma f�brica de p�o.
258
00:31:07,231 --> 00:31:12,032
Sou eu que os vendo.
Por 12 horas, todos os dias.
259
00:31:14,304 --> 00:31:17,608
-Por que n�o foi com eles?
-Eu n�o quis.
260
00:31:17,608 --> 00:31:19,906
Quer sair? Onde quer que
eu te leve?
261
00:31:22,279 --> 00:31:26,943
Estamos sozinhos em casa.
E � noite de Natal.
262
00:31:59,917 --> 00:32:01,852
� assim que comem os
comandantes todos os dias?
263
00:32:01,852 --> 00:32:06,255
N�o, nem na noite de Natal.
Parecem arrogantes, mas n�o s�o.
264
00:32:06,757 --> 00:32:09,123
Temos um card�pio para
cada dia da semana.
265
00:32:10,160 --> 00:32:12,651
Costela s� aos s�bados,
peixe �s sextas.
266
00:32:13,130 --> 00:32:15,997
Este fui eu que comprei,
com meu dinheiro.
267
00:32:36,620 --> 00:32:40,420
-Sabia que eu vinha hoje?
-Mais um dia sem vir, nunca mais.
268
00:32:50,000 --> 00:32:53,070
-Est� bom?
-Maravilhoso.
269
00:32:53,070 --> 00:32:56,039
-Quando morarmos juntos, ser� assim.
-Todos os dias?
270
00:32:56,039 --> 00:32:57,529
Quase todos os dias.
271
00:32:59,977 --> 00:33:04,380
Como trar� dinheiro para casa,
poderei cuidar de voc�.
272
00:33:04,648 --> 00:33:06,047
� o que sempre quis.
273
00:33:06,250 --> 00:33:09,742
-E se um dia eu ficar sem emprego?
-Ent�o trabalharei para voc�.
274
00:33:11,121 --> 00:33:12,520
Isso � verdade?
275
00:33:15,092 --> 00:33:16,193
Nada faltar�.
276
00:33:16,193 --> 00:33:19,287
Nada faltar� porque ter� tempo
de cuidar dos neg�cios.
277
00:33:19,696 --> 00:33:21,398
Trabalhar� e eu cuidarei de voc�.
278
00:33:21,398 --> 00:33:24,231
-Est� louca.
-Prometo.
279
00:33:26,970 --> 00:33:28,198
N�o prometa.
280
00:33:30,040 --> 00:33:34,238
-Pode deixar que eu te darei seguran�a.
-Pode ser uma lojinha.
281
00:33:34,578 --> 00:33:38,412
Mas para voc�, seria melhor um bar
ou algo assim. O que preferir.
282
00:33:39,550 --> 00:33:42,246
Vamos ver, tem muito por vir ainda.
283
00:34:22,192 --> 00:34:25,992
-Para voc�.
-Que absurdo!
284
00:34:26,096 --> 00:34:28,465
-� do comandante?
-De quem mais?
285
00:34:28,465 --> 00:34:31,263
-Se ele souber, fuzila voc�.
-Na verdade, voc�.
286
00:34:31,702 --> 00:34:33,169
Que ele n�o perceba.
287
00:34:34,771 --> 00:34:36,705
Amanh� mesmo comprarei outro.
288
00:35:18,282 --> 00:35:19,408
Trini, venha aqui.
289
00:35:21,351 --> 00:35:22,648
Venha.
290
00:35:31,328 --> 00:35:32,659
Me d� um beijo.
291
00:35:36,867 --> 00:35:38,630
Vamos para a cama
do comandante?
292
00:35:39,736 --> 00:35:41,294
Ficou louco?
293
00:35:57,387 --> 00:35:59,412
Vamos arrumar as coisas
e ir embora.
294
00:36:03,994 --> 00:36:05,086
Luisa?
295
00:36:16,039 --> 00:36:17,233
Luisa?
296
00:36:18,608 --> 00:36:21,338
-O que fez?
-Estou b�bada.
297
00:36:24,014 --> 00:36:26,574
Por qu�? O que aconteceu?
298
00:36:27,217 --> 00:36:31,054
Porque sou uma idiota.
� noite de Natal e estou pensando...
299
00:36:31,054 --> 00:36:34,888
em algu�m que acabo de conhecer.
E que estava com outra.
300
00:36:38,962 --> 00:36:40,731
Pensei em voc�.
301
00:36:40,731 --> 00:36:43,165
Pensou em mim enquanto
tocava os seios dela?
302
00:36:43,367 --> 00:36:46,598
-De quem?
-De quem ser�? Da outra.
303
00:36:47,070 --> 00:36:50,039
-Quer que te pegue assim?
-V� se lavar antes.
304
00:36:52,709 --> 00:36:55,245
-Aonde vai?
-Vou me deitar.
305
00:36:55,245 --> 00:36:58,548
Estava na cama com ela?
Sim ou n�o?
306
00:36:58,548 --> 00:36:59,810
N�o.
307
00:37:00,050 --> 00:37:01,677
Nunca dormi com ela.
308
00:37:02,786 --> 00:37:06,552
-� virgem?
-Sim, � virgem.
309
00:37:08,291 --> 00:37:11,158
Isso te deixa louco,
como a todos, n�o?
310
00:37:14,131 --> 00:37:19,364
Antes de conhecer voc�, talvez.
Agora quando penso, vejo seu corpo.
311
00:37:19,569 --> 00:37:21,560
E ela n�o entra em
meus pensamentos.
312
00:37:23,306 --> 00:37:24,671
Me d� um beijo.
313
00:37:38,855 --> 00:37:43,485
Pensei em voc� mais de mil vezes.
Mais de mil vezes.
314
00:37:46,496 --> 00:37:48,088
Vamos para a cama.
315
00:38:11,988 --> 00:38:15,719
-Ainda d� tempo de ir ao cinema.
-No cinema de novo?
316
00:38:15,826 --> 00:38:19,284
Como de novo? Nem se lembra
do �ltimo filme que vimos.
317
00:38:19,496 --> 00:38:21,396
'Os Homens Preferem as Loiras.'
318
00:38:21,498 --> 00:38:25,093
-N�o est� mais em cartaz.
-Esta tarde est� boa para uma cerveja.
319
00:38:28,472 --> 00:38:32,008
-Boa tarde.
-Boa tarde.
320
00:38:32,008 --> 00:38:34,374
Esta � minha namorada, Trini.
321
00:38:34,678 --> 00:38:38,011
E esta � a Sra. Luisa, a caseira.
322
00:38:43,320 --> 00:38:45,185
-Prazer.
-O prazer � meu.
323
00:38:47,357 --> 00:38:50,360
-Quer tomar algo conosco?
-N�o, obrigada. Estou com pressa.
324
00:38:50,360 --> 00:38:51,827
Boa tarde.
325
00:38:53,597 --> 00:38:54,894
Paco...
326
00:38:55,499 --> 00:38:58,662
N�o me chame por Sra..
Temos confian�a, ou n�o?
327
00:39:15,719 --> 00:39:17,954
-O que v�o querer?
-Uma cerveja.
328
00:39:17,954 --> 00:39:20,548
-E voc�, senhorita?
-Nada, n�o quero nada.
329
00:39:20,924 --> 00:39:22,221
Pegue algo, querida.
330
00:39:26,296 --> 00:39:29,424
-O que aconteceu?
-Esta � a vi�va triste que me disse?
331
00:39:29,766 --> 00:39:35,138
Ela mesma. Tem seu m�rito.
Seu marido tinha de tudo.
332
00:39:35,138 --> 00:39:36,806
E agora tem que viver sozinha.
333
00:39:36,806 --> 00:39:39,209
Isso � o que mais me irrita.
Pensa que sou idiota.
334
00:39:39,209 --> 00:39:42,279
N�o viu como te olhava?
Que n�o sabia o que fazer?
335
00:39:42,279 --> 00:39:46,045
N�o viu como saiu correndo
como a cachorra que deve ser?
336
00:39:46,116 --> 00:39:47,879
Est� imaginando coisas, Trini.
337
00:39:47,918 --> 00:39:52,514
Eu sei muito bem.
E voc�? Ficou p�lido.
338
00:39:57,928 --> 00:40:02,592
-Quero voltar para casa.
-Deixe-me terminar a cerveja.
339
00:40:02,799 --> 00:40:05,635
-J� est� calma?
-Ficarei se me jurar que...
340
00:40:05,635 --> 00:40:07,704
hoje mesmo arranjar� outra caseira.
341
00:40:07,704 --> 00:40:11,401
-Outra que vai zombar de mim.
-Essa que vai zombar de voc�. Essa!
342
00:40:20,250 --> 00:40:21,308
Trini!
343
00:40:25,889 --> 00:40:29,120
N�o tem sobremesa.
Somente uns biscoitinhos.
344
00:40:30,227 --> 00:40:33,321
N�o me importo.
N�o me faz falta.
345
00:40:35,966 --> 00:40:40,903
O que foi que disse a ela?
Pela sua cara, n�o foi muito.
346
00:40:41,705 --> 00:40:44,941
-Essa cara de mosca morta.
-Vai come�ar de novo?
347
00:40:44,941 --> 00:40:47,310
Pensa que gosto de ver voc�
por a� com uma faxineira?
348
00:40:47,310 --> 00:40:49,904
N�o fale assim dela.
Ela � minha namorada e pronto.
349
00:40:50,247 --> 00:40:51,948
-J� sabia.
-N�o, n�o sabia.
350
00:40:51,948 --> 00:40:53,381
Bom, agora j� sabe.
351
00:41:06,263 --> 00:41:07,855
Est� bem, agora eu sei.
352
00:41:08,865 --> 00:41:13,199
-Quando voc� casa?
-Quando arranjar um emprego.
353
00:41:14,771 --> 00:41:18,332
-Ent�o, caso.
-J� dormiu com ela?
354
00:41:19,709 --> 00:41:21,404
Eu s� durmo com voc�.
355
00:41:21,578 --> 00:41:24,781
-N�o se preocupe.
-Eu espero.
356
00:41:24,781 --> 00:41:27,079
Voc� gostaria de ter dormido, n�o?
357
00:41:28,218 --> 00:41:30,954
Ent�o preste aten��o!
358
00:41:30,954 --> 00:41:35,914
� bom que n�o pense nela assim
e n�o a fa�a abrir as pernas.
359
00:41:36,993 --> 00:41:38,255
E n�o ria.
360
00:41:39,663 --> 00:41:42,564
-Como quer eu reaja?
-Calado!
361
00:41:48,505 --> 00:41:52,498
Venha para a cama.
Disse para vir para a cama.
362
00:41:55,412 --> 00:41:57,676
E explique a ela como deve fazer.
363
00:41:58,848 --> 00:42:01,510
Espere. N�o gosto assim.
364
00:42:05,422 --> 00:42:08,289
Elvira? Elvira?
365
00:42:15,532 --> 00:42:18,660
-O que aconteceu?
-Nada. O que voc� quer?
366
00:42:18,768 --> 00:42:22,135
-Onde est� minha roupa � paisana?
-No quarto de passar roupas.
367
00:42:22,439 --> 00:42:24,873
-E meu casaco?
-Est� no lugar.
368
00:42:26,176 --> 00:42:29,771
N�o seja crian�a.
Vamos resolver isso.
369
00:42:30,547 --> 00:42:33,744
Vamos ver.
O que aconteceu com Paco?
370
00:42:34,584 --> 00:42:36,916
Est� dormindo com outra.
371
00:42:37,220 --> 00:42:41,257
Certo, est� dormindo com
esta mulher. N�o chore.
372
00:42:41,257 --> 00:42:44,886
N�o encontrar� um homem que
n�o durma com outra alguma vez.
373
00:42:51,868 --> 00:42:53,903
-Caf�.
-Vista logo.
374
00:42:53,903 --> 00:42:55,505
N�o podemos fazer nada agora.
375
00:42:55,505 --> 00:42:57,029
Saia, saia.
376
00:43:05,215 --> 00:43:09,845
Olhe, vamos fazer com que Paco volte.
377
00:43:10,086 --> 00:43:12,782
E que volte mansinho,
comendo em sua m�o.
378
00:43:12,922 --> 00:43:14,947
Direi o que fazer.
379
00:43:15,892 --> 00:43:20,090
Mas antes tenho uma pergunta
e voc� tem que ser sincera.
380
00:43:20,330 --> 00:43:22,855
Bem sincera, viu?
381
00:43:24,667 --> 00:43:29,195
-J� dormiu com Paco?
-N�o, senhora. Nunca.
382
00:43:29,806 --> 00:43:35,108
-E acredito que com ningu�m.
-N�o, senhora. Nunca.
383
00:43:36,579 --> 00:43:39,047
Ser� mais f�cil do que eu pensava.
384
00:43:39,382 --> 00:43:42,180
Primeiro, deve saber exatamente
o que est� acontecendo.
385
00:43:42,285 --> 00:43:45,652
Porque voc� s� tem suspeitas,
por enquanto.
386
00:43:46,156 --> 00:43:51,719
Sim, suspeitas. Queria que tivesse
visto um diante do outro.
387
00:43:52,695 --> 00:43:56,825
-Eu tenho certeza.
-Est� bem, est� bem.
388
00:43:57,000 --> 00:43:59,901
Ent�o vamos atacar de frente,
como diria meu comandante.
389
00:44:00,069 --> 00:44:01,764
Porque isto ser� uma guerra.
390
00:44:16,886 --> 00:44:19,656
-N�o se importa de esperar?
-N�o, se n�o se importar tamb�m.
391
00:44:19,656 --> 00:44:20,953
PRE�O DA VIAGEM
392
00:45:02,232 --> 00:45:03,699
Cobre, por favor.
393
00:45:41,337 --> 00:45:44,363
Posso entrar?
J� sei que ela n�o est�.
394
00:45:50,380 --> 00:45:54,441
-N�o trabalha hoje?
-Estou no turno da noite.
395
00:45:59,122 --> 00:46:02,057
-E isto?
-Voc� n�o gosta?
396
00:46:22,478 --> 00:46:25,470
-Onde voc� dorme?
-Ali.
397
00:46:49,305 --> 00:46:52,638
-Voc� que faz a cama?
-Sim, quem mais?
398
00:46:54,310 --> 00:46:55,971
N�o acredito.
399
00:47:06,389 --> 00:47:08,789
Trini, n�o estou apaixonado
por esta mulher.
400
00:47:10,293 --> 00:47:12,352
Eu tamb�m posso te dar tudo.
401
00:47:24,841 --> 00:47:26,468
Tem medo que ela volte?
402
00:47:29,445 --> 00:47:31,072
Ela que espere.
403
00:47:36,352 --> 00:47:38,445
Pelo menos, vamos fechar a porta.
404
00:47:58,641 --> 00:48:00,108
Antonio, o de sempre.
405
00:48:09,485 --> 00:48:11,054
S� uma certid�o, praticamente.
406
00:48:11,054 --> 00:48:13,489
Duas, foi uma de cada pessoa.
407
00:48:13,489 --> 00:48:15,958
Cada uma com
quinze dias de diferen�a.
408
00:48:15,958 --> 00:48:17,687
� a sua palavra contra a dele.
409
00:48:18,494 --> 00:48:20,189
Eu s� cobrei uma certid�o.
410
00:48:21,597 --> 00:48:23,566
Acreditamos na palavra dele.
411
00:48:23,566 --> 00:48:25,835
-Por qu�?
-Porque sim.
412
00:48:25,835 --> 00:48:28,099
Porque conhecemos os dois.
413
00:48:29,739 --> 00:48:31,172
O que querem que eu fa�a?
414
00:48:33,209 --> 00:48:36,645
Retirando sua parte, s�o...
415
00:48:37,814 --> 00:48:39,748
15 mil pesetas.
416
00:48:41,651 --> 00:48:43,953
-A quem devo?
-A ele.
417
00:48:43,953 --> 00:48:47,855
Por que a ele?
S� tenho contas com voc�s dois.
418
00:48:47,957 --> 00:48:51,294
J� pagou nossa parte.
N�o tem d�vidas.
419
00:48:51,294 --> 00:48:54,058
Para saber na palavra
de quem confiar.
420
00:48:55,965 --> 00:48:58,525
-N�o tenho o dinheiro.
-Arranje.
421
00:49:00,603 --> 00:49:02,972
E voc�? Quero saber o que faz.
422
00:49:02,972 --> 00:49:04,803
Quero ver quem tem
as m�os limpas aqui.
423
00:49:07,643 --> 00:49:10,840
Luisa, voc� sabe que h� muitas
maneiras de convencer voc�.
424
00:49:11,848 --> 00:49:15,841
O que est� pensando em fazer?
Vai arranjar outra mulher?
425
00:49:21,324 --> 00:49:24,494
Posso fazer seu rosto parecer
uma ameixa enrugada.
426
00:49:24,494 --> 00:49:27,861
Com outra apar�ncia,
ter� que arrumar outro trabalho.
427
00:49:28,564 --> 00:49:30,623
Isso. E no circo.
428
00:49:33,469 --> 00:49:37,269
-Preciso de tempo.
-Mas n�o muito.
429
00:50:42,972 --> 00:50:45,668
-Boa noite, senhor Alfonso.
-Boa noite.
430
00:50:46,342 --> 00:50:48,644
-Como vai sua esposa?
-Muito bem.
431
00:50:48,644 --> 00:50:51,442
-Quer levar mais cinquenta?
-Sim, mais cinquenta.
432
00:50:53,816 --> 00:50:55,340
Amanh� te pago, Maria.
433
00:51:15,238 --> 00:51:19,902
-Tem algo para me dizer?
-N�o. Ele j� vai te contar.
434
00:51:51,574 --> 00:51:54,509
-Voc� est� bem?
-Claro.
435
00:52:01,117 --> 00:52:02,607
N�o fez aqui?
436
00:52:17,400 --> 00:52:19,368
-Luisa...
-N�o seja dissimulado.
437
00:52:28,678 --> 00:52:31,613
-Como sabia? � uma bruxa?
-Ela � a bruxa.
438
00:52:32,014 --> 00:52:33,982
H� dias em que queria n�o ter nascido.
439
00:52:36,652 --> 00:52:37,853
O que est� acontecendo?
440
00:52:37,853 --> 00:52:43,726
Namoramos h� mais de dois anos.
Ela � boa comigo, veio...
441
00:52:43,726 --> 00:52:46,562
-Veio se deitar com voc�.
-Veio fazer as pazes.
442
00:52:46,562 --> 00:52:50,726
E � o melhor a se fazer,
se conformar com a situa��o.
443
00:52:52,835 --> 00:52:56,327
� o melhor que pode
acontecer para voc�.
444
00:52:56,472 --> 00:52:58,307
Agora tem duas para se aproveitar.
445
00:52:58,307 --> 00:53:00,275
Uma para os dias pares,
outra para os �mpares.
446
00:53:00,376 --> 00:53:01,843
Luisa, por favor...
447
00:53:05,715 --> 00:53:07,080
O que voc� achava?
448
00:53:07,183 --> 00:53:09,083
Achava que eu ia deixar a Trini?
449
00:53:10,653 --> 00:53:12,985
Agora j� n�o consigo pensar em nada.
450
00:53:16,492 --> 00:53:19,052
-Vamos para a cama.
-Esta noite, n�o.
451
00:53:22,398 --> 00:53:24,059
N�o ouse tocar nesta porta.
452
00:53:25,634 --> 00:53:28,159
Luisa! Luisa, abra!
453
00:53:57,266 --> 00:54:00,292
Luisa, queria te falar,mas n�o consegui.
454
00:54:00,369 --> 00:54:02,471
Amanh� cedo vou viajar,por uns dias.
455
00:54:02,471 --> 00:54:05,634
Peguei um pouco de dinheiro dacaixinha. Voc� sabe que te amo.
456
00:54:05,908 --> 00:54:06,966
Paco.
457
00:55:00,062 --> 00:55:01,256
M�e?
458
00:55:05,301 --> 00:55:06,529
M�e?
459
00:55:09,305 --> 00:55:11,466
-M�e?
-Minha filha!
460
00:55:14,043 --> 00:55:15,271
M�e!
461
00:55:20,416 --> 00:55:23,752
Olha, este � Paco, meu marido.
462
00:55:23,752 --> 00:55:25,617
Nos casamos na semana passada.
463
00:55:25,921 --> 00:55:28,617
Se casou? Sem avisar?
464
00:55:29,558 --> 00:55:32,528
Sem dizer nada?
N�o pode ser!
465
00:55:32,528 --> 00:55:35,364
Voc� n�o podia ir por causa
das muletas. Ningu�m.
466
00:55:35,364 --> 00:55:36,831
N�o avisamos ningu�m.
467
00:55:36,899 --> 00:55:39,231
Mas eu iria com as muletas, filha.
468
00:55:39,502 --> 00:55:41,697
Que voc� tenha a vida
que n�o tivemos.
469
00:55:42,204 --> 00:55:44,229
-� este mo�o?
-Sim.
470
00:55:50,412 --> 00:55:52,710
Aurora! Aurora!
471
00:55:53,716 --> 00:55:55,980
Venha, Maria!
472
00:55:56,452 --> 00:56:00,589
Diga � sua m�e
e � sua tia que venham.
473
00:56:00,589 --> 00:56:02,022
O que est� acontecendo?
474
00:56:02,992 --> 00:56:05,517
Venham logo.
Venham aqui ver.
475
00:56:06,896 --> 00:56:10,593
Aqui est�o os noivos.
O que acham?
476
00:56:11,500 --> 00:56:12,558
Olha que bonito.
477
00:56:12,835 --> 00:56:17,306
Acho que n�o v�o querer
ficar aqui com uma velha tonta.
478
00:56:17,306 --> 00:56:20,867
Se quiserem descansar
um pouco, aqui est�.
479
00:56:22,178 --> 00:56:25,841
Est� tudo limpo,
o resto voc� sabe, Trini.
480
00:56:28,651 --> 00:56:32,212
A casa � de voc�s.
Podem se arrumar.
481
00:56:33,722 --> 00:56:38,894
Filho. Posso te chamar de filho, n�o?
Estou muito feliz.
482
00:56:38,894 --> 00:56:41,488
Voc� me deu
uma alegria muito grande.
483
00:56:43,699 --> 00:56:48,227
Que a ame e a trate bem.
� isso que faz falta.
484
00:56:48,537 --> 00:56:49,765
Eu tratarei.
485
00:57:04,153 --> 00:57:05,586
Vamos, Paco, me ajude.
486
00:57:23,505 --> 00:57:24,938
Por que n�o contou � sua m�e?
487
00:57:25,274 --> 00:57:29,472
N�o sei. Mas com certeza vi em seus
olhos que ficou feliz com o casamento.
488
00:57:43,158 --> 00:57:44,557
Est� feliz?
489
00:57:55,704 --> 00:57:58,070
Quero fazer voc� feliz
e assim eu tamb�m ficarei.
490
00:57:59,508 --> 00:58:01,908
Nem que sejam poucos dias.
491
00:58:36,612 --> 00:58:41,208
O que est� pensando?
No que o povo falar�?
492
00:58:53,495 --> 00:58:54,723
O que � isso?
493
00:58:56,365 --> 00:58:59,027
Minha m�e deve estar
passando aqui em cima.
494
00:58:59,435 --> 00:59:02,871
-E sempre foi assim?
-Assim como?
495
00:59:02,871 --> 00:59:05,601
Assim, manca, de muletas.
496
00:59:07,776 --> 00:59:10,142
Ela se jogou na frente
de um carro, faz tempo.
497
00:59:13,649 --> 00:59:16,743
E por que se jogou?
498
00:59:18,153 --> 00:59:23,056
Porque meu pai a tra�a com outra.
Uma enfermeira que ajudava ao m�dico.
499
00:59:25,861 --> 00:59:28,796
Parece coisa de fam�lia.
500
00:59:34,136 --> 00:59:36,696
N�o vai se jogar na frente
de um carro, n�o �?
501
00:59:39,408 --> 00:59:42,002
Colocarei veneno na sua comida.
502
00:59:44,913 --> 00:59:50,442
-E seu pai onde est�?
-Ele morreu pouco depois.
503
00:59:51,153 --> 00:59:52,814
Nesta mesma cama.
504
01:00:04,333 --> 01:00:09,293
-Diga, voc� me ama?
-Voc� j� sabe.
505
01:00:12,074 --> 01:00:15,840
O que foi? N�o est� feliz?
506
01:00:18,747 --> 01:00:20,715
Voc� acha que sou uma tonta.
507
01:00:21,817 --> 01:00:24,786
Est� feliz na mesa,
mas n�o na cama.
508
01:00:26,789 --> 01:00:29,189
Mas eu prometo que vou aprender.
509
01:00:29,491 --> 01:00:34,986
Prometo. Quer fazer outra vez?
Quantas vezes voc� quiser.
510
01:00:44,640 --> 01:00:49,009
Quer que eu te toque?
Que te acaricie?
511
01:00:52,748 --> 01:00:57,082
Te amo muito.
Te amo mais que minha vida.
512
01:00:58,687 --> 01:01:00,722
N�o diga isso.
Parece coisa de filme.
513
01:01:00,722 --> 01:01:02,519
Eu digo por que � o que sinto.
514
01:01:04,827 --> 01:01:08,729
Sou sua, sua. Sua!
515
01:01:10,032 --> 01:01:11,795
Chega. Pare.
516
01:01:16,972 --> 01:01:20,806
Paco, me ame, por favor.
517
01:01:21,210 --> 01:01:24,907
-Por favor.
-Pare com isso.
518
01:01:34,623 --> 01:01:36,420
Vamos fingir?
519
01:01:37,960 --> 01:01:39,188
Se voc� quiser.
520
01:02:19,935 --> 01:02:23,462
Trini, n�o chore.
O que v�o pensar?
521
01:02:24,806 --> 01:02:27,104
V�o pensar que choro de felicidade.
522
01:03:06,548 --> 01:03:11,542
Sou uma infeliz, Paco.
Al�m de tonta, sou louca.
523
01:03:12,187 --> 01:03:17,420
Me entreguei de corpo e alma,
mas voc� s� pensa nessa mulher.
524
01:03:17,526 --> 01:03:19,892
S� quer voltar a v�-la.
525
01:03:20,228 --> 01:03:21,752
Acalme-se, Trini.
526
01:03:22,331 --> 01:03:24,993
� verdade que estou inquieto
e que quero voltar.
527
01:03:25,467 --> 01:03:28,766
Mas � para deixar de uma vez
a casa e achar outro emprego.
528
01:03:29,638 --> 01:03:32,266
-� isso que far�?
-� verdade.
529
01:03:33,108 --> 01:03:37,238
N�o disse antes, mas me
demitiram da f�brica de p�o.
530
01:03:38,480 --> 01:03:40,282
Por isso estou assim, nada mais.
531
01:03:40,282 --> 01:03:44,082
-� por isso que est� triste?
-Eu juro.
532
01:03:46,521 --> 01:03:49,752
Logo encontrar� um emprego.
E tamb�m n�o importa.
533
01:03:49,925 --> 01:03:53,554
Agora tenho dinheiro.
� como se fosse seu.
534
01:04:11,480 --> 01:04:13,880
-Ol�, Luisa.
-Ol�.
535
01:04:15,951 --> 01:04:19,182
Como viu, eu voltei.
536
01:04:20,355 --> 01:04:24,257
-Por quanto tempo?
-N�o sei, depende de voc�.
537
01:04:24,593 --> 01:04:27,562
-Fique quanto quiser.
-Se quiser, eu vou embora.
538
01:04:27,562 --> 01:04:29,826
Se quiser sair, que saia.
539
01:04:32,701 --> 01:04:35,937
Diga que est� bem comigo,
que n�o est� chateada.
540
01:04:35,937 --> 01:04:40,601
S� digo 'droga'.
� uma grande droga.
541
01:04:55,557 --> 01:04:58,890
Suponho que n�o quer saber que
preciso de voc� mais do que de ar.
542
01:04:59,027 --> 01:05:00,824
Que viver sem voc�
� um tormento.
543
01:05:01,263 --> 01:05:02,855
N�o me importa.
544
01:05:04,232 --> 01:05:06,257
N�o faz mal confirmar.
545
01:05:07,436 --> 01:05:08,903
Acredita em mim ou n�o?
546
01:05:12,774 --> 01:05:17,438
-Diga que sim.
-Quero acreditar.
547
01:05:21,183 --> 01:05:24,152
-O que aconteceu?
-Ossos do of�cio.
548
01:05:26,521 --> 01:05:28,079
Diga o que est� acontecendo.
549
01:05:28,557 --> 01:05:32,584
Uns homens me enviaram um telegrama
e entraram em casa assim, irritados.
550
01:05:33,562 --> 01:05:36,429
-Quero que me conte o que h�.
-N�o vou contar nada.
551
01:05:44,239 --> 01:05:47,265
-Para quem est� escrevendo?
-Para um amigo.
552
01:05:51,747 --> 01:05:55,513
15 mil pesetas?
Para que precisa de 15 mil?
553
01:05:55,684 --> 01:05:57,675
Antes que diga qualquer coisa...
554
01:05:59,287 --> 01:06:03,690
Pedi ao meu amigo que me ajude.
Com mil ou com o que puder.
555
01:06:04,659 --> 01:06:10,120
-Est� devendo dinheiro?
-Antes est�vamos juntos e era �timo.
556
01:06:11,166 --> 01:06:13,191
Mas sem dinheiro, eu fiquei assim.
557
01:06:15,170 --> 01:06:20,540
-Para que quer este dinheiro?
-Para n�o me enviarem mais telegramas.
558
01:06:24,379 --> 01:06:26,472
N�o tenho que explicar nada.
559
01:06:26,615 --> 01:06:29,417
-N�o quero que pe�a dinheiro a ningu�m!
-Por qu�? Voc� vai me dar?
560
01:06:29,417 --> 01:06:31,248
Tem esse dinheiro, n�o tem?
561
01:06:31,653 --> 01:06:36,191
N�o tenho. Mas deixe comigo que
arranjarei, pode ficar tranquila.
562
01:06:36,191 --> 01:06:40,685
N�o � falta de confian�a. Mas precisaria
de mais do que conseguiria arranjar.
563
01:06:41,229 --> 01:06:44,630
-Como conseguir�?
-Vai ver.
564
01:06:47,469 --> 01:06:49,232
N�o estou a fim.
565
01:06:58,113 --> 01:07:02,641
Luisa, abra! S� quero que me
explique o que est� acontecendo.
566
01:07:02,984 --> 01:07:06,078
Luisa, por favor!
Est� me deixando angustiado.
567
01:07:06,488 --> 01:07:10,788
-Abra!
-Entre, Paco, est� aberta.
568
01:07:36,818 --> 01:07:38,410
Voc� faria?
569
01:07:44,526 --> 01:07:48,622
Sim, mas n�o por voc�, por mim.
570
01:07:49,364 --> 01:07:53,562
Voc� guardou cada centavo
e agora vai dar tudo?
571
01:07:54,169 --> 01:07:57,400
N�o posso aceitar.
572
01:07:59,574 --> 01:08:04,170
-Eu invento alguma coisa.
-Ela � s� uma criada.
573
01:08:09,251 --> 01:08:13,483
E se eu dissesse que eu preciso dele?
Eu consigo.
574
01:08:13,555 --> 01:08:15,757
Se quer tanto o dinheiro,
pode ficar com ela.
575
01:08:15,757 --> 01:08:18,885
N�o � o mesmo que sinto por voc�.
576
01:08:20,495 --> 01:08:22,520
Melhor encontrar outra maneira.
577
01:08:25,333 --> 01:08:27,563
E tome cuidado
para n�o fazer besteira.
578
01:08:28,169 --> 01:08:32,765
Saia, n�o se envolva
e seja o que Deus quiser.
579
01:08:35,610 --> 01:08:39,671
N�o est� claro que
quero te ajudar?
580
01:08:40,048 --> 01:08:42,209
Deve ter uma forma de conseguir.
581
01:08:45,287 --> 01:08:49,121
-S� uma.
-Qual?
582
01:08:50,392 --> 01:08:55,125
Tem que estar disposto.
Quer mesmo saber?
583
01:08:56,831 --> 01:08:59,061
Quero que nada de mal
aconte�a a voc�.
584
01:08:59,134 --> 01:09:03,571
Ent�o, voc� tem que
entrar comigo nessa...
585
01:09:03,571 --> 01:09:06,096
ou me ter ter� sido uma ilus�o.
586
01:09:06,641 --> 01:09:10,236
Escute bem, porque vale tudo
neste tipo de neg�cio.
587
01:09:10,779 --> 01:09:15,409
Faria qualquer coisa pelo dinheiro,
ainda que n�o a gostaria morta.
588
01:09:15,617 --> 01:09:17,278
Por que n�o a mata?
589
01:09:20,322 --> 01:09:22,916
-E por que a mataria?
-Por mim.
590
01:09:28,730 --> 01:09:31,426
E se eu for preso,
perderei voc� para sempre.
591
01:09:31,566 --> 01:09:34,102
-Mas voc� n�o ser� preso.
-N�o?
592
01:09:34,102 --> 01:09:36,195
-N�o.
-Mas como?
593
01:09:36,438 --> 01:09:38,497
Porque eu matei meu marido
e aqui estou.
594
01:09:41,142 --> 01:09:42,803
Isso � uma brincadeira?
595
01:09:48,616 --> 01:09:49,878
Trini?
596
01:10:19,781 --> 01:10:21,112
Trini?
597
01:10:32,761 --> 01:10:36,026
-O que faz aqui essa hora?
-Queria ver voc�.
598
01:10:38,633 --> 01:10:40,658
-Quer um caf�?
-Pode ser.
599
01:10:52,847 --> 01:10:54,178
Trini...
600
01:10:56,251 --> 01:10:58,583
quero cumprir minha palavra, mas...
601
01:10:59,054 --> 01:11:00,487
O que �?
602
01:11:01,923 --> 01:11:05,359
-� por causa daquela mulher?
-N�o, n�o � isso.
603
01:11:06,094 --> 01:11:09,894
J� encontrou trabalho?
Est� procurando?
604
01:11:10,265 --> 01:11:11,960
Andei procurando, mas...
605
01:11:12,834 --> 01:11:16,037
n�o sirvo para trabalhar
em uma obra ou uma padaria.
606
01:11:16,037 --> 01:11:18,835
Bom, o mundo n�o acaba a�.
607
01:11:29,684 --> 01:11:31,549
Trini, tenho que dizer algo.
608
01:11:35,056 --> 01:11:36,091
O qu�?
609
01:11:36,091 --> 01:11:38,457
Tive uma ideia que resolver�
todos os problemas.
610
01:11:38,726 --> 01:11:40,819
Do meu trabalho e desta mulher.
611
01:11:42,297 --> 01:11:45,166
N�o estava procurando
emprego, mas outra coisa.
612
01:11:45,166 --> 01:11:46,690
E consegui.
613
01:11:51,072 --> 01:11:52,596
E o que conseguiu?
614
01:11:56,978 --> 01:12:02,507
Me ofereceram um bar para comprar.
� uma transa��o segura.
615
01:12:05,520 --> 01:12:07,545
Assim matamos dois coelhos
com uma cajadada s�.
616
01:12:07,856 --> 01:12:11,690
Sa�mos de Madri e voc� consegue
o neg�cio que sempre quis.
617
01:12:14,529 --> 01:12:16,793
Mas este dinheiro, Trini...
618
01:12:17,332 --> 01:12:20,426
-N�o sei se posso pedir.
-Quanto querem?
619
01:12:21,069 --> 01:12:23,367
-Muito.
-Me diga quanto.
620
01:12:24,172 --> 01:12:25,571
20 mil.
621
01:12:29,110 --> 01:12:31,237
Eu tenho 30 mil na poupan�a.
622
01:12:36,651 --> 01:12:38,585
Vamos viver como reis.
623
01:12:38,653 --> 01:12:40,678
E voc� passar� a viver
em uma pens�o.
624
01:12:41,289 --> 01:12:43,280
Nada vai te faltar.
625
01:12:47,262 --> 01:12:49,764
Mas hoje, hoje mesmo.
626
01:12:49,764 --> 01:12:52,324
-Nunca � demais.
-Meninos!
627
01:12:53,368 --> 01:12:55,165
Um para cada.
628
01:12:55,670 --> 01:12:58,332
J� chega. J� chega.
629
01:12:59,874 --> 01:13:01,432
Querer � poder.
630
01:13:02,243 --> 01:13:03,545
Este � o principal.
631
01:13:03,545 --> 01:13:08,778
Se chama Esmeralda. O dono morreu
em mar�o e sua vida mudou muito.
632
01:13:10,752 --> 01:13:12,453
Aqui tenho uma carta de compromisso...
633
01:13:12,453 --> 01:13:15,945
mas faltou o principal
para a transa��o.
634
01:13:16,491 --> 01:13:19,654
-E tem casa?
-Sim, claro.
635
01:13:20,228 --> 01:13:22,219
Uma sala e dois quartos
no andar de cima.
636
01:13:22,664 --> 01:13:26,568
-Voc� j� viu, Trini?
-N�o, s� o Paco. Verei amanh�.
637
01:13:26,568 --> 01:13:28,695
Mas se ele diz que vale,
ent�o vale.
638
01:13:29,437 --> 01:13:31,837
E j� decidiram onde v�o casar?
639
01:13:32,674 --> 01:13:35,871
Quase certeza que no vilarejo de Paco,
porque ele tem mais parentes.
640
01:13:36,878 --> 01:13:38,106
Est�o convidados.
641
01:13:38,947 --> 01:13:42,678
J� estive l� duas vezes.
642
01:13:43,017 --> 01:13:44,552
Um lugar frio no inverno, mas...
643
01:13:44,552 --> 01:13:48,784
voc�s v�o se dar bem por l�.
Assim espero.
644
01:13:49,190 --> 01:13:52,626
Agora, o que acham de um
brinde aos noivos?
645
01:14:02,070 --> 01:14:04,368
-A voc�s.
-Que sejam felizes.
646
01:14:43,811 --> 01:14:46,974
Temos que levar at� l� dentro,
foi o que disse o comandante.
647
01:14:48,049 --> 01:14:53,009
-Quer ajuda?
-N�o precisa. Falta pouco.
648
01:14:53,921 --> 01:14:57,152
A senhora me dar� um jogo de
len��is bordados. Quase novo.
649
01:15:25,119 --> 01:15:28,748
-E se nos roubarem?
-Para isso que estou aqui.
650
01:15:29,657 --> 01:15:31,682
Quero ver quem vai tentar.
651
01:15:49,744 --> 01:15:51,379
O que disse a ela?
652
01:15:51,379 --> 01:15:54,871
-A quem?
-A quem poderia ser? Sua caseira.
653
01:15:56,084 --> 01:15:57,642
Nada. Que estou indo.
654
01:15:58,786 --> 01:16:01,721
-Ela, o que disse?
-Ela?
655
01:16:04,759 --> 01:16:06,283
Para eu ir.
656
01:16:09,497 --> 01:16:12,022
�s vezes, penso que n�o
tenho mais nenhuma culpa.
657
01:16:14,035 --> 01:16:16,970
Assim � a vida.
Cada um tem o que merece.
658
01:16:17,305 --> 01:16:19,796
N�o sei, Trini. N�o quero
falar sobre isso agora.
659
01:16:20,408 --> 01:16:22,239
Prometa que a esquecer�.
660
01:16:25,446 --> 01:16:26,435
J� esqueci.
661
01:16:41,462 --> 01:16:43,862
-Aonde vai?
-L� fora, fumar.
662
01:18:14,055 --> 01:18:15,352
O que aconteceu?
663
01:18:16,123 --> 01:18:19,786
Nada. Estou com frio.
N�o estou me sentindo bem.
664
01:18:43,885 --> 01:18:47,788
-Tinha que trazer isso tamb�m?
-Nos far� bem.
665
01:18:47,788 --> 01:18:49,722
Nos ajudar� a seguir adiante.
666
01:19:03,738 --> 01:19:06,605
-Ainda est� com frio?
-N�o, agora n�o.
667
01:19:07,475 --> 01:19:10,410
-N�o est� quente.
-Estou bem, n�o se preocupe.
668
01:19:13,414 --> 01:19:15,075
Ent�o descanse um pouco.
669
01:19:56,958 --> 01:19:59,950
-Vamos sair?
-Voc� n�o.
670
01:20:00,294 --> 01:20:03,286
Vou resolver umas coisas,
voc� n�o precisa ir.
671
01:20:11,539 --> 01:20:14,440
-Volta tarde?
-Vou s� em um lugar.
672
01:22:12,193 --> 01:22:14,593
Apoie aqui. Levante a perna.
673
01:22:15,596 --> 01:22:18,065
Santificado seja o vosso nome,
vem a n�s o vosso reino...
674
01:22:18,065 --> 01:22:19,200
seja feita a vossa vontade...
675
01:22:19,200 --> 01:22:21,335
-assim na terra como no c�u.
-Assim, est� vendo?
676
01:22:21,335 --> 01:22:23,571
O p�o nosso de cada dia nos dai hoje,
perdoai-nos as nossas ofensas...
677
01:22:23,571 --> 01:22:26,006
assim como n�s perdoamos
a quem nos tenha ofendido...
678
01:22:26,006 --> 01:22:27,769
n�o nos deixeis cair...
679
01:25:18,178 --> 01:25:19,372
Tudo bem.
680
01:25:20,114 --> 01:25:25,051
Amanh� �s 11h. Querem todo
o dinheiro, sem mais trapa�as.
681
01:25:25,486 --> 01:25:30,253
Arranjei outra transa��o, � seguro.
Ganharei o triplo que tenho que pagar.
682
01:25:31,091 --> 01:25:32,991
Ningu�m notar�.
683
01:25:33,961 --> 01:25:36,953
-N�o precisa.
-O que n�o precisa?
684
01:25:38,832 --> 01:25:40,697
Luisa, estou com o dinheiro aqui.
685
01:25:41,535 --> 01:25:45,494
-Ela emprestou a voc�?
-N�o, eu peguei.
686
01:25:46,006 --> 01:25:47,906
Ela estava dormindo e eu peguei.
687
01:25:48,642 --> 01:25:51,946
Est� louco? Com certeza,
ela avisar� a pol�cia.
688
01:25:51,946 --> 01:25:54,244
Eles vir�o atr�s de voc� agora.
689
01:25:55,783 --> 01:25:58,786
O que tiver que ser ser�.
A� tem o que precisa.
690
01:25:58,786 --> 01:26:01,311
Mais do que precisa.
30 mil pesetas.
691
01:26:04,291 --> 01:26:07,317
Voc� volta pra Madri e resolve
seus assuntos. Eu me viro.
692
01:26:08,896 --> 01:26:12,525
Voc� n�o vai se virar.
Ser� preso tamb�m.
693
01:26:15,035 --> 01:26:17,367
J� est� feito.
Nada vai acontecer.
694
01:26:17,471 --> 01:26:20,497
Com o resto, pode desaparecer
por um tempo. � o melhor.
695
01:26:23,243 --> 01:26:27,373
Desaparecer? Ser� melhor?
696
01:26:34,088 --> 01:26:35,885
Quando nos vemos novamente?
697
01:26:39,593 --> 01:26:40,992
N�o sei.
698
01:26:42,129 --> 01:26:47,032
N�o posso abandonar Trini
nessa situa��o. N�o consigo.
699
01:26:57,778 --> 01:26:58,938
Mate-a.
700
01:28:00,908 --> 01:28:05,538
-Por que fez isso?
-� melhor dizer a verdade.
701
01:28:08,282 --> 01:28:10,045
Ela ocupa meus pensamentos.
702
01:28:11,952 --> 01:28:13,886
Quero esquec�-la,
mas n�o consigo.
703
01:28:20,227 --> 01:28:22,161
N�o consigo viver sem Luisa.
704
01:28:28,168 --> 01:28:31,899
Todo o resto � mentira.
O bar � mentira.
705
01:28:32,806 --> 01:28:37,266
S� quer�amos seu dinheiro,
porque ela tem d�vidas.
706
01:28:40,414 --> 01:28:45,249
Eu s� amei voc�. S� voc�.
707
01:28:46,620 --> 01:28:49,384
E agora descubro que
a pessoa que mais amo...
708
01:28:50,224 --> 01:28:52,818
e que mais preciso
s� quer minha ru�na.
709
01:28:52,993 --> 01:28:58,056
Tem dinheiro a�.
N�o passar� fome.
710
01:29:27,194 --> 01:29:28,456
Trini?
711
01:29:34,868 --> 01:29:35,892
Trini?
712
01:29:36,069 --> 01:29:37,502
Diga alguma coisa. Trini!
713
01:29:40,674 --> 01:29:45,373
V� embora, por favor.
N�o aguento mais.
714
01:29:47,214 --> 01:29:51,844
N�o quero mais ver voc�.
Estou muito cansada.
715
01:29:55,289 --> 01:29:59,589
N�o quero viver.
N�o quero viver.
716
01:30:01,929 --> 01:30:06,957
Abra para eu pedir perd�o.N�o quero que sofra.
717
01:30:08,435 --> 01:30:11,097
S� contei a verdade porquequero consertar as coisas.
718
01:30:12,039 --> 01:30:13,370
Abra, Trini.
719
01:30:15,776 --> 01:30:18,301
Estava louco...
720
01:30:20,147 --> 01:30:21,444
n�o sabia o que estava fazendo.
721
01:30:22,783 --> 01:30:24,842
Tudo ser� diferentede agora em diante.
722
01:30:25,852 --> 01:30:27,615
Abra logo, Trini.
723
01:30:28,188 --> 01:30:29,177
Abra!
724
01:30:33,627 --> 01:30:36,096
-N�o chegue perto.
-N�o fa�a isso, Trini.
725
01:30:36,096 --> 01:30:40,157
Ficarei na sua vida,
nunca te abandonarei. Prometo.
726
01:30:54,648 --> 01:30:58,414
N�o acontecer� nada, Trini.
N�o acontecer� nada.
727
01:30:59,886 --> 01:31:01,820
Tudo voltar� a ser como antes.
728
01:31:03,223 --> 01:31:09,093
Me tira daqui. Que infelicidade.
Que infelicidade.
729
01:31:41,928 --> 01:31:43,088
Trini?
730
01:31:48,568 --> 01:31:50,661
Trini, vamos!
731
01:31:51,405 --> 01:31:52,997
Vamos para outro lugar.
732
01:32:07,554 --> 01:32:12,719
-Quanto tempo faz que nos conhecemos?
-Dois anos.
733
01:32:14,661 --> 01:32:16,891
Parecia que conhecia voc�
minha vida toda...
734
01:32:20,434 --> 01:32:24,234
mas n�o era verdade.
Estava sonhando.
735
01:32:27,674 --> 01:32:28,902
Olhe para mim...
736
01:32:31,044 --> 01:32:32,443
e me d� um beijo.
737
01:32:39,653 --> 01:32:41,211
Voc� n�o me ama.
738
01:32:43,857 --> 01:32:47,554
-N�o � verdade, Trini.
-N�o.
739
01:32:51,998 --> 01:32:53,659
Nunca vou abandonar voc�.
740
01:32:56,069 --> 01:33:00,233
Quebrarei minhas pernas,
arrancarei meus olhos...
741
01:33:01,608 --> 01:33:07,069
cortarei minhas m�os e peitos at�
que eu seja uma ru�na aos seus p�s.
742
01:33:08,081 --> 01:33:11,244
Para que tenha pena de Trini
e isso n�o o deixe viver mais.
743
01:33:13,120 --> 01:33:16,419
Para que se lembre toda
a vida de quem amava voc�.
744
01:33:17,624 --> 01:33:19,319
De Trini.
745
01:33:20,460 --> 01:33:22,928
Que s� queria te dar carinho...
746
01:33:24,064 --> 01:33:27,659
te dar filhos. Cuidar de voc�.
747
01:33:30,871 --> 01:33:33,806
S� isso ficar� entre n�s
a partir de agora.
748
01:33:35,542 --> 01:33:36,941
� assim que voc� quer?
749
01:33:38,779 --> 01:33:40,770
Diga, � assim que voc� quer?
750
01:33:42,582 --> 01:33:46,018
Mate esta mulher porque
Deus n�o me dar� for�as.
751
01:33:47,387 --> 01:33:51,118
Do fundo de minha alma, sinto a
necessidade de acabar com isso de vez.
752
01:33:52,626 --> 01:33:54,457
Quero morrer, Paco...
753
01:33:56,096 --> 01:33:58,223
E sei que voc� quer que eu morra.
754
01:34:04,871 --> 01:34:09,103
Fa�a-o. Me mate!
755
01:34:11,011 --> 01:34:13,502
Me livre deste sofrimento, por favor!
756
01:36:15,468 --> 01:36:17,470
Aten��o, aten��o.
757
01:36:17,470 --> 01:36:21,474
O trem expresso de Madricom destino � Santander...
758
01:36:21,474 --> 01:36:23,476
j� est� liberado para embarque.
759
01:36:23,476 --> 01:36:28,106
O trem partir� dentro de 3 minutos echegar� � pr�xima esta��o em 1 minuto.
760
01:36:39,526 --> 01:36:41,194
Aten��o, aten��o.
761
01:36:41,194 --> 01:36:48,600
O trem estacionado na plataformair� partir dentro de instantes.
762
01:37:43,890 --> 01:37:46,693
ESTA HIST�RIA � BASEADA
EM FATOS REAIS
763
01:37:46,693 --> 01:37:51,096
TR�S DIAS DEPOIS, PACO E LUISA
FORAM PRESOS EM VALLADOLID
59168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.