All language subtitles for Amantes.ptb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,233 --> 00:00:04,970 VENCEDORA DO URSO DE PRATA DE MELHOR ATRIZ 2 00:00:04,970 --> 00:00:08,565 NO FESTIVAL DE CINEMA DE BERLIM, EM 1991 3 00:00:30,162 --> 00:00:33,097 AMANTES 4 00:01:32,524 --> 00:01:35,960 MADRI, ANOS 50 5 00:02:05,758 --> 00:02:07,225 O que Paco te disse? 6 00:03:22,701 --> 00:03:25,534 -Paco, tenho um recado para voc�. -O que �? 7 00:03:25,871 --> 00:03:28,601 Venha conosco e Trini ao passeio de bicicleta. 8 00:03:29,074 --> 00:03:30,371 Outra hora. 9 00:03:31,043 --> 00:03:32,203 Agora... 10 00:03:32,878 --> 00:03:34,680 Descansar, descansar. 11 00:03:34,680 --> 00:03:36,582 -Bom dia, Paco. -Bom dia, senhora. 12 00:03:36,582 --> 00:03:39,918 Amanh� deve se apresentar mais cedo. Acompanhar� minha mulher � esta��o. 13 00:03:39,918 --> 00:03:41,476 Diga aos seus amigos. 14 00:03:41,920 --> 00:03:43,387 Aos seus servi�os, comandante. 15 00:03:45,257 --> 00:03:48,527 -Que passeio de bicicleta? -Voc� prometeu aos meninos. 16 00:03:48,527 --> 00:03:51,930 -Estarei em servi�o. -J� estamos indo. 17 00:03:51,930 --> 00:03:56,068 -Est� livre, n�o? N�o tive sa�da. -Est� bem. N�o se preocupe. 18 00:03:56,068 --> 00:03:59,504 Paco, Paquito, comporte-se bem e comprarei um doce para voc�. 19 00:04:00,205 --> 00:04:03,475 -E o que fazia no vilarejo? -Trabalhava no campo. 20 00:04:03,475 --> 00:04:05,778 -Com as ovelhas? -Algu�m tinha que fazer isso. 21 00:04:05,778 --> 00:04:09,737 -Eu achei que queria ir comigo. -E voc� aonde ir�? Pastar? 22 00:04:11,316 --> 00:04:14,149 -Onde est�o os meninos? -Por a�. 23 00:04:16,121 --> 00:04:18,524 Se vai ficar em Madri, agora ter� que fazer. 24 00:04:18,524 --> 00:04:21,391 -H� muitos que queriam fazer. -Se um n�o quer. 25 00:04:21,927 --> 00:04:23,095 Eu tamb�m n�o entendo. 26 00:04:23,095 --> 00:04:25,798 Estes trabalhadores do vilarejo pareciam ter muita vontade. 27 00:04:25,798 --> 00:04:27,466 Voc� tem que trabalhar de agora em adiante. 28 00:04:27,466 --> 00:04:30,569 Mas em uma f�brica de charutos? Por melhor que seja... 29 00:04:30,569 --> 00:04:33,732 Eu trabalho desde os quatorze anos e n�o vou t�o mal. 30 00:04:34,573 --> 00:04:36,768 J� tenho guardado mais de 9 mil pesetas. 31 00:04:39,244 --> 00:04:43,515 Est� bem. Trabalharei em qualquer lugar. Nada nos faltar�. 32 00:04:43,515 --> 00:04:46,552 Farei por n�s dois. Vamos ver se seguimos adiante. 33 00:04:46,552 --> 00:04:50,283 -Ei, voc�s. Pensem um pouco em n�s. -� hora de comer. 34 00:04:50,622 --> 00:04:52,954 Comprem uns amendoins, pelo menos. 35 00:04:53,225 --> 00:04:57,096 -Amendoins e mais alguma coisa. -Venha, Paco. Um dia de cada vez. 36 00:04:57,096 --> 00:04:58,461 E algo para beber. 37 00:05:00,732 --> 00:05:05,066 Para mim, � como um outro qualquer. Minha fam�lia, todo mundo. 38 00:05:05,204 --> 00:05:07,339 -Balas de leite. -E suco. 39 00:05:07,339 --> 00:05:08,431 Amendoim para todos. 40 00:05:19,651 --> 00:05:22,643 -Onde vai comer? -N�o sei. Eu me viro. 41 00:05:23,188 --> 00:05:25,247 Quando chegar, alugue um quarto. 42 00:05:27,426 --> 00:05:29,795 -Fica perto do bairro? -Sim, fica. 43 00:05:29,795 --> 00:05:33,891 E que seja limpa. A roupa pode trazer uma vez por semana que eu dou um jeito. 44 00:05:34,633 --> 00:05:37,101 -Vir� est� tarde? -Claro, querida. 45 00:05:38,070 --> 00:05:39,162 Que bom. 46 00:05:42,174 --> 00:05:44,642 -At� mais tarde. -At�. 47 00:06:26,785 --> 00:06:29,777 Com licen�a, gostaria de alugar um quarto. 48 00:06:31,290 --> 00:06:32,314 � aqui? 49 00:06:54,780 --> 00:06:57,681 -Gostou? -N�o sei se � para mim. 50 00:06:59,017 --> 00:07:00,109 Por qu�? 51 00:07:00,886 --> 00:07:03,377 -Quanto custa? -60 pesetas por semana. 52 00:07:05,023 --> 00:07:07,992 -Quer adiantado? -Sim, � o costume. 53 00:07:08,627 --> 00:07:10,117 O caf� da manh� est� incluso. 54 00:07:10,963 --> 00:07:13,454 Ter� que prepar�-lo porque n�o estarei em casa. 55 00:07:15,534 --> 00:07:18,992 -Quanto tempo vai ficar? -Ainda n�o sei. 56 00:07:22,341 --> 00:07:25,174 -Se precisar de algo, � s� chamar. -Obrigado. 57 00:07:49,101 --> 00:07:52,434 -Tem filho? -Se tivesse, j� teria visto. 58 00:07:53,405 --> 00:07:58,274 -Passei a tarde dormindo. -Essa � a sua tarefa? Dormir? 59 00:08:00,412 --> 00:08:02,004 Tamb�m pensei em voc�. 60 00:08:03,615 --> 00:08:05,515 E que pensou? Se posso saber... 61 00:08:06,518 --> 00:08:11,285 -Que... -Que... N�o lembra mais? 62 00:08:11,723 --> 00:08:13,623 Deve ter sido algo insignificante. 63 00:08:20,599 --> 00:08:23,090 Est� certo. Deixe de ser tonto. 64 00:08:25,037 --> 00:08:27,369 N�o quer que eu conte o que pensei sobre voc�? 65 00:08:28,273 --> 00:08:30,571 Alguma sacanagem, com certeza. 66 00:08:31,043 --> 00:08:34,206 -N�o quer que diga no seu ouvido? -N�o. 67 00:08:34,780 --> 00:08:36,873 -Vem, eu digo. -Disse que n�o. 68 00:08:38,350 --> 00:08:39,783 Aos seus servi�os, comandante. 69 00:08:39,885 --> 00:08:41,785 Tudo bem, Paco, tudo bem. 70 00:08:42,087 --> 00:08:45,648 -O seu turno j� terminou. -Boa noite, comandante. 71 00:08:46,191 --> 00:08:47,852 Voc� tem um saca-rolhas? 72 00:08:48,527 --> 00:08:50,392 Sim, senhor. Vou pegar agora mesmo. 73 00:08:58,170 --> 00:08:59,797 Pois bem. 74 00:09:01,573 --> 00:09:04,576 -J� encontrou um trabalho? -Ainda n�o, comandante. 75 00:09:04,576 --> 00:09:09,912 E o que espera? Est�o construindo um bairro e precisam de pe�es. 76 00:09:10,549 --> 00:09:12,380 � o que estava escrito em um cartaz bem grande. 77 00:09:12,517 --> 00:09:16,021 Meu cunhado tem um f�brica de tijolos. 78 00:09:16,021 --> 00:09:18,046 Se chama Vazquez, Arturo Vazquez. 79 00:09:18,223 --> 00:09:20,714 Procure-o e diga que eu o indiquei. E pe�a que me ligue. 80 00:09:20,959 --> 00:09:21,948 Farei isso, comandante. 81 00:09:22,260 --> 00:09:24,057 Lembre-se o que eu sempre disse... 82 00:09:24,529 --> 00:09:29,330 -s� h� uma porta, a do trabalho. -Sim, comandante. 83 00:09:31,336 --> 00:09:33,463 Bom, vou embora. 84 00:09:35,707 --> 00:09:38,767 -Continuem o que faziam. -Boa noite, comandante. 85 00:09:41,580 --> 00:09:45,311 Pois bem. Meu comandante me quer trabalhando. 86 00:09:45,484 --> 00:09:47,281 � um bom conselho. 87 00:09:50,789 --> 00:09:54,850 Em vez de passar a tarde pensando besteira, j� sabe o que fazer. 88 00:09:55,293 --> 00:09:58,558 N�o era besteira. N�o sabe o que era, querida. 89 00:09:58,930 --> 00:10:00,363 Digo no seu ouvido. 90 00:10:04,669 --> 00:10:06,136 Besteiras! 91 00:10:08,440 --> 00:10:09,498 N�o vai comer? 92 00:10:40,071 --> 00:10:41,663 Fique aqui um pouco. 93 00:10:55,654 --> 00:10:59,090 -Como est�? -Bem. 94 00:10:59,758 --> 00:11:03,922 -O que fazia em seu vilarejo? -Ajudava meus pais no campo. 95 00:11:04,763 --> 00:11:07,596 Acho que isso n�o � para voc�. 96 00:11:10,469 --> 00:11:11,731 N�o mesmo, n�o �? 97 00:11:13,538 --> 00:11:16,598 -Onde devo ir? -Na casinha, onde fica o administrador. 98 00:11:21,580 --> 00:11:25,450 Madri, informa��es. Informa��es, Madri. Pessoal. 99 00:11:25,450 --> 00:11:26,474 Ei, menino. 100 00:11:31,656 --> 00:11:36,150 Madri, informa��es. Informa��es, Madri. Pessoal. 101 00:11:36,895 --> 00:11:38,624 -Ol�, Maria. -Ol�, Paco. 102 00:11:42,934 --> 00:11:45,801 Madri, informa��es. Informa��es, Madri. 103 00:12:00,886 --> 00:12:03,188 -Est� procurando a srta. Luisa? -Esqueci a chave. 104 00:12:03,188 --> 00:12:05,891 -Ela n�o est� a essa hora. -Terei que esperar. 105 00:12:05,891 --> 00:12:08,257 -Paci�ncia. -Boa tarde. 106 00:12:45,830 --> 00:12:50,290 -Trini? -Trini, n�o. Me chamo Luisa. 107 00:12:51,770 --> 00:12:54,330 N�o vai ligar de dormir na sua cama, n�o �? 108 00:12:54,573 --> 00:12:56,006 Esqueci a chave. 109 00:12:58,009 --> 00:13:00,705 Quando acontecer isso, h� outra no bar. 110 00:13:01,079 --> 00:13:02,410 N�o acontecer� de novo. 111 00:13:07,686 --> 00:13:08,983 Boa noite. 112 00:13:11,289 --> 00:13:12,654 Boa noite. 113 00:13:36,047 --> 00:13:37,708 Quer algo para beber? 114 00:13:38,917 --> 00:13:42,080 -N�o se preocupe comigo. -N�o, eu tamb�m tomarei. 115 00:13:44,155 --> 00:13:45,417 Sente-se. 116 00:13:52,631 --> 00:13:54,121 As �ltimas. 117 00:13:54,566 --> 00:13:56,668 -O que disse? -As ta�as. 118 00:13:56,668 --> 00:13:59,728 Eu tinha seis, agora s� sobram estas. 119 00:14:00,538 --> 00:14:03,871 Nem ta�as, nem conhaque, nem nada. 120 00:14:08,046 --> 00:14:09,445 Pode ser licor de anis? 121 00:14:11,116 --> 00:14:15,382 -� um pouco doce. -Eu sei, mas � s� o que tem. 122 00:14:26,297 --> 00:14:27,355 Sou eu. 123 00:14:31,002 --> 00:14:32,367 J� reconheceu? 124 00:14:34,472 --> 00:14:38,043 Minha namorada se chama Trini. � por isso? 125 00:14:38,043 --> 00:14:40,011 N�o, � porque parece que est� no mundo da lua. 126 00:14:41,613 --> 00:14:45,014 -N�o queria voltar. -Percebi. 127 00:14:50,255 --> 00:14:52,155 Quer algum doce? 128 00:14:53,925 --> 00:14:56,985 -N�o, obrigado. -N�o deve ter comido nada. 129 00:14:58,496 --> 00:15:01,932 -N�o tenho vontade -Anime-se! 130 00:15:02,367 --> 00:15:05,131 Eu tenho um pouco de experi�ncia com dias ruins. 131 00:15:05,236 --> 00:15:07,101 Acabam ficando bons, se voc� quiser. 132 00:15:07,372 --> 00:15:09,641 -�? -�. 133 00:15:09,641 --> 00:15:10,665 Como? 134 00:15:11,076 --> 00:15:13,874 Fa�o alguma loucura que normalmente n�o faria. 135 00:15:15,980 --> 00:15:18,380 E que loucura eu poderia fazer? 136 00:15:20,485 --> 00:15:22,043 Poder�amos faz�-lajuntos. 137 00:16:24,382 --> 00:16:26,009 Para a gaveta, Pepito. 138 00:16:58,016 --> 00:17:00,576 O que voc� trouxe para dentro desta casa? 139 00:17:59,310 --> 00:18:00,709 Vire-se. 140 00:18:20,064 --> 00:18:21,725 Me d�. 141 00:18:24,035 --> 00:18:26,401 Mas como � lento. 142 00:19:08,913 --> 00:19:10,881 O que tem para comer hoje, Trini? 143 00:19:11,549 --> 00:19:14,575 Cozido, senhora. Como todas as quintas. 144 00:19:15,420 --> 00:19:19,083 Quintas? Como os dias passam... 145 00:19:19,557 --> 00:19:23,687 Se um dia resolver trocar o card�pio, n�o saberei que dia �. 146 00:19:25,496 --> 00:19:29,489 Esta minha cabe�a. J� tomei duas aspirinas. 147 00:19:29,734 --> 00:19:34,205 Dona Alvira, posso pedir um conselho? 148 00:19:34,205 --> 00:19:35,638 Claro. 149 00:19:39,377 --> 00:19:41,937 Faz uma semana que n�o tenho not�cias de Paco. 150 00:19:42,580 --> 00:19:43,979 O que devo fazer? 151 00:19:44,682 --> 00:19:50,120 -Tiveram alguma briga? -N�o. Sim, mas de pouca import�ncia. 152 00:19:51,255 --> 00:19:55,259 Se fosse sua irm�, falaria para procurar em hospitais. 153 00:19:55,259 --> 00:19:58,751 Mas � um homem. Um homem jovem e bonito. 154 00:19:59,697 --> 00:20:01,528 Logo amanhecer�. 155 00:20:16,080 --> 00:20:17,274 Luisa? 156 00:20:46,210 --> 00:20:49,547 -O que est� fazendo? -N�o vou dizer. 157 00:20:49,547 --> 00:20:51,447 Tenho que resolver um assunto. 158 00:20:54,052 --> 00:20:55,713 N�o vai me deixar sozinho. 159 00:20:55,853 --> 00:20:58,754 Voc� tem que preparar algo para comer. 160 00:20:59,624 --> 00:21:04,561 Hoje n�o. Prometa que n�o vai me deixar sozinho. 161 00:21:08,232 --> 00:21:09,563 Prometa. 162 00:21:13,237 --> 00:21:14,704 Prometo. 163 00:21:29,887 --> 00:21:32,481 N�o, Paco. Agora n�o. 164 00:21:32,890 --> 00:21:37,691 Por que n�o? Vamos quebrar a rotina. 165 00:21:38,062 --> 00:21:41,930 N�o pode ser agora. N�o podemos. 166 00:21:42,567 --> 00:21:44,228 Est�o me esperando. 167 00:22:03,387 --> 00:22:05,514 Para. Me solte. 168 00:22:07,525 --> 00:22:11,052 -Quem voc� espera? -Neg�cios. Um bom neg�cio. 169 00:22:11,729 --> 00:22:15,633 -Para mim tamb�m? -Sim. 170 00:22:15,633 --> 00:22:16,827 Que neg�cio? 171 00:22:17,268 --> 00:22:20,171 Tem muito dinheiro para ganhar. E voc� vai me ajudar. 172 00:22:20,171 --> 00:22:23,971 -Eu? -Sim, voc�. 173 00:22:24,809 --> 00:22:28,677 N�o se preocupe comigo. Pe�o para me apresentarem. 174 00:22:36,621 --> 00:22:38,350 De qual voc� gosta? 175 00:22:38,823 --> 00:22:41,383 -De quem s�o estes ternos? -Eram de meu marido. 176 00:22:42,793 --> 00:22:44,260 De qual voc� gosta? 177 00:22:46,097 --> 00:22:47,428 Do verde. 178 00:22:48,933 --> 00:22:50,230 N�o. 179 00:22:52,069 --> 00:22:53,468 O azul fica melhor em voc�. 180 00:22:56,507 --> 00:22:59,135 -Quanto voc� quer? -Cinco pesetas. 181 00:23:05,383 --> 00:23:07,681 -N�o tem trocado? -Deixe-me ver. 182 00:23:12,890 --> 00:23:14,357 -Obrigada. -At� mais. 183 00:23:14,625 --> 00:23:15,990 Coloque dois selos. 184 00:23:17,161 --> 00:23:18,958 Como est� Dona Ana? 185 00:23:20,131 --> 00:23:24,101 -Melhor, amanh� tirar� os pontos. -Diga que Francisca perguntou. 186 00:23:24,101 --> 00:23:26,228 -E que mandei melhoras. -Direi. 187 00:23:27,805 --> 00:23:29,329 -At� mais. -At�. 188 00:23:34,245 --> 00:23:35,337 Luisa? 189 00:23:38,115 --> 00:23:40,208 S�o duas horas. J� pode fechar. 190 00:23:54,465 --> 00:23:57,263 -Tudo certo? -Sim. 191 00:23:57,635 --> 00:24:01,731 Tem algumas palavras que n�o entendo. Deve ser culpa minha. 192 00:24:02,039 --> 00:24:05,475 -Como o qu�? -Por exemplo... 193 00:24:06,911 --> 00:24:12,216 -O que quer dizer ab intestato? -� latim. Quer dizer que... 194 00:24:12,216 --> 00:24:15,310 se o morto n�o deixou testamento, o bem fica com o atual propriet�rio. 195 00:24:16,120 --> 00:24:18,656 N�o se preocupe. N�o � o �nico que n�o sabe latim. 196 00:24:18,656 --> 00:24:21,056 Essas coisas aparecem em todos contratos. 197 00:24:21,259 --> 00:24:24,160 -Tudo certo? -Acho que sim. 198 00:24:24,762 --> 00:24:29,392 Ent�o, assinamos e assunto encerrado. Trouxe o dinheiro? 199 00:25:04,535 --> 00:25:06,730 Bom, agora as testemunhas. 200 00:25:21,452 --> 00:25:24,979 -Para que tem tantos amigos? -N�o ficou claro? 201 00:25:25,823 --> 00:25:29,694 O Magro � amigo do Gordo. Chamam ele assim porque j� foi gordo. 202 00:25:29,694 --> 00:25:32,527 O outro � o Minuta, que faz a conta dos honor�rios. 203 00:25:34,398 --> 00:25:37,561 -Pegue sua parte. -A minha? 204 00:25:38,202 --> 00:25:39,601 Mas n�o fiz nada. 205 00:25:39,904 --> 00:25:43,067 Quando estivermos na pior, n�o vai pensar o mesmo. 206 00:25:53,651 --> 00:25:54,785 Nem falar. 207 00:25:54,785 --> 00:25:57,754 Para falar a verdade, estou h� anos neste neg�cio. 208 00:25:58,089 --> 00:25:59,681 Nunca aconteceu nada. 209 00:26:00,958 --> 00:26:05,019 E sabe, faz tanto tempo que nem lembro como consegui. 210 00:26:05,663 --> 00:26:09,565 Mas voc� viu. A chave est� naqueles que est�o no hospital. 211 00:26:11,535 --> 00:26:16,700 Me faz rir pensar na cara do povo quando pegamos tudo. 212 00:26:17,308 --> 00:26:18,707 Para mim, d� pena. 213 00:26:19,210 --> 00:26:21,542 Pegar um dinheiro que nem � seu. 214 00:26:26,384 --> 00:26:29,217 Pois agora ele � seu e vamos aproveit�-lo. 215 00:26:31,622 --> 00:26:33,317 Diga que me ama. 216 00:26:35,393 --> 00:26:36,860 Te amo. 217 00:26:39,897 --> 00:26:43,424 Agora diga a ele que tamb�m me diga. 218 00:27:10,561 --> 00:27:12,654 Voc� me deixa louca. 219 00:27:28,946 --> 00:27:32,609 Vamos, que eu tamb�m j� n�o estou aguentando. 220 00:28:09,487 --> 00:28:13,287 -Voc�. -N�o, voc�. 221 00:28:30,307 --> 00:28:33,799 Fico sem sa�da e todos caminhos me levam a voc�. 222 00:28:34,879 --> 00:28:38,679 E eu me sinto sua, s� sua. 223 00:28:39,617 --> 00:28:41,414 Em suas m�os. 224 00:28:42,820 --> 00:28:48,690 Meu amor, meu carinho, me prenda. 225 00:28:49,326 --> 00:28:53,057 Quero que me diga de uma vez por todas com quem passar� a noite de Natal. 226 00:28:57,101 --> 00:29:01,367 -Diga. -Como todos os anos. 227 00:29:13,117 --> 00:29:14,641 Ter� que ir de gravata. 228 00:29:17,388 --> 00:29:21,222 Ol�, Paco. � o Paco, m�e. 229 00:29:22,326 --> 00:29:26,228 -Conte como foi l�, Paco. -Depois eu te conto. 230 00:29:27,398 --> 00:29:32,202 Ol�, Paco. Trini est� preparando algo especial para a noite de Natal. 231 00:29:32,202 --> 00:29:36,106 -Sabe que rei � este? -Claro. Baltazar, o negro. 232 00:29:36,106 --> 00:29:38,040 Meninos, as malas. 233 00:29:38,142 --> 00:29:40,344 -Ol�, Paco. Tudo bem? -Ol�, Paco. Como est�? 234 00:29:40,344 --> 00:29:42,813 -Bem, comandante. -Est� abrindo caminho em Madri? 235 00:29:42,813 --> 00:29:43,948 Pouco a pouco. 236 00:29:43,948 --> 00:29:47,349 -E o que faz agora? -Deixei a obra. 237 00:29:47,551 --> 00:29:49,386 Agora trabalho em uma f�brica de p�o. 238 00:29:49,386 --> 00:29:52,022 Estou ajudando a vender e me divirto. 239 00:29:52,022 --> 00:29:53,683 Que bom que n�o � chato. 240 00:29:54,692 --> 00:29:56,125 V�o viajar? 241 00:29:56,226 --> 00:29:59,163 Vamos passar uns dias com meus pais. 242 00:29:59,163 --> 00:30:01,723 Talvez seja a �ltima vez, j� est�o muito velhos. 243 00:30:02,700 --> 00:30:06,659 -Trini, Trini. -Trini, Trini. 244 00:30:06,804 --> 00:30:08,305 -Trini. -Trini. 245 00:30:08,305 --> 00:30:10,507 Achei que tinham esquecido de mim. 246 00:30:10,507 --> 00:30:12,576 -Trini, feliz P�scoa. At� a volta. -At� mais, Trini. 247 00:30:12,576 --> 00:30:14,378 -At� mais, Paco. -Feliz P�scoa. 248 00:30:14,378 --> 00:30:16,447 -Boa sorte, Paco. -Obrigado, comandante. 249 00:30:16,447 --> 00:30:19,109 -Comporte-se bem. -At� mais tarde, Paco. 250 00:30:20,250 --> 00:30:22,411 -Voc� tamb�m, Paco. -Quieto. 251 00:30:36,800 --> 00:30:39,769 -Como est�? -Estou feliz. 252 00:30:40,170 --> 00:30:44,942 -� isso que quero, que fique feliz. -Claro, por isso desaparece. 253 00:30:44,942 --> 00:30:46,534 Para me deixar feliz. 254 00:30:46,810 --> 00:30:49,513 -Pensei que estava morto. -Exagerada. 255 00:30:49,513 --> 00:30:51,708 Sim, exagerada. 256 00:30:58,956 --> 00:31:02,357 Deixei meu trabalho. N�o queria aparecer sem ter nada. 257 00:31:02,493 --> 00:31:05,087 -J� encontrou algo? -Uma f�brica de p�o. 258 00:31:07,231 --> 00:31:12,032 Sou eu que os vendo. Por 12 horas, todos os dias. 259 00:31:14,304 --> 00:31:17,608 -Por que n�o foi com eles? -Eu n�o quis. 260 00:31:17,608 --> 00:31:19,906 Quer sair? Onde quer que eu te leve? 261 00:31:22,279 --> 00:31:26,943 Estamos sozinhos em casa. E � noite de Natal. 262 00:31:59,917 --> 00:32:01,852 � assim que comem os comandantes todos os dias? 263 00:32:01,852 --> 00:32:06,255 N�o, nem na noite de Natal. Parecem arrogantes, mas n�o s�o. 264 00:32:06,757 --> 00:32:09,123 Temos um card�pio para cada dia da semana. 265 00:32:10,160 --> 00:32:12,651 Costela s� aos s�bados, peixe �s sextas. 266 00:32:13,130 --> 00:32:15,997 Este fui eu que comprei, com meu dinheiro. 267 00:32:36,620 --> 00:32:40,420 -Sabia que eu vinha hoje? -Mais um dia sem vir, nunca mais. 268 00:32:50,000 --> 00:32:53,070 -Est� bom? -Maravilhoso. 269 00:32:53,070 --> 00:32:56,039 -Quando morarmos juntos, ser� assim. -Todos os dias? 270 00:32:56,039 --> 00:32:57,529 Quase todos os dias. 271 00:32:59,977 --> 00:33:04,380 Como trar� dinheiro para casa, poderei cuidar de voc�. 272 00:33:04,648 --> 00:33:06,047 � o que sempre quis. 273 00:33:06,250 --> 00:33:09,742 -E se um dia eu ficar sem emprego? -Ent�o trabalharei para voc�. 274 00:33:11,121 --> 00:33:12,520 Isso � verdade? 275 00:33:15,092 --> 00:33:16,193 Nada faltar�. 276 00:33:16,193 --> 00:33:19,287 Nada faltar� porque ter� tempo de cuidar dos neg�cios. 277 00:33:19,696 --> 00:33:21,398 Trabalhar� e eu cuidarei de voc�. 278 00:33:21,398 --> 00:33:24,231 -Est� louca. -Prometo. 279 00:33:26,970 --> 00:33:28,198 N�o prometa. 280 00:33:30,040 --> 00:33:34,238 -Pode deixar que eu te darei seguran�a. -Pode ser uma lojinha. 281 00:33:34,578 --> 00:33:38,412 Mas para voc�, seria melhor um bar ou algo assim. O que preferir. 282 00:33:39,550 --> 00:33:42,246 Vamos ver, tem muito por vir ainda. 283 00:34:22,192 --> 00:34:25,992 -Para voc�. -Que absurdo! 284 00:34:26,096 --> 00:34:28,465 -� do comandante? -De quem mais? 285 00:34:28,465 --> 00:34:31,263 -Se ele souber, fuzila voc�. -Na verdade, voc�. 286 00:34:31,702 --> 00:34:33,169 Que ele n�o perceba. 287 00:34:34,771 --> 00:34:36,705 Amanh� mesmo comprarei outro. 288 00:35:18,282 --> 00:35:19,408 Trini, venha aqui. 289 00:35:21,351 --> 00:35:22,648 Venha. 290 00:35:31,328 --> 00:35:32,659 Me d� um beijo. 291 00:35:36,867 --> 00:35:38,630 Vamos para a cama do comandante? 292 00:35:39,736 --> 00:35:41,294 Ficou louco? 293 00:35:57,387 --> 00:35:59,412 Vamos arrumar as coisas e ir embora. 294 00:36:03,994 --> 00:36:05,086 Luisa? 295 00:36:16,039 --> 00:36:17,233 Luisa? 296 00:36:18,608 --> 00:36:21,338 -O que fez? -Estou b�bada. 297 00:36:24,014 --> 00:36:26,574 Por qu�? O que aconteceu? 298 00:36:27,217 --> 00:36:31,054 Porque sou uma idiota. � noite de Natal e estou pensando... 299 00:36:31,054 --> 00:36:34,888 em algu�m que acabo de conhecer. E que estava com outra. 300 00:36:38,962 --> 00:36:40,731 Pensei em voc�. 301 00:36:40,731 --> 00:36:43,165 Pensou em mim enquanto tocava os seios dela? 302 00:36:43,367 --> 00:36:46,598 -De quem? -De quem ser�? Da outra. 303 00:36:47,070 --> 00:36:50,039 -Quer que te pegue assim? -V� se lavar antes. 304 00:36:52,709 --> 00:36:55,245 -Aonde vai? -Vou me deitar. 305 00:36:55,245 --> 00:36:58,548 Estava na cama com ela? Sim ou n�o? 306 00:36:58,548 --> 00:36:59,810 N�o. 307 00:37:00,050 --> 00:37:01,677 Nunca dormi com ela. 308 00:37:02,786 --> 00:37:06,552 -� virgem? -Sim, � virgem. 309 00:37:08,291 --> 00:37:11,158 Isso te deixa louco, como a todos, n�o? 310 00:37:14,131 --> 00:37:19,364 Antes de conhecer voc�, talvez. Agora quando penso, vejo seu corpo. 311 00:37:19,569 --> 00:37:21,560 E ela n�o entra em meus pensamentos. 312 00:37:23,306 --> 00:37:24,671 Me d� um beijo. 313 00:37:38,855 --> 00:37:43,485 Pensei em voc� mais de mil vezes. Mais de mil vezes. 314 00:37:46,496 --> 00:37:48,088 Vamos para a cama. 315 00:38:11,988 --> 00:38:15,719 -Ainda d� tempo de ir ao cinema. -No cinema de novo? 316 00:38:15,826 --> 00:38:19,284 Como de novo? Nem se lembra do �ltimo filme que vimos. 317 00:38:19,496 --> 00:38:21,396 'Os Homens Preferem as Loiras.' 318 00:38:21,498 --> 00:38:25,093 -N�o est� mais em cartaz. -Esta tarde est� boa para uma cerveja. 319 00:38:28,472 --> 00:38:32,008 -Boa tarde. -Boa tarde. 320 00:38:32,008 --> 00:38:34,374 Esta � minha namorada, Trini. 321 00:38:34,678 --> 00:38:38,011 E esta � a Sra. Luisa, a caseira. 322 00:38:43,320 --> 00:38:45,185 -Prazer. -O prazer � meu. 323 00:38:47,357 --> 00:38:50,360 -Quer tomar algo conosco? -N�o, obrigada. Estou com pressa. 324 00:38:50,360 --> 00:38:51,827 Boa tarde. 325 00:38:53,597 --> 00:38:54,894 Paco... 326 00:38:55,499 --> 00:38:58,662 N�o me chame por Sra.. Temos confian�a, ou n�o? 327 00:39:15,719 --> 00:39:17,954 -O que v�o querer? -Uma cerveja. 328 00:39:17,954 --> 00:39:20,548 -E voc�, senhorita? -Nada, n�o quero nada. 329 00:39:20,924 --> 00:39:22,221 Pegue algo, querida. 330 00:39:26,296 --> 00:39:29,424 -O que aconteceu? -Esta � a vi�va triste que me disse? 331 00:39:29,766 --> 00:39:35,138 Ela mesma. Tem seu m�rito. Seu marido tinha de tudo. 332 00:39:35,138 --> 00:39:36,806 E agora tem que viver sozinha. 333 00:39:36,806 --> 00:39:39,209 Isso � o que mais me irrita. Pensa que sou idiota. 334 00:39:39,209 --> 00:39:42,279 N�o viu como te olhava? Que n�o sabia o que fazer? 335 00:39:42,279 --> 00:39:46,045 N�o viu como saiu correndo como a cachorra que deve ser? 336 00:39:46,116 --> 00:39:47,879 Est� imaginando coisas, Trini. 337 00:39:47,918 --> 00:39:52,514 Eu sei muito bem. E voc�? Ficou p�lido. 338 00:39:57,928 --> 00:40:02,592 -Quero voltar para casa. -Deixe-me terminar a cerveja. 339 00:40:02,799 --> 00:40:05,635 -J� est� calma? -Ficarei se me jurar que... 340 00:40:05,635 --> 00:40:07,704 hoje mesmo arranjar� outra caseira. 341 00:40:07,704 --> 00:40:11,401 -Outra que vai zombar de mim. -Essa que vai zombar de voc�. Essa! 342 00:40:20,250 --> 00:40:21,308 Trini! 343 00:40:25,889 --> 00:40:29,120 N�o tem sobremesa. Somente uns biscoitinhos. 344 00:40:30,227 --> 00:40:33,321 N�o me importo. N�o me faz falta. 345 00:40:35,966 --> 00:40:40,903 O que foi que disse a ela? Pela sua cara, n�o foi muito. 346 00:40:41,705 --> 00:40:44,941 -Essa cara de mosca morta. -Vai come�ar de novo? 347 00:40:44,941 --> 00:40:47,310 Pensa que gosto de ver voc� por a� com uma faxineira? 348 00:40:47,310 --> 00:40:49,904 N�o fale assim dela. Ela � minha namorada e pronto. 349 00:40:50,247 --> 00:40:51,948 -J� sabia. -N�o, n�o sabia. 350 00:40:51,948 --> 00:40:53,381 Bom, agora j� sabe. 351 00:41:06,263 --> 00:41:07,855 Est� bem, agora eu sei. 352 00:41:08,865 --> 00:41:13,199 -Quando voc� casa? -Quando arranjar um emprego. 353 00:41:14,771 --> 00:41:18,332 -Ent�o, caso. -J� dormiu com ela? 354 00:41:19,709 --> 00:41:21,404 Eu s� durmo com voc�. 355 00:41:21,578 --> 00:41:24,781 -N�o se preocupe. -Eu espero. 356 00:41:24,781 --> 00:41:27,079 Voc� gostaria de ter dormido, n�o? 357 00:41:28,218 --> 00:41:30,954 Ent�o preste aten��o! 358 00:41:30,954 --> 00:41:35,914 � bom que n�o pense nela assim e n�o a fa�a abrir as pernas. 359 00:41:36,993 --> 00:41:38,255 E n�o ria. 360 00:41:39,663 --> 00:41:42,564 -Como quer eu reaja? -Calado! 361 00:41:48,505 --> 00:41:52,498 Venha para a cama. Disse para vir para a cama. 362 00:41:55,412 --> 00:41:57,676 E explique a ela como deve fazer. 363 00:41:58,848 --> 00:42:01,510 Espere. N�o gosto assim. 364 00:42:05,422 --> 00:42:08,289 Elvira? Elvira? 365 00:42:15,532 --> 00:42:18,660 -O que aconteceu? -Nada. O que voc� quer? 366 00:42:18,768 --> 00:42:22,135 -Onde est� minha roupa � paisana? -No quarto de passar roupas. 367 00:42:22,439 --> 00:42:24,873 -E meu casaco? -Est� no lugar. 368 00:42:26,176 --> 00:42:29,771 N�o seja crian�a. Vamos resolver isso. 369 00:42:30,547 --> 00:42:33,744 Vamos ver. O que aconteceu com Paco? 370 00:42:34,584 --> 00:42:36,916 Est� dormindo com outra. 371 00:42:37,220 --> 00:42:41,257 Certo, est� dormindo com esta mulher. N�o chore. 372 00:42:41,257 --> 00:42:44,886 N�o encontrar� um homem que n�o durma com outra alguma vez. 373 00:42:51,868 --> 00:42:53,903 -Caf�. -Vista logo. 374 00:42:53,903 --> 00:42:55,505 N�o podemos fazer nada agora. 375 00:42:55,505 --> 00:42:57,029 Saia, saia. 376 00:43:05,215 --> 00:43:09,845 Olhe, vamos fazer com que Paco volte. 377 00:43:10,086 --> 00:43:12,782 E que volte mansinho, comendo em sua m�o. 378 00:43:12,922 --> 00:43:14,947 Direi o que fazer. 379 00:43:15,892 --> 00:43:20,090 Mas antes tenho uma pergunta e voc� tem que ser sincera. 380 00:43:20,330 --> 00:43:22,855 Bem sincera, viu? 381 00:43:24,667 --> 00:43:29,195 -J� dormiu com Paco? -N�o, senhora. Nunca. 382 00:43:29,806 --> 00:43:35,108 -E acredito que com ningu�m. -N�o, senhora. Nunca. 383 00:43:36,579 --> 00:43:39,047 Ser� mais f�cil do que eu pensava. 384 00:43:39,382 --> 00:43:42,180 Primeiro, deve saber exatamente o que est� acontecendo. 385 00:43:42,285 --> 00:43:45,652 Porque voc� s� tem suspeitas, por enquanto. 386 00:43:46,156 --> 00:43:51,719 Sim, suspeitas. Queria que tivesse visto um diante do outro. 387 00:43:52,695 --> 00:43:56,825 -Eu tenho certeza. -Est� bem, est� bem. 388 00:43:57,000 --> 00:43:59,901 Ent�o vamos atacar de frente, como diria meu comandante. 389 00:44:00,069 --> 00:44:01,764 Porque isto ser� uma guerra. 390 00:44:16,886 --> 00:44:19,656 -N�o se importa de esperar? -N�o, se n�o se importar tamb�m. 391 00:44:19,656 --> 00:44:20,953 PRE�O DA VIAGEM 392 00:45:02,232 --> 00:45:03,699 Cobre, por favor. 393 00:45:41,337 --> 00:45:44,363 Posso entrar? J� sei que ela n�o est�. 394 00:45:50,380 --> 00:45:54,441 -N�o trabalha hoje? -Estou no turno da noite. 395 00:45:59,122 --> 00:46:02,057 -E isto? -Voc� n�o gosta? 396 00:46:22,478 --> 00:46:25,470 -Onde voc� dorme? -Ali. 397 00:46:49,305 --> 00:46:52,638 -Voc� que faz a cama? -Sim, quem mais? 398 00:46:54,310 --> 00:46:55,971 N�o acredito. 399 00:47:06,389 --> 00:47:08,789 Trini, n�o estou apaixonado por esta mulher. 400 00:47:10,293 --> 00:47:12,352 Eu tamb�m posso te dar tudo. 401 00:47:24,841 --> 00:47:26,468 Tem medo que ela volte? 402 00:47:29,445 --> 00:47:31,072 Ela que espere. 403 00:47:36,352 --> 00:47:38,445 Pelo menos, vamos fechar a porta. 404 00:47:58,641 --> 00:48:00,108 Antonio, o de sempre. 405 00:48:09,485 --> 00:48:11,054 S� uma certid�o, praticamente. 406 00:48:11,054 --> 00:48:13,489 Duas, foi uma de cada pessoa. 407 00:48:13,489 --> 00:48:15,958 Cada uma com quinze dias de diferen�a. 408 00:48:15,958 --> 00:48:17,687 � a sua palavra contra a dele. 409 00:48:18,494 --> 00:48:20,189 Eu s� cobrei uma certid�o. 410 00:48:21,597 --> 00:48:23,566 Acreditamos na palavra dele. 411 00:48:23,566 --> 00:48:25,835 -Por qu�? -Porque sim. 412 00:48:25,835 --> 00:48:28,099 Porque conhecemos os dois. 413 00:48:29,739 --> 00:48:31,172 O que querem que eu fa�a? 414 00:48:33,209 --> 00:48:36,645 Retirando sua parte, s�o... 415 00:48:37,814 --> 00:48:39,748 15 mil pesetas. 416 00:48:41,651 --> 00:48:43,953 -A quem devo? -A ele. 417 00:48:43,953 --> 00:48:47,855 Por que a ele? S� tenho contas com voc�s dois. 418 00:48:47,957 --> 00:48:51,294 J� pagou nossa parte. N�o tem d�vidas. 419 00:48:51,294 --> 00:48:54,058 Para saber na palavra de quem confiar. 420 00:48:55,965 --> 00:48:58,525 -N�o tenho o dinheiro. -Arranje. 421 00:49:00,603 --> 00:49:02,972 E voc�? Quero saber o que faz. 422 00:49:02,972 --> 00:49:04,803 Quero ver quem tem as m�os limpas aqui. 423 00:49:07,643 --> 00:49:10,840 Luisa, voc� sabe que h� muitas maneiras de convencer voc�. 424 00:49:11,848 --> 00:49:15,841 O que est� pensando em fazer? Vai arranjar outra mulher? 425 00:49:21,324 --> 00:49:24,494 Posso fazer seu rosto parecer uma ameixa enrugada. 426 00:49:24,494 --> 00:49:27,861 Com outra apar�ncia, ter� que arrumar outro trabalho. 427 00:49:28,564 --> 00:49:30,623 Isso. E no circo. 428 00:49:33,469 --> 00:49:37,269 -Preciso de tempo. -Mas n�o muito. 429 00:50:42,972 --> 00:50:45,668 -Boa noite, senhor Alfonso. -Boa noite. 430 00:50:46,342 --> 00:50:48,644 -Como vai sua esposa? -Muito bem. 431 00:50:48,644 --> 00:50:51,442 -Quer levar mais cinquenta? -Sim, mais cinquenta. 432 00:50:53,816 --> 00:50:55,340 Amanh� te pago, Maria. 433 00:51:15,238 --> 00:51:19,902 -Tem algo para me dizer? -N�o. Ele j� vai te contar. 434 00:51:51,574 --> 00:51:54,509 -Voc� est� bem? -Claro. 435 00:52:01,117 --> 00:52:02,607 N�o fez aqui? 436 00:52:17,400 --> 00:52:19,368 -Luisa... -N�o seja dissimulado. 437 00:52:28,678 --> 00:52:31,613 -Como sabia? � uma bruxa? -Ela � a bruxa. 438 00:52:32,014 --> 00:52:33,982 H� dias em que queria n�o ter nascido. 439 00:52:36,652 --> 00:52:37,853 O que est� acontecendo? 440 00:52:37,853 --> 00:52:43,726 Namoramos h� mais de dois anos. Ela � boa comigo, veio... 441 00:52:43,726 --> 00:52:46,562 -Veio se deitar com voc�. -Veio fazer as pazes. 442 00:52:46,562 --> 00:52:50,726 E � o melhor a se fazer, se conformar com a situa��o. 443 00:52:52,835 --> 00:52:56,327 � o melhor que pode acontecer para voc�. 444 00:52:56,472 --> 00:52:58,307 Agora tem duas para se aproveitar. 445 00:52:58,307 --> 00:53:00,275 Uma para os dias pares, outra para os �mpares. 446 00:53:00,376 --> 00:53:01,843 Luisa, por favor... 447 00:53:05,715 --> 00:53:07,080 O que voc� achava? 448 00:53:07,183 --> 00:53:09,083 Achava que eu ia deixar a Trini? 449 00:53:10,653 --> 00:53:12,985 Agora j� n�o consigo pensar em nada. 450 00:53:16,492 --> 00:53:19,052 -Vamos para a cama. -Esta noite, n�o. 451 00:53:22,398 --> 00:53:24,059 N�o ouse tocar nesta porta. 452 00:53:25,634 --> 00:53:28,159 Luisa! Luisa, abra! 453 00:53:57,266 --> 00:54:00,292 Luisa, queria te falar, mas n�o consegui. 454 00:54:00,369 --> 00:54:02,471 Amanh� cedo vou viajar, por uns dias. 455 00:54:02,471 --> 00:54:05,634 Peguei um pouco de dinheiro da caixinha. Voc� sabe que te amo. 456 00:54:05,908 --> 00:54:06,966 Paco. 457 00:55:00,062 --> 00:55:01,256 M�e? 458 00:55:05,301 --> 00:55:06,529 M�e? 459 00:55:09,305 --> 00:55:11,466 -M�e? -Minha filha! 460 00:55:14,043 --> 00:55:15,271 M�e! 461 00:55:20,416 --> 00:55:23,752 Olha, este � Paco, meu marido. 462 00:55:23,752 --> 00:55:25,617 Nos casamos na semana passada. 463 00:55:25,921 --> 00:55:28,617 Se casou? Sem avisar? 464 00:55:29,558 --> 00:55:32,528 Sem dizer nada? N�o pode ser! 465 00:55:32,528 --> 00:55:35,364 Voc� n�o podia ir por causa das muletas. Ningu�m. 466 00:55:35,364 --> 00:55:36,831 N�o avisamos ningu�m. 467 00:55:36,899 --> 00:55:39,231 Mas eu iria com as muletas, filha. 468 00:55:39,502 --> 00:55:41,697 Que voc� tenha a vida que n�o tivemos. 469 00:55:42,204 --> 00:55:44,229 -� este mo�o? -Sim. 470 00:55:50,412 --> 00:55:52,710 Aurora! Aurora! 471 00:55:53,716 --> 00:55:55,980 Venha, Maria! 472 00:55:56,452 --> 00:56:00,589 Diga � sua m�e e � sua tia que venham. 473 00:56:00,589 --> 00:56:02,022 O que est� acontecendo? 474 00:56:02,992 --> 00:56:05,517 Venham logo. Venham aqui ver. 475 00:56:06,896 --> 00:56:10,593 Aqui est�o os noivos. O que acham? 476 00:56:11,500 --> 00:56:12,558 Olha que bonito. 477 00:56:12,835 --> 00:56:17,306 Acho que n�o v�o querer ficar aqui com uma velha tonta. 478 00:56:17,306 --> 00:56:20,867 Se quiserem descansar um pouco, aqui est�. 479 00:56:22,178 --> 00:56:25,841 Est� tudo limpo, o resto voc� sabe, Trini. 480 00:56:28,651 --> 00:56:32,212 A casa � de voc�s. Podem se arrumar. 481 00:56:33,722 --> 00:56:38,894 Filho. Posso te chamar de filho, n�o? Estou muito feliz. 482 00:56:38,894 --> 00:56:41,488 Voc� me deu uma alegria muito grande. 483 00:56:43,699 --> 00:56:48,227 Que a ame e a trate bem. � isso que faz falta. 484 00:56:48,537 --> 00:56:49,765 Eu tratarei. 485 00:57:04,153 --> 00:57:05,586 Vamos, Paco, me ajude. 486 00:57:23,505 --> 00:57:24,938 Por que n�o contou � sua m�e? 487 00:57:25,274 --> 00:57:29,472 N�o sei. Mas com certeza vi em seus olhos que ficou feliz com o casamento. 488 00:57:43,158 --> 00:57:44,557 Est� feliz? 489 00:57:55,704 --> 00:57:58,070 Quero fazer voc� feliz e assim eu tamb�m ficarei. 490 00:57:59,508 --> 00:58:01,908 Nem que sejam poucos dias. 491 00:58:36,612 --> 00:58:41,208 O que est� pensando? No que o povo falar�? 492 00:58:53,495 --> 00:58:54,723 O que � isso? 493 00:58:56,365 --> 00:58:59,027 Minha m�e deve estar passando aqui em cima. 494 00:58:59,435 --> 00:59:02,871 -E sempre foi assim? -Assim como? 495 00:59:02,871 --> 00:59:05,601 Assim, manca, de muletas. 496 00:59:07,776 --> 00:59:10,142 Ela se jogou na frente de um carro, faz tempo. 497 00:59:13,649 --> 00:59:16,743 E por que se jogou? 498 00:59:18,153 --> 00:59:23,056 Porque meu pai a tra�a com outra. Uma enfermeira que ajudava ao m�dico. 499 00:59:25,861 --> 00:59:28,796 Parece coisa de fam�lia. 500 00:59:34,136 --> 00:59:36,696 N�o vai se jogar na frente de um carro, n�o �? 501 00:59:39,408 --> 00:59:42,002 Colocarei veneno na sua comida. 502 00:59:44,913 --> 00:59:50,442 -E seu pai onde est�? -Ele morreu pouco depois. 503 00:59:51,153 --> 00:59:52,814 Nesta mesma cama. 504 01:00:04,333 --> 01:00:09,293 -Diga, voc� me ama? -Voc� j� sabe. 505 01:00:12,074 --> 01:00:15,840 O que foi? N�o est� feliz? 506 01:00:18,747 --> 01:00:20,715 Voc� acha que sou uma tonta. 507 01:00:21,817 --> 01:00:24,786 Est� feliz na mesa, mas n�o na cama. 508 01:00:26,789 --> 01:00:29,189 Mas eu prometo que vou aprender. 509 01:00:29,491 --> 01:00:34,986 Prometo. Quer fazer outra vez? Quantas vezes voc� quiser. 510 01:00:44,640 --> 01:00:49,009 Quer que eu te toque? Que te acaricie? 511 01:00:52,748 --> 01:00:57,082 Te amo muito. Te amo mais que minha vida. 512 01:00:58,687 --> 01:01:00,722 N�o diga isso. Parece coisa de filme. 513 01:01:00,722 --> 01:01:02,519 Eu digo por que � o que sinto. 514 01:01:04,827 --> 01:01:08,729 Sou sua, sua. Sua! 515 01:01:10,032 --> 01:01:11,795 Chega. Pare. 516 01:01:16,972 --> 01:01:20,806 Paco, me ame, por favor. 517 01:01:21,210 --> 01:01:24,907 -Por favor. -Pare com isso. 518 01:01:34,623 --> 01:01:36,420 Vamos fingir? 519 01:01:37,960 --> 01:01:39,188 Se voc� quiser. 520 01:02:19,935 --> 01:02:23,462 Trini, n�o chore. O que v�o pensar? 521 01:02:24,806 --> 01:02:27,104 V�o pensar que choro de felicidade. 522 01:03:06,548 --> 01:03:11,542 Sou uma infeliz, Paco. Al�m de tonta, sou louca. 523 01:03:12,187 --> 01:03:17,420 Me entreguei de corpo e alma, mas voc� s� pensa nessa mulher. 524 01:03:17,526 --> 01:03:19,892 S� quer voltar a v�-la. 525 01:03:20,228 --> 01:03:21,752 Acalme-se, Trini. 526 01:03:22,331 --> 01:03:24,993 � verdade que estou inquieto e que quero voltar. 527 01:03:25,467 --> 01:03:28,766 Mas � para deixar de uma vez a casa e achar outro emprego. 528 01:03:29,638 --> 01:03:32,266 -� isso que far�? -� verdade. 529 01:03:33,108 --> 01:03:37,238 N�o disse antes, mas me demitiram da f�brica de p�o. 530 01:03:38,480 --> 01:03:40,282 Por isso estou assim, nada mais. 531 01:03:40,282 --> 01:03:44,082 -� por isso que est� triste? -Eu juro. 532 01:03:46,521 --> 01:03:49,752 Logo encontrar� um emprego. E tamb�m n�o importa. 533 01:03:49,925 --> 01:03:53,554 Agora tenho dinheiro. � como se fosse seu. 534 01:04:11,480 --> 01:04:13,880 -Ol�, Luisa. -Ol�. 535 01:04:15,951 --> 01:04:19,182 Como viu, eu voltei. 536 01:04:20,355 --> 01:04:24,257 -Por quanto tempo? -N�o sei, depende de voc�. 537 01:04:24,593 --> 01:04:27,562 -Fique quanto quiser. -Se quiser, eu vou embora. 538 01:04:27,562 --> 01:04:29,826 Se quiser sair, que saia. 539 01:04:32,701 --> 01:04:35,937 Diga que est� bem comigo, que n�o est� chateada. 540 01:04:35,937 --> 01:04:40,601 S� digo 'droga'. � uma grande droga. 541 01:04:55,557 --> 01:04:58,890 Suponho que n�o quer saber que preciso de voc� mais do que de ar. 542 01:04:59,027 --> 01:05:00,824 Que viver sem voc� � um tormento. 543 01:05:01,263 --> 01:05:02,855 N�o me importa. 544 01:05:04,232 --> 01:05:06,257 N�o faz mal confirmar. 545 01:05:07,436 --> 01:05:08,903 Acredita em mim ou n�o? 546 01:05:12,774 --> 01:05:17,438 -Diga que sim. -Quero acreditar. 547 01:05:21,183 --> 01:05:24,152 -O que aconteceu? -Ossos do of�cio. 548 01:05:26,521 --> 01:05:28,079 Diga o que est� acontecendo. 549 01:05:28,557 --> 01:05:32,584 Uns homens me enviaram um telegrama e entraram em casa assim, irritados. 550 01:05:33,562 --> 01:05:36,429 -Quero que me conte o que h�. -N�o vou contar nada. 551 01:05:44,239 --> 01:05:47,265 -Para quem est� escrevendo? -Para um amigo. 552 01:05:51,747 --> 01:05:55,513 15 mil pesetas? Para que precisa de 15 mil? 553 01:05:55,684 --> 01:05:57,675 Antes que diga qualquer coisa... 554 01:05:59,287 --> 01:06:03,690 Pedi ao meu amigo que me ajude. Com mil ou com o que puder. 555 01:06:04,659 --> 01:06:10,120 -Est� devendo dinheiro? -Antes est�vamos juntos e era �timo. 556 01:06:11,166 --> 01:06:13,191 Mas sem dinheiro, eu fiquei assim. 557 01:06:15,170 --> 01:06:20,540 -Para que quer este dinheiro? -Para n�o me enviarem mais telegramas. 558 01:06:24,379 --> 01:06:26,472 N�o tenho que explicar nada. 559 01:06:26,615 --> 01:06:29,417 -N�o quero que pe�a dinheiro a ningu�m! -Por qu�? Voc� vai me dar? 560 01:06:29,417 --> 01:06:31,248 Tem esse dinheiro, n�o tem? 561 01:06:31,653 --> 01:06:36,191 N�o tenho. Mas deixe comigo que arranjarei, pode ficar tranquila. 562 01:06:36,191 --> 01:06:40,685 N�o � falta de confian�a. Mas precisaria de mais do que conseguiria arranjar. 563 01:06:41,229 --> 01:06:44,630 -Como conseguir�? -Vai ver. 564 01:06:47,469 --> 01:06:49,232 N�o estou a fim. 565 01:06:58,113 --> 01:07:02,641 Luisa, abra! S� quero que me explique o que est� acontecendo. 566 01:07:02,984 --> 01:07:06,078 Luisa, por favor! Est� me deixando angustiado. 567 01:07:06,488 --> 01:07:10,788 -Abra! -Entre, Paco, est� aberta. 568 01:07:36,818 --> 01:07:38,410 Voc� faria? 569 01:07:44,526 --> 01:07:48,622 Sim, mas n�o por voc�, por mim. 570 01:07:49,364 --> 01:07:53,562 Voc� guardou cada centavo e agora vai dar tudo? 571 01:07:54,169 --> 01:07:57,400 N�o posso aceitar. 572 01:07:59,574 --> 01:08:04,170 -Eu invento alguma coisa. -Ela � s� uma criada. 573 01:08:09,251 --> 01:08:13,483 E se eu dissesse que eu preciso dele? Eu consigo. 574 01:08:13,555 --> 01:08:15,757 Se quer tanto o dinheiro, pode ficar com ela. 575 01:08:15,757 --> 01:08:18,885 N�o � o mesmo que sinto por voc�. 576 01:08:20,495 --> 01:08:22,520 Melhor encontrar outra maneira. 577 01:08:25,333 --> 01:08:27,563 E tome cuidado para n�o fazer besteira. 578 01:08:28,169 --> 01:08:32,765 Saia, n�o se envolva e seja o que Deus quiser. 579 01:08:35,610 --> 01:08:39,671 N�o est� claro que quero te ajudar? 580 01:08:40,048 --> 01:08:42,209 Deve ter uma forma de conseguir. 581 01:08:45,287 --> 01:08:49,121 -S� uma. -Qual? 582 01:08:50,392 --> 01:08:55,125 Tem que estar disposto. Quer mesmo saber? 583 01:08:56,831 --> 01:08:59,061 Quero que nada de mal aconte�a a voc�. 584 01:08:59,134 --> 01:09:03,571 Ent�o, voc� tem que entrar comigo nessa... 585 01:09:03,571 --> 01:09:06,096 ou me ter ter� sido uma ilus�o. 586 01:09:06,641 --> 01:09:10,236 Escute bem, porque vale tudo neste tipo de neg�cio. 587 01:09:10,779 --> 01:09:15,409 Faria qualquer coisa pelo dinheiro, ainda que n�o a gostaria morta. 588 01:09:15,617 --> 01:09:17,278 Por que n�o a mata? 589 01:09:20,322 --> 01:09:22,916 -E por que a mataria? -Por mim. 590 01:09:28,730 --> 01:09:31,426 E se eu for preso, perderei voc� para sempre. 591 01:09:31,566 --> 01:09:34,102 -Mas voc� n�o ser� preso. -N�o? 592 01:09:34,102 --> 01:09:36,195 -N�o. -Mas como? 593 01:09:36,438 --> 01:09:38,497 Porque eu matei meu marido e aqui estou. 594 01:09:41,142 --> 01:09:42,803 Isso � uma brincadeira? 595 01:09:48,616 --> 01:09:49,878 Trini? 596 01:10:19,781 --> 01:10:21,112 Trini? 597 01:10:32,761 --> 01:10:36,026 -O que faz aqui essa hora? -Queria ver voc�. 598 01:10:38,633 --> 01:10:40,658 -Quer um caf�? -Pode ser. 599 01:10:52,847 --> 01:10:54,178 Trini... 600 01:10:56,251 --> 01:10:58,583 quero cumprir minha palavra, mas... 601 01:10:59,054 --> 01:11:00,487 O que �? 602 01:11:01,923 --> 01:11:05,359 -� por causa daquela mulher? -N�o, n�o � isso. 603 01:11:06,094 --> 01:11:09,894 J� encontrou trabalho? Est� procurando? 604 01:11:10,265 --> 01:11:11,960 Andei procurando, mas... 605 01:11:12,834 --> 01:11:16,037 n�o sirvo para trabalhar em uma obra ou uma padaria. 606 01:11:16,037 --> 01:11:18,835 Bom, o mundo n�o acaba a�. 607 01:11:29,684 --> 01:11:31,549 Trini, tenho que dizer algo. 608 01:11:35,056 --> 01:11:36,091 O qu�? 609 01:11:36,091 --> 01:11:38,457 Tive uma ideia que resolver� todos os problemas. 610 01:11:38,726 --> 01:11:40,819 Do meu trabalho e desta mulher. 611 01:11:42,297 --> 01:11:45,166 N�o estava procurando emprego, mas outra coisa. 612 01:11:45,166 --> 01:11:46,690 E consegui. 613 01:11:51,072 --> 01:11:52,596 E o que conseguiu? 614 01:11:56,978 --> 01:12:02,507 Me ofereceram um bar para comprar. � uma transa��o segura. 615 01:12:05,520 --> 01:12:07,545 Assim matamos dois coelhos com uma cajadada s�. 616 01:12:07,856 --> 01:12:11,690 Sa�mos de Madri e voc� consegue o neg�cio que sempre quis. 617 01:12:14,529 --> 01:12:16,793 Mas este dinheiro, Trini... 618 01:12:17,332 --> 01:12:20,426 -N�o sei se posso pedir. -Quanto querem? 619 01:12:21,069 --> 01:12:23,367 -Muito. -Me diga quanto. 620 01:12:24,172 --> 01:12:25,571 20 mil. 621 01:12:29,110 --> 01:12:31,237 Eu tenho 30 mil na poupan�a. 622 01:12:36,651 --> 01:12:38,585 Vamos viver como reis. 623 01:12:38,653 --> 01:12:40,678 E voc� passar� a viver em uma pens�o. 624 01:12:41,289 --> 01:12:43,280 Nada vai te faltar. 625 01:12:47,262 --> 01:12:49,764 Mas hoje, hoje mesmo. 626 01:12:49,764 --> 01:12:52,324 -Nunca � demais. -Meninos! 627 01:12:53,368 --> 01:12:55,165 Um para cada. 628 01:12:55,670 --> 01:12:58,332 J� chega. J� chega. 629 01:12:59,874 --> 01:13:01,432 Querer � poder. 630 01:13:02,243 --> 01:13:03,545 Este � o principal. 631 01:13:03,545 --> 01:13:08,778 Se chama Esmeralda. O dono morreu em mar�o e sua vida mudou muito. 632 01:13:10,752 --> 01:13:12,453 Aqui tenho uma carta de compromisso... 633 01:13:12,453 --> 01:13:15,945 mas faltou o principal para a transa��o. 634 01:13:16,491 --> 01:13:19,654 -E tem casa? -Sim, claro. 635 01:13:20,228 --> 01:13:22,219 Uma sala e dois quartos no andar de cima. 636 01:13:22,664 --> 01:13:26,568 -Voc� j� viu, Trini? -N�o, s� o Paco. Verei amanh�. 637 01:13:26,568 --> 01:13:28,695 Mas se ele diz que vale, ent�o vale. 638 01:13:29,437 --> 01:13:31,837 E j� decidiram onde v�o casar? 639 01:13:32,674 --> 01:13:35,871 Quase certeza que no vilarejo de Paco, porque ele tem mais parentes. 640 01:13:36,878 --> 01:13:38,106 Est�o convidados. 641 01:13:38,947 --> 01:13:42,678 J� estive l� duas vezes. 642 01:13:43,017 --> 01:13:44,552 Um lugar frio no inverno, mas... 643 01:13:44,552 --> 01:13:48,784 voc�s v�o se dar bem por l�. Assim espero. 644 01:13:49,190 --> 01:13:52,626 Agora, o que acham de um brinde aos noivos? 645 01:14:02,070 --> 01:14:04,368 -A voc�s. -Que sejam felizes. 646 01:14:43,811 --> 01:14:46,974 Temos que levar at� l� dentro, foi o que disse o comandante. 647 01:14:48,049 --> 01:14:53,009 -Quer ajuda? -N�o precisa. Falta pouco. 648 01:14:53,921 --> 01:14:57,152 A senhora me dar� um jogo de len��is bordados. Quase novo. 649 01:15:25,119 --> 01:15:28,748 -E se nos roubarem? -Para isso que estou aqui. 650 01:15:29,657 --> 01:15:31,682 Quero ver quem vai tentar. 651 01:15:49,744 --> 01:15:51,379 O que disse a ela? 652 01:15:51,379 --> 01:15:54,871 -A quem? -A quem poderia ser? Sua caseira. 653 01:15:56,084 --> 01:15:57,642 Nada. Que estou indo. 654 01:15:58,786 --> 01:16:01,721 -Ela, o que disse? -Ela? 655 01:16:04,759 --> 01:16:06,283 Para eu ir. 656 01:16:09,497 --> 01:16:12,022 �s vezes, penso que n�o tenho mais nenhuma culpa. 657 01:16:14,035 --> 01:16:16,970 Assim � a vida. Cada um tem o que merece. 658 01:16:17,305 --> 01:16:19,796 N�o sei, Trini. N�o quero falar sobre isso agora. 659 01:16:20,408 --> 01:16:22,239 Prometa que a esquecer�. 660 01:16:25,446 --> 01:16:26,435 J� esqueci. 661 01:16:41,462 --> 01:16:43,862 -Aonde vai? -L� fora, fumar. 662 01:18:14,055 --> 01:18:15,352 O que aconteceu? 663 01:18:16,123 --> 01:18:19,786 Nada. Estou com frio. N�o estou me sentindo bem. 664 01:18:43,885 --> 01:18:47,788 -Tinha que trazer isso tamb�m? -Nos far� bem. 665 01:18:47,788 --> 01:18:49,722 Nos ajudar� a seguir adiante. 666 01:19:03,738 --> 01:19:06,605 -Ainda est� com frio? -N�o, agora n�o. 667 01:19:07,475 --> 01:19:10,410 -N�o est� quente. -Estou bem, n�o se preocupe. 668 01:19:13,414 --> 01:19:15,075 Ent�o descanse um pouco. 669 01:19:56,958 --> 01:19:59,950 -Vamos sair? -Voc� n�o. 670 01:20:00,294 --> 01:20:03,286 Vou resolver umas coisas, voc� n�o precisa ir. 671 01:20:11,539 --> 01:20:14,440 -Volta tarde? -Vou s� em um lugar. 672 01:22:12,193 --> 01:22:14,593 Apoie aqui. Levante a perna. 673 01:22:15,596 --> 01:22:18,065 Santificado seja o vosso nome, vem a n�s o vosso reino... 674 01:22:18,065 --> 01:22:19,200 seja feita a vossa vontade... 675 01:22:19,200 --> 01:22:21,335 -assim na terra como no c�u. -Assim, est� vendo? 676 01:22:21,335 --> 01:22:23,571 O p�o nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai-nos as nossas ofensas... 677 01:22:23,571 --> 01:22:26,006 assim como n�s perdoamos a quem nos tenha ofendido... 678 01:22:26,006 --> 01:22:27,769 n�o nos deixeis cair... 679 01:25:18,178 --> 01:25:19,372 Tudo bem. 680 01:25:20,114 --> 01:25:25,051 Amanh� �s 11h. Querem todo o dinheiro, sem mais trapa�as. 681 01:25:25,486 --> 01:25:30,253 Arranjei outra transa��o, � seguro. Ganharei o triplo que tenho que pagar. 682 01:25:31,091 --> 01:25:32,991 Ningu�m notar�. 683 01:25:33,961 --> 01:25:36,953 -N�o precisa. -O que n�o precisa? 684 01:25:38,832 --> 01:25:40,697 Luisa, estou com o dinheiro aqui. 685 01:25:41,535 --> 01:25:45,494 -Ela emprestou a voc�? -N�o, eu peguei. 686 01:25:46,006 --> 01:25:47,906 Ela estava dormindo e eu peguei. 687 01:25:48,642 --> 01:25:51,946 Est� louco? Com certeza, ela avisar� a pol�cia. 688 01:25:51,946 --> 01:25:54,244 Eles vir�o atr�s de voc� agora. 689 01:25:55,783 --> 01:25:58,786 O que tiver que ser ser�. A� tem o que precisa. 690 01:25:58,786 --> 01:26:01,311 Mais do que precisa. 30 mil pesetas. 691 01:26:04,291 --> 01:26:07,317 Voc� volta pra Madri e resolve seus assuntos. Eu me viro. 692 01:26:08,896 --> 01:26:12,525 Voc� n�o vai se virar. Ser� preso tamb�m. 693 01:26:15,035 --> 01:26:17,367 J� est� feito. Nada vai acontecer. 694 01:26:17,471 --> 01:26:20,497 Com o resto, pode desaparecer por um tempo. � o melhor. 695 01:26:23,243 --> 01:26:27,373 Desaparecer? Ser� melhor? 696 01:26:34,088 --> 01:26:35,885 Quando nos vemos novamente? 697 01:26:39,593 --> 01:26:40,992 N�o sei. 698 01:26:42,129 --> 01:26:47,032 N�o posso abandonar Trini nessa situa��o. N�o consigo. 699 01:26:57,778 --> 01:26:58,938 Mate-a. 700 01:28:00,908 --> 01:28:05,538 -Por que fez isso? -� melhor dizer a verdade. 701 01:28:08,282 --> 01:28:10,045 Ela ocupa meus pensamentos. 702 01:28:11,952 --> 01:28:13,886 Quero esquec�-la, mas n�o consigo. 703 01:28:20,227 --> 01:28:22,161 N�o consigo viver sem Luisa. 704 01:28:28,168 --> 01:28:31,899 Todo o resto � mentira. O bar � mentira. 705 01:28:32,806 --> 01:28:37,266 S� quer�amos seu dinheiro, porque ela tem d�vidas. 706 01:28:40,414 --> 01:28:45,249 Eu s� amei voc�. S� voc�. 707 01:28:46,620 --> 01:28:49,384 E agora descubro que a pessoa que mais amo... 708 01:28:50,224 --> 01:28:52,818 e que mais preciso s� quer minha ru�na. 709 01:28:52,993 --> 01:28:58,056 Tem dinheiro a�. N�o passar� fome. 710 01:29:27,194 --> 01:29:28,456 Trini? 711 01:29:34,868 --> 01:29:35,892 Trini? 712 01:29:36,069 --> 01:29:37,502 Diga alguma coisa. Trini! 713 01:29:40,674 --> 01:29:45,373 V� embora, por favor. N�o aguento mais. 714 01:29:47,214 --> 01:29:51,844 N�o quero mais ver voc�. Estou muito cansada. 715 01:29:55,289 --> 01:29:59,589 N�o quero viver. N�o quero viver. 716 01:30:01,929 --> 01:30:06,957 Abra para eu pedir perd�o. N�o quero que sofra. 717 01:30:08,435 --> 01:30:11,097 S� contei a verdade porque quero consertar as coisas. 718 01:30:12,039 --> 01:30:13,370 Abra, Trini. 719 01:30:15,776 --> 01:30:18,301 Estava louco... 720 01:30:20,147 --> 01:30:21,444 n�o sabia o que estava fazendo. 721 01:30:22,783 --> 01:30:24,842 Tudo ser� diferente de agora em diante. 722 01:30:25,852 --> 01:30:27,615 Abra logo, Trini. 723 01:30:28,188 --> 01:30:29,177 Abra! 724 01:30:33,627 --> 01:30:36,096 -N�o chegue perto. -N�o fa�a isso, Trini. 725 01:30:36,096 --> 01:30:40,157 Ficarei na sua vida, nunca te abandonarei. Prometo. 726 01:30:54,648 --> 01:30:58,414 N�o acontecer� nada, Trini. N�o acontecer� nada. 727 01:30:59,886 --> 01:31:01,820 Tudo voltar� a ser como antes. 728 01:31:03,223 --> 01:31:09,093 Me tira daqui. Que infelicidade. Que infelicidade. 729 01:31:41,928 --> 01:31:43,088 Trini? 730 01:31:48,568 --> 01:31:50,661 Trini, vamos! 731 01:31:51,405 --> 01:31:52,997 Vamos para outro lugar. 732 01:32:07,554 --> 01:32:12,719 -Quanto tempo faz que nos conhecemos? -Dois anos. 733 01:32:14,661 --> 01:32:16,891 Parecia que conhecia voc� minha vida toda... 734 01:32:20,434 --> 01:32:24,234 mas n�o era verdade. Estava sonhando. 735 01:32:27,674 --> 01:32:28,902 Olhe para mim... 736 01:32:31,044 --> 01:32:32,443 e me d� um beijo. 737 01:32:39,653 --> 01:32:41,211 Voc� n�o me ama. 738 01:32:43,857 --> 01:32:47,554 -N�o � verdade, Trini. -N�o. 739 01:32:51,998 --> 01:32:53,659 Nunca vou abandonar voc�. 740 01:32:56,069 --> 01:33:00,233 Quebrarei minhas pernas, arrancarei meus olhos... 741 01:33:01,608 --> 01:33:07,069 cortarei minhas m�os e peitos at� que eu seja uma ru�na aos seus p�s. 742 01:33:08,081 --> 01:33:11,244 Para que tenha pena de Trini e isso n�o o deixe viver mais. 743 01:33:13,120 --> 01:33:16,419 Para que se lembre toda a vida de quem amava voc�. 744 01:33:17,624 --> 01:33:19,319 De Trini. 745 01:33:20,460 --> 01:33:22,928 Que s� queria te dar carinho... 746 01:33:24,064 --> 01:33:27,659 te dar filhos. Cuidar de voc�. 747 01:33:30,871 --> 01:33:33,806 S� isso ficar� entre n�s a partir de agora. 748 01:33:35,542 --> 01:33:36,941 � assim que voc� quer? 749 01:33:38,779 --> 01:33:40,770 Diga, � assim que voc� quer? 750 01:33:42,582 --> 01:33:46,018 Mate esta mulher porque Deus n�o me dar� for�as. 751 01:33:47,387 --> 01:33:51,118 Do fundo de minha alma, sinto a necessidade de acabar com isso de vez. 752 01:33:52,626 --> 01:33:54,457 Quero morrer, Paco... 753 01:33:56,096 --> 01:33:58,223 E sei que voc� quer que eu morra. 754 01:34:04,871 --> 01:34:09,103 Fa�a-o. Me mate! 755 01:34:11,011 --> 01:34:13,502 Me livre deste sofrimento, por favor! 756 01:36:15,468 --> 01:36:17,470 Aten��o, aten��o. 757 01:36:17,470 --> 01:36:21,474 O trem expresso de Madri com destino � Santander... 758 01:36:21,474 --> 01:36:23,476 j� est� liberado para embarque. 759 01:36:23,476 --> 01:36:28,106 O trem partir� dentro de 3 minutos e chegar� � pr�xima esta��o em 1 minuto. 760 01:36:39,526 --> 01:36:41,194 Aten��o, aten��o. 761 01:36:41,194 --> 01:36:48,600 O trem estacionado na plataforma ir� partir dentro de instantes. 762 01:37:43,890 --> 01:37:46,693 ESTA HIST�RIA � BASEADA EM FATOS REAIS 763 01:37:46,693 --> 01:37:51,096 TR�S DIAS DEPOIS, PACO E LUISA FORAM PRESOS EM VALLADOLID 59168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.