Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,165 --> 00:00:02,154
Hey...
2
00:00:05,870 --> 00:00:06,894
Shoko!
3
00:00:08,906 --> 00:00:10,999
Shoko! What's wrong?
4
00:00:12,543 --> 00:00:14,738
Shoko! What's wrong?
5
00:00:15,813 --> 00:00:18,338
Hey... Shoko!
6
00:00:19,917 --> 00:00:23,512
October 1 997
7
00:00:30,094 --> 00:00:33,325
"Kosuge Mental Clinic"
8
00:00:38,269 --> 00:00:39,566
There you are.
9
00:00:39,771 --> 00:00:43,935
Master Sato, when you're done,
can you do one more?
10
00:00:45,009 --> 00:00:47,603
Go to Police Hospital,
draw an abused child.
11
00:00:48,313 --> 00:00:51,874
He's 10, but he only
weighs 27 kilos, it's terrible.
12
00:00:52,250 --> 00:00:53,877
No, I�ll pass.
13
00:00:54,485 --> 00:00:55,918
What're you saying?
14
00:00:57,588 --> 00:00:59,021
I don't have to, do l?
15
00:01:00,692 --> 00:01:03,559
No... but you'll do it.
16
00:01:05,096 --> 00:01:07,462
It's our job, people want to see.
17
00:01:07,565 --> 00:01:09,123
I don't want to see it.
18
00:01:09,701 --> 00:01:11,532
It's all arranged.
19
00:01:14,639 --> 00:01:15,833
And also...
20
00:01:16,941 --> 00:01:20,342
he needs to look more evil.
This has no impact.
21
00:01:21,079 --> 00:01:21,943
Here...
22
00:01:29,454 --> 00:01:30,716
Thanks a lot.
23
00:02:22,640 --> 00:02:24,437
Where's Yasuda?
24
00:02:24,675 --> 00:02:25,801
Over there.
25
00:02:34,419 --> 00:02:35,681
How's it going?
26
00:02:37,588 --> 00:02:38,919
Finished.
27
00:02:39,090 --> 00:02:40,819
That felt great.
28
00:02:42,193 --> 00:02:43,057
What is that?
29
00:02:43,161 --> 00:02:47,359
The water is infused with herbs.
It�s refreshing, isn't it?
30
00:02:47,598 --> 00:02:48,462
Thank you.
31
00:02:48,733 --> 00:02:50,724
Excuse me, then.
32
00:02:52,203 --> 00:02:54,797
-Oh, here.
-Thanks.
33
00:02:58,943 --> 00:03:02,435
Now don't you be smoking.
You've got emphysema.
34
00:03:02,947 --> 00:03:04,312
You...
35
00:03:23,401 --> 00:03:24,868
Sure that's OK?
36
00:03:25,403 --> 00:03:26,631
It's all right.
37
00:03:29,006 --> 00:03:31,270
What twist of fate brings you?
38
00:03:32,543 --> 00:03:34,511
I thought you hated me.
39
00:03:34,679 --> 00:03:36,340
Not at all.
40
00:03:40,685 --> 00:03:42,619
When do you go home?
41
00:03:44,822 --> 00:03:47,416
They'll kick me out in 2 or 3 days.
42
00:03:49,327 --> 00:03:53,195
After that... it's off to Tottori.
43
00:03:55,500 --> 00:03:56,899
Should be nice.
44
00:04:00,471 --> 00:04:01,563
Why?
45
00:04:02,340 --> 00:04:04,103
The sand dunes and all.
46
00:04:05,943 --> 00:04:09,106
I could count the grains of sand...
47
00:04:24,395 --> 00:04:28,764
How come you don't
run away from it all?
48
00:04:29,734 --> 00:04:30,792
Huh?
49
00:04:32,436 --> 00:04:33,960
What do you mean?
50
00:04:36,674 --> 00:04:42,306
Some people run all the time,
others escape into death...
51
00:04:45,016 --> 00:04:46,984
Which are you?
52
00:05:08,673 --> 00:05:10,436
Neither, I suppose...
53
00:05:13,711 --> 00:05:18,273
I guess there's something
I don't want to forget.
54
00:05:26,457 --> 00:05:27,788
Using this?
55
00:05:31,662 --> 00:05:33,129
Not much these days.
56
00:05:35,633 --> 00:05:37,157
You've got a wife.
57
00:05:37,435 --> 00:05:38,629
Yeah.
58
00:05:38,869 --> 00:05:39,858
Use it.
59
00:05:42,273 --> 00:05:43,433
I should.
60
00:05:44,775 --> 00:05:50,441
When you have something to
treasure, treasure it.
61
00:05:53,084 --> 00:05:54,244
Yes.
62
00:05:54,885 --> 00:05:55,852
What?
63
00:06:52,171 --> 00:06:52,204
"Happy Birthday, Genki"
64
00:06:52,204 --> 00:06:54,206
�Happy Birthday, Genki�
Add some clouds.
65
00:06:54,206 --> 00:06:54,672
�Happy Birthday, Genki�
66
00:06:54,874 --> 00:06:57,009
"One-Family House
Special Price"
67
00:06:57,009 --> 00:06:59,034
"One-Family House
Special Price"
Draw Mt. Fuji in here.
68
00:06:59,278 --> 00:07:00,404
Mt. Fuji?
69
00:07:01,380 --> 00:07:02,904
Can you see it?
70
00:07:03,049 --> 00:07:05,313
Just make it cheerful.
71
00:07:09,155 --> 00:07:15,458
In the end, the banks are
nothing but loan sharks.
72
00:07:15,861 --> 00:07:19,695
He wanted 40 million yen,
they said they'd lend him 80.
73
00:07:19,799 --> 00:07:24,236
Turns out that included
a 30 million-yen golf course share.
74
00:07:24,804 --> 00:07:29,969
What's an old cutlet shop owner
with bad legs gonna do with that?
75
00:07:30,376 --> 00:07:35,609
It was pointless, so I got them
to drop it to 40 million.
76
00:07:36,582 --> 00:07:39,983
Dummy.
Then he takes the money and runs.
77
00:07:40,586 --> 00:07:43,749
What'll you do?
You can't use that bank again.
78
00:07:43,823 --> 00:07:47,953
During the bubble,
the banks would kiss ass.
79
00:07:49,528 --> 00:07:54,659
Took people drinking in the Ginza,
million-yen tabs every day.
80
00:07:55,034 --> 00:07:59,801
But the hostesses were
rotten back then, body and soul.
81
00:07:59,939 --> 00:08:05,502
I'd doze off, and they'd dump
champagne and order another.
82
00:08:05,678 --> 00:08:08,511
I watched once, eyes half-closed.
83
00:08:08,781 --> 00:08:11,716
Now 5 or 6 are in the sex trade.
84
00:08:11,817 --> 00:08:14,945
One called, asking
for a loan, but I hung up.
85
00:08:15,087 --> 00:08:16,782
-We need a loan.
-Shut up.
86
00:08:16,889 --> 00:08:18,447
But it's true.
87
00:08:18,657 --> 00:08:24,527
This one used to work as an escort.
She's not so different.
88
00:08:24,697 --> 00:08:27,825
She'd ignore clients,
hide and drink herself.
89
00:08:27,967 --> 00:08:31,869
And she'd get paid to do that.
90
00:08:52,591 --> 00:08:54,286
Stay away.
91
00:08:55,761 --> 00:08:58,252
I've got asthma.
92
00:08:58,564 --> 00:09:01,089
Animal hair is the worst.
93
00:09:01,200 --> 00:09:02,633
At it again.
94
00:09:03,169 --> 00:09:08,232
They don't train it, so
the whole house smells of pee.
95
00:09:08,807 --> 00:09:11,401
Still not talking to Masako?
96
00:09:12,811 --> 00:09:14,836
Why should l?
97
00:09:14,947 --> 00:09:18,041
It's been months,
since they moved in!
98
00:09:24,056 --> 00:09:26,490
I just want them to leave.
99
00:09:28,160 --> 00:09:33,063
Because of the slump, they didn't
make anything on their condo.
100
00:09:33,966 --> 00:09:38,665
Real estate is gambling,
just like baseball players.
101
00:09:41,507 --> 00:09:43,065
No good.
102
00:09:54,954 --> 00:09:57,013
-This goes out?
-Yeah.
103
00:09:58,424 --> 00:10:02,326
Uncle Taro could send money
instead of a ton of fish.
104
00:10:10,903 --> 00:10:14,361
I hear you quit your job?
105
00:10:14,640 --> 00:10:15,664
Yeah.
106
00:10:15,941 --> 00:10:18,171
And you're seeing a psychiatrist?
107
00:10:18,277 --> 00:10:20,006
A psychosomaticist.
108
00:10:20,312 --> 00:10:21,677
They're different?
109
00:10:25,818 --> 00:10:31,916
We're applying to nursery schools.
This could affect our chances.
110
00:10:32,825 --> 00:10:34,349
You gonna be OK?
111
00:10:38,831 --> 00:10:41,561
Keihoku's gonna be tough anyway...
112
00:10:42,935 --> 00:10:45,301
You should have another baby.
113
00:10:46,839 --> 00:10:48,966
Having a baby changes you.
114
00:10:49,875 --> 00:10:54,107
It did me, I felt like
it purged my soul.
115
00:11:02,655 --> 00:11:05,453
I really hate fish, y'know.
116
00:11:10,362 --> 00:11:11,351
Fran...
117
00:11:12,865 --> 00:11:13,991
Stay!
118
00:11:18,904 --> 00:11:20,667
Watch the ball, Genki!
119
00:11:21,173 --> 00:11:22,697
Quiet down, now...
120
00:11:22,808 --> 00:11:24,867
It's 'cause you ignore them.
121
00:11:24,977 --> 00:11:26,740
Genki, come over here.
122
00:11:26,845 --> 00:11:28,938
Light the candles, will you?
123
00:11:29,682 --> 00:11:32,515
Y'know, today's your birthday...
124
00:11:34,019 --> 00:11:36,044
Wha... what?
125
00:11:36,455 --> 00:11:40,892
This... and this...
aren't these the old man's?
126
00:11:40,993 --> 00:11:43,553
Where'd you find them?
127
00:11:46,765 --> 00:11:47,823
Guess who?
128
00:11:49,935 --> 00:11:52,028
-Guess who?
-Stop that!
129
00:11:52,404 --> 00:11:53,302
Shoko!
130
00:11:55,007 --> 00:11:58,272
Hey, you'll make
your Grandma angry.
131
00:11:58,510 --> 00:12:00,068
No throwing the ball.
132
00:12:00,846 --> 00:12:03,610
Takuya, want some cake?
133
00:12:03,716 --> 00:12:06,014
Have some egg.
134
00:12:07,152 --> 00:12:12,215
Shoko, listen to this.
That jar of water cost 100,000 yen.
135
00:12:12,991 --> 00:12:15,721
She could spend that
on her grandsons.
136
00:12:15,861 --> 00:12:19,627
If you paid rent,
I'd happily buy them candy.
137
00:12:19,798 --> 00:12:21,288
Rent?!
138
00:12:21,667 --> 00:12:27,503
Mother, I think we've put a good
deal of money into this house.
139
00:12:28,273 --> 00:12:30,503
And that made you feel good.
140
00:12:32,277 --> 00:12:36,475
It feels good to spend money, right?
So, fine.
141
00:12:36,582 --> 00:12:39,642
What?! The way you talk!
142
00:12:40,552 --> 00:12:45,512
Hey, did you hear that?
What a horrible thing to say!
143
00:12:45,724 --> 00:12:47,658
That's horrible!
144
00:12:47,760 --> 00:12:49,819
Her son and grandsons!
145
00:12:49,962 --> 00:12:51,259
Enough...
146
00:12:51,363 --> 00:12:53,456
The candles'll burn out.
147
00:12:59,204 --> 00:13:00,694
What's with this girl?
148
00:13:01,073 --> 00:13:03,735
Genki! Come over here!
149
00:13:04,143 --> 00:13:06,373
It's your 7th birthday.
150
00:13:06,578 --> 00:13:09,479
Now, you need to make a wish.
151
00:13:10,549 --> 00:13:12,608
Like, the house will sell...
152
00:13:12,885 --> 00:13:14,011
The house will sell...
153
00:13:14,119 --> 00:13:16,610
Good job. Blow out the candles.
154
00:13:17,389 --> 00:13:20,085
All right! Happy birthday!
155
00:13:20,192 --> 00:13:22,558
Happy birthday, Genki!
156
00:13:39,845 --> 00:13:44,339
Trial for the Murder of a Kindergartner
157
00:13:50,055 --> 00:13:51,490
Examination of
the Witness
158
00:13:51,490 --> 00:13:54,560
Examination of
the Witness
Since ours is an established family,
159
00:13:54,560 --> 00:13:55,993
Since ours is an established family,
160
00:13:56,528 --> 00:13:59,463
I had little in common with ''that.''
161
00:14:01,533 --> 00:14:02,557
Still...
162
00:14:05,737 --> 00:14:08,934
it wouldn't be fair to ignore her.
163
00:14:10,242 --> 00:14:12,506
So I invited her to Smiley Club,
164
00:14:14,880 --> 00:14:18,611
and to gatherings
of the other mothers.
165
00:14:36,235 --> 00:14:41,036
She should have been grateful.
There was no reason to hate me,
166
00:14:47,646 --> 00:14:52,083
much less any reason
for her to kill our daughter.
167
00:14:55,954 --> 00:15:01,790
''That'' may go to prison,
but her character won't change.
168
00:15:09,368 --> 00:15:11,928
I ask for the death penalty.
169
00:15:15,040 --> 00:15:16,439
Excuse me.
170
00:15:17,075 --> 00:15:20,476
By ''that,'' you mean the defendant?
171
00:15:23,549 --> 00:15:24,641
Yes.
172
00:15:37,863 --> 00:15:41,900
Examination of
the Defendant
173
00:15:41,900 --> 00:15:42,434
Examination of
the Defendant
I have done an unforgivable wrong...
174
00:15:42,434 --> 00:15:48,202
I have done an unforgivable wrong...
175
00:15:49,508 --> 00:15:53,911
I'm sorry, could you speak up?
176
00:16:03,021 --> 00:16:09,290
I know I have done
an unforgivable wrong to Mrs. M.
177
00:16:11,463 --> 00:16:14,227
And ''Mrs. M'' is...?
178
00:16:32,384 --> 00:16:34,011
I'm sorry.
179
00:16:36,955 --> 00:16:38,445
I'm sorry.
180
00:16:39,725 --> 00:16:42,455
It was unforgivable.
181
00:16:43,595 --> 00:16:44,994
I'm sorry.
182
00:16:45,964 --> 00:16:47,625
I'm sorry.
183
00:16:48,867 --> 00:16:50,164
Ah, defendant?
184
00:16:53,071 --> 00:16:54,163
Defendant...
185
00:16:57,009 --> 00:16:58,374
Ah...
186
00:16:59,177 --> 00:17:02,544
By ''M,'' you mean
the previous witness?
187
00:17:05,517 --> 00:17:07,451
Yes.
188
00:17:09,121 --> 00:17:11,089
I'm really sorry.
189
00:17:12,591 --> 00:17:13,888
I'm sorry.
190
00:17:14,526 --> 00:17:17,552
I'm sorry. I�m sorry.
191
00:17:17,863 --> 00:17:19,194
Defendant...
192
00:17:30,809 --> 00:17:35,542
Typhoon #20 is heading north,
moving slowly...
193
00:17:48,360 --> 00:17:50,328
Here you go.
194
00:17:53,899 --> 00:17:57,357
I'm in charge of our curry parties,
and today
195
00:17:57,469 --> 00:18:00,267
we welcome our first
female art student...
196
00:18:01,606 --> 00:18:03,005
What's that?
197
00:18:03,108 --> 00:18:05,338
-A toupee?
-Couldn't tell?
198
00:18:05,444 --> 00:18:06,843
Not at all.
199
00:18:06,978 --> 00:18:07,945
Sure you could.
200
00:18:08,080 --> 00:18:09,377
This is cute!
201
00:18:09,514 --> 00:18:11,038
Cute, huh?
202
00:18:11,183 --> 00:18:12,411
Sorry,
203
00:18:12,951 --> 00:18:16,318
I'm heading home. See you later.
204
00:18:17,222 --> 00:18:19,122
How come?
205
00:18:26,665 --> 00:18:28,155
What a shrill voice.
206
00:18:28,633 --> 00:18:30,294
I hate thunder.
207
00:18:30,402 --> 00:18:32,597
The rug is crooked now.
208
00:18:33,071 --> 00:18:34,663
It's too crooked.
209
00:18:39,811 --> 00:18:41,369
Has the rain started?
210
00:19:09,407 --> 00:19:10,499
I'm home.
211
00:19:20,185 --> 00:19:21,243
I'm home.
212
00:19:26,591 --> 00:19:28,024
What're you doing?
213
00:19:44,342 --> 00:19:45,309
Look.
214
00:19:47,112 --> 00:19:49,239
I bought the Golden Pavilion.
215
00:19:49,915 --> 00:19:51,678
1 :100 scale, but...
216
00:20:01,493 --> 00:20:05,429
The typhoon is
really something, isn't it?
217
00:20:11,203 --> 00:20:12,431
You'll catch cold.
218
00:20:14,539 --> 00:20:17,372
I killed the baby.
219
00:20:18,877 --> 00:20:20,367
It couldn't be helped.
220
00:20:21,112 --> 00:20:25,014
Don't blame yourself.
It was fate.
221
00:20:28,854 --> 00:20:30,947
Did it make you sad?
222
00:20:34,559 --> 00:20:36,754
I thought it was too bad.
223
00:20:37,395 --> 00:20:38,726
Too bad?
224
00:20:40,665 --> 00:20:44,032
Why do you say things like that?
225
00:20:44,736 --> 00:20:47,637
You know I can't talk
about these things.
226
00:20:50,075 --> 00:20:54,068
If I died, would you cry?
Or would it be ''too bad''?
227
00:21:07,425 --> 00:21:09,620
Are you good if you cry?
228
00:21:11,730 --> 00:21:13,595
You can't tell from that.
229
00:21:21,106 --> 00:21:26,442
When my old man hanged himself,
I didn't cry.
230
00:21:28,179 --> 00:21:33,048
People will betray you,
that's what I thought.
231
00:21:34,686 --> 00:21:37,780
My mother and others
cried and cried,
232
00:21:38,456 --> 00:21:41,721
but it was just
to satisfy themselves.
233
00:21:43,962 --> 00:21:48,023
Even today, no one
knows why he had to die.
234
00:21:51,303 --> 00:21:55,205
You can't know what
goes on in a person's heart.
235
00:22:05,684 --> 00:22:07,117
I'll turn the light on.
236
00:22:15,593 --> 00:22:17,060
Oh, what's that?
237
00:22:18,363 --> 00:22:20,092
A spider...
238
00:22:32,544 --> 00:22:33,442
A spider...
239
00:22:34,012 --> 00:22:36,537
The Golden Pavilion crushed him.
240
00:22:41,653 --> 00:22:43,780
I'm sorry, I�m sorry.
241
00:22:44,489 --> 00:22:45,888
I get it, I get it!
242
00:22:46,324 --> 00:22:49,953
You don't, you don't get a thing!
243
00:22:51,363 --> 00:22:52,591
Sorry, sorry...
244
00:23:00,138 --> 00:23:01,435
Don't hit me.
245
00:23:01,539 --> 00:23:02,733
Sorry, sorry.
246
00:23:31,403 --> 00:23:34,600
Would you mind keeping it down?
247
00:23:35,040 --> 00:23:37,736
I mean, I�m not well...
248
00:23:38,009 --> 00:23:41,274
You and your damn bike!
249
00:23:41,346 --> 00:23:44,144
My bike's not the problem here.
250
00:23:44,616 --> 00:23:47,449
Of all the nerve!
251
00:23:47,585 --> 00:23:48,609
Hush, now.
252
00:23:49,087 --> 00:23:50,554
We're sorry.
253
00:23:53,491 --> 00:23:54,480
Idiot!
254
00:24:38,136 --> 00:24:41,628
I don't know what to do anymore.
255
00:24:44,542 --> 00:24:46,407
Things don't always work out.
256
00:24:51,649 --> 00:24:52,809
I wanted...
257
00:24:54,853 --> 00:24:59,187
I wanted to do things better.
258
00:25:01,025 --> 00:25:02,049
But...
259
00:25:04,095 --> 00:25:06,063
I couldn't.
260
00:25:10,935 --> 00:25:11,959
Maybe...
261
00:25:17,709 --> 00:25:19,108
we won't have...
262
00:25:21,246 --> 00:25:23,510
any babies.
263
00:25:30,321 --> 00:25:31,879
The baby...
264
00:25:34,959 --> 00:25:37,359
if we remember her...
265
00:25:39,430 --> 00:25:42,490
maybe never forgetting
is the best we can do.
266
00:25:50,175 --> 00:25:56,136
You worry too much,
you're always thinking.
267
00:25:58,149 --> 00:26:03,553
Let people dislike you, and
be loved a lot by the one you love.
268
00:26:09,027 --> 00:26:14,863
But the one I love...
do we really know each other?
269
00:26:17,168 --> 00:26:19,966
He's here by my side...
270
00:26:20,772 --> 00:26:25,232
but is he here for me?
I don't know.
271
00:26:25,443 --> 00:26:27,070
Don't worry.
272
00:26:29,847 --> 00:26:32,008
Why do you think that way?
273
00:26:33,718 --> 00:26:36,585
Somehow...
274
00:26:41,359 --> 00:26:47,025
the distance...
I know the distance is growing,
275
00:26:50,201 --> 00:26:52,726
and I don't know what to do.
276
00:26:56,040 --> 00:26:57,837
You think too much.
277
00:26:58,676 --> 00:27:02,703
Think too hard,
and everything gets confused.
278
00:27:10,255 --> 00:27:16,285
Why... why are you with me?
279
00:27:23,167 --> 00:27:24,566
Because I love you.
280
00:27:26,404 --> 00:27:29,202
I love you, so I want to be with you.
281
00:27:30,074 --> 00:27:32,599
If you weren't here, I�d be lost.
282
00:27:33,811 --> 00:27:37,907
You don't have to do things right,
just be here with me.
283
00:27:45,390 --> 00:27:50,521
I wanted...
to do everything right.
284
00:27:53,097 --> 00:27:54,155
But...
285
00:27:56,934 --> 00:27:58,925
I couldn't.
286
00:28:08,713 --> 00:28:11,807
I'm sorry... sorry.
287
00:28:23,294 --> 00:28:27,060
Sorry... sorry.
288
00:28:47,185 --> 00:28:51,178
I want to kiss you,
but your nose is running so.
289
00:28:53,191 --> 00:28:55,056
It won't stop running.
290
00:29:01,799 --> 00:29:03,426
OK, now, blow.
291
00:29:03,568 --> 00:29:05,536
It's so gooey, I'm sorry.
292
00:29:11,442 --> 00:29:12,807
A lot came out.
293
00:29:17,181 --> 00:29:18,273
Yeah, that's a lot.
294
00:29:18,349 --> 00:29:19,577
Don't look.
295
00:29:23,388 --> 00:29:24,753
Does it hurt?
296
00:29:25,323 --> 00:29:26,756
My face hurts.
297
00:29:33,197 --> 00:29:35,256
If you do that, it stinks.
298
00:29:44,575 --> 00:29:46,042
I like your hands...
299
00:29:49,881 --> 00:29:51,371
I like your hands.
300
00:29:53,484 --> 00:29:55,111
They're tiny.
301
00:29:58,222 --> 00:30:01,555
But small hands are better.
302
00:30:02,360 --> 00:30:03,520
Why?
303
00:30:07,799 --> 00:30:11,997
'Cause when you hold your dick,
it looks bigger.
304
00:30:12,904 --> 00:30:14,633
You idiot.
305
00:30:17,575 --> 00:30:19,270
Don't call me idiot.
306
00:30:24,582 --> 00:30:27,415
We'll have to make
a grave for the spider.
307
00:30:40,965 --> 00:30:44,594
July 1 998
308
00:31:41,092 --> 00:31:43,754
Remember the twist at the end.
309
00:31:58,442 --> 00:31:59,932
OK, present it.
310
00:32:23,401 --> 00:32:24,698
Thank you.
311
00:32:58,202 --> 00:32:59,533
Tastes good.
312
00:33:00,738 --> 00:33:01,796
Thanks.
313
00:33:21,125 --> 00:33:22,592
Don't get up.
314
00:33:22,827 --> 00:33:25,352
Don't mind... here.
315
00:33:25,529 --> 00:33:26,826
An ice bar.
316
00:33:26,998 --> 00:33:29,125
I have these for kids.
317
00:33:30,601 --> 00:33:32,262
Your face has changed.
318
00:33:33,504 --> 00:33:40,569
When Dr. Kosuge first sent you,
your face was hard and tense.
319
00:33:41,712 --> 00:33:46,672
So, want to try some paintings?
I want to start remodeling.
320
00:33:46,884 --> 00:33:49,853
I haven't painted in years,
since college.
321
00:33:50,021 --> 00:33:52,251
You'll do fine.
322
00:33:52,456 --> 00:33:56,483
There are many famous painters,
but they don't interest me.
323
00:33:56,927 --> 00:33:58,724
Ceiling paintings?
324
00:33:59,597 --> 00:34:03,897
Japanese painting...
isn't my strength.
325
00:34:04,001 --> 00:34:09,496
But you've been through something.
It�s important to consider death.
326
00:34:09,607 --> 00:34:12,599
I'm interested in what you'll paint.
327
00:34:13,444 --> 00:34:15,275
That's incredible pressure.
328
00:34:15,479 --> 00:34:18,676
Relax, relax, take it easy.
329
00:34:18,816 --> 00:34:22,274
Living's a skill, like painting.
330
00:34:23,254 --> 00:34:24,516
These will melt.
331
00:34:25,256 --> 00:34:26,723
Right, thanks.
332
00:34:31,262 --> 00:34:32,388
Delicious.
333
00:34:33,130 --> 00:34:34,495
Hits the spot.
334
00:35:08,132 --> 00:35:10,862
You've watered the plants.
335
00:35:12,236 --> 00:35:14,534
Huh? Yeah.
336
00:35:41,132 --> 00:35:42,531
Delicious.
337
00:35:50,274 --> 00:35:51,639
It dripped.
338
00:35:56,580 --> 00:35:59,947
It tastes alive.
339
00:36:09,527 --> 00:36:11,017
Give it a shot.
340
00:36:12,029 --> 00:36:13,496
Hmm...
341
00:36:14,398 --> 00:36:19,335
I�m jealous.
My courtroom art disappears.
342
00:36:19,904 --> 00:36:22,964
Yeah, and you majored
in Japanese painting.
343
00:36:23,541 --> 00:36:26,101
You liked the artist Jakuchu.
344
00:36:26,210 --> 00:36:27,507
Yeah.
345
00:36:28,679 --> 00:36:30,078
Give it a try.
346
00:36:37,888 --> 00:36:40,652
Hey! What're you doing?
347
00:36:40,891 --> 00:36:43,223
It's gotten smaller.
348
00:36:43,694 --> 00:36:47,095
I haven't been using it, y'know.
349
00:36:49,266 --> 00:36:51,257
Hey, what's with you?
350
00:36:54,538 --> 00:36:55,436
Are you OK?
351
00:36:55,539 --> 00:36:57,598
I banged'em pretty good.
352
00:36:57,875 --> 00:36:59,342
You OK?
353
00:39:13,110 --> 00:39:17,171
They padded their expenses
on overseas trips,
354
00:39:17,348 --> 00:39:22,411
and embezzled 300 million yen
from a government slush fund.
355
00:39:23,020 --> 00:39:27,457
The 3 defendants had sexual liaisons,
356
00:39:27,725 --> 00:39:27,891
Trial for Embezzling
Public Funds
357
00:39:27,891 --> 00:39:30,394
Trial for Embezzling
Public Funds
and to fulfill desires,
358
00:39:30,394 --> 00:39:30,594
Trial for Embezzling
Public Funds
359
00:39:30,594 --> 00:39:32,096
Trial for Embezzling
Public Funds
like owning race horses,
360
00:39:32,096 --> 00:39:32,494
like owning race horses,
361
00:39:32,663 --> 00:39:36,360
they spent tax money
as if it was water.
362
00:39:41,805 --> 00:39:43,238
Pretty close, huh?
363
00:39:45,976 --> 00:39:47,102
Right?
364
00:40:34,758 --> 00:40:36,988
Poor thing, how can you eat that?
365
00:40:37,194 --> 00:40:38,957
Why are you saying that?
366
00:40:40,564 --> 00:40:42,361
I'm not picky about food.
367
00:40:42,533 --> 00:40:43,522
Then why?
368
00:40:43,634 --> 00:40:45,761
Shiitakes are penguin meat.
369
00:40:45,869 --> 00:40:47,461
Why penguin meat?
370
00:40:47,604 --> 00:40:48,901
My uncle told me.
371
00:41:11,495 --> 00:41:14,123
The cherries are gorgeous.
372
00:41:17,701 --> 00:41:22,840
The Cult Subway
Gas Attack Trial
It's wretched, pathetic, sad.
373
00:41:22,840 --> 00:41:23,772
It's wretched, pathetic, sad.
374
00:41:27,010 --> 00:41:32,573
I didn't leave my life behind
in order to kill people.
375
00:41:38,088 --> 00:41:39,817
There's no way to apologize...
376
00:41:44,828 --> 00:41:45,795
Quiet in the courtroom!
377
00:41:47,798 --> 00:41:50,062
Not absolute happiness...
378
00:41:50,567 --> 00:41:52,228
ordinary happiness.
379
00:41:52,569 --> 00:41:54,434
Quiet in the courtroom!
380
00:41:55,873 --> 00:41:57,864
Quiet in the gallery!
381
00:43:02,039 --> 00:43:02,272
And the victims' families?
382
00:43:02,272 --> 00:43:04,942
Trial for the Murder of
Elementary School Students
And the victims' families?
383
00:43:04,942 --> 00:43:05,609
Trial for the Murder of
Elementary School Students
384
00:43:05,609 --> 00:43:06,543
Trial for the Murder of
Elementary School Students
Do you intend to apologize?
385
00:43:06,543 --> 00:43:08,101
Do you intend to apologize?
386
00:43:08,212 --> 00:43:09,270
No.
387
00:43:10,747 --> 00:43:12,806
I want an apology.
388
00:43:13,383 --> 00:43:15,044
From the whole world.
389
00:43:27,731 --> 00:43:31,462
But I guess I do have one regret.
390
00:43:33,370 --> 00:43:36,396
lf I�d beaten 100
kindergartners to death,
391
00:43:36,907 --> 00:43:39,034
instant death penalty.
392
00:43:41,745 --> 00:43:43,679
I screwed up.
393
00:45:07,397 --> 00:45:08,489
Where was it?
394
00:45:08,865 --> 00:45:11,197
-This is the wrong way.
-Turn there.
395
00:45:11,301 --> 00:45:13,428
All right, I�ll turn there.
396
00:45:21,812 --> 00:45:23,211
Oooh, yummy.
397
00:46:04,221 --> 00:46:04,454
Why don't you ask Katsutoshi?
398
00:46:04,454 --> 00:46:08,492
May 2000
Why don't you ask Katsutoshi?
399
00:46:08,492 --> 00:46:09,390
Why don't you ask Katsutoshi?
400
00:46:11,695 --> 00:46:12,719
Yeah.
401
00:46:14,798 --> 00:46:15,765
OK.
402
00:46:16,900 --> 00:46:17,924
OK.
403
00:46:25,041 --> 00:46:26,167
What is it?
404
00:46:28,412 --> 00:46:31,279
It's cancer, my father.
405
00:46:31,915 --> 00:46:32,939
Really?
406
00:46:34,084 --> 00:46:36,746
Mother wants me to
see him in Nagoya.
407
00:46:36,853 --> 00:46:38,411
You have to, then.
408
00:46:38,789 --> 00:46:41,587
It's always me at times like this.
409
00:46:42,793 --> 00:46:44,317
Shall I go along?
410
00:46:44,594 --> 00:46:48,394
There's a trial in Wakayama.
We can go together.
411
00:46:54,604 --> 00:46:58,597
Ah! I hate this!
412
00:47:00,911 --> 00:47:05,575
Nagoya
413
00:47:11,388 --> 00:47:13,117
Room 51 1 , please.
414
00:47:13,256 --> 00:47:15,121
One moment, please.
415
00:47:50,427 --> 00:47:52,122
Wish we were them?
416
00:47:53,730 --> 00:47:54,788
Unh-unh.
417
00:48:03,273 --> 00:48:04,501
Let's go.
418
00:48:36,006 --> 00:48:38,167
No, no, listen...
419
00:48:39,009 --> 00:48:40,237
It's an idea...
420
00:48:41,645 --> 00:48:44,307
Just an idea.
421
00:48:44,748 --> 00:48:49,515
But I think it's a good idea.
The real estate market is down...
422
00:48:49,619 --> 00:48:51,143
Exactly.
423
00:48:51,354 --> 00:48:54,152
Your firm is large and reliable,
Uncle Taro.
424
00:48:54,324 --> 00:48:58,727
You'll handle the resale,
and that'll save bundles of money.
425
00:48:58,995 --> 00:49:00,155
Right?
426
00:49:01,698 --> 00:49:02,858
Sell the house?
427
00:49:02,966 --> 00:49:08,199
We resell to his company
and mine, there'll be a small profit.
428
00:49:08,338 --> 00:49:12,707
But that's... we're all family.
That's how I see it.
429
00:49:12,842 --> 00:49:14,332
Thank you.
430
00:49:14,844 --> 00:49:19,076
I've done what I could, I backed
you when you set up shop,
431
00:49:19,182 --> 00:49:24,085
I got you started in school
after the old man left.
432
00:49:24,220 --> 00:49:27,018
You've always looked out for us.
433
00:49:28,458 --> 00:49:31,950
And, Namiko, is it 15 years now?
434
00:49:32,062 --> 00:49:36,590
All this time,
pretending the old man is dead.
435
00:49:36,700 --> 00:49:41,103
You could easily get a divorce.
It�s a waste.
436
00:49:41,338 --> 00:49:44,466
You're still an attractive woman.
437
00:49:54,050 --> 00:49:55,677
Where would she go?
438
00:49:56,686 --> 00:50:02,318
lf we moved to an apartment,
she'd have less space, it's true.
439
00:50:03,960 --> 00:50:06,895
If that's no good, there's you guys.
440
00:50:07,330 --> 00:50:08,297
Come on...
441
00:50:09,532 --> 00:50:11,193
Live together?
442
00:50:11,334 --> 00:50:12,164
Huh?
443
00:50:12,869 --> 00:50:14,700
I refuse.
444
00:50:15,271 --> 00:50:18,104
Don't be saying that.
445
00:50:18,708 --> 00:50:22,576
Nowadays, you can't find
a daughter-in-law who's willing.
446
00:50:23,980 --> 00:50:26,813
You should be thankful.
447
00:50:29,285 --> 00:50:35,053
It's not that I want to, we'd sell
the house because we're broke.
448
00:50:35,191 --> 00:50:37,386
He's being considerate, but...
449
00:50:37,861 --> 00:50:41,820
It's a good time to do this.
Norifumi has cancer...
450
00:50:41,965 --> 00:50:45,298
At least you should
get the deed changed.
451
00:50:45,502 --> 00:50:48,699
lf you hesitate,
his woman could inherit it.
452
00:50:56,012 --> 00:50:58,503
So, how was he?
453
00:51:03,319 --> 00:51:05,082
We did see him.
454
00:51:05,755 --> 00:51:06,687
And her?
455
00:51:06,890 --> 00:51:07,686
Late-stage?
456
00:51:08,058 --> 00:51:09,025
Can he talk?
457
00:51:09,793 --> 00:51:10,987
Well...
458
00:51:17,967 --> 00:51:19,093
He was fine.
459
00:51:20,470 --> 00:51:21,869
-Not dying?
-Why not?
460
00:51:22,539 --> 00:51:23,870
Why not?!
461
00:51:25,975 --> 00:51:27,966
You drive me crazy.
462
00:51:28,344 --> 00:51:29,811
The way you are...
463
00:51:37,620 --> 00:51:38,678
Yeah?
464
00:51:38,788 --> 00:51:42,554
I draw... so I made some sketches.
465
00:51:42,659 --> 00:51:43,523
Sketches?!
466
00:51:45,562 --> 00:51:47,291
At a time like this?
467
00:51:58,475 --> 00:51:59,772
Not that.
468
00:52:05,014 --> 00:52:06,038
Here
469
00:52:09,385 --> 00:52:11,979
What, this is Norifumi?
470
00:52:12,188 --> 00:52:13,382
Well, it's... not.
471
00:52:13,490 --> 00:52:17,756
That's pathetic. He used to be
such a rock of a man,
472
00:52:17,961 --> 00:52:20,361
now he's an old woman.
473
00:52:20,563 --> 00:52:24,522
You draw as bad as always.
This doesn't look like him.
474
00:52:24,601 --> 00:52:26,159
And he's fine?
475
00:52:27,270 --> 00:52:29,704
He's paying for running away.
476
00:52:39,482 --> 00:52:44,181
You're really disappointed,
he's not dying...
477
00:52:49,893 --> 00:52:53,192
-Seems the cancer was real bad.
-What kind?
478
00:52:53,296 --> 00:52:54,923
Ah, what was it?
479
00:52:55,064 --> 00:52:56,759
Around here, in the belly...
480
00:52:56,866 --> 00:52:58,333
You should've asked.
481
00:52:58,434 --> 00:53:01,961
It's spread all over, so...
482
00:53:02,071 --> 00:53:03,936
But now it's better?
483
00:53:05,041 --> 00:53:08,670
It's a miracle. The doctors said so.
484
00:53:09,379 --> 00:53:11,540
That happens, sometimes.
485
00:53:12,549 --> 00:53:17,851
Must have been the great care.
The power of love, or something.
486
00:53:19,622 --> 00:53:25,060
Sponge baths, head to toe,
with a towel soaked in herbs.
487
00:53:25,328 --> 00:53:29,731
Said it was relaxing, invigorating.
488
00:53:30,700 --> 00:53:34,568
Bedridden, the toileting...
489
00:53:34,704 --> 00:53:37,798
taking it with cupped hands,
like this...
490
00:53:38,174 --> 00:53:39,801
That's devotion.
491
00:53:39,876 --> 00:53:41,343
Are you kidding?
492
00:53:42,946 --> 00:53:44,777
Nothing to laugh about.
493
00:53:47,283 --> 00:53:49,877
We still need to
change the deed, right?
494
00:53:49,986 --> 00:53:51,476
You keep quiet.
495
00:53:52,355 --> 00:53:54,152
Hey, quiet down!
496
00:53:56,125 --> 00:53:57,251
He looked old?
497
00:53:58,795 --> 00:53:59,819
Yeah.
498
00:53:59,963 --> 00:54:05,230
It�s the spunky ones
who end up like this.
499
00:54:07,503 --> 00:54:09,095
But look at it this way.
500
00:54:09,539 --> 00:54:13,805
It's really something to still
be living, after all that.
501
00:54:21,584 --> 00:54:23,313
When did you draw that?
502
00:54:25,722 --> 00:54:29,180
He was smiling...
had a gentle face, right?
503
00:54:31,294 --> 00:54:32,261
Yeah...
504
00:54:34,797 --> 00:54:36,628
Seemed happy.
505
00:54:38,034 --> 00:54:39,160
Is he?
506
00:54:41,037 --> 00:54:46,373
It made me think...
people do change.
507
00:54:48,244 --> 00:54:51,407
He apologized.
508
00:54:55,351 --> 00:55:00,152
Said, ''Thank you for coming,''
he bowed to me.
509
00:55:01,991 --> 00:55:02,980
Really...
510
00:55:04,027 --> 00:55:09,624
This looks like the old man.
More than the other one.
511
00:55:09,732 --> 00:55:11,427
It's topsy-turvy...
512
00:55:11,534 --> 00:55:13,058
Topsy... turvy?
513
00:55:14,804 --> 00:55:16,431
The story's reversed.
514
00:55:17,974 --> 00:55:19,635
Ah, I get it...
515
00:55:20,343 --> 00:55:21,332
What?
516
00:55:22,211 --> 00:55:25,647
Is this some family secret?
517
00:55:27,116 --> 00:55:28,140
What?!
518
00:55:32,455 --> 00:55:35,515
It's OK, leave it be.
519
00:55:45,668 --> 00:55:47,033
Divorce papers.
520
00:55:48,171 --> 00:55:52,540
He sent these a long time ago.
But I never filed them.
521
00:55:57,480 --> 00:55:59,209
I won't sell this place.
522
00:56:00,416 --> 00:56:05,820
The two of you can manage.
You've got each other.
523
00:56:08,691 --> 00:56:09,988
What'll we do?
524
00:56:10,093 --> 00:56:11,617
Shut up, it's OK.
525
00:56:12,528 --> 00:56:17,727
Well, I�ll be going.
Deal with this as a family.
526
00:56:18,334 --> 00:56:20,302
I'm sorry, Uncle.
527
00:56:21,104 --> 00:56:22,765
And, Namiko...
528
00:56:25,508 --> 00:56:27,738
C'mon, clean that up.
529
00:56:29,712 --> 00:56:31,009
And, Ma...
530
00:56:31,914 --> 00:56:34,109
Ma, I'm sorry.
531
00:56:40,223 --> 00:56:44,785
Ah, I�ve never had
any luck with real estate.
532
00:56:50,166 --> 00:56:53,397
Hey... you're all wet!
533
00:56:53,803 --> 00:56:57,034
And you, too.
Come on, change clothes.
534
00:57:11,621 --> 00:57:15,955
Thanks, both of you.
535
00:57:19,762 --> 00:57:21,024
Actually...
536
00:57:22,765 --> 00:57:24,426
the one who cheated...
537
00:57:26,469 --> 00:57:27,697
was me.
538
00:57:28,638 --> 00:57:29,605
What?
539
00:57:31,474 --> 00:57:37,413
He grandstanded, but he was actually
a mouse, a straight arrow,
540
00:57:39,182 --> 00:57:41,582
and he never forgave me.
541
00:57:44,153 --> 00:57:48,954
In that way,
he was a lot like you.
542
00:57:51,327 --> 00:57:55,787
He's nursing her with such care,
543
00:57:59,102 --> 00:58:02,799
she must be a good woman.
544
00:58:04,674 --> 00:58:06,039
Mother...
545
00:58:17,987 --> 00:58:19,352
Kanao.
546
00:58:19,722 --> 00:58:20,711
Yes?
547
00:58:24,026 --> 00:58:25,994
Take good care of Shoko,
548
00:58:29,432 --> 00:58:31,059
please.
549
00:59:30,493 --> 00:59:35,453
July 2001
550
01:00:21,010 --> 01:00:22,375
They're good...
551
01:00:23,879 --> 01:00:25,779
they have presence.
552
01:01:53,736 --> 01:01:55,604
Verdict in the Trial for Murder
of Elementary School Students
553
01:01:55,604 --> 01:01:59,208
Verdict in the Trial for Murder
of Elementary School Students
The sentence is death.
554
01:01:59,208 --> 01:02:01,403
The sentence is death.
555
01:02:03,245 --> 01:02:06,703
The defendant is sentenced to death.
556
01:02:08,050 --> 01:02:11,542
I will now read the grounds
for the decision.
557
01:02:13,222 --> 01:02:17,522
The court finds the following,
on the basis of the evidence.
558
01:02:18,961 --> 01:02:20,895
The defendant, Oma Shinji,
559
01:02:20,996 --> 01:02:24,932
on December 8, 1 998,
armed with a knife,
560
01:02:25,935 --> 01:02:29,837
entered a grade school and
killed 16 children...
561
01:02:43,119 --> 01:02:44,484
Step... mother...
562
01:02:45,955 --> 01:02:47,513
Defendant, stop that!
563
01:02:48,824 --> 01:02:52,021
You're not the mother,
quit pretending!
564
01:02:52,294 --> 01:02:53,693
Makes me sick.
565
01:02:54,997 --> 01:02:56,487
You will be removed.
566
01:02:57,967 --> 01:03:00,401
You're just acting sad!
567
01:03:01,337 --> 01:03:05,706
All of you...
It's all a lying, stinking act!
568
01:03:05,841 --> 01:03:07,206
Be quiet!
569
01:03:07,977 --> 01:03:10,741
Restrain him. Restrain him!
570
01:03:11,414 --> 01:03:14,144
You... all of you... die!
571
01:03:14,884 --> 01:03:16,909
Death to you all!
572
01:03:17,486 --> 01:03:22,924
Die! Die! Die! Die!
573
01:04:15,211 --> 01:04:17,771
How awful! What was that?
574
01:04:17,980 --> 01:04:22,383
Defendants read the files,
all about the victim's life.
575
01:04:22,451 --> 01:04:26,751
That's not right!
I was so angry, I couldn't draw.
576
01:04:27,857 --> 01:04:29,916
An artist has to draw that face.
577
01:04:30,025 --> 01:04:32,220
What? Are you serious?
578
01:04:37,233 --> 01:04:38,860
You're back?
579
01:04:40,069 --> 01:04:41,627
Learned how to draw?
580
01:04:42,438 --> 01:04:43,837
Going full throttle.
581
01:04:43,939 --> 01:04:44,963
Really?
582
01:04:45,808 --> 01:04:46,797
And you?
583
01:04:47,243 --> 01:04:48,733
Full throttle.
584
01:04:50,713 --> 01:04:54,308
Gotta write my piece,
or I�ll get squeezed out.
585
01:06:09,191 --> 01:06:13,992
People, people...
586
01:07:04,713 --> 01:07:09,207
Kimura Tae
587
01:07:11,720 --> 01:07:16,089
Lily Franky
588
01:08:28,230 --> 01:08:34,226
Producer
Yamagami Tetsujiro
589
01:08:42,077 --> 01:08:47,276
Director of Photography
Ueno Shogo
590
01:08:49,318 --> 01:08:54,483
Music by
Akeboshi
591
01:10:47,069 --> 01:10:53,167
Written, Directed and Editted by
Hashiguchi Ryosuke
592
01:10:56,211 --> 01:11:02,548
Produced by Siglo
Distributed by Bitters End
593
01:11:02,851 --> 01:11:06,844
Subtitles by
John Junkerman
Richard Paulson
39389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.