All language subtitles for 5 Millionen suchen einen Erben - 1938..eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,967 --> 00:00:05,584 5 MILLION 2 00:00:05,585 --> 00:00:10,033 5 MILLION seek heir 3 00:01:22,200 --> 00:01:25,490 - , Five million! - ? Suddenly or in installments? 4 00:01:25,491 --> 00:01:27,372 Completely serious I'll have them in fifteen days. 5 00:01:27,373 --> 00:01:28,533 - ? And me? - You participate. 6 00:01:31,018 --> 00:01:35,722 You helped me once, you took me out of misery and I'm grateful. 7 00:01:35,840 --> 00:01:39,128 - But do not get me into dirty business. - Write pullos? 8 00:01:39,240 --> 00:01:42,403 - S ي... - It's easy. It is an elegant affair. 9 00:01:42,520 --> 00:01:45,603 This time I need the ideal combination: Genius and charm. 10 00:01:45,720 --> 00:01:50,044 - Completed now?? Why? - Five million. You can retire. 11 00:01:50,160 --> 00:01:52,891 Even the two. In charge of the state. Everyone in his cell. 12 00:01:53,000 --> 00:01:56,925 The next ten years. , I do not like striped suits! 13 00:01:57,040 --> 00:01:59,662 Do not be ridiculous. Have you booked the boat ticket? 14 00:01:59,910 --> 00:02:02,606 Yes, but I warn you, in Europe they have no sense of humor. 15 00:02:02,720 --> 00:02:05,888 But I do. Deal with three decrepit millionaires lined with gold... 16 00:02:06,040 --> 00:02:08,247 to whom it is enough for me to be a man of honor. 17 00:02:12,560 --> 00:02:14,050 ?Eleven o clock? 18 00:02:15,200 --> 00:02:17,885 We've been waiting for half an hour! 19 00:02:18,320 --> 00:02:22,120 Let men with bank accounts like ours have to put up with this! 20 00:02:22,240 --> 00:02:24,402 , Punctuality has never been your strong side! 21 00:02:24,520 --> 00:02:29,367 Well, you can only forgive him for his youth! 22 00:02:33,120 --> 00:02:35,202 I beg your pardon., You pray! 23 00:02:35,320 --> 00:02:38,284 I have to tell you something that I find amazing. 24 00:02:38,285 --> 00:02:39,291 ,Straight to the point! 25 00:02:39,400 --> 00:02:40,733 - Sorry. - Yes, yes... 26 00:02:40,734 --> 00:02:42,563 As planned, I opened today... 27 00:02:42,680 --> 00:02:46,571 the testament of our late friend Gerald Peter Pett. 28 00:02:46,680 --> 00:02:50,651 Bequeath your fortune, that is, most of your fortune... 29 00:02:50,760 --> 00:02:51,868 Nothing more...? 30 00:02:53,000 --> 00:02:55,721 Most of his fortune goes to charitable foundations. 31 00:02:55,840 --> 00:02:56,841 The old truhan! 32 00:02:56,842 --> 00:02:58,684 About a small or rest of 5 million... 33 00:02:58,800 --> 00:03:04,011 has arranged the following: A nephew, Peter Pett, in Germany, 34 00:03:04,120 --> 00:03:09,331 He's against his uncle's will. You know, you pray, 35 00:03:09,440 --> 00:03:12,343 Old Pett... was against marriage. 36 00:03:12,344 --> 00:03:14,571 , I do not extra to! He was married. 37 00:03:14,680 --> 00:03:17,365 , And how! His wife was a live warning against marriage. 38 00:03:17,480 --> 00:03:19,173 ,Follow, follow! 39 00:03:19,174 --> 00:03:22,279 Consequently, Peter Pett will inherit the five million, only... 40 00:03:22,280 --> 00:03:25,198 if it shows that your marriage is happy. 41 00:03:25,199 --> 00:03:26,085 , Tonter ي as! 42 00:03:26,120 --> 00:03:30,284 , What an occurrence he had! ?do not? How will you prove... 43 00:03:30,520 --> 00:03:34,650 Dear Bucklespring, it is our task. I have a trustworthy man, 44 00:03:34,760 --> 00:03:37,776 Mr. Blubberboom, who is going to Europe equally, to whom I have commissioned, 45 00:03:37,800 --> 00:03:39,567 that collects information about it. 46 00:03:39,568 --> 00:03:41,566 Mr. Blubberboom is a man of honor. 47 00:03:41,680 --> 00:03:44,256 It is well known. He is in the presidency of charitable foundations and things like that. 48 00:03:44,280 --> 00:03:47,648 - But... a little hard. - A solid citizen. Agree. 49 00:03:47,760 --> 00:03:51,970 No no. I no longer answer for anyone. I am too old. 50 00:03:52,080 --> 00:03:55,846 Blubberboom is therefore approved. He will come immediately. 51 00:03:56,520 --> 00:03:59,330 ,Listen! Let Mr. Blubberboom come. 52 00:03:59,440 --> 00:04:02,728 Well, what if Peter Pett is not happily married...? 53 00:04:02,840 --> 00:04:07,368 - , With a 90% chance! - Inherit another nephew, 54 00:04:07,480 --> 00:04:10,290 Patrick Pett, from Scotland, the five million. 55 00:04:10,400 --> 00:04:14,371 Okay, there's only one but... But if I were Patrick... 56 00:04:14,480 --> 00:04:17,290 I would seduce Peter's wife. Marriage to the bottom, divorce... 57 00:04:17,400 --> 00:04:20,961 - and the 5 million are mine! - There's a catch, dear Bucklespring. 58 00:04:21,080 --> 00:04:24,641 If Patrick Pett wants to keep the 5 million, he has to stay single. 59 00:04:24,760 --> 00:04:27,240 Go! Well, old man Pett! , All a philanthropist! 60 00:04:27,400 --> 00:04:32,327 Since he got rid of his wife, he did no more than what he wanted. 61 00:04:32,440 --> 00:04:33,828 The matter presses, you pray. 62 00:04:33,829 --> 00:04:36,811 According to the will, it must be resolved in fifteen days. 63 00:04:37,348 --> 00:04:38,394 ,Ahead! 64 00:04:39,920 --> 00:04:41,285 , Mr. Blubberboom! 65 00:04:43,080 --> 00:04:45,845 Mr. Blubberboom, I have already instructed the ladies. 66 00:04:46,400 --> 00:04:48,296 - I thought you would go to Europe as well? - Yes. 67 00:04:48,320 --> 00:04:51,767 And you are willing to check, through direct observation there, 68 00:04:51,880 --> 00:04:54,450 if Mr. Peter Pett is happily married? 69 00:04:54,451 --> 00:04:55,521 S ي. 70 00:04:56,160 --> 00:04:59,846 This letter, please, deliver it You without opening Mr. Peter Pett. 71 00:04:59,960 --> 00:05:03,931 But first, you should make sure that your marriage is happy. 72 00:05:04,480 --> 00:05:06,084 - Not before. - Thank you. 73 00:05:06,200 --> 00:05:08,170 I will strive to correspond to the trust 74 00:05:08,171 --> 00:05:09,727 of those who make this request for me. 75 00:05:16,400 --> 00:05:18,084 Now we start... 76 00:05:21,600 --> 00:05:24,444 «Peter Pett, Berl ي n...» Who is this? 77 00:05:26,240 --> 00:05:28,242 , You will know it! 78 00:05:39,760 --> 00:05:40,828 Yes, say? 79 00:05:40,829 --> 00:05:42,376 You pray, happiness has reached your home. 80 00:05:42,400 --> 00:05:44,687 , I have not ordered anything! 81 00:05:52,760 --> 00:05:55,240 - ? You want? - , War to dust! 82 00:05:57,280 --> 00:06:00,170 - But what do you intend? - You pray, do you know Stafix? 83 00:06:00,280 --> 00:06:01,582 - Do not. - , Of course not! 84 00:06:01,583 --> 00:06:03,479 That's why you're not satisfied with your life. But here is... 85 00:06:03,480 --> 00:06:06,689 Peter Pett arrives with Stafix and brings the sun to his dark existence! 86 00:06:06,800 --> 00:06:09,280 , Good salt n...!? I can pass...? 87 00:06:12,640 --> 00:06:15,120 Ah, these fantastic furniture, these wonderful flowers, 88 00:06:15,240 --> 00:06:17,574 the luxury of an oriental rug, 89 00:06:17,575 --> 00:06:20,167 , All condemned to die!, You. As well! 90 00:06:20,280 --> 00:06:22,886 , Today a whole image of blooming life, tomorrow, drowned... 91 00:06:23,000 --> 00:06:27,085 - dust and dirt! - Excuse me, but it's clean yesterday! 92 00:06:27,200 --> 00:06:30,056 , Yes, but that is what it is about! Everything for what? You are killing yourself. 93 00:06:30,080 --> 00:06:33,482 - Yes, but... - Do not say anything. Just a moment. 94 00:06:34,280 --> 00:06:36,760 You pray, this is the dirtiest dirt that exists. 95 00:06:36,880 --> 00:06:40,416 Of the inheritance of the chief more piggy of the tribe of the Amarkosa. There is no brush, 96 00:06:40,440 --> 00:06:43,091 - There is no broom that can eliminate it. - And what can you do? 97 00:06:43,200 --> 00:06:48,525 You pray, do not say anything yet. Now you will live a sublime moment. 98 00:06:48,760 --> 00:06:51,240 Here too... as... 99 00:06:53,000 --> 00:06:55,128 - You see it? - Oh, no, oh, no...! 100 00:06:57,120 --> 00:07:00,761 So it's fine!? Sees it...? 101 00:07:00,880 --> 00:07:04,441 Well, what can I say, pray...? What happens?, The clock does not work either! 102 00:07:04,600 --> 00:07:05,965 So... 103 00:07:07,600 --> 00:07:10,490 So, pray, what happens... 104 00:07:11,800 --> 00:07:15,168 So, pray... But now comes Stafix! 105 00:07:15,280 --> 00:07:18,409 Your savior, your friend. Soon you will begin to buzz, pray... 106 00:07:18,520 --> 00:07:22,047 what I say buzz, to sing! And all the dirt, as if by magic... 107 00:07:22,160 --> 00:07:24,976 Nobody would get it... S Stafix. Soon you will be in this little notebook... 108 00:07:25,000 --> 00:07:27,480 in the list of the lucky ones who have ordered a Stafix. 109 00:07:27,600 --> 00:07:30,001 5% cash is paid, and immediate delivery! 110 00:07:30,120 --> 00:07:33,010 And I'm Peter Pett, who has helped her find happiness. 111 00:07:33,120 --> 00:07:35,885 Well, now... uh, where... at the door there is no... 112 00:07:36,000 --> 00:07:38,480 Let's see, where do you have an outlet? 113 00:07:42,760 --> 00:07:47,163 Again that guy... Say, where do you have an outlet? 114 00:07:47,280 --> 00:07:49,248 Here there are no plugs! 115 00:07:51,000 --> 00:07:52,650 Well... this... 116 00:07:52,920 --> 00:07:55,924 - electric... - , I have gas! 117 00:07:58,320 --> 00:08:00,402 , Emil!, Emil! 118 00:08:14,800 --> 00:08:17,451 - Perd, you pray. - It does not matter, Mr. Pett. 119 00:08:39,800 --> 00:08:43,725 - I have to sit down. I'm exhausted. - It's running all day. 120 00:08:43,840 --> 00:08:46,047 - Mr. Blubberboom... - ? What happens? Thank you. 121 00:08:46,280 --> 00:08:47,770 - The tickets? - Yes. 122 00:08:48,520 --> 00:08:52,842 - It can be a fun evening. - Last month I sold three vacuum cleaners. 123 00:08:53,899 --> 00:08:55,419 - A nice guy. - Yes, harmless. 124 00:09:14,480 --> 00:09:17,404 You pray, would not you need a vacuum cleaner? 125 00:09:17,520 --> 00:09:20,364 No. But I did a salesman! 126 00:09:29,760 --> 00:09:32,604 - Well, where do you have it? - What? 127 00:09:32,720 --> 00:09:35,849 Come, you know, do not make me suffer. You know what I wanted. 128 00:09:35,960 --> 00:09:38,167 - No idea, Hix. - Let's go. 129 00:09:38,280 --> 00:09:42,330 - , Nothing! You know I'm ticklish. - You really do not bring anything? 130 00:09:42,440 --> 00:09:45,808 - But what do you want me to bring? - , My gift!, The shoes! 131 00:09:45,960 --> 00:09:50,409 - Today is our anniversary! - Oh... I forgot. 132 00:09:51,200 --> 00:09:56,604 , Peter!, 3 to you married and you already behave like an old husband! 133 00:09:56,720 --> 00:10:00,327 Well, sorry, Hix... Today I had a hustle... 134 00:10:00,440 --> 00:10:04,445 It has been a frightening day. ?Can you forgive me? 135 00:10:05,200 --> 00:10:09,888 Well, you do not deserve it. But I can not get angry with you. 136 00:10:10,600 --> 00:10:12,523 But... 137 00:10:21,400 --> 00:10:23,402 - Made for you, huh? - Hm. 138 00:10:23,520 --> 00:10:26,490 ?What's inside?? What is this? 139 00:10:27,040 --> 00:10:30,010 I did it eight days ago. Paid in installments. 140 00:10:30,520 --> 00:10:33,285 How sweet... So. 141 00:10:35,720 --> 00:10:37,848 So I always take you with me, right? 142 00:10:38,400 --> 00:10:42,041 - I'm a miserable, I've forgotten. - Ya pas. 143 00:10:43,000 --> 00:10:45,606 Now fast to the bathroom. Dinner is almost over. 144 00:10:45,720 --> 00:10:48,530 ,Great! I'm in a big hurry today too. 145 00:10:48,640 --> 00:10:51,689 Hey, that's not all. To celebrate, I made potato pancakes. 146 00:10:51,800 --> 00:10:55,043 , Fantastic! But it's golden, like I like it, is it? 147 00:10:55,160 --> 00:10:57,606 - , I will put the maximum effort! - Yes. Hey hey... 148 00:10:58,720 --> 00:11:00,688 I had not thanked you! 149 00:11:30,000 --> 00:11:31,729 Are you there? 150 00:11:31,840 --> 00:11:36,050 Silence, silence... Adi s, adi s. 151 00:11:45,240 --> 00:11:46,401 Peter? 152 00:11:53,840 --> 00:11:56,241 , Peter! What are you doing? 153 00:11:56,360 --> 00:12:00,046 You pray, your wishes are orders. A jump to the street... 154 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 Have. 155 00:12:02,280 --> 00:12:05,727 - , But if they are...! - Review them, I have to get dressed. 156 00:12:16,840 --> 00:12:19,650 - Peter! - What, happy? 157 00:12:19,760 --> 00:12:21,444 From where have you taken the money? 158 00:12:21,445 --> 00:12:23,994 A commission. I almost sold a vacuum cleaner. 159 00:12:25,000 --> 00:12:26,764 ,How cute...! 160 00:12:29,200 --> 00:12:31,168 Come here, Gulf. 161 00:12:32,600 --> 00:12:37,162 - You hit me well! - You bit well, huh? 162 00:12:47,640 --> 00:12:49,563 Oh, pray! 163 00:12:58,440 --> 00:13:00,283 What a brute... 164 00:13:08,480 --> 00:13:10,403 - Peter? - Yes? 165 00:13:10,520 --> 00:13:13,330 - , Come to dinner! - Yes, I'm coming. 166 00:13:17,920 --> 00:13:22,801 - Oh, you've already put them on! - Yes. Are not they beautiful? 167 00:13:22,920 --> 00:13:26,198 ?lt suits you? You can fasten them. Are not they small? 168 00:13:26,199 --> 00:13:28,030 - Nothing. - Not big either? 169 00:13:28,065 --> 00:13:30,064 - No. Perfect. - ? You see it? 170 00:13:30,099 --> 00:13:32,767 When your Peter buys you something, hm... 171 00:13:32,920 --> 00:13:35,082 your little Hix... Come on! 172 00:13:35,200 --> 00:13:38,204 - Oh, Peter! If we go to dinner... - We will do it. 173 00:13:38,320 --> 00:13:42,211 Today is an exception... It is our wedding anniversary. 174 00:13:42,520 --> 00:13:45,603 Come on. Pretty, right? 175 00:13:45,720 --> 00:13:48,610 - Let's go there. - They burned a little. 176 00:13:48,720 --> 00:13:52,770 - Well, nothing happens. - Take mine, it's not so black. 177 00:13:54,800 --> 00:13:58,168 - Well, it goes through that... - ? Why? 178 00:13:59,040 --> 00:14:03,648 Well, that's why. What a disaster of staff in the kitchen... 179 00:14:04,640 --> 00:14:07,211 Yes, as soon as you leave the girls alone for a moment, 180 00:14:07,320 --> 00:14:10,130 You get the boyfriends in the kitchen. 181 00:14:11,280 --> 00:14:14,284 Why are you leaving them alone, hm? 182 00:14:15,440 --> 00:14:17,204 Because my boyfriend came. 183 00:14:19,800 --> 00:14:22,246 Actually, I prefer them burned. 184 00:14:23,400 --> 00:14:25,828 Well, have you been lucky today selling vacuum cleaners? 185 00:14:25,890 --> 00:14:28,727 No. Selling is a lot to say. 186 00:14:28,840 --> 00:14:31,127 They were very interested, they were charming. 187 00:14:31,240 --> 00:14:34,403 The lady was very sympathetic and the husband was also. Emil... 188 00:14:34,800 --> 00:14:37,280 That... well, it's not easy. 189 00:14:37,400 --> 00:14:40,722 Yes, until you earn the 20 frames of a vacuum cleaner... 190 00:14:40,960 --> 00:14:45,090 But imagine, if every day you sold a vacuum cleaner... 191 00:14:45,200 --> 00:14:47,407 , Would be, at the month, almost 600 marks! 192 00:14:47,520 --> 00:14:51,127 Well, if every day I sold ten vacuum cleaners, I would be then... 193 00:14:51,240 --> 00:14:52,844 Wait, no... if every month, 194 00:14:52,960 --> 00:14:55,725 if every day I sold a hundred vacuum cleaners, I would be a month... 195 00:14:55,840 --> 00:14:58,446 , Peter!, It would be 60,000 marks! 196 00:14:58,600 --> 00:15:01,490 - And we could also buy one. - , Plover head! 197 00:15:01,600 --> 00:15:04,888 A hundred no, it's a little exaggerated. But if I sold ten a day... 198 00:15:05,040 --> 00:15:08,761 would be... and it would be feasible... 199 00:15:08,880 --> 00:15:12,521 Of course, we would have to have a car again. But... 200 00:15:13,240 --> 00:15:16,403 Hix. A vacuum a day... 201 00:15:17,200 --> 00:15:20,044 It would not be bad., It was good! 202 00:15:20,480 --> 00:15:23,848 - , It was very good! - A little hard, right? 203 00:15:23,960 --> 00:15:27,123 Even better. This is how it lasts longer. 204 00:15:36,000 --> 00:15:37,889 That you have to go out again... 205 00:15:38,000 --> 00:15:39,879 I would like you to stay once. 206 00:15:39,880 --> 00:15:40,890 Good... 207 00:15:41,240 --> 00:15:44,722 I will hurry. Maybe today ends sooner. 208 00:15:47,320 --> 00:15:49,971 , Sweet Hix, adi s! 209 00:16:01,920 --> 00:16:03,081 ,Hello! 210 00:16:24,320 --> 00:16:26,163 - Good evening, Mr. Pett! - , Good, good! 211 00:16:26,280 --> 00:16:29,443 - What, how is it going? - Thank you very good. 212 00:16:29,560 --> 00:16:33,121 - Where do you get? 5 minutes late. - I'm ready now. 213 00:16:33,240 --> 00:16:35,686 As it is repeated, you will no longer have to come back. 214 00:16:35,800 --> 00:16:37,768 , Do not make me lose my mood! 215 00:17:23,200 --> 00:17:24,698 - You have become crazy? - ? What? 216 00:17:24,699 --> 00:17:25,931 , It has not even started! 217 00:17:26,040 --> 00:17:28,351 - Where do you go? - , There is one whistling! 218 00:17:28,352 --> 00:17:30,011 Ah yes?, Whistle You Better! 219 00:17:30,160 --> 00:17:31,730 Come, walk! 220 00:17:55,560 --> 00:18:00,566 ♪ I break the hearts of the most proud women, 221 00:18:00,680 --> 00:18:05,971 ♪ for being so impetuous and so passionate... 222 00:18:06,280 --> 00:18:11,286 You have to look me in the eye... 223 00:18:11,520 --> 00:18:15,081 ♪... and they're already in the boat. 224 00:18:17,520 --> 00:18:22,560 ♪ I have such incredible luck with women... 225 00:18:23,200 --> 00:18:28,161 ♪ It's not extra, I'm from the Taurus sign... 226 00:18:28,920 --> 00:18:33,369 ♪ My blood is lava, that's my trick... 227 00:18:34,000 --> 00:18:38,005 ♪ It's what they like about me... 228 00:18:40,000 --> 00:18:44,244 ♪ I look at her and say: 229 00:18:44,880 --> 00:18:49,363 ♪, You are The one indicated, pray! 230 00:18:50,200 --> 00:18:52,168 ♪ I come inflamed... 231 00:18:52,800 --> 00:18:56,441 ♪ and anyone serves me. 232 00:19:00,200 --> 00:19:05,366 ♪ I break the hearts of the most proud women, 233 00:19:06,000 --> 00:19:10,722 ♪ for being so impetuous and so passionate... 234 00:19:11,560 --> 00:19:16,487 You have to look me in the eye... 235 00:19:16,800 --> 00:19:21,203 ♪... and they're already in the boat. 236 00:20:20,400 --> 00:20:24,405 ♪ I break the hearts of the most proud women, 237 00:20:25,040 --> 00:20:29,489 ♪ for being so impetuous and so passionate... 238 00:20:30,120 --> 00:20:34,205 You have to look me in the eye... 239 00:20:34,320 --> 00:20:37,881 ♪... and already... 240 00:21:01,320 --> 00:21:05,006 - What do you want from me? - Why are you angry, dear Pett? 241 00:21:05,120 --> 00:21:08,647 - Dear Pett?? What does it mean? - Oh, a thousand pardons... 242 00:21:08,760 --> 00:21:12,367 - I thought you were Peter Pett. - Yes, I am. My name is Peter Pett, 243 00:21:12,480 --> 00:21:15,484 - Well, you'll know what I mean. - I know nothing... 244 00:21:15,600 --> 00:21:18,444 - Do not you think to say hello to the lady? - Excuse me, pray. 245 00:21:18,560 --> 00:21:23,282 - Oh, it does not matter, Mr. Pett. - Yes... I think we've... 246 00:21:23,400 --> 00:21:26,483 seen today on the street, you called me... yes... 247 00:21:26,600 --> 00:21:30,321 ?You. Go...? What do you want from me? 248 00:21:30,440 --> 00:21:33,284 Do not you want to sit down and have a glass of champagne with us? 249 00:21:33,400 --> 00:21:35,289 ,Waiter! Serve, please... 250 00:21:35,400 --> 00:21:38,483 And remove you. The lamp. He will not let me see Mr. Pett. 251 00:21:38,600 --> 00:21:41,968 - And you do it. Without appliances? - ? Apparatus? How many devices? 252 00:21:42,080 --> 00:21:45,209 - I mean... - I mean, you whistle you with your mouth? 253 00:21:45,320 --> 00:21:48,501 Sure, what else? Look, without appliances. 254 00:21:48,502 --> 00:21:49,502 It is true... 255 00:21:49,503 --> 00:21:52,921 Look, it's like that. 256 00:21:53,040 --> 00:21:56,408 - Oh! - It's great, dear Pett! 257 00:21:56,560 --> 00:21:59,325 They want to tease me, right? They do not tease me. 258 00:21:59,440 --> 00:22:01,019 Nor do I screw up. 259 00:22:01,020 --> 00:22:04,287 - Who makes the tap? - Please, pray. Well then... 260 00:22:04,400 --> 00:22:08,371 Well, I have come to put at your disposal 5 million. 261 00:22:09,040 --> 00:22:11,327 - ? So much? - Yes, neither more nor less. 262 00:22:11,440 --> 00:22:12,254 Very kind, give them to me. 263 00:22:12,255 --> 00:22:14,250 - He'll have to go look for them. - With pleasure. 264 00:22:14,360 --> 00:22:16,133 - A d nde? - To America. 265 00:22:16,134 --> 00:22:18,331 A little far, is not it? When? 266 00:22:18,480 --> 00:22:22,280 - , Already! - You pray, I do not allow you to mock. 267 00:22:22,400 --> 00:22:26,166 - Mr. Pett, sit down. - , Read! 268 00:22:29,200 --> 00:22:31,965 Five million... 269 00:22:32,840 --> 00:22:36,049 - , Keep reading! - S ي »Gerald Peter Pett» .. 270 00:22:36,160 --> 00:22:39,164 - Do not you ever hear about your uncle? - Sure, but we're fighting. 271 00:22:39,280 --> 00:22:42,443 - Not now. Has died. - And he left me... 272 00:22:42,560 --> 00:22:45,643 five million! With some conditions. 273 00:22:45,760 --> 00:22:50,049 - Keep reading, please. - "...happily married".. 274 00:22:50,160 --> 00:22:52,214 - Are you? - , And so much! With Hix. 275 00:22:52,215 --> 00:22:54,768 - ? Really happy? - , I love my wife! 276 00:22:54,920 --> 00:22:58,520 ?Sees it? I had to check it. That's why I allowed myself to watch him. 277 00:22:58,555 --> 00:23:01,970 - Go!, Health! - , Health! 278 00:23:02,080 --> 00:23:05,926 - You have to keep reading. - Yes. 279 00:23:06,440 --> 00:23:10,240 And how come they come so late? Why not until today? Today is... 280 00:23:10,360 --> 00:23:12,496 , Within seven... seven days I have to be in New York! 281 00:23:12,520 --> 00:23:15,444 That's why you have to leave immediately, you can arrive on time., Waiter! 282 00:23:15,560 --> 00:23:18,848 But I can not leave without more. How do you think? 283 00:23:18,960 --> 00:23:22,521 Yes, I have been asked to make it arrive on time. We will leave today, 284 00:23:22,640 --> 00:23:25,484 - On the 28th we will be in New York. - And then I can... 285 00:23:25,600 --> 00:23:28,843 - Collect the 5 million. - The notary awaits you. 286 00:23:28,960 --> 00:23:32,362 Well, for 5 million, I would have to sell 100,000 vacuum cleaners. 287 00:23:32,480 --> 00:23:34,656 - You will not have to do it anymore. - I would not have... 288 00:23:34,680 --> 00:23:38,287 And I could spend the afternoon with my Hix at home... 289 00:24:00,400 --> 00:24:02,758 You pray, can I invite everyone a glass of champagne? 290 00:24:02,759 --> 00:24:03,768 ,Clear! 291 00:24:03,880 --> 00:24:06,451 The boy gets into expenses... 292 00:24:06,600 --> 00:24:08,921 - ? You. As well? - , S ي! 293 00:24:11,560 --> 00:24:16,122 Do you allow me to invite you? 294 00:24:18,520 --> 00:24:20,090 Well, no. 295 00:24:23,200 --> 00:24:24,565 ,Health! 296 00:24:26,320 --> 00:24:27,765 ,Pig! 297 00:24:30,520 --> 00:24:33,335 , You said that in Europe you did not have a sense of humor! 298 00:24:33,336 --> 00:24:35,493 Well, Mr. Pett a lot. 299 00:24:35,520 --> 00:24:38,922 You are a man with temperament. Why has he done it? 300 00:24:39,040 --> 00:24:42,647 It is clear. Because he was the guy who was whistling at his number. 301 00:24:42,760 --> 00:24:45,730 - No, that's why not. You know, Miss... - , Mabel! 302 00:24:45,840 --> 00:24:49,731 Mabel. Miss Mabel. Whistled when I was talking about my Hix. 303 00:24:50,360 --> 00:24:53,815 You seem really a good husband. For your Hix. 304 00:24:53,816 --> 00:24:54,906 - , Health! - , Health! 305 00:25:01,440 --> 00:25:03,010 House of empeos...? 306 00:25:05,720 --> 00:25:07,404 , My wedding band! 307 00:26:50,080 --> 00:26:52,686 - Oh, forgive n! - It does not matter, Mr. Pett. 308 00:26:52,800 --> 00:26:55,280 - But now you have to toast. - Yes. 309 00:27:04,520 --> 00:27:07,285 What are you doing? We are providing. Something against? 310 00:27:07,400 --> 00:27:10,324 ,Unlike!, I would like to join! 311 00:27:12,400 --> 00:27:17,042 It seems fantastic to me that you want to toast with a poor and small millionaire. 312 00:27:18,280 --> 00:27:21,489 ,Good! Is it... is it imperative? 313 00:27:21,720 --> 00:27:24,883 Oh, Mr. Director! I like that, Mr. Director. 314 00:27:25,000 --> 00:27:27,207 ?Knows? They've booed enough! 315 00:27:27,208 --> 00:27:30,517 Now I boo to you. Because I do not whistle anymore. 316 00:27:30,552 --> 00:27:31,763 Oh, it has been great. 317 00:27:31,880 --> 00:27:35,089 - , Adi s! - , Adi s! 318 00:27:38,800 --> 00:27:42,521 Now, to look for my wife... 319 00:27:42,680 --> 00:27:45,763 - ? Your wife? - Of course, of course, my wife... 320 00:27:45,880 --> 00:27:48,611 Do not you think I'm going to go to America without my wife? 321 00:27:48,720 --> 00:27:53,931 - , She comes!, She comes...! - Well, naturally we'll take it. 322 00:27:54,040 --> 00:27:58,284 - Where do you live? - Calle Hix n mero Hixanta y Hix... 323 00:28:22,320 --> 00:28:26,530 - , Good!, Letter to you! - ? For whom? 324 00:28:26,640 --> 00:28:29,120 Who will it be for? For Mr. Peter Pett. 325 00:28:29,240 --> 00:28:33,450 - How do you know I'm going to see him? - , I see it on the tip of your nose! 326 00:28:34,880 --> 00:28:36,484 Curious country... 327 00:28:39,520 --> 00:28:40,931 Good morning! 328 00:28:42,800 --> 00:28:44,165 , Listen, pray...! 329 00:28:44,280 --> 00:28:47,363 - Say? - Do you know where Mr. Pett lives? 330 00:28:47,480 --> 00:28:50,689 , Do not be embarrassed! He will tell his wife. 331 00:28:53,000 --> 00:28:54,764 Which extra people to... 332 00:28:56,680 --> 00:28:59,889 I've already called the cabaret, they do not answer me. 333 00:29:00,000 --> 00:29:02,924 ,Mr. Commissioner, they just played! Maybe it's him. 334 00:29:15,120 --> 00:29:19,170 ,Mr. Commissioner, it's here! No, you do not have to congratulate me. 335 00:29:39,400 --> 00:29:40,412 , Pray...! 336 00:29:40,413 --> 00:29:43,086 Are not you ashamed of arriving at this time? 337 00:29:43,200 --> 00:29:47,330 What will people think? All night waiting... 338 00:29:50,040 --> 00:29:51,929 - , pray...! - T... 339 00:29:53,560 --> 00:29:55,722 ,You. It's not Peter! 340 00:29:55,840 --> 00:30:00,004 - Sorry no. - Yes, but... How is it allowed...? 341 00:30:01,360 --> 00:30:04,807 I'm his cousin, Patrick Pett, from Scotland. 342 00:30:07,640 --> 00:30:11,042 - And where's my Peter? - You do not know? 343 00:30:12,480 --> 00:30:13,527 Do not. 344 00:30:14,120 --> 00:30:17,203 - Are you happily married? - ? Why...? 345 00:30:18,800 --> 00:30:21,121 What if she is happily married! 346 00:30:22,000 --> 00:30:24,367 - Yes. - Where is your husband? 347 00:30:27,160 --> 00:30:32,405 Do not you know? He has not returned home all night. 348 00:30:32,920 --> 00:30:34,809 Hm..., go! 349 00:30:37,000 --> 00:30:39,128 , I have no idea where you can be! 350 00:30:59,440 --> 00:31:01,568 What are you doing in my bed? 351 00:31:01,720 --> 00:31:05,202 , Peter, good morning! , Wake up once! 352 00:31:05,320 --> 00:31:09,723 - But Hix... Hix... - , Remember, I'm Mabel! 353 00:31:12,040 --> 00:31:14,611 - ? Mabel? - Peter! 354 00:31:15,920 --> 00:31:18,048 Yesterday night, in «The Blue Glasses». 355 00:31:18,480 --> 00:31:20,448 «The Blue Glasses»... 356 00:31:21,400 --> 00:31:23,641 - Mabel. - Well, finally! 357 00:31:23,760 --> 00:31:26,889 - Oh, was he drunk? - Well, it was not that serious. 358 00:31:27,000 --> 00:31:30,800 - ? What is this? What do I wear? - It's from Blubberboom. 359 00:31:33,440 --> 00:31:35,807 What a strange hotel is this? 360 00:31:43,160 --> 00:31:47,131 Ah!, Floods! Oh, water... 361 00:31:48,200 --> 00:31:49,964 I have a thirst... 362 00:31:50,080 --> 00:31:53,084 , We are on a ship! You have to go to America. 363 00:31:53,680 --> 00:31:57,366 - Oh, yes. Five... five million. - Yes. 364 00:31:57,480 --> 00:32:02,042 , Hix!, Hix! Hix is not. Hix stayed at home. 365 00:32:02,160 --> 00:32:05,801 Have we come without my wife? It can not be, I do not want, I do not like... 366 00:32:05,960 --> 00:32:08,117 - Where is that? - ? Who? Blubberboom? 367 00:32:08,118 --> 00:32:09,521 Good morning, dear Peter. 368 00:32:09,640 --> 00:32:12,246 - Where is my wife? - Do not reproach me. 369 00:32:12,360 --> 00:32:16,594 I tried everything, but I could not find the street you told me. 370 00:32:16,629 --> 00:32:19,160 - ? What did I tell you...? - Hix Street. 371 00:32:19,320 --> 00:32:22,688 - Oh, my God! - Later you did not want to go home. 372 00:32:22,800 --> 00:32:25,201 And so that you do not lose the ship, 373 00:32:25,320 --> 00:32:28,927 I thought it would be better for you to come without Hix, than not to stay. 374 00:32:29,040 --> 00:32:32,567 - , It's terrible without Hix! - Well, it's not going to be that much. 375 00:32:32,680 --> 00:32:34,997 6 days one way, 6 days back. Within 12 days... 376 00:32:34,998 --> 00:32:36,605 You will be with your Hix again. 377 00:32:36,720 --> 00:32:39,690 - , You can send him a telegram. - Good idea. Where are you Telegraphs? 378 00:32:39,800 --> 00:32:43,325 First, go. We have waited for you for breakfast. 379 00:32:43,326 --> 00:32:44,522 S ي... 380 00:32:49,680 --> 00:32:51,569 - Fantastic, right? - True. 381 00:32:51,680 --> 00:32:54,923 So far everything is going very well. We will arrive in New York, 382 00:32:55,040 --> 00:32:57,646 You will go to the notary and receive your money. 383 00:32:57,760 --> 00:33:00,543 You will want to say that you will have it... that is, us. 384 00:33:00,544 --> 00:33:01,560 Oh, nonsense. 385 00:33:01,720 --> 00:33:05,167 - ? What are you thinking to do? - You'll know soon., Ahead! 386 00:33:06,280 --> 00:33:08,362 - Has your husband got up? - How? 387 00:33:08,480 --> 00:33:11,529 - Yes, you can serve breakfast. - What will your husband do? 388 00:33:11,680 --> 00:33:15,048 - ? Who...? - , Who!, The usual! 389 00:33:17,960 --> 00:33:21,248 - Tell me, have you gone crazy? - , Do not scream so much! 390 00:33:22,600 --> 00:33:24,568 You are his wife, but he does not know it. 391 00:33:24,680 --> 00:33:28,241 - It will not stay a quarter of an hour. - He will not even find out. 392 00:33:28,400 --> 00:33:30,270 - ? What is this? - A passport... 393 00:33:30,271 --> 00:33:31,290 ,Exact! 394 00:33:32,400 --> 00:33:34,662 - With my picture? - And yours. Well, no? 395 00:33:34,663 --> 00:33:36,041 With false documents... 396 00:33:36,240 --> 00:33:39,216 I will show everyone the image of an ideal marriage. 397 00:33:40,160 --> 00:33:43,926 - Oh, for this you brought me? - Exactly. We are the ideal combination: 398 00:33:44,040 --> 00:33:46,964 Genius and charm. And the boy has been lucky. You're lovely. 399 00:33:47,080 --> 00:33:49,606 , Blubberboom! Your first rule has always been... 400 00:33:49,720 --> 00:33:53,008 Do not mix private matters with business. 401 00:33:53,120 --> 00:33:54,147 ,I already have it! 402 00:33:54,148 --> 00:33:56,044 - What? - The telegram. 403 00:33:56,520 --> 00:33:58,100 Sorry, I did not want to bother. 404 00:33:58,327 --> 00:34:01,128 Well, this man is charming to me. 405 00:34:01,240 --> 00:34:04,562 It will be easier to make Mrs. Pett a few days. 406 00:34:05,600 --> 00:34:08,365 So I have to take out the money like Mrs. Pett? 407 00:34:08,480 --> 00:34:12,007 S ي. You have to help me. 408 00:34:14,320 --> 00:34:16,288 Yes, yes, I will help you. 409 00:34:18,840 --> 00:34:21,004 - My wife... - How? D? 410 00:34:21,005 --> 00:34:23,687 Look Made by herself.? It's not pretty? 411 00:34:25,560 --> 00:34:27,043 So this is it! 412 00:34:27,044 --> 00:34:28,962 - Yes. - , interesting! 413 00:34:29,080 --> 00:34:31,481 - Well, well, it also comes. - Yes. 414 00:34:35,600 --> 00:34:37,409 The telegram... 415 00:34:38,920 --> 00:34:43,050 - Listen: «Dear Hix. - Stop ». 416 00:34:44,600 --> 00:34:46,568 Where is my wife? 417 00:34:50,200 --> 00:34:54,205 - Where is my wife? - I think... his wife? 418 00:34:54,360 --> 00:34:58,001 Do not stutter., The photo! You just put it in there, right? 419 00:34:59,880 --> 00:35:03,885 - Hell, it must have flown! - It is true... 420 00:35:08,880 --> 00:35:12,282 - Read us your telegram. - S ي »Dear Hix. - Stop ». 421 00:35:12,400 --> 00:35:17,361 "To America. Stop. I'll be back in 12 days. Stop »." 422 00:35:18,800 --> 00:35:21,770 «With 5 million. Stop. Inherited Stop ». 423 00:35:22,120 --> 00:35:25,488 "Kisses. - Stop. Peter. Stop »." 424 00:35:26,320 --> 00:35:29,608 "P.S. I attached 120 frames. Stop »." 425 00:35:29,720 --> 00:35:33,008 You'll be so kind to put that little thing on me, right? 426 00:35:33,120 --> 00:35:36,456 Very good. But you have to say: "I'm going to America." 427 00:35:36,457 --> 00:35:37,523 ?Why? 428 00:35:37,640 --> 00:35:40,803 - Not «To America», if not, it still comes. - Oh, yes, of course. 429 00:35:40,920 --> 00:35:44,686 Give me, I'll fix it for you. I'll give you the telegram. 430 00:35:49,800 --> 00:35:52,246 I do not put the best photo... 431 00:35:54,360 --> 00:35:58,206 Then I ran the champagne. I paid for the whole place. 432 00:35:58,320 --> 00:36:01,767 - The bottles came to the hall. - , Stop telling stories! 433 00:36:01,880 --> 00:36:05,805 - , My cousin did not have money! - , Ha! Money was the least of it. 434 00:36:05,920 --> 00:36:09,766 One notices him as a waiter. There were millions. 435 00:36:09,880 --> 00:36:15,125 ?Millions? Five, maybe? Well, I do not notice it either. 436 00:36:15,240 --> 00:36:19,040 - What kind of pray was it? - A doll with p as. 437 00:36:19,160 --> 00:36:22,767 American or something like that. They kept talking about New York. 438 00:36:22,880 --> 00:36:26,407 And they danced on the stage. And they toasted together. 439 00:36:26,520 --> 00:36:28,560 - With the prayers? - Clear. 440 00:36:28,561 --> 00:36:30,286 And they came out of the arm. 441 00:36:30,400 --> 00:36:32,926 - What horror! - Fantastic. 442 00:36:33,040 --> 00:36:37,568 Well, we do not need the photos anymore. Now that he is a millionaire... 443 00:36:37,680 --> 00:36:42,925 - It's a pity that you do not know how to whistle. - Come on, Hix, I'm already aware. 444 00:36:45,320 --> 00:36:48,767 These are things that happen: They've been married for three... 445 00:36:48,880 --> 00:36:52,089 You find it boring, you will find the other one more fun. 446 00:36:52,200 --> 00:36:53,734 You are a sympathetic Peter. 447 00:36:53,735 --> 00:36:56,091 I'm used to facing the facts. 448 00:36:56,200 --> 00:37:01,161 For me it is clear: Your marriage is not happy. The heir is me. 449 00:37:01,280 --> 00:37:04,807 You're wrong, dear. Although Peter has not returned home tonight: 450 00:37:04,920 --> 00:37:09,084 , I'm very happy with him! Exceptionally happy, even... 451 00:37:09,200 --> 00:37:10,964 - You do not notice it? - Yes. 452 00:37:11,080 --> 00:37:13,731 - , Your information! - Oh, come on! 453 00:37:14,200 --> 00:37:15,200 ? Yes? 454 00:37:15,201 --> 00:37:17,519 Mr. Pett is on board Columbus, bound for New York, 455 00:37:17,520 --> 00:37:20,091 - with his prayers. - With your...? 456 00:37:21,920 --> 00:37:27,086 Do not have enough? «With» enough. How to get to New York as soon as possible? 457 00:37:27,200 --> 00:37:29,441 Morning in the morning, from Bremerhaven, with Bremen. 458 00:37:29,442 --> 00:37:30,522 Order two cabins. 459 00:37:30,640 --> 00:37:34,611 - Very good.? To name...? - Mrs. Pett and Mr. Pett. 460 00:37:36,640 --> 00:37:38,873 Go... WHERE ARE YOU Pett marriage? 461 00:37:38,874 --> 00:37:39,883 - Here. - Thank you. 462 00:37:41,440 --> 00:37:44,410 - But hey... what do they want? - Come, come. 463 00:37:45,960 --> 00:37:48,247 - Are you Mr. Pett? - Yes. 464 00:37:48,360 --> 00:37:52,046 ,Hello! This is Uncle Jim. Yes, your uncle Jim, here, of course. 465 00:37:52,160 --> 00:37:55,403 Uncle Jim of the JJC. Allow me to have the joy... 466 00:37:55,520 --> 00:38:00,606 to greet the first in America to the heir of Gerald P. Pett? 467 00:38:00,720 --> 00:38:03,216 You will have read it with emotion and joy to the beautiful articles... 468 00:38:03,240 --> 00:38:06,449 appeared in our newspapers... 469 00:38:06,760 --> 00:38:09,650 , Perd n...! about the Pett marriage. 470 00:38:09,760 --> 00:38:13,321 And with joy we found that luck has fallen... 471 00:38:13,440 --> 00:38:15,761 - in two happy people. - What does this one want? 472 00:38:15,880 --> 00:38:18,850 In America these things happen. Do not be surprised and talk little. 473 00:38:18,960 --> 00:38:20,610 Or better do not say anything. 474 00:38:20,720 --> 00:38:23,530 They are before me, smiling. I'm glad. 475 00:38:23,680 --> 00:38:26,809 Say some words for our listeners. 476 00:38:26,920 --> 00:38:29,226 - No, I must not talk. - Sure, our listeners are waiting for it! 477 00:38:29,227 --> 00:38:31,270 - ? I speak? - Yes, but little. 478 00:38:31,271 --> 00:38:32,301 S ي... 479 00:38:33,120 --> 00:38:35,566 Well, I do not know what I could say... 480 00:38:35,680 --> 00:38:39,685 You will say that I am very happy, that I am very happy... 481 00:38:39,800 --> 00:38:43,088 and uh, well, yes... what can I... and I can only add it... 482 00:38:43,200 --> 00:38:47,888 I'm so sorry that you all can not see my wife... 483 00:38:48,000 --> 00:38:51,607 , A something! It would be all of you. So delighted with her... 484 00:38:51,720 --> 00:38:54,326 - As I am. - They've heard it already. 485 00:38:54,440 --> 00:38:55,894 The first thing Mr. Pett said. 486 00:38:55,895 --> 00:38:57,695 It has been about the charms of his wife. 487 00:38:57,840 --> 00:39:02,243 - What do you think of this Peter Pett? - It's raising a whirlpool... 488 00:39:02,360 --> 00:39:04,681 , This guy is the biggest scoundrel in the world! 489 00:39:04,800 --> 00:39:08,441 He knows he will not have his cousin's money if his marriage is not happy. 490 00:39:08,560 --> 00:39:11,450 Yes, maybe it's not and I'm pretending. 491 00:39:11,600 --> 00:39:14,570 All this advertising campaign, with public... 492 00:39:14,680 --> 00:39:17,411 - to press us. - , You're childish! 493 00:39:17,520 --> 00:39:21,764 , I can be childish if I want! With my money I can afford it. 494 00:39:21,880 --> 00:39:24,687 Do you think then that we should not give him the inheritance? 495 00:39:24,688 --> 00:39:26,090 , Yes, yes, of course! 496 00:39:26,200 --> 00:39:30,091 One as cunning as he has earned it! And boy, is he cunning? 497 00:39:30,200 --> 00:39:32,043 , Here it is, look! 498 00:39:40,120 --> 00:39:42,407 «A happy marriage». 499 00:39:42,520 --> 00:39:47,162 «The millionaire heirs Peter Pett and wife upon their arrival at the Atlantic Hotel». 500 00:39:47,280 --> 00:39:50,090 - All right. - Do not... 501 00:39:50,200 --> 00:39:53,727 - How do you say "No"? - I do not believe it until I see it. 502 00:39:53,840 --> 00:39:57,242 Leave this to me, I'll take care of that guy. 503 00:39:57,360 --> 00:40:00,728 Leave it to me. We will also settle in the Atlantic. 504 00:40:01,360 --> 00:40:03,488 Well, all this is... 505 00:40:03,600 --> 00:40:07,605 - , Hix would have to see it! - , Always talking about your Hix! 506 00:40:07,720 --> 00:40:09,846 It must be very nice to be so happily married. 507 00:40:09,847 --> 00:40:10,849 Yes, it is. 508 00:40:10,960 --> 00:40:14,885 What a pity you have not met Hix! You would have understood well. 509 00:40:15,000 --> 00:40:17,805 Will you help me come back tonight, yes? 510 00:40:17,806 --> 00:40:19,085 So much haste? 511 00:40:19,200 --> 00:40:20,326 S ي. 512 00:40:20,440 --> 00:40:23,649 - At 5 we have to be at the notary. - Well, you will give me the money! 513 00:40:23,760 --> 00:40:25,250 ,Let's hope! 514 00:40:29,800 --> 00:40:31,962 - Peter? - Yes? 515 00:40:32,560 --> 00:40:35,166 - You have to promise me one thing. - ? S ي...? 516 00:40:35,880 --> 00:40:38,832 Let me be with you in everything you do here. 517 00:40:38,833 --> 00:40:39,930 , Yes, of course! 518 00:40:40,040 --> 00:40:42,183 But the notary does not need to come. 519 00:40:42,184 --> 00:40:43,203 Yes, yes. 520 00:40:43,320 --> 00:40:46,054 - Maybe it's better. - ? Why? 521 00:40:46,055 --> 00:40:48,360 Blubberboom prefers it. 522 00:40:48,480 --> 00:40:51,450 That Blubberboom, he wants you to be with him at all, right? 523 00:40:51,560 --> 00:40:53,927 If I'm not here, do not leave Pett. That does not speak... 524 00:40:54,080 --> 00:40:57,289 with no extra or, that you do not see newspapers, if you do not want to win it. 525 00:40:57,400 --> 00:41:00,290 No strangers, no newspapers, if not, I earn it. 526 00:41:00,440 --> 00:41:03,762 Well, we have understood each other very well on this trip. 527 00:41:03,880 --> 00:41:06,963 Yes, you have helped me a lot in this time without Hix. 528 00:41:07,120 --> 00:41:09,168 ,Ahead! 529 00:41:12,440 --> 00:41:13,601 Pass... 530 00:41:18,320 --> 00:41:21,722 - On behalf of Mr. Blubberboom. - Oh, how nice Blubberboom. 531 00:41:21,840 --> 00:41:25,322 - But if I come back tonight... - Peter! Listen, Peter. 532 00:41:25,560 --> 00:41:27,624 Before we leave, I have to tell you something. 533 00:41:27,625 --> 00:41:28,825 - S ي... - Do you like things? 534 00:41:28,920 --> 00:41:33,369 I have not even seen them yet. You were going to tell me something... 535 00:41:33,480 --> 00:41:37,724 - You can talk about it later.? What was it? - Nothing nothing. 536 00:41:38,840 --> 00:41:42,003 - , A black! - My servant Joshua. It is at your service. 537 00:41:42,120 --> 00:41:45,203 - It will not separate from your side. - I can baarme alone, no? 538 00:41:45,360 --> 00:41:49,524 For me, you can ba art as you want. With black, without black... as you prefer. 539 00:41:50,000 --> 00:41:53,163 - Peter! I wait for you at the bar. - Yes, yes. 540 00:41:55,000 --> 00:41:57,367 Patrick., I'm scared! 541 00:41:57,800 --> 00:42:01,691 - ? What are you afraid of? - Well, to find it. 542 00:42:01,840 --> 00:42:05,208 He has no idea that I'm here. It will be scared ل. 543 00:42:05,320 --> 00:42:07,128 , You wanted to come to Atlantic! 544 00:42:07,129 --> 00:42:09,928 We will not have much trouble with that man. 545 00:42:10,040 --> 00:42:11,928 Bigamy is also punished in America. 546 00:42:11,929 --> 00:42:13,726 Yes, but do not do anything against him. 547 00:42:13,840 --> 00:42:17,287 - ? Why not? - , Because I want it! 548 00:42:17,400 --> 00:42:22,042 - We already know. Incomprehensible. - , I do not allow that tone! 549 00:42:22,160 --> 00:42:25,369 I heard you say it for days. A little consideration... 550 00:42:25,480 --> 00:42:30,281 - with a woman who... - ? What I do?? Comfort you? 551 00:42:30,400 --> 00:42:34,610 - , Dare yourself! - Damn, that's enough! 552 00:42:34,720 --> 00:42:39,647 You underestimate me as a man, dear Hix. ?What do you want? 553 00:42:41,080 --> 00:42:44,880 First I do not understand you, and yes... yes... 554 00:42:46,400 --> 00:42:48,767 Dear Hix! With the women... 555 00:42:49,520 --> 00:42:54,765 - How to express it...? You can believe me. - ? T, Patrick? 556 00:42:54,880 --> 00:42:57,850 It seems to you that there are no more men than your Peter, right? 557 00:42:57,960 --> 00:43:01,123 - Of course. - You are unable to do anything. 558 00:43:01,240 --> 00:43:04,483 Here is a man, I have to take care of this matter. 559 00:43:04,600 --> 00:43:08,241 - , Do not do anything without telling me! - Leave me. 560 00:43:23,480 --> 00:43:28,361 - Excuse me. With discretion, a question. - Say. 561 00:43:32,920 --> 00:43:34,081 Just a moment. 562 00:43:46,320 --> 00:43:47,890 Well, go. 563 00:44:30,040 --> 00:44:32,566 - King George! - , S ي...! 564 00:44:45,200 --> 00:44:48,602 - Pett! - Oh! 565 00:44:48,960 --> 00:44:51,122 I almost guess it! 566 00:44:52,000 --> 00:44:54,890 ,Nice suit! Too many pictures, maybe. 567 00:44:56,000 --> 00:44:59,129 - I am Scottish. - Oh, that's why... 568 00:44:59,600 --> 00:45:02,251 Well, I'm... Italian. 569 00:45:03,600 --> 00:45:06,046 But Scotland has always interested me. 570 00:45:06,160 --> 00:45:10,802 - Tell me something about Scotland. - Yes, Scotland is a beautiful country. 571 00:45:11,280 --> 00:45:14,363 I have a house in the woods and horses of my own. 572 00:45:14,480 --> 00:45:18,246 But if you're so interested in Scotland, you could come visit me. 573 00:45:18,360 --> 00:45:22,126 - Clear. I could. - We'll ride together, we'll go fishing. 574 00:45:22,280 --> 00:45:25,443 - Yes. - There is a wonderful tavern with a... 575 00:45:25,560 --> 00:45:29,804 - Excellent whiskey to ejo and pipers. - Pipers artists? 576 00:45:30,920 --> 00:45:34,720 - ? What? - , Pipers artists! 577 00:45:34,840 --> 00:45:40,643 Ah, yes, bagpipers artists. But tell me about something from Italy. 578 00:45:40,760 --> 00:45:44,970 What can you tell about Italy? The blue sky... Well... 579 00:45:45,080 --> 00:45:49,290 , I have a palace near Florence...! 580 00:45:49,440 --> 00:45:53,206 - Beautiful. - What are you doing all day? 581 00:45:54,320 --> 00:45:56,527 Eat spaghetti... ride in g ndola... 582 00:45:56,640 --> 00:46:00,850 So I imagined myself Italy. Now I propose one thing: 583 00:46:00,960 --> 00:46:05,761 We go first to Scotland and then to Italy.? What...? 584 00:46:05,880 --> 00:46:08,281 - , It would be wonderful! - And when? 585 00:46:08,440 --> 00:46:13,082 Well, at the moment I can not. I have to go urgently to the notary. 586 00:46:13,200 --> 00:46:17,489 What a curious coincidence, hear! I also have to go to the notary. 587 00:46:17,600 --> 00:46:19,807 ,Do not!, What a coincidence! 588 00:46:20,120 --> 00:46:24,011 As extra as this whole meeting, right? 589 00:46:24,120 --> 00:46:26,930 Well, arrivederci, Scottish signor. 590 00:46:27,040 --> 00:46:32,649 - We'll see each other again? - Of course we can. Insurance. 591 00:46:35,760 --> 00:46:38,730 Ha, ha, I'd have to see Hix. 592 00:46:40,960 --> 00:46:42,450 How?? Who? 593 00:46:42,920 --> 00:46:47,801 Association for moral...? , Blubberboom!, Blubberboom! 594 00:46:47,920 --> 00:46:50,449 - ? What happens? - Some who want to invite me., You pray! 595 00:46:50,450 --> 00:46:52,130 - Do you pray? - Yes, a female association... 596 00:46:52,131 --> 00:46:53,376 - for morale, or something like that. - , Accept!, Accept! 597 00:46:53,400 --> 00:46:56,927 How? I want to return. In America, people rule. 598 00:46:58,160 --> 00:47:03,610 ?Hello? Are you there? Yes, of course. Of course you will go. 599 00:47:04,280 --> 00:47:08,285 Thank you very much. ? Where? Salt n Green. 600 00:47:08,400 --> 00:47:12,689 To thank him personally? Needless. Where does Mabel go? 601 00:47:13,640 --> 00:47:17,087 ♪ Give me your hand, my life... 602 00:47:17,200 --> 00:47:19,009 ,At last! It's getting late. 603 00:47:19,160 --> 00:47:22,926 ♪ Come with me to my palace... 604 00:47:24,080 --> 00:47:26,104 - And now what happens? - , But good! 605 00:47:26,105 --> 00:47:27,846 You've changed again, Peter. 606 00:47:27,960 --> 00:47:31,442 Yes, he has not stopped phoning. Has it taken too long? 607 00:47:32,120 --> 00:47:34,082 No, but what's wrong with you? 608 00:47:34,083 --> 00:47:35,990 I'm, uh... I'm a little nervous. People call... 609 00:47:36,000 --> 00:47:40,269 - and now I have to go to the notary. - Well, before you were so happy... 610 00:47:40,416 --> 00:47:44,323 Yes, before. Now I'm not happy, now I'm another. One changes. 611 00:47:49,200 --> 00:47:52,568 - What's wrong with you now? - Nothing. 612 00:47:53,080 --> 00:47:55,242 - Are you sad? - No no. 613 00:47:55,360 --> 00:48:00,002 - ? Do not?? I help you? - ? T...? 614 00:48:00,120 --> 00:48:04,523 Yes, I know how to do it very well. I know how to comfort very well.? I do? 615 00:48:05,360 --> 00:48:09,524 I have to put myself there... here. So, then pass the arm... 616 00:48:09,640 --> 00:48:13,440 T too. You have to pass my arm... Like me... 617 00:48:13,560 --> 00:48:17,121 This is not... the hat is annoying. Pay attention, again... 618 00:48:17,240 --> 00:48:20,483 I pass your arm like that... So you have to put it... 619 00:48:20,600 --> 00:48:24,446 Then I raise your head, so... 620 00:48:24,560 --> 00:48:27,166 Ah, it will be those women of the association... 621 00:48:29,520 --> 00:48:32,808 Again... raise your head... 622 00:48:32,920 --> 00:48:36,083 and I will tell you very quietly: 623 00:48:36,440 --> 00:48:39,444 R ي ete... sin Hix. 624 00:48:40,120 --> 00:48:43,363 Ah!? What? 625 00:48:45,280 --> 00:48:47,009 I'm already laughing, Peter. 626 00:48:47,120 --> 00:48:49,885 Well, but it has not gone very well. 627 00:48:50,440 --> 00:48:53,728 - It's not that easy either. - Because you wear... With Hix it works. 628 00:48:53,880 --> 00:48:55,723 Does not answer... 629 00:49:06,800 --> 00:49:08,557 We were going to see you, Mr. Pett. 630 00:49:08,558 --> 00:49:10,043 - To me? - Yes, to you. 631 00:49:10,160 --> 00:49:12,925 Do not imagine, Mr. Pett, how happy we are to meet you. 632 00:49:13,040 --> 00:49:14,952 We heard your arrival on the radio, wonderful! 633 00:49:14,953 --> 00:49:16,681 , We read this article about you! 634 00:49:16,800 --> 00:49:21,328 - , Everyone talks about you! - , You are on everyone's lips! 635 00:49:21,440 --> 00:49:24,410 Forgive, you pray, with whom do I have the pleasure? 636 00:49:24,520 --> 00:49:29,208 We are the president of the association of women united for decency. 637 00:49:29,400 --> 00:49:32,165 Aj... 638 00:49:36,040 --> 00:49:39,362 , No, no, come back in! , You will pray about the association! 639 00:49:40,280 --> 00:49:44,046 They can not be other than those of the moral association. Let's not let them in. 640 00:49:45,160 --> 00:49:48,130 - Please, you pray. - With great interest we have continued... 641 00:49:48,280 --> 00:49:51,409 - the articles about you. - You have so many fans! 642 00:49:57,240 --> 00:50:00,244 Perfect. They have gone wrong with another. 643 00:50:01,200 --> 00:50:02,690 ,How good! 644 00:50:09,600 --> 00:50:13,161 First of all, we want to thank you for your acceptance. 645 00:50:13,280 --> 00:50:16,204 - Acceptance? - It will be a demonstration against those who 646 00:50:16,360 --> 00:50:19,364 they are more and more enemies of marriage. 647 00:50:19,520 --> 00:50:22,842 You as a husband will be our standard bearer. 648 00:50:22,960 --> 00:50:26,567 - Yes, but where? - As we agreed. Today in the Green Room. 649 00:50:26,680 --> 00:50:30,082 - The Green Salt n? - , Mr. Pett, he had promised it! 650 00:50:30,240 --> 00:50:33,687 Ah yes, of course. What I promise I keep it. 651 00:50:33,800 --> 00:50:36,963 - Thank you very much, Mr. Pett. - I give them to you. You pray. 652 00:50:37,080 --> 00:50:41,324 - Adi s, Mr. Pett. - See you soon, Mr. Pett. 653 00:50:41,440 --> 00:50:45,764 Very friendly. Adi s. We have been very happy. 654 00:50:57,200 --> 00:51:00,568 , Hix! We're going to a party at Sal n Verde. Association for morality. 655 00:51:00,680 --> 00:51:03,160 - We are formally invited. - ? But why? 656 00:51:03,280 --> 00:51:06,807 Because your illegitimate Peter is going to appear there, with his wife. 657 00:51:06,920 --> 00:51:10,925 - It will be a very fine prayer. - Oh, Patrick, I'm so scared... 658 00:51:11,040 --> 00:51:15,204 ?Fear? Being there? It seems you do not trust anything in me. 659 00:51:15,320 --> 00:51:18,290 Tonight the bomb will explode. And then... 660 00:51:18,520 --> 00:51:22,923 Italy, Florence, g ndolas, spaghetti... 661 00:51:25,440 --> 00:51:28,046 All five, you pray. I have fulfilled my assignment. 662 00:51:28,160 --> 00:51:31,164 I think I can tell you that I have been worthy of your trust. 663 00:51:31,320 --> 00:51:34,881 My honorable name will suffice, if I tell you that Mr. And Mrs. Pett re nen... 664 00:51:35,000 --> 00:51:36,642 the conditions of the will. 665 00:51:36,643 --> 00:51:39,608 They testify of a completely happy marriage. 666 00:51:43,320 --> 00:51:45,527 ,Mr. And Mrs. Pett! 667 00:51:54,320 --> 00:51:57,802 ?What happens?? What happens...? Let them come. 668 00:51:59,000 --> 00:52:00,843 Yes, of course, come too. 669 00:52:04,440 --> 00:52:05,601 So... 670 00:52:17,840 --> 00:52:21,640 - Notary Gould. - How are you? 671 00:52:21,760 --> 00:52:25,128 The Messrs. Harris, Bucklespring, Kirkwood 672 00:52:25,280 --> 00:52:28,250 friends of his, unfortunately, prematurely disappeared tà ي o. 673 00:52:28,360 --> 00:52:31,967 They have to check that the will is fulfilled. 674 00:52:34,880 --> 00:52:39,408 Excuse me, pray. Allow me, Mr. Pett? 675 00:52:43,080 --> 00:52:47,369 Oh, you have settled. Here. No, do not get up. 676 00:52:50,560 --> 00:52:53,530 If he had come to know her, he would not have had any doubt, 677 00:52:53,640 --> 00:52:55,722 - that your marriage is happy. - Oh thanks. 678 00:52:55,840 --> 00:52:58,764 Age and money have their advantages, but seeing you. 679 00:52:58,880 --> 00:53:00,689 I would prefer to be poor and young again. 680 00:53:00,800 --> 00:53:04,407 I can afford to leave you. 10 million in my will? 681 00:53:04,520 --> 00:53:05,965 , Yes, please! 682 00:53:06,080 --> 00:53:10,051 Mr. Blubberboom's reports on his marriage are magnificent. 683 00:53:10,160 --> 00:53:14,006 I am therefore in the pleasant condition of delivering... 684 00:53:14,160 --> 00:53:17,482 the amount, for a destitute, not insignificant, of 5 million. 685 00:53:17,600 --> 00:53:19,646 Yes, please, I would like to go back today. 686 00:53:19,647 --> 00:53:21,605 ,Oh please! Do not you prefer to stay... 687 00:53:21,720 --> 00:53:25,850 and take the opportunity to teach his wife something of America? 688 00:53:25,960 --> 00:53:28,550 No, it would be very complicated. Hix prefers to be at home. 689 00:53:28,551 --> 00:53:29,636 - ? Who? - Hix. 690 00:53:29,637 --> 00:53:31,571 - Hix? How does Hix? - I call my wife. 691 00:53:31,572 --> 00:53:32,769 ,Oh, sure...! 692 00:53:32,804 --> 00:53:35,098 They have to come and see us, so they can see Hix at home. 693 00:53:35,099 --> 00:53:36,122 ?At home? 694 00:53:36,240 --> 00:53:39,403 - Yes, yes, I imagine it. - Always happy and in a good mood. 695 00:53:39,520 --> 00:53:43,445 Even if we do not have money. 696 00:53:47,360 --> 00:53:51,331 - ? What? Again in a good mood? - Yes, yes, Peter. 697 00:53:51,680 --> 00:53:54,490 - «R ي e, small Hix, always helps». - Yes. 698 00:53:54,640 --> 00:53:56,324 What do you mean? 699 00:53:56,440 --> 00:53:59,728 - Yes, with that I comforted her this afternoon. - The consol? 700 00:53:59,840 --> 00:54:03,447 Was there something between you? A disagreement?? A fight? 701 00:54:03,560 --> 00:54:06,040 - Do not. - No, nothing, no. 702 00:54:07,560 --> 00:54:10,370 We just found out how you met. 703 00:54:10,480 --> 00:54:14,326 - It was a lot of fuss. - Yes, I was drunk. 704 00:54:22,080 --> 00:54:27,291 - If you were so kind... - Oh, sure, yeah. Very important. 705 00:54:34,440 --> 00:54:37,967 Identified by passport... 706 00:54:38,520 --> 00:54:43,481 66-50-31. 707 00:54:44,040 --> 00:54:45,610 One moment, please... 708 00:54:49,200 --> 00:54:51,064 Really well done. 709 00:54:51,065 --> 00:54:54,081 - How? - A very good job. 710 00:54:55,080 --> 00:54:59,722 - You will not say that the passport... - , The photo of the Pett is fantastic! 711 00:54:59,840 --> 00:55:02,236 The photos of the passports are usually horrible. 712 00:55:02,237 --> 00:55:03,242 Yes, it's true. 713 00:55:03,600 --> 00:55:07,446 - What do you plan to do with so much money? - I'll give everything to my wife. 714 00:55:07,600 --> 00:55:11,366 How? Have they heard? , This is an ideal husband! 715 00:55:11,480 --> 00:55:16,281 - , He will give all the money to his wife! - Yes. I do not want to know anything about money. 716 00:55:16,400 --> 00:55:21,088 As you wish, Mr. Pett. I think we can terminate the triage. 717 00:55:21,560 --> 00:55:24,006 - All right. All right. - Yes, what else do you want? 718 00:55:24,120 --> 00:55:27,363 I would ask him, how will he give me... that is, how will you deliver me... 719 00:55:27,520 --> 00:55:31,002 Dear Mr. Pett. According to the additional clauses of the will... 720 00:55:31,120 --> 00:55:34,727 I have to ask you to come tonight at eight o'clock to the garden terrace... 721 00:55:34,840 --> 00:55:39,687 of Hotel Atlantic. A surprise awaits him there. 722 00:55:39,800 --> 00:55:42,929 I have problems. I mean, I want to go back tonight. 723 00:55:43,040 --> 00:55:45,361 It's your uncle's will. 724 00:55:48,920 --> 00:55:50,570 ?lt is true? 725 00:56:27,360 --> 00:56:29,601 Do you plan to give him a check or what? 726 00:56:29,720 --> 00:56:32,803 No, that would be very cold. I thought something better. 727 00:56:33,480 --> 00:56:37,246 When I go back down, I will be a millionaire. Yes, what's up! 728 00:56:37,360 --> 00:56:39,931 - I would like everything to have happened. - Yes, to me too. 729 00:56:41,560 --> 00:56:44,928 - We hope everything goes well. - Until now, everything has gone perfect. 730 00:56:45,040 --> 00:56:49,728 , Peter! Give your arm to the woman. ,As it matches...! 731 00:56:59,880 --> 00:57:02,531 As I said, it's a pity that Hix is not here! 732 00:57:17,520 --> 00:57:19,045 I greeted him... 733 00:57:19,160 --> 00:57:22,528 on behalf of the Union of Women and Associations for Morals. 734 00:57:22,640 --> 00:57:26,440 You are a brilliant example, Mr. Pett. While millions of husbands... 735 00:57:26,560 --> 00:57:30,360 they threaten to sink into the quagmire of a banal concept of marriage... 736 00:57:30,480 --> 00:57:33,966 You are on the road to virtuous fulfillment. 737 00:57:33,967 --> 00:57:35,281 I would like to beg you... 738 00:57:35,400 --> 00:57:39,291 May he grant us to participate in our modest banquet... 739 00:57:39,400 --> 00:57:45,123 as established by our statutes: Vegetarian and alcohol-free. 740 00:57:45,240 --> 00:57:47,811 , Up, this! Damn, where Peter got himself! 741 00:57:47,960 --> 00:57:51,203 In short, you will say: If I receive 5 million for a happy marriage... 742 00:57:51,360 --> 00:57:54,682 I owe it to my dear wife. That's why I beg you to raise your glasses... 743 00:57:54,800 --> 00:57:58,366 and give with me for all the happy marriages of the world. 744 00:57:58,367 --> 00:57:59,442 , Viva Hix! 745 00:58:03,000 --> 00:58:04,889 , You pray! 746 00:58:06,920 --> 00:58:11,926 You understand me. This is what I mean. 747 00:58:12,680 --> 00:58:15,445 Naturally, seen globally. 748 00:58:17,200 --> 00:58:21,091 That's what it is about. Today, more than ever. 749 00:58:21,200 --> 00:58:24,886 Keep it in mind and do not forget it, 750 00:58:25,000 --> 00:58:27,367 because then no one is responsible. 751 00:58:28,720 --> 00:58:30,370 , You pray! 752 00:58:31,000 --> 00:58:35,050 , I had to say it once and for all! 753 00:58:36,320 --> 00:58:38,288 I thank you... 754 00:58:38,600 --> 00:58:42,002 for your attention... so understanding. 755 00:58:53,800 --> 00:58:58,124 But good?, If this is my number! Yes, requested especially for you. 756 00:58:58,240 --> 00:59:00,242 ,How nice! 757 00:59:21,200 --> 00:59:22,434 Thank you. 758 00:59:22,435 --> 00:59:25,364 - Health. - Health. 759 00:59:36,520 --> 00:59:41,082 - You pray, let's go to the tables. - Yes. Please. 760 00:59:41,600 --> 00:59:45,650 ♪ For being so impetuous and so passionate... 761 00:59:46,280 --> 00:59:50,763 You have to look me in the eye... 762 00:59:53,600 --> 00:59:56,285 - Our farewell dance, Peter. - Yes, yes. 763 01:00:04,200 --> 01:00:06,931 - Where does that music come from? - From the garden terrace, pray. 764 01:00:07,040 --> 01:00:09,202 - Please, take me. - Ahead. 765 01:00:17,600 --> 01:00:20,649 - I want to talk to Mr. Peter Pett. - One moment, please. 766 01:00:38,760 --> 01:00:39,554 What do they want from him? 767 01:00:39,555 --> 01:00:41,350 One wants to talk to Mr. Pett. 768 01:00:41,360 --> 01:00:44,489 - One you pray? - Oh, I think I know what it is. 769 01:00:44,600 --> 01:00:48,650 An invitation of the association. I'll take care of it. 770 01:01:02,960 --> 01:01:05,884 - ? You want? - I want to talk to Mr. Peter Pett. 771 01:01:06,000 --> 01:01:09,243 - What business? - I'm Mrs. Pett. 772 01:01:10,720 --> 01:01:13,451 - Hix Pett? - Yes. How do you know...? 773 01:01:13,920 --> 01:01:16,161 You pray, I do not want to say that... 774 01:01:16,800 --> 01:01:18,491 Are you your wife? 775 01:01:18,492 --> 01:01:21,249 - Yes. And who are you? - ? I...? 776 01:01:21,680 --> 01:01:25,127 - I'm notary Gould. - Oh, notary Gould, take me with him. 777 01:01:25,240 --> 01:01:28,801 A moment, pray. Mrs. Pett, you can provoke a scandal. 778 01:01:28,920 --> 01:01:32,040 We have to avoid attracting attention, also because of their interest. Come on. 779 01:01:32,080 --> 01:01:35,289 Let's go to my office, there We will fix this matter. 780 01:01:35,400 --> 01:01:39,291 - Well, let's go through my room earlier. - Yes, please. 781 01:01:41,400 --> 01:01:44,802 How beautiful, how beautiful this is! Oh, what a view! 782 01:01:45,040 --> 01:01:48,089 Go... yes, what a thing! ?You know what? I'm going to make Hix come. 783 01:01:48,200 --> 01:01:51,204 - I'll put a telegram. - Yeah, I do not know, Peter... 784 01:01:51,320 --> 01:01:53,324 ?Why? Now I can afford it. I'm a millionaire. 785 01:01:53,325 --> 01:01:54,325 That's it. 786 01:01:54,440 --> 01:01:56,509 - Blubberboom that brings money. - Blubberboom? 787 01:01:56,510 --> 01:01:57,523 Yes, why not? 788 01:01:57,640 --> 01:01:59,324 Where is it?? Where? 789 01:02:00,600 --> 01:02:03,285 One moment, please. I'm going to find my coat. 790 01:02:19,600 --> 01:02:22,604 Concierge, please. If someone asks for me... 791 01:02:22,720 --> 01:02:26,088 - Have. The key. - Now, stay in the bathroom. 792 01:02:28,440 --> 01:02:31,683 Mrs. Pett, I've thought about it better. I'll have your husband come. 793 01:02:31,800 --> 01:02:35,441 Yes, as you create. Please come to my salt n. 794 01:02:42,600 --> 01:02:44,967 Have you seen a woman pray in a white party dress? 795 01:02:45,080 --> 01:02:48,590 - Yes, he's gone up on the terrace. - All right. Take me. 796 01:02:48,591 --> 01:02:49,591 S ي. 797 01:02:52,200 --> 01:02:55,568 - , Stop stories and sit down! - What do you think? 798 01:02:55,680 --> 01:02:56,959 How is it allowed...? 799 01:02:56,960 --> 01:03:00,447 I beg you to stay here. , Joshua! 800 01:03:10,000 --> 01:03:13,243 - If you're calm, you do not have to fear. - I do not think... 801 01:03:13,360 --> 01:03:16,762 - Have you ever talked about gangsters? - Do not... 802 01:03:18,520 --> 01:03:20,284 - , S ي...! - I'm one of those. 803 01:03:21,200 --> 01:03:25,489 Come here, come here. Do you know Mr. Blubberboom? 804 01:03:26,400 --> 01:03:28,289 - Yes, yes. - Do you know where you are? 805 01:03:28,400 --> 01:03:31,529 - It's down. - Oh, please, kiss me too. 806 01:03:47,560 --> 01:03:51,007 Where is Mr. Pett? Oh, here it comes. 807 01:03:58,560 --> 01:04:01,131 - ? What...? - That good... 808 01:04:01,440 --> 01:04:04,205 ?What happens? Go... 809 01:04:07,560 --> 01:04:09,688 - Where have you been? - ? I? 810 01:04:10,040 --> 01:04:11,530 Do you allow me? 811 01:04:16,320 --> 01:04:21,326 , You pray and you pray! Everyone knows me as a calm and objective man. 812 01:04:21,440 --> 01:04:24,762 I hate sentimentality. But I have to admit... 813 01:04:24,880 --> 01:04:30,649 that with this occasion I am a little excited. 814 01:04:30,760 --> 01:04:34,446 Dear, pray, dear Mr. Pett... 815 01:04:34,720 --> 01:04:38,088 They've been here for a few hours, but let me say... 816 01:04:38,200 --> 01:04:42,171 We are all in love with you! 817 01:05:37,840 --> 01:05:41,811 , Hix! Hix... 818 01:05:57,800 --> 01:06:00,041 Hix is... Hix is... Hix is... 819 01:06:03,080 --> 01:06:04,320 , Blubberboom! 820 01:06:04,440 --> 01:06:07,683 , Blubberboom!, It's here!, It's here! 821 01:06:07,800 --> 01:06:12,647 - , Let me out! It's my husband! - No, Missis. If I do not charge it. 822 01:06:12,760 --> 01:06:13,966 Peter... 823 01:06:14,120 --> 01:06:15,929 Hix is... Hix is... 824 01:06:21,960 --> 01:06:26,284 That's why I'm especially happy, now that their luck comes, 825 01:06:26,400 --> 01:06:28,687 be the carrier. 826 01:06:28,920 --> 01:06:32,686 This box contains a key. 827 01:06:32,800 --> 01:06:36,122 Open a National Bank safe and with it the door... 828 01:06:36,240 --> 01:06:38,202 of a life more pleasant for you. 829 01:06:38,203 --> 01:06:40,848 How are you? Who deals with the affairs of your husband, 830 01:06:40,960 --> 01:06:44,282 I put the keys in her lovely hands. 831 01:06:52,200 --> 01:06:55,090 Bravo Bravo... 832 01:07:06,560 --> 01:07:08,547 - Come on, come on! - I have to change! 833 01:07:08,548 --> 01:07:09,564 Is it essential? 834 01:07:09,720 --> 01:07:11,327 - , Clear! - , Give me the key, then! 835 01:07:11,328 --> 01:07:12,690 Yes, one moment, please. 836 01:07:13,120 --> 01:07:14,229 Why are you so nervous? 837 01:07:14,230 --> 01:07:16,090 ?Nervous? Hix is here. , Peter's wife! 838 01:07:16,240 --> 01:07:17,782 - ? - Locked in my room! 839 01:07:17,783 --> 01:07:19,323 Give me the key, we do not have time! 840 01:07:19,440 --> 01:07:21,010 I will wait for you downstairs. 841 01:07:27,320 --> 01:07:29,891 - , I have to talk to you. - Peter...! 842 01:07:30,040 --> 01:07:33,442 - You know perfectly well that I'm not Peter. - ? Who are you then? 843 01:07:33,560 --> 01:07:35,562 , Now you will see it! 844 01:07:37,080 --> 01:07:39,606 Look, please. My name is Patrick. 845 01:07:42,040 --> 01:07:43,688 Have you seen Mr. Blubberboom? 846 01:07:43,689 --> 01:07:45,761 - Sorry, in the lounge? - Thank you. 847 01:07:48,720 --> 01:07:52,486 - Excuse me... I missed something? - If something has been lost? 848 01:07:53,680 --> 01:07:57,446 Young man, I'm surprised to see how calm you are. All this. 849 01:07:57,560 --> 01:08:00,176 You receive the millions and we are the ones who are nervous. 850 01:08:00,200 --> 01:08:03,602 , The strongest men would lose their reason in their situation! 851 01:08:03,720 --> 01:08:06,690 It is possible, it is possible. Listen, listen... 852 01:08:06,840 --> 01:08:08,688 Come... I tell you something? 853 01:08:08,689 --> 01:08:11,289 - Please. - But first, sit down. 854 01:08:11,400 --> 01:08:13,926 - Do you know who just arrived from Europe? - Yes, who? 855 01:08:14,040 --> 01:08:17,886 My wife. Well, where is Blubberboom? 856 01:08:20,520 --> 01:08:25,401 Eh..., Pett just told me that his wife from Europe has arrived. 857 01:08:25,520 --> 01:08:27,977 - What do you think? - ? What? 858 01:08:27,978 --> 01:08:29,206 How is that...? 859 01:08:29,360 --> 01:08:31,570 - Mr. Pett, your wife...? - Yes, my wife. 860 01:08:31,571 --> 01:08:33,570 ?What do you think? This is my wife! 861 01:08:33,680 --> 01:08:36,650 , He has followed me! I am completely confused. 862 01:08:36,760 --> 01:08:41,049 Where is Blubberboom? Where is it? Where is it? 863 01:08:41,640 --> 01:08:45,565 - Young man, will not he be wrong? - No, I'm not, believe me. 864 01:08:45,680 --> 01:08:49,890 My wife is here. My wife is in New York. Where is Blubberboom? 865 01:08:51,120 --> 01:08:53,805 ,lt's awful! It's... uh... 866 01:08:57,200 --> 01:08:59,567 We told him about Mabel, 867 01:08:59,680 --> 01:09:02,604 of his wife, with whom you came to America... 868 01:09:02,720 --> 01:09:06,088 , You have to remember! You were with her in my office... 869 01:09:06,200 --> 01:09:09,170 With which you danced This night so happy! 870 01:09:10,120 --> 01:09:12,885 Ah, it... refers to... 871 01:09:15,000 --> 01:09:16,331 Oh, that's why... 872 01:09:37,480 --> 01:09:41,610 , A doctor, please! And a couple of strong men! 873 01:09:44,560 --> 01:09:47,450 - Say you? - M ي watch, what can be done? 874 01:09:50,760 --> 01:09:53,570 - Maybe it's temporary. - Please. 875 01:09:56,680 --> 01:10:00,810 - What was he laughing about? - ? What? What do you want? 876 01:10:00,920 --> 01:10:04,163 - Why are you looking at me like that? - I want to help you, I'm a doctor. 877 01:10:04,320 --> 01:10:07,164 Jo, jo! No, it's fine! Let Hix come. 878 01:10:07,280 --> 01:10:11,330 ,I'm pissed! Go and see where the 1212 is. 879 01:10:11,640 --> 01:10:13,483 Come, go, go! 880 01:10:13,920 --> 01:10:18,482 Where is your wife? Bring Mrs. Mabel right away. 881 01:10:18,600 --> 01:10:20,967 You will not think that I have believed your lies. 882 01:10:21,080 --> 01:10:23,048 - , You. It's not Italian! - Do not. 883 01:10:23,160 --> 01:10:25,778 Yes, and with you we would go for a walk and eat spaghetti. 884 01:10:25,779 --> 01:10:26,801 Oh! 885 01:10:26,920 --> 01:10:30,367 - And you know he's Scottish, is not he? - Yes, I'm Scottish! 886 01:10:30,480 --> 01:10:32,469 I'm authentic! The Scots are authentic! 887 01:10:32,470 --> 01:10:33,948 - , S ي! - , I do not laugh! 888 01:10:33,983 --> 01:10:36,171 , Do not hurt the feelings of a man! 889 01:10:36,320 --> 01:10:39,290 It's not extra, it's been too much for you! But calm down. 890 01:10:39,400 --> 01:10:42,448 His wife will come at once. Mabel will reassure him. 891 01:10:42,449 --> 01:10:43,883 I laugh at your Mabel! 892 01:10:44,398 --> 01:10:46,454 The prayer of 1212 has left said to the concierge 893 01:10:46,455 --> 01:10:48,677 that he had gone with notary Gould to his office. 894 01:10:48,678 --> 01:10:50,294 To my office...?? With me? 895 01:10:50,295 --> 01:10:51,295 What has gone with you? 896 01:10:51,296 --> 01:10:53,188 ,Mr. Gould, I can not find Mabel anywhere! 897 01:10:53,189 --> 01:10:56,242 What has gone with you? What have you done to my wife? 898 01:10:56,311 --> 01:10:58,311 - Dear Mr. Pett! - What have you done to my wife? 899 01:10:58,312 --> 01:11:00,991 , Blubberboom!, Blubberboom! Where is Mabel? 900 01:11:00,992 --> 01:11:04,097 , As I call Mabel back to my Hix, I drive her one! 901 01:11:04,098 --> 01:11:05,178 Quick, fast, beat it! 902 01:11:06,942 --> 01:11:09,710 Do not touch me, I forbid it! Do not touch me, it can be terrible! 903 01:11:09,711 --> 01:11:13,119 , I warned you for the last time! , Back! I have to go with my wife! 904 01:11:13,170 --> 01:11:14,480 Give me the box. 905 01:11:16,048 --> 01:11:18,097 - I do not have it already. - ? Who has it? 906 01:11:18,098 --> 01:11:19,618 - , Back!, Back! - , Come on!, Come on! 907 01:11:34,840 --> 01:11:37,161 , High, high, high, high! 908 01:11:46,320 --> 01:11:47,924 What do you really want? 909 01:11:50,480 --> 01:11:53,290 ,Come on!, Come on!, Let's go! 910 01:11:55,320 --> 01:11:57,288 ,Come on!, Come on! 911 01:12:03,760 --> 01:12:05,285 , Back, Patrick! 912 01:12:06,440 --> 01:12:08,242 ,Come on! Behind him, come! 913 01:12:08,243 --> 01:12:10,604 - , We are not crazy! - , Do not even think about it! 914 01:12:10,720 --> 01:12:13,246 Then, I assume the command. Come on! 915 01:14:07,720 --> 01:14:09,643 ,Hey Hey hey!, High, high! 916 01:14:10,920 --> 01:14:14,527 - , Leave me alone! Who in you? - I'm your cousin Patrick from Scotland. 917 01:14:14,640 --> 01:14:17,644 - Oh, go. What do you want from me? - Do me the favor and come here. 918 01:14:17,760 --> 01:14:21,128 You would already like it, have stayed quietly in Scotland. Here... 919 01:14:21,240 --> 01:14:23,595 everything is in order. I'm happily married. 920 01:14:23,596 --> 01:14:25,165 ,Dammit! That you come here! 921 01:14:25,280 --> 01:14:29,126 ,Do not even think about it! Come t, it's the same distance. 922 01:14:40,200 --> 01:14:41,884 ,Dammit! 923 01:14:44,000 --> 01:14:45,684 ,Dammit! May he come... 924 01:14:45,800 --> 01:14:49,088 - Come, please, ay give me, s beme! - , Gulf! 925 01:14:49,200 --> 01:14:51,718 - , I fall! - What are you doing out there? 926 01:14:51,719 --> 01:14:52,807 ,How awful! 927 01:14:52,920 --> 01:14:56,083 I told you not to go! ,Not so strong!, Not so strong! 928 01:14:56,200 --> 01:14:57,953 - , Do not be like that! - It hurts... 929 01:14:57,954 --> 01:14:59,170 - , Tonter ي as! - Ah, no! 930 01:14:59,280 --> 01:15:01,788 - Blandengue! - , I can not resp...! 931 01:15:01,789 --> 01:15:03,365 - , Come here! - , Air! 932 01:15:03,480 --> 01:15:06,404 - Do not... - , Come now! 933 01:15:09,200 --> 01:15:12,761 Oh oh oh! 934 01:15:12,880 --> 01:15:15,531 We have recognized you, Hix and me. 935 01:15:15,640 --> 01:15:18,484 ,Swindler!, B ي gamo! 936 01:15:18,600 --> 01:15:20,762 , Hix is going to divorce you! 937 01:15:23,520 --> 01:15:24,646 ?What? 938 01:15:24,760 --> 01:15:27,923 - , I have advised him! - Advised? 939 01:15:31,200 --> 01:15:32,531 Advised... 940 01:15:45,520 --> 01:15:46,806 , Peter! 941 01:15:48,600 --> 01:15:51,763 - Patrick... - Ah, hm... 942 01:15:53,200 --> 01:15:55,202 - ? What happens? - What is happening? 943 01:15:56,200 --> 01:15:57,547 Oh, this is crazy. 944 01:15:57,648 --> 01:15:59,316 ?What happens? What is missing? 945 01:15:59,320 --> 01:16:02,008 ,Nothing! What do you want from me? ,Leave me alone! 946 01:16:02,170 --> 01:16:05,139 - Patrick! Believe me! - You do not believe anything... 947 01:16:05,140 --> 01:16:06,140 Patrick... 948 01:16:07,280 --> 01:16:11,080 Look, here is the key. Have it. 949 01:16:11,720 --> 01:16:14,166 - Extra woman... - Do you believe me now? 950 01:16:14,280 --> 01:16:18,285 - Where is Peter? - Here!, Here! 951 01:16:18,400 --> 01:16:21,244 Ah! Come on out! , C'mon it! We already have it! 952 01:16:21,360 --> 01:16:24,222 ,Leave me alone! , Calm down, it's not me! 953 01:16:24,223 --> 01:16:26,002 ,No, it's not him!, Is not the! 954 01:16:26,120 --> 01:16:28,407 No, no, that's it! 955 01:16:29,520 --> 01:16:32,049 - , Band...! Band...! - I go crazy. 956 01:16:32,050 --> 01:16:33,411 You pray and you pray, 957 01:16:33,520 --> 01:16:36,763 continue with my report. Mr. Gould has just become... 958 01:16:36,920 --> 01:16:39,685 ,Come on! Come, come, go! 959 01:16:39,800 --> 01:16:41,484 ,Above! Take it! 960 01:16:51,160 --> 01:16:53,970 - Come on, say it! - Where have you gotten? 961 01:16:54,280 --> 01:16:57,682 - No one seems to know where he got himself. - , It has slipped, by the fireplace! 962 01:16:57,800 --> 01:16:58,805 ?What? 963 01:16:58,806 --> 01:17:00,973 , Take her, we will see! , Hurry! 964 01:17:00,974 --> 01:17:02,010 , Blubberboom! 965 01:17:02,160 --> 01:17:04,731 It is impossible. ,I swear! He has locked his wife. 966 01:17:04,840 --> 01:17:05,841 ?To his wife? 967 01:17:05,842 --> 01:17:06,914 Tonter ي as, I'm Patrick Pett, from Scotland. 968 01:17:06,915 --> 01:17:08,075 Where is Blubberboom staying? 969 01:17:08,120 --> 01:17:10,283 - , Is not safe! - , 1,214! 970 01:17:10,284 --> 01:17:11,442 Let me go! 971 01:17:11,560 --> 01:17:14,450 Mr. Pett no. 1 is on his way up the chimney. 972 01:17:14,560 --> 01:17:16,608 From the 44th floor to the ground floor. 973 01:17:20,920 --> 01:17:23,730 - , Help! - What the crap is this? 974 01:17:26,720 --> 01:17:28,290 ,Help! 975 01:17:38,840 --> 01:17:41,320 I apologize. Excuse me! 976 01:17:44,440 --> 01:17:46,681 , Hix... Hix! 977 01:17:47,000 --> 01:17:51,961 Dear, dear Hix, Hix, Hix... 978 01:17:52,600 --> 01:17:53,806 Hix... 979 01:18:07,720 --> 01:18:11,008 - Hey, what do you look like! - ? I? 980 01:18:11,160 --> 01:18:14,369 S ي. Oh, Hix... Hix. 981 01:18:16,880 --> 01:18:18,120 Wait for me. 982 01:18:22,600 --> 01:18:26,082 - I brought you something. - What? 983 01:18:31,560 --> 01:18:36,009 - Look, played. - , Ah well! 984 01:18:38,280 --> 01:18:42,330 - Oh, then everything is fine now. - , Hix!, Hix!, Hix! 985 01:18:42,440 --> 01:18:47,048 There is no way to be calm. , Joshua!, Joshua! 986 01:18:50,240 --> 01:18:54,643 He's my servant Joshua. It is always at my disposal., Joshua, open! 987 01:18:55,080 --> 01:18:57,367 Oh, Massa Pett. 988 01:19:13,680 --> 01:19:16,411 - Ah! It is! - Fantastic. 989 01:19:16,520 --> 01:19:19,729 - You're here again, Patrick. - How have you come in here? 990 01:19:19,840 --> 01:19:23,003 ,By the chimney! I already told you that I had to go with my wife right away. 991 01:19:23,760 --> 01:19:26,199 There's nothing to do. This is Love. 992 01:19:26,200 --> 01:19:28,931 Take... gulf. 993 01:19:30,840 --> 01:19:34,890 - Are you really Peter Pett? - I hope so. If there is no third... 994 01:19:35,000 --> 01:19:37,411 And who shows me that you are happily married? 995 01:19:37,412 --> 01:19:39,003 - I. - I also. 996 01:19:39,004 --> 01:19:41,150 - And me. - And Blubberboom. 997 01:19:42,240 --> 01:19:46,450 - , Blubberboom! - My cousin, Patrick. 998 01:19:46,560 --> 01:19:48,847 - Yes, I know. - Yes? 999 01:20:00,360 --> 01:20:04,445 - A doctor. A psychiatrist, please. - It's already here. 1000 01:20:04,880 --> 01:20:08,043 Why are you so serious, Blubberboom? Is it that you're not happy? 1001 01:20:08,160 --> 01:20:12,370 - Accompany me. He already knows where. - Yes, it's an old one, Mr. Notary. 1002 01:20:12,480 --> 01:20:14,847 There you can recover. 1003 01:20:19,400 --> 01:20:21,607 Yes, now I have to recover. 1004 01:20:23,240 --> 01:20:27,165 ?What happens? What's wrong? He's so stunned, poor guy. 1005 01:20:27,280 --> 01:20:29,886 Yes, Joshua. Watch it. 1006 01:20:36,400 --> 01:20:40,769 - Hix, I'm a millionaire. - Well, you do not look like it. 1007 01:20:40,880 --> 01:20:46,171 - How?? You do not like me anymore? - Come here, Gulf. 1008 01:20:51,560 --> 01:20:54,370 - ? What happens? - Yeah, what's wrong? 1009 01:20:54,480 --> 01:20:55,925 Yes, what's wrong? 1010 01:20:59,680 --> 01:21:03,287 So, what about Florence? Of the walks in gondola? 1011 01:21:06,880 --> 01:21:10,089 - Well, better Scotland. - Aj ل. 1012 01:21:12,160 --> 01:21:15,289 , S ي, Mabel!? T and Patrick? ?Since when? 1013 01:21:15,400 --> 01:21:18,688 Since I saw you for the first time, Peter. 1014 01:21:19,880 --> 01:21:22,690 What, gulf, are you going to keep the key there? 1015 01:21:22,800 --> 01:21:25,371 Do not be so carefree with your millions. 1016 01:21:26,920 --> 01:21:29,685 - One half has already flown. - , Do not! 1017 01:21:29,800 --> 01:21:32,326 - Is it that you do not want it? - , S ي! 1018 01:21:33,560 --> 01:21:36,609 And I did not say I would catch her! 1019 01:21:37,760 --> 01:21:41,367 - Peter... - Peter? Do not say anything. 83744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.