Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,967 --> 00:00:05,584
5 MILLION
2
00:00:05,585 --> 00:00:10,033
5 MILLION seek heir
3
00:01:22,200 --> 00:01:25,490
- , Five million!
- ? Suddenly or in installments?
4
00:01:25,491 --> 00:01:27,372
Completely serious
I'll have them in fifteen days.
5
00:01:27,373 --> 00:01:28,533
- ? And me?
- You participate.
6
00:01:31,018 --> 00:01:35,722
You helped me once, you took me
out of misery and I'm grateful.
7
00:01:35,840 --> 00:01:39,128
- But do not get me into dirty business.
- Write pullos?
8
00:01:39,240 --> 00:01:42,403
- S ي...
- It's easy. It is an elegant affair.
9
00:01:42,520 --> 00:01:45,603
This time I need the ideal
combination: Genius and charm.
10
00:01:45,720 --> 00:01:50,044
- Completed now?? Why?
- Five million. You can retire.
11
00:01:50,160 --> 00:01:52,891
Even the two. In charge of the state.
Everyone in his cell.
12
00:01:53,000 --> 00:01:56,925
The next ten years.
, I do not like striped suits!
13
00:01:57,040 --> 00:01:59,662
Do not be ridiculous. Have
you booked the boat ticket?
14
00:01:59,910 --> 00:02:02,606
Yes, but I warn you, in Europe
they have no sense of humor.
15
00:02:02,720 --> 00:02:05,888
But I do. Deal with three decrepit
millionaires lined with gold...
16
00:02:06,040 --> 00:02:08,247
to whom it is enough for
me to be a man of honor.
17
00:02:12,560 --> 00:02:14,050
?Eleven o clock?
18
00:02:15,200 --> 00:02:17,885
We've been waiting for half an hour!
19
00:02:18,320 --> 00:02:22,120
Let men with bank accounts like
ours have to put up with this!
20
00:02:22,240 --> 00:02:24,402
, Punctuality has never
been your strong side!
21
00:02:24,520 --> 00:02:29,367
Well, you can only forgive
him for his youth!
22
00:02:33,120 --> 00:02:35,202
I beg your pardon., You pray!
23
00:02:35,320 --> 00:02:38,284
I have to tell you something
that I find amazing.
24
00:02:38,285 --> 00:02:39,291
,Straight to the point!
25
00:02:39,400 --> 00:02:40,733
- Sorry.
- Yes, yes...
26
00:02:40,734 --> 00:02:42,563
As planned, I opened today...
27
00:02:42,680 --> 00:02:46,571
the testament of our late
friend Gerald Peter Pett.
28
00:02:46,680 --> 00:02:50,651
Bequeath your fortune, that
is, most of your fortune...
29
00:02:50,760 --> 00:02:51,868
Nothing more...?
30
00:02:53,000 --> 00:02:55,721
Most of his fortune goes
to charitable foundations.
31
00:02:55,840 --> 00:02:56,841
The old truhan!
32
00:02:56,842 --> 00:02:58,684
About a small or rest of 5 million...
33
00:02:58,800 --> 00:03:04,011
has arranged the following:
A nephew, Peter Pett, in Germany,
34
00:03:04,120 --> 00:03:09,331
He's against his uncle's will.
You know, you pray,
35
00:03:09,440 --> 00:03:12,343
Old Pett... was
against marriage.
36
00:03:12,344 --> 00:03:14,571
, I do not extra to! He was married.
37
00:03:14,680 --> 00:03:17,365
, And how! His wife was a live
warning against marriage.
38
00:03:17,480 --> 00:03:19,173
,Follow, follow!
39
00:03:19,174 --> 00:03:22,279
Consequently, Peter Pett will
inherit the five million, only...
40
00:03:22,280 --> 00:03:25,198
if it shows that your
marriage is happy.
41
00:03:25,199 --> 00:03:26,085
, Tonter ي as!
42
00:03:26,120 --> 00:03:30,284
, What an occurrence he had!
?do not? How will you prove...
43
00:03:30,520 --> 00:03:34,650
Dear Bucklespring, it is our task.
I have a trustworthy man,
44
00:03:34,760 --> 00:03:37,776
Mr. Blubberboom, who is going to Europe
equally, to whom I have commissioned,
45
00:03:37,800 --> 00:03:39,567
that collects information about it.
46
00:03:39,568 --> 00:03:41,566
Mr. Blubberboom is
a man of honor.
47
00:03:41,680 --> 00:03:44,256
It is well known. He is in the presidency of
charitable foundations and things like that.
48
00:03:44,280 --> 00:03:47,648
- But... a little hard.
- A solid citizen. Agree.
49
00:03:47,760 --> 00:03:51,970
No no. I no longer answer for anyone.
I am too old.
50
00:03:52,080 --> 00:03:55,846
Blubberboom is therefore approved.
He will come immediately.
51
00:03:56,520 --> 00:03:59,330
,Listen! Let Mr. Blubberboom come.
52
00:03:59,440 --> 00:04:02,728
Well, what if Peter Pett
is not happily married...?
53
00:04:02,840 --> 00:04:07,368
- , With a 90% chance!
- Inherit another nephew,
54
00:04:07,480 --> 00:04:10,290
Patrick Pett, from Scotland,
the five million.
55
00:04:10,400 --> 00:04:14,371
Okay, there's only one but...
But if I were Patrick...
56
00:04:14,480 --> 00:04:17,290
I would seduce Peter's wife.
Marriage to the bottom, divorce...
57
00:04:17,400 --> 00:04:20,961
- and the 5 million are mine!
- There's a catch, dear Bucklespring.
58
00:04:21,080 --> 00:04:24,641
If Patrick Pett wants to keep the
5 million, he has to stay single.
59
00:04:24,760 --> 00:04:27,240
Go! Well, old man Pett!
, All a philanthropist!
60
00:04:27,400 --> 00:04:32,327
Since he got rid of his wife, he
did no more than what he wanted.
61
00:04:32,440 --> 00:04:33,828
The matter presses, you pray.
62
00:04:33,829 --> 00:04:36,811
According to the will, it must
be resolved in fifteen days.
63
00:04:37,348 --> 00:04:38,394
,Ahead!
64
00:04:39,920 --> 00:04:41,285
, Mr. Blubberboom!
65
00:04:43,080 --> 00:04:45,845
Mr. Blubberboom, I have already
instructed the ladies.
66
00:04:46,400 --> 00:04:48,296
- I thought you would go to Europe as well?
- Yes.
67
00:04:48,320 --> 00:04:51,767
And you are willing to check,
through direct observation there,
68
00:04:51,880 --> 00:04:54,450
if Mr. Peter Pett
is happily married?
69
00:04:54,451 --> 00:04:55,521
S ي.
70
00:04:56,160 --> 00:04:59,846
This letter, please, deliver it
You without opening Mr. Peter Pett.
71
00:04:59,960 --> 00:05:03,931
But first, you should make sure
that your marriage is happy.
72
00:05:04,480 --> 00:05:06,084
- Not before.
- Thank you.
73
00:05:06,200 --> 00:05:08,170
I will strive to
correspond to the trust
74
00:05:08,171 --> 00:05:09,727
of those who make this request for me.
75
00:05:16,400 --> 00:05:18,084
Now we start...
76
00:05:21,600 --> 00:05:24,444
«Peter Pett, Berl ي n...» Who is this?
77
00:05:26,240 --> 00:05:28,242
, You will know it!
78
00:05:39,760 --> 00:05:40,828
Yes, say?
79
00:05:40,829 --> 00:05:42,376
You pray, happiness has
reached your home.
80
00:05:42,400 --> 00:05:44,687
, I have not ordered anything!
81
00:05:52,760 --> 00:05:55,240
- ? You want?
- , War to dust!
82
00:05:57,280 --> 00:06:00,170
- But what do you intend?
- You pray, do you know Stafix?
83
00:06:00,280 --> 00:06:01,582
- Do not.
- , Of course not!
84
00:06:01,583 --> 00:06:03,479
That's why you're not satisfied
with your life. But here is...
85
00:06:03,480 --> 00:06:06,689
Peter Pett arrives with Stafix and
brings the sun to his dark existence!
86
00:06:06,800 --> 00:06:09,280
, Good salt n...!? I can pass...?
87
00:06:12,640 --> 00:06:15,120
Ah, these fantastic furniture,
these wonderful flowers,
88
00:06:15,240 --> 00:06:17,574
the luxury of an oriental rug,
89
00:06:17,575 --> 00:06:20,167
, All condemned to die!, You. As well!
90
00:06:20,280 --> 00:06:22,886
, Today a whole image of blooming
life, tomorrow, drowned...
91
00:06:23,000 --> 00:06:27,085
- dust and dirt!
- Excuse me, but it's clean yesterday!
92
00:06:27,200 --> 00:06:30,056
, Yes, but that is what it is about!
Everything for what? You are killing yourself.
93
00:06:30,080 --> 00:06:33,482
- Yes, but...
- Do not say anything. Just a moment.
94
00:06:34,280 --> 00:06:36,760
You pray, this is the
dirtiest dirt that exists.
95
00:06:36,880 --> 00:06:40,416
Of the inheritance of the chief more piggy of
the tribe of the Amarkosa. There is no brush,
96
00:06:40,440 --> 00:06:43,091
- There is no broom that can eliminate it.
- And what can you do?
97
00:06:43,200 --> 00:06:48,525
You pray, do not say anything yet.
Now you will live a sublime moment.
98
00:06:48,760 --> 00:06:51,240
Here too... as...
99
00:06:53,000 --> 00:06:55,128
- You see it?
- Oh, no, oh, no...!
100
00:06:57,120 --> 00:07:00,761
So it's fine!? Sees it...?
101
00:07:00,880 --> 00:07:04,441
Well, what can I say, pray...? What
happens?, The clock does not work either!
102
00:07:04,600 --> 00:07:05,965
So...
103
00:07:07,600 --> 00:07:10,490
So, pray, what happens...
104
00:07:11,800 --> 00:07:15,168
So, pray... But now comes Stafix!
105
00:07:15,280 --> 00:07:18,409
Your savior, your friend.
Soon you will begin to buzz, pray...
106
00:07:18,520 --> 00:07:22,047
what I say buzz, to sing! And
all the dirt, as if by magic...
107
00:07:22,160 --> 00:07:24,976
Nobody would get it... S Stafix.
Soon you will be in this little notebook...
108
00:07:25,000 --> 00:07:27,480
in the list of the lucky ones
who have ordered a Stafix.
109
00:07:27,600 --> 00:07:30,001
5% cash is paid, and
immediate delivery!
110
00:07:30,120 --> 00:07:33,010
And I'm Peter Pett, who has
helped her find happiness.
111
00:07:33,120 --> 00:07:35,885
Well, now... uh, where...
at the door there is no...
112
00:07:36,000 --> 00:07:38,480
Let's see, where do you have an outlet?
113
00:07:42,760 --> 00:07:47,163
Again that guy...
Say, where do you have an outlet?
114
00:07:47,280 --> 00:07:49,248
Here there are no plugs!
115
00:07:51,000 --> 00:07:52,650
Well... this...
116
00:07:52,920 --> 00:07:55,924
- electric...
- , I have gas!
117
00:07:58,320 --> 00:08:00,402
, Emil!, Emil!
118
00:08:14,800 --> 00:08:17,451
- Perd, you pray.
- It does not matter, Mr. Pett.
119
00:08:39,800 --> 00:08:43,725
- I have to sit down. I'm exhausted.
- It's running all day.
120
00:08:43,840 --> 00:08:46,047
- Mr. Blubberboom...
- ? What happens? Thank you.
121
00:08:46,280 --> 00:08:47,770
- The tickets?
- Yes.
122
00:08:48,520 --> 00:08:52,842
- It can be a fun evening.
- Last month I sold three vacuum cleaners.
123
00:08:53,899 --> 00:08:55,419
- A nice guy.
- Yes, harmless.
124
00:09:14,480 --> 00:09:17,404
You pray, would not you
need a vacuum cleaner?
125
00:09:17,520 --> 00:09:20,364
No. But I did a salesman!
126
00:09:29,760 --> 00:09:32,604
- Well, where do you have it?
- What?
127
00:09:32,720 --> 00:09:35,849
Come, you know, do not make me suffer.
You know what I wanted.
128
00:09:35,960 --> 00:09:38,167
- No idea, Hix.
- Let's go.
129
00:09:38,280 --> 00:09:42,330
- , Nothing! You know I'm ticklish.
- You really do not bring anything?
130
00:09:42,440 --> 00:09:45,808
- But what do you want me to bring?
- , My gift!, The shoes!
131
00:09:45,960 --> 00:09:50,409
- Today is our anniversary!
- Oh... I forgot.
132
00:09:51,200 --> 00:09:56,604
, Peter!, 3 to you married and you
already behave like an old husband!
133
00:09:56,720 --> 00:10:00,327
Well, sorry, Hix...
Today I had a hustle...
134
00:10:00,440 --> 00:10:04,445
It has been a frightening day.
?Can you forgive me?
135
00:10:05,200 --> 00:10:09,888
Well, you do not deserve it.
But I can not get angry with you.
136
00:10:10,600 --> 00:10:12,523
But...
137
00:10:21,400 --> 00:10:23,402
- Made for you, huh?
- Hm.
138
00:10:23,520 --> 00:10:26,490
?What's inside?? What is this?
139
00:10:27,040 --> 00:10:30,010
I did it eight days ago.
Paid in installments.
140
00:10:30,520 --> 00:10:33,285
How sweet... So.
141
00:10:35,720 --> 00:10:37,848
So I always take you with me, right?
142
00:10:38,400 --> 00:10:42,041
- I'm a miserable, I've forgotten.
- Ya pas.
143
00:10:43,000 --> 00:10:45,606
Now fast to the bathroom.
Dinner is almost over.
144
00:10:45,720 --> 00:10:48,530
,Great!
I'm in a big hurry today too.
145
00:10:48,640 --> 00:10:51,689
Hey, that's not all. To celebrate,
I made potato pancakes.
146
00:10:51,800 --> 00:10:55,043
, Fantastic! But it's golden,
like I like it, is it?
147
00:10:55,160 --> 00:10:57,606
- , I will put the maximum effort!
- Yes. Hey hey...
148
00:10:58,720 --> 00:11:00,688
I had not thanked you!
149
00:11:30,000 --> 00:11:31,729
Are you there?
150
00:11:31,840 --> 00:11:36,050
Silence, silence... Adi s, adi s.
151
00:11:45,240 --> 00:11:46,401
Peter?
152
00:11:53,840 --> 00:11:56,241
, Peter! What are you doing?
153
00:11:56,360 --> 00:12:00,046
You pray, your wishes are orders.
A jump to the street...
154
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
Have.
155
00:12:02,280 --> 00:12:05,727
- , But if they are...!
- Review them, I have to get dressed.
156
00:12:16,840 --> 00:12:19,650
- Peter!
- What, happy?
157
00:12:19,760 --> 00:12:21,444
From where have you taken the money?
158
00:12:21,445 --> 00:12:23,994
A commission. I almost
sold a vacuum cleaner.
159
00:12:25,000 --> 00:12:26,764
,How cute...!
160
00:12:29,200 --> 00:12:31,168
Come here, Gulf.
161
00:12:32,600 --> 00:12:37,162
- You hit me well!
- You bit well, huh?
162
00:12:47,640 --> 00:12:49,563
Oh, pray!
163
00:12:58,440 --> 00:13:00,283
What a brute...
164
00:13:08,480 --> 00:13:10,403
- Peter?
- Yes?
165
00:13:10,520 --> 00:13:13,330
- , Come to dinner!
- Yes, I'm coming.
166
00:13:17,920 --> 00:13:22,801
- Oh, you've already put them on!
- Yes. Are not they beautiful?
167
00:13:22,920 --> 00:13:26,198
?lt suits you? You can fasten them.
Are not they small?
168
00:13:26,199 --> 00:13:28,030
- Nothing.
- Not big either?
169
00:13:28,065 --> 00:13:30,064
- No. Perfect.
- ? You see it?
170
00:13:30,099 --> 00:13:32,767
When your Peter buys you something, hm...
171
00:13:32,920 --> 00:13:35,082
your little Hix... Come on!
172
00:13:35,200 --> 00:13:38,204
- Oh, Peter! If we go to dinner...
- We will do it.
173
00:13:38,320 --> 00:13:42,211
Today is an exception...
It is our wedding anniversary.
174
00:13:42,520 --> 00:13:45,603
Come on. Pretty, right?
175
00:13:45,720 --> 00:13:48,610
- Let's go there.
- They burned a little.
176
00:13:48,720 --> 00:13:52,770
- Well, nothing happens.
- Take mine, it's not so black.
177
00:13:54,800 --> 00:13:58,168
- Well, it goes through that...
- ? Why?
178
00:13:59,040 --> 00:14:03,648
Well, that's why. What a disaster
of staff in the kitchen...
179
00:14:04,640 --> 00:14:07,211
Yes, as soon as you leave the
girls alone for a moment,
180
00:14:07,320 --> 00:14:10,130
You get the boyfriends in the kitchen.
181
00:14:11,280 --> 00:14:14,284
Why are you leaving them alone, hm?
182
00:14:15,440 --> 00:14:17,204
Because my boyfriend came.
183
00:14:19,800 --> 00:14:22,246
Actually, I prefer them burned.
184
00:14:23,400 --> 00:14:25,828
Well, have you been lucky today
selling vacuum cleaners?
185
00:14:25,890 --> 00:14:28,727
No. Selling is a lot to say.
186
00:14:28,840 --> 00:14:31,127
They were very interested,
they were charming.
187
00:14:31,240 --> 00:14:34,403
The lady was very sympathetic and
the husband was also. Emil...
188
00:14:34,800 --> 00:14:37,280
That... well, it's not easy.
189
00:14:37,400 --> 00:14:40,722
Yes, until you earn the 20
frames of a vacuum cleaner...
190
00:14:40,960 --> 00:14:45,090
But imagine, if every day you
sold a vacuum cleaner...
191
00:14:45,200 --> 00:14:47,407
, Would be, at the month, almost 600 marks!
192
00:14:47,520 --> 00:14:51,127
Well, if every day I sold ten
vacuum cleaners, I would be then...
193
00:14:51,240 --> 00:14:52,844
Wait, no... if every month,
194
00:14:52,960 --> 00:14:55,725
if every day I sold a hundred vacuum
cleaners, I would be a month...
195
00:14:55,840 --> 00:14:58,446
, Peter!, It would be 60,000 marks!
196
00:14:58,600 --> 00:15:01,490
- And we could also buy one.
- , Plover head!
197
00:15:01,600 --> 00:15:04,888
A hundred no, it's a little exaggerated.
But if I sold ten a day...
198
00:15:05,040 --> 00:15:08,761
would be... and it would be feasible...
199
00:15:08,880 --> 00:15:12,521
Of course, we would have to
have a car again. But...
200
00:15:13,240 --> 00:15:16,403
Hix. A vacuum a day...
201
00:15:17,200 --> 00:15:20,044
It would not be bad., It was good!
202
00:15:20,480 --> 00:15:23,848
- , It was very good!
- A little hard, right?
203
00:15:23,960 --> 00:15:27,123
Even better. This is how it lasts longer.
204
00:15:36,000 --> 00:15:37,889
That you have to go out again...
205
00:15:38,000 --> 00:15:39,879
I would like you to stay once.
206
00:15:39,880 --> 00:15:40,890
Good...
207
00:15:41,240 --> 00:15:44,722
I will hurry. Maybe today ends sooner.
208
00:15:47,320 --> 00:15:49,971
, Sweet Hix, adi s!
209
00:16:01,920 --> 00:16:03,081
,Hello!
210
00:16:24,320 --> 00:16:26,163
- Good evening, Mr. Pett!
- , Good, good!
211
00:16:26,280 --> 00:16:29,443
- What, how is it going?
- Thank you very good.
212
00:16:29,560 --> 00:16:33,121
- Where do you get? 5 minutes late.
- I'm ready now.
213
00:16:33,240 --> 00:16:35,686
As it is repeated, you will
no longer have to come back.
214
00:16:35,800 --> 00:16:37,768
, Do not make me lose my mood!
215
00:17:23,200 --> 00:17:24,698
- You have become crazy?
- ? What?
216
00:17:24,699 --> 00:17:25,931
, It has not even started!
217
00:17:26,040 --> 00:17:28,351
- Where do you go?
- , There is one whistling!
218
00:17:28,352 --> 00:17:30,011
Ah yes?, Whistle You Better!
219
00:17:30,160 --> 00:17:31,730
Come, walk!
220
00:17:55,560 --> 00:18:00,566
♪ I break the hearts of
the most proud women,
221
00:18:00,680 --> 00:18:05,971
♪ for being so impetuous
and so passionate...
222
00:18:06,280 --> 00:18:11,286
You have to look me in the eye...
223
00:18:11,520 --> 00:18:15,081
♪... and they're already in the boat.
224
00:18:17,520 --> 00:18:22,560
♪ I have such incredible
luck with women...
225
00:18:23,200 --> 00:18:28,161
♪ It's not extra, I'm
from the Taurus sign...
226
00:18:28,920 --> 00:18:33,369
♪ My blood is lava, that's my trick...
227
00:18:34,000 --> 00:18:38,005
♪ It's what they like about me...
228
00:18:40,000 --> 00:18:44,244
♪ I look at her and say:
229
00:18:44,880 --> 00:18:49,363
♪, You are The one indicated, pray!
230
00:18:50,200 --> 00:18:52,168
♪ I come inflamed...
231
00:18:52,800 --> 00:18:56,441
♪ and anyone serves me.
232
00:19:00,200 --> 00:19:05,366
♪ I break the hearts of
the most proud women,
233
00:19:06,000 --> 00:19:10,722
♪ for being so impetuous
and so passionate...
234
00:19:11,560 --> 00:19:16,487
You have to look me in the eye...
235
00:19:16,800 --> 00:19:21,203
♪... and they're already in the boat.
236
00:20:20,400 --> 00:20:24,405
♪ I break the hearts of
the most proud women,
237
00:20:25,040 --> 00:20:29,489
♪ for being so impetuous
and so passionate...
238
00:20:30,120 --> 00:20:34,205
You have to look me in the eye...
239
00:20:34,320 --> 00:20:37,881
♪... and already...
240
00:21:01,320 --> 00:21:05,006
- What do you want from me?
- Why are you angry, dear Pett?
241
00:21:05,120 --> 00:21:08,647
- Dear Pett?? What does it mean?
- Oh, a thousand pardons...
242
00:21:08,760 --> 00:21:12,367
- I thought you were Peter Pett.
- Yes, I am. My name is Peter Pett,
243
00:21:12,480 --> 00:21:15,484
- Well, you'll know what I mean.
- I know nothing...
244
00:21:15,600 --> 00:21:18,444
- Do not you think to say hello to the lady?
- Excuse me, pray.
245
00:21:18,560 --> 00:21:23,282
- Oh, it does not matter, Mr. Pett.
- Yes... I think we've...
246
00:21:23,400 --> 00:21:26,483
seen today on the street,
you called me... yes...
247
00:21:26,600 --> 00:21:30,321
?You. Go...? What do you want from me?
248
00:21:30,440 --> 00:21:33,284
Do not you want to sit down and
have a glass of champagne with us?
249
00:21:33,400 --> 00:21:35,289
,Waiter! Serve, please...
250
00:21:35,400 --> 00:21:38,483
And remove you. The lamp.
He will not let me see Mr. Pett.
251
00:21:38,600 --> 00:21:41,968
- And you do it. Without appliances?
- ? Apparatus? How many devices?
252
00:21:42,080 --> 00:21:45,209
- I mean...
- I mean, you whistle you with your mouth?
253
00:21:45,320 --> 00:21:48,501
Sure, what else?
Look, without appliances.
254
00:21:48,502 --> 00:21:49,502
It is true...
255
00:21:49,503 --> 00:21:52,921
Look, it's like that.
256
00:21:53,040 --> 00:21:56,408
- Oh!
- It's great, dear Pett!
257
00:21:56,560 --> 00:21:59,325
They want to tease me, right?
They do not tease me.
258
00:21:59,440 --> 00:22:01,019
Nor do I screw up.
259
00:22:01,020 --> 00:22:04,287
- Who makes the tap?
- Please, pray. Well then...
260
00:22:04,400 --> 00:22:08,371
Well, I have come to put at
your disposal 5 million.
261
00:22:09,040 --> 00:22:11,327
- ? So much?
- Yes, neither more nor less.
262
00:22:11,440 --> 00:22:12,254
Very kind, give them to me.
263
00:22:12,255 --> 00:22:14,250
- He'll have to go look for them.
- With pleasure.
264
00:22:14,360 --> 00:22:16,133
- A d nde?
- To America.
265
00:22:16,134 --> 00:22:18,331
A little far, is not it? When?
266
00:22:18,480 --> 00:22:22,280
- , Already!
- You pray, I do not allow you to mock.
267
00:22:22,400 --> 00:22:26,166
- Mr. Pett, sit down.
- , Read!
268
00:22:29,200 --> 00:22:31,965
Five million...
269
00:22:32,840 --> 00:22:36,049
- , Keep reading!
- S ي »Gerald Peter Pett» ..
270
00:22:36,160 --> 00:22:39,164
- Do not you ever hear about your uncle?
- Sure, but we're fighting.
271
00:22:39,280 --> 00:22:42,443
- Not now. Has died.
- And he left me...
272
00:22:42,560 --> 00:22:45,643
five million!
With some conditions.
273
00:22:45,760 --> 00:22:50,049
- Keep reading, please.
- "...happily married"..
274
00:22:50,160 --> 00:22:52,214
- Are you?
- , And so much! With Hix.
275
00:22:52,215 --> 00:22:54,768
- ? Really happy?
- , I love my wife!
276
00:22:54,920 --> 00:22:58,520
?Sees it? I had to check it.
That's why I allowed myself to watch him.
277
00:22:58,555 --> 00:23:01,970
- Go!, Health!
- , Health!
278
00:23:02,080 --> 00:23:05,926
- You have to keep reading.
- Yes.
279
00:23:06,440 --> 00:23:10,240
And how come they come so late?
Why not until today? Today is...
280
00:23:10,360 --> 00:23:12,496
, Within seven... seven days
I have to be in New York!
281
00:23:12,520 --> 00:23:15,444
That's why you have to leave immediately,
you can arrive on time., Waiter!
282
00:23:15,560 --> 00:23:18,848
But I can not leave without more.
How do you think?
283
00:23:18,960 --> 00:23:22,521
Yes, I have been asked to make it
arrive on time. We will leave today,
284
00:23:22,640 --> 00:23:25,484
- On the 28th we will be in New York.
- And then I can...
285
00:23:25,600 --> 00:23:28,843
- Collect the 5 million.
- The notary awaits you.
286
00:23:28,960 --> 00:23:32,362
Well, for 5 million, I would have
to sell 100,000 vacuum cleaners.
287
00:23:32,480 --> 00:23:34,656
- You will not have to do it anymore.
- I would not have...
288
00:23:34,680 --> 00:23:38,287
And I could spend the afternoon
with my Hix at home...
289
00:24:00,400 --> 00:24:02,758
You pray, can I invite
everyone a glass of champagne?
290
00:24:02,759 --> 00:24:03,768
,Clear!
291
00:24:03,880 --> 00:24:06,451
The boy gets into expenses...
292
00:24:06,600 --> 00:24:08,921
- ? You. As well?
- , S ي!
293
00:24:11,560 --> 00:24:16,122
Do you allow me to invite you?
294
00:24:18,520 --> 00:24:20,090
Well, no.
295
00:24:23,200 --> 00:24:24,565
,Health!
296
00:24:26,320 --> 00:24:27,765
,Pig!
297
00:24:30,520 --> 00:24:33,335
, You said that in Europe you
did not have a sense of humor!
298
00:24:33,336 --> 00:24:35,493
Well, Mr. Pett a lot.
299
00:24:35,520 --> 00:24:38,922
You are a man with temperament.
Why has he done it?
300
00:24:39,040 --> 00:24:42,647
It is clear. Because he was the guy
who was whistling at his number.
301
00:24:42,760 --> 00:24:45,730
- No, that's why not. You know, Miss...
- , Mabel!
302
00:24:45,840 --> 00:24:49,731
Mabel. Miss Mabel. Whistled when
I was talking about my Hix.
303
00:24:50,360 --> 00:24:53,815
You seem really a good husband.
For your Hix.
304
00:24:53,816 --> 00:24:54,906
- , Health!
- , Health!
305
00:25:01,440 --> 00:25:03,010
House of empeos...?
306
00:25:05,720 --> 00:25:07,404
, My wedding band!
307
00:26:50,080 --> 00:26:52,686
- Oh, forgive n!
- It does not matter, Mr. Pett.
308
00:26:52,800 --> 00:26:55,280
- But now you have to toast.
- Yes.
309
00:27:04,520 --> 00:27:07,285
What are you doing?
We are providing. Something against?
310
00:27:07,400 --> 00:27:10,324
,Unlike!, I would like to join!
311
00:27:12,400 --> 00:27:17,042
It seems fantastic to me that you want to
toast with a poor and small millionaire.
312
00:27:18,280 --> 00:27:21,489
,Good! Is it... is it imperative?
313
00:27:21,720 --> 00:27:24,883
Oh, Mr. Director!
I like that, Mr. Director.
314
00:27:25,000 --> 00:27:27,207
?Knows? They've booed enough!
315
00:27:27,208 --> 00:27:30,517
Now I boo to you.
Because I do not whistle anymore.
316
00:27:30,552 --> 00:27:31,763
Oh, it has been great.
317
00:27:31,880 --> 00:27:35,089
- , Adi s!
- , Adi s!
318
00:27:38,800 --> 00:27:42,521
Now, to look for my wife...
319
00:27:42,680 --> 00:27:45,763
- ? Your wife?
- Of course, of course, my wife...
320
00:27:45,880 --> 00:27:48,611
Do not you think I'm going to
go to America without my wife?
321
00:27:48,720 --> 00:27:53,931
- , She comes!, She comes...!
- Well, naturally we'll take it.
322
00:27:54,040 --> 00:27:58,284
- Where do you live?
- Calle Hix n mero Hixanta y Hix...
323
00:28:22,320 --> 00:28:26,530
- , Good!, Letter to you!
- ? For whom?
324
00:28:26,640 --> 00:28:29,120
Who will it be for?
For Mr. Peter Pett.
325
00:28:29,240 --> 00:28:33,450
- How do you know I'm going to see him?
- , I see it on the tip of your nose!
326
00:28:34,880 --> 00:28:36,484
Curious country...
327
00:28:39,520 --> 00:28:40,931
Good morning!
328
00:28:42,800 --> 00:28:44,165
, Listen, pray...!
329
00:28:44,280 --> 00:28:47,363
- Say?
- Do you know where Mr. Pett lives?
330
00:28:47,480 --> 00:28:50,689
, Do not be embarrassed!
He will tell his wife.
331
00:28:53,000 --> 00:28:54,764
Which extra people to...
332
00:28:56,680 --> 00:28:59,889
I've already called the
cabaret, they do not answer me.
333
00:29:00,000 --> 00:29:02,924
,Mr. Commissioner, they just played!
Maybe it's him.
334
00:29:15,120 --> 00:29:19,170
,Mr. Commissioner, it's here!
No, you do not have to congratulate me.
335
00:29:39,400 --> 00:29:40,412
, Pray...!
336
00:29:40,413 --> 00:29:43,086
Are not you ashamed of
arriving at this time?
337
00:29:43,200 --> 00:29:47,330
What will people think?
All night waiting...
338
00:29:50,040 --> 00:29:51,929
- , pray...!
- T...
339
00:29:53,560 --> 00:29:55,722
,You. It's not Peter!
340
00:29:55,840 --> 00:30:00,004
- Sorry no.
- Yes, but... How is it allowed...?
341
00:30:01,360 --> 00:30:04,807
I'm his cousin, Patrick
Pett, from Scotland.
342
00:30:07,640 --> 00:30:11,042
- And where's my Peter?
- You do not know?
343
00:30:12,480 --> 00:30:13,527
Do not.
344
00:30:14,120 --> 00:30:17,203
- Are you happily married?
- ? Why...?
345
00:30:18,800 --> 00:30:21,121
What if she is happily married!
346
00:30:22,000 --> 00:30:24,367
- Yes.
- Where is your husband?
347
00:30:27,160 --> 00:30:32,405
Do not you know?
He has not returned home all night.
348
00:30:32,920 --> 00:30:34,809
Hm..., go!
349
00:30:37,000 --> 00:30:39,128
, I have no idea where you can be!
350
00:30:59,440 --> 00:31:01,568
What are you doing in my bed?
351
00:31:01,720 --> 00:31:05,202
, Peter, good morning!
, Wake up once!
352
00:31:05,320 --> 00:31:09,723
- But Hix... Hix...
- , Remember, I'm Mabel!
353
00:31:12,040 --> 00:31:14,611
- ? Mabel?
- Peter!
354
00:31:15,920 --> 00:31:18,048
Yesterday night, in «The Blue Glasses».
355
00:31:18,480 --> 00:31:20,448
«The Blue Glasses»...
356
00:31:21,400 --> 00:31:23,641
- Mabel.
- Well, finally!
357
00:31:23,760 --> 00:31:26,889
- Oh, was he drunk?
- Well, it was not that serious.
358
00:31:27,000 --> 00:31:30,800
- ? What is this? What do I wear?
- It's from Blubberboom.
359
00:31:33,440 --> 00:31:35,807
What a strange hotel is this?
360
00:31:43,160 --> 00:31:47,131
Ah!, Floods! Oh, water...
361
00:31:48,200 --> 00:31:49,964
I have a thirst...
362
00:31:50,080 --> 00:31:53,084
, We are on a ship!
You have to go to America.
363
00:31:53,680 --> 00:31:57,366
- Oh, yes. Five... five million.
- Yes.
364
00:31:57,480 --> 00:32:02,042
, Hix!, Hix!
Hix is not. Hix stayed at home.
365
00:32:02,160 --> 00:32:05,801
Have we come without my wife? It can not
be, I do not want, I do not like...
366
00:32:05,960 --> 00:32:08,117
- Where is that?
- ? Who? Blubberboom?
367
00:32:08,118 --> 00:32:09,521
Good morning, dear Peter.
368
00:32:09,640 --> 00:32:12,246
- Where is my wife?
- Do not reproach me.
369
00:32:12,360 --> 00:32:16,594
I tried everything, but I could
not find the street you told me.
370
00:32:16,629 --> 00:32:19,160
- ? What did I tell you...?
- Hix Street.
371
00:32:19,320 --> 00:32:22,688
- Oh, my God!
- Later you did not want to go home.
372
00:32:22,800 --> 00:32:25,201
And so that you do not lose the ship,
373
00:32:25,320 --> 00:32:28,927
I thought it would be better for you
to come without Hix, than not to stay.
374
00:32:29,040 --> 00:32:32,567
- , It's terrible without Hix!
- Well, it's not going to be that much.
375
00:32:32,680 --> 00:32:34,997
6 days one way, 6 days back.
Within 12 days...
376
00:32:34,998 --> 00:32:36,605
You will be with your Hix again.
377
00:32:36,720 --> 00:32:39,690
- , You can send him a telegram.
- Good idea. Where are you Telegraphs?
378
00:32:39,800 --> 00:32:43,325
First, go. We have waited
for you for breakfast.
379
00:32:43,326 --> 00:32:44,522
S ي...
380
00:32:49,680 --> 00:32:51,569
- Fantastic, right?
- True.
381
00:32:51,680 --> 00:32:54,923
So far everything is going very well.
We will arrive in New York,
382
00:32:55,040 --> 00:32:57,646
You will go to the notary
and receive your money.
383
00:32:57,760 --> 00:33:00,543
You will want to say that you
will have it... that is, us.
384
00:33:00,544 --> 00:33:01,560
Oh, nonsense.
385
00:33:01,720 --> 00:33:05,167
- ? What are you thinking to do?
- You'll know soon., Ahead!
386
00:33:06,280 --> 00:33:08,362
- Has your husband got up?
- How?
387
00:33:08,480 --> 00:33:11,529
- Yes, you can serve breakfast.
- What will your husband do?
388
00:33:11,680 --> 00:33:15,048
- ? Who...?
- , Who!, The usual!
389
00:33:17,960 --> 00:33:21,248
- Tell me, have you gone crazy?
- , Do not scream so much!
390
00:33:22,600 --> 00:33:24,568
You are his wife, but he does not know it.
391
00:33:24,680 --> 00:33:28,241
- It will not stay a quarter of an hour.
- He will not even find out.
392
00:33:28,400 --> 00:33:30,270
- ? What is this?
- A passport...
393
00:33:30,271 --> 00:33:31,290
,Exact!
394
00:33:32,400 --> 00:33:34,662
- With my picture?
- And yours. Well, no?
395
00:33:34,663 --> 00:33:36,041
With false documents...
396
00:33:36,240 --> 00:33:39,216
I will show everyone the
image of an ideal marriage.
397
00:33:40,160 --> 00:33:43,926
- Oh, for this you brought me?
- Exactly. We are the ideal combination:
398
00:33:44,040 --> 00:33:46,964
Genius and charm. And the boy
has been lucky. You're lovely.
399
00:33:47,080 --> 00:33:49,606
, Blubberboom!
Your first rule has always been...
400
00:33:49,720 --> 00:33:53,008
Do not mix private
matters with business.
401
00:33:53,120 --> 00:33:54,147
,I already have it!
402
00:33:54,148 --> 00:33:56,044
- What?
- The telegram.
403
00:33:56,520 --> 00:33:58,100
Sorry, I did not want to bother.
404
00:33:58,327 --> 00:34:01,128
Well, this man is
charming to me.
405
00:34:01,240 --> 00:34:04,562
It will be easier to make Mrs.
Pett a few days.
406
00:34:05,600 --> 00:34:08,365
So I have to take out the
money like Mrs. Pett?
407
00:34:08,480 --> 00:34:12,007
S ي. You have to help me.
408
00:34:14,320 --> 00:34:16,288
Yes, yes, I will help you.
409
00:34:18,840 --> 00:34:21,004
- My wife...
- How? D?
410
00:34:21,005 --> 00:34:23,687
Look Made by herself.? It's not pretty?
411
00:34:25,560 --> 00:34:27,043
So this is it!
412
00:34:27,044 --> 00:34:28,962
- Yes.
- , interesting!
413
00:34:29,080 --> 00:34:31,481
- Well, well, it also comes.
- Yes.
414
00:34:35,600 --> 00:34:37,409
The telegram...
415
00:34:38,920 --> 00:34:43,050
- Listen: «Dear Hix.
- Stop ».
416
00:34:44,600 --> 00:34:46,568
Where is my wife?
417
00:34:50,200 --> 00:34:54,205
- Where is my wife?
- I think... his wife?
418
00:34:54,360 --> 00:34:58,001
Do not stutter., The photo!
You just put it in there, right?
419
00:34:59,880 --> 00:35:03,885
- Hell, it must have flown!
- It is true...
420
00:35:08,880 --> 00:35:12,282
- Read us your telegram.
- S ي »Dear Hix. - Stop ».
421
00:35:12,400 --> 00:35:17,361
"To America.
Stop. I'll be back in 12 days. Stop »."
422
00:35:18,800 --> 00:35:21,770
«With 5 million.
Stop. Inherited Stop ».
423
00:35:22,120 --> 00:35:25,488
"Kisses.
- Stop. Peter. Stop »."
424
00:35:26,320 --> 00:35:29,608
"P.S. I attached 120 frames.
Stop »."
425
00:35:29,720 --> 00:35:33,008
You'll be so kind to put that
little thing on me, right?
426
00:35:33,120 --> 00:35:36,456
Very good. But you have to
say: "I'm going to America."
427
00:35:36,457 --> 00:35:37,523
?Why?
428
00:35:37,640 --> 00:35:40,803
- Not «To America», if not, it still comes.
- Oh, yes, of course.
429
00:35:40,920 --> 00:35:44,686
Give me, I'll fix it for you.
I'll give you the telegram.
430
00:35:49,800 --> 00:35:52,246
I do not put the best photo...
431
00:35:54,360 --> 00:35:58,206
Then I ran the champagne.
I paid for the whole place.
432
00:35:58,320 --> 00:36:01,767
- The bottles came to the hall.
- , Stop telling stories!
433
00:36:01,880 --> 00:36:05,805
- , My cousin did not have money!
- , Ha! Money was the least of it.
434
00:36:05,920 --> 00:36:09,766
One notices him as a waiter.
There were millions.
435
00:36:09,880 --> 00:36:15,125
?Millions? Five, maybe?
Well, I do not notice it either.
436
00:36:15,240 --> 00:36:19,040
- What kind of pray was it?
- A doll with p as.
437
00:36:19,160 --> 00:36:22,767
American or something like that.
They kept talking about New York.
438
00:36:22,880 --> 00:36:26,407
And they danced on the stage.
And they toasted together.
439
00:36:26,520 --> 00:36:28,560
- With the prayers?
- Clear.
440
00:36:28,561 --> 00:36:30,286
And they came out of the arm.
441
00:36:30,400 --> 00:36:32,926
- What horror!
- Fantastic.
442
00:36:33,040 --> 00:36:37,568
Well, we do not need the photos anymore.
Now that he is a millionaire...
443
00:36:37,680 --> 00:36:42,925
- It's a pity that you do not know how to whistle.
- Come on, Hix, I'm already aware.
444
00:36:45,320 --> 00:36:48,767
These are things that happen:
They've been married for three...
445
00:36:48,880 --> 00:36:52,089
You find it boring, you will
find the other one more fun.
446
00:36:52,200 --> 00:36:53,734
You are a sympathetic Peter.
447
00:36:53,735 --> 00:36:56,091
I'm used to facing the facts.
448
00:36:56,200 --> 00:37:01,161
For me it is clear: Your marriage
is not happy. The heir is me.
449
00:37:01,280 --> 00:37:04,807
You're wrong, dear. Although Peter
has not returned home tonight:
450
00:37:04,920 --> 00:37:09,084
, I'm very happy with him!
Exceptionally happy, even...
451
00:37:09,200 --> 00:37:10,964
- You do not notice it?
- Yes.
452
00:37:11,080 --> 00:37:13,731
- , Your information!
- Oh, come on!
453
00:37:14,200 --> 00:37:15,200
? Yes?
454
00:37:15,201 --> 00:37:17,519
Mr. Pett is on board Columbus,
bound for New York,
455
00:37:17,520 --> 00:37:20,091
- with his prayers.
- With your...?
456
00:37:21,920 --> 00:37:27,086
Do not have enough? «With» enough. How
to get to New York as soon as possible?
457
00:37:27,200 --> 00:37:29,441
Morning in the morning, from
Bremerhaven, with Bremen.
458
00:37:29,442 --> 00:37:30,522
Order two cabins.
459
00:37:30,640 --> 00:37:34,611
- Very good.? To name...?
- Mrs. Pett and Mr. Pett.
460
00:37:36,640 --> 00:37:38,873
Go... WHERE ARE YOU
Pett marriage?
461
00:37:38,874 --> 00:37:39,883
- Here.
- Thank you.
462
00:37:41,440 --> 00:37:44,410
- But hey... what do they want?
- Come, come.
463
00:37:45,960 --> 00:37:48,247
- Are you Mr. Pett?
- Yes.
464
00:37:48,360 --> 00:37:52,046
,Hello! This is Uncle Jim.
Yes, your uncle Jim, here, of course.
465
00:37:52,160 --> 00:37:55,403
Uncle Jim of the JJC.
Allow me to have the joy...
466
00:37:55,520 --> 00:38:00,606
to greet the first in America
to the heir of Gerald P. Pett?
467
00:38:00,720 --> 00:38:03,216
You will have read it with emotion
and joy to the beautiful articles...
468
00:38:03,240 --> 00:38:06,449
appeared in our newspapers...
469
00:38:06,760 --> 00:38:09,650
, Perd n...! about the Pett marriage.
470
00:38:09,760 --> 00:38:13,321
And with joy we found
that luck has fallen...
471
00:38:13,440 --> 00:38:15,761
- in two happy people.
- What does this one want?
472
00:38:15,880 --> 00:38:18,850
In America these things happen.
Do not be surprised and talk little.
473
00:38:18,960 --> 00:38:20,610
Or better do not say anything.
474
00:38:20,720 --> 00:38:23,530
They are before me, smiling.
I'm glad.
475
00:38:23,680 --> 00:38:26,809
Say some words for
our listeners.
476
00:38:26,920 --> 00:38:29,226
- No, I must not talk.
- Sure, our listeners are waiting for it!
477
00:38:29,227 --> 00:38:31,270
- ? I speak?
- Yes, but little.
478
00:38:31,271 --> 00:38:32,301
S ي...
479
00:38:33,120 --> 00:38:35,566
Well, I do not know what I could say...
480
00:38:35,680 --> 00:38:39,685
You will say that I am very
happy, that I am very happy...
481
00:38:39,800 --> 00:38:43,088
and uh, well, yes... what can I...
and I can only add it...
482
00:38:43,200 --> 00:38:47,888
I'm so sorry that you all
can not see my wife...
483
00:38:48,000 --> 00:38:51,607
, A something! It would be all of you.
So delighted with her...
484
00:38:51,720 --> 00:38:54,326
- As I am.
- They've heard it already.
485
00:38:54,440 --> 00:38:55,894
The first thing Mr. Pett said.
486
00:38:55,895 --> 00:38:57,695
It has been about the
charms of his wife.
487
00:38:57,840 --> 00:39:02,243
- What do you think of this Peter Pett?
- It's raising a whirlpool...
488
00:39:02,360 --> 00:39:04,681
, This guy is the biggest
scoundrel in the world!
489
00:39:04,800 --> 00:39:08,441
He knows he will not have his cousin's
money if his marriage is not happy.
490
00:39:08,560 --> 00:39:11,450
Yes, maybe it's not and I'm pretending.
491
00:39:11,600 --> 00:39:14,570
All this advertising
campaign, with public...
492
00:39:14,680 --> 00:39:17,411
- to press us.
- , You're childish!
493
00:39:17,520 --> 00:39:21,764
, I can be childish if I want!
With my money I can afford it.
494
00:39:21,880 --> 00:39:24,687
Do you think then that we should
not give him the inheritance?
495
00:39:24,688 --> 00:39:26,090
, Yes, yes, of course!
496
00:39:26,200 --> 00:39:30,091
One as cunning as he has earned it!
And boy, is he cunning?
497
00:39:30,200 --> 00:39:32,043
, Here it is, look!
498
00:39:40,120 --> 00:39:42,407
«A happy marriage».
499
00:39:42,520 --> 00:39:47,162
«The millionaire heirs Peter Pett and wife
upon their arrival at the Atlantic Hotel».
500
00:39:47,280 --> 00:39:50,090
- All right.
- Do not...
501
00:39:50,200 --> 00:39:53,727
- How do you say "No"?
- I do not believe it until I see it.
502
00:39:53,840 --> 00:39:57,242
Leave this to me, I'll
take care of that guy.
503
00:39:57,360 --> 00:40:00,728
Leave it to me. We will also
settle in the Atlantic.
504
00:40:01,360 --> 00:40:03,488
Well, all this is...
505
00:40:03,600 --> 00:40:07,605
- , Hix would have to see it!
- , Always talking about your Hix!
506
00:40:07,720 --> 00:40:09,846
It must be very nice to
be so happily married.
507
00:40:09,847 --> 00:40:10,849
Yes, it is.
508
00:40:10,960 --> 00:40:14,885
What a pity you have not met Hix!
You would have understood well.
509
00:40:15,000 --> 00:40:17,805
Will you help me come
back tonight, yes?
510
00:40:17,806 --> 00:40:19,085
So much haste?
511
00:40:19,200 --> 00:40:20,326
S ي.
512
00:40:20,440 --> 00:40:23,649
- At 5 we have to be at the notary.
- Well, you will give me the money!
513
00:40:23,760 --> 00:40:25,250
,Let's hope!
514
00:40:29,800 --> 00:40:31,962
- Peter?
- Yes?
515
00:40:32,560 --> 00:40:35,166
- You have to promise me one thing.
- ? S ي...?
516
00:40:35,880 --> 00:40:38,832
Let me be with you in
everything you do here.
517
00:40:38,833 --> 00:40:39,930
, Yes, of course!
518
00:40:40,040 --> 00:40:42,183
But the notary does
not need to come.
519
00:40:42,184 --> 00:40:43,203
Yes, yes.
520
00:40:43,320 --> 00:40:46,054
- Maybe it's better.
- ? Why?
521
00:40:46,055 --> 00:40:48,360
Blubberboom prefers it.
522
00:40:48,480 --> 00:40:51,450
That Blubberboom, he wants you
to be with him at all, right?
523
00:40:51,560 --> 00:40:53,927
If I'm not here, do not leave Pett.
That does not speak...
524
00:40:54,080 --> 00:40:57,289
with no extra or, that you do not see
newspapers, if you do not want to win it.
525
00:40:57,400 --> 00:41:00,290
No strangers, no newspapers,
if not, I earn it.
526
00:41:00,440 --> 00:41:03,762
Well, we have understood each
other very well on this trip.
527
00:41:03,880 --> 00:41:06,963
Yes, you have helped me a lot
in this time without Hix.
528
00:41:07,120 --> 00:41:09,168
,Ahead!
529
00:41:12,440 --> 00:41:13,601
Pass...
530
00:41:18,320 --> 00:41:21,722
- On behalf of Mr. Blubberboom.
- Oh, how nice Blubberboom.
531
00:41:21,840 --> 00:41:25,322
- But if I come back tonight...
- Peter! Listen, Peter.
532
00:41:25,560 --> 00:41:27,624
Before we leave, I have
to tell you something.
533
00:41:27,625 --> 00:41:28,825
- S ي...
- Do you like things?
534
00:41:28,920 --> 00:41:33,369
I have not even seen them yet.
You were going to tell me something...
535
00:41:33,480 --> 00:41:37,724
- You can talk about it later.? What was it?
- Nothing nothing.
536
00:41:38,840 --> 00:41:42,003
- , A black!
- My servant Joshua. It is at your service.
537
00:41:42,120 --> 00:41:45,203
- It will not separate from your side.
- I can baarme alone, no?
538
00:41:45,360 --> 00:41:49,524
For me, you can ba art as you want.
With black, without black... as you prefer.
539
00:41:50,000 --> 00:41:53,163
- Peter! I wait for you at the bar.
- Yes, yes.
540
00:41:55,000 --> 00:41:57,367
Patrick., I'm scared!
541
00:41:57,800 --> 00:42:01,691
- ? What are you afraid of?
- Well, to find it.
542
00:42:01,840 --> 00:42:05,208
He has no idea that I'm here.
It will be scared ل.
543
00:42:05,320 --> 00:42:07,128
, You wanted to come to Atlantic!
544
00:42:07,129 --> 00:42:09,928
We will not have much
trouble with that man.
545
00:42:10,040 --> 00:42:11,928
Bigamy is also
punished in America.
546
00:42:11,929 --> 00:42:13,726
Yes, but do not do anything against him.
547
00:42:13,840 --> 00:42:17,287
- ? Why not?
- , Because I want it!
548
00:42:17,400 --> 00:42:22,042
- We already know. Incomprehensible.
- , I do not allow that tone!
549
00:42:22,160 --> 00:42:25,369
I heard you say it for days.
A little consideration...
550
00:42:25,480 --> 00:42:30,281
- with a woman who...
- ? What I do?? Comfort you?
551
00:42:30,400 --> 00:42:34,610
- , Dare yourself!
- Damn, that's enough!
552
00:42:34,720 --> 00:42:39,647
You underestimate me as a man, dear Hix.
?What do you want?
553
00:42:41,080 --> 00:42:44,880
First I do not understand
you, and yes... yes...
554
00:42:46,400 --> 00:42:48,767
Dear Hix! With the women...
555
00:42:49,520 --> 00:42:54,765
- How to express it...? You can believe me.
- ? T, Patrick?
556
00:42:54,880 --> 00:42:57,850
It seems to you that there are no
more men than your Peter, right?
557
00:42:57,960 --> 00:43:01,123
- Of course.
- You are unable to do anything.
558
00:43:01,240 --> 00:43:04,483
Here is a man, I have to
take care of this matter.
559
00:43:04,600 --> 00:43:08,241
- , Do not do anything without telling me!
- Leave me.
560
00:43:23,480 --> 00:43:28,361
- Excuse me. With discretion, a question.
- Say.
561
00:43:32,920 --> 00:43:34,081
Just a moment.
562
00:43:46,320 --> 00:43:47,890
Well, go.
563
00:44:30,040 --> 00:44:32,566
- King George!
- , S ي...!
564
00:44:45,200 --> 00:44:48,602
- Pett!
- Oh!
565
00:44:48,960 --> 00:44:51,122
I almost guess it!
566
00:44:52,000 --> 00:44:54,890
,Nice suit! Too many
pictures, maybe.
567
00:44:56,000 --> 00:44:59,129
- I am Scottish.
- Oh, that's why...
568
00:44:59,600 --> 00:45:02,251
Well, I'm... Italian.
569
00:45:03,600 --> 00:45:06,046
But Scotland has always interested me.
570
00:45:06,160 --> 00:45:10,802
- Tell me something about Scotland.
- Yes, Scotland is a beautiful country.
571
00:45:11,280 --> 00:45:14,363
I have a house in the woods
and horses of my own.
572
00:45:14,480 --> 00:45:18,246
But if you're so interested in
Scotland, you could come visit me.
573
00:45:18,360 --> 00:45:22,126
- Clear. I could.
- We'll ride together, we'll go fishing.
574
00:45:22,280 --> 00:45:25,443
- Yes.
- There is a wonderful tavern with a...
575
00:45:25,560 --> 00:45:29,804
- Excellent whiskey to ejo and pipers.
- Pipers artists?
576
00:45:30,920 --> 00:45:34,720
- ? What?
- , Pipers artists!
577
00:45:34,840 --> 00:45:40,643
Ah, yes, bagpipers artists. But
tell me about something from Italy.
578
00:45:40,760 --> 00:45:44,970
What can you tell about Italy?
The blue sky... Well...
579
00:45:45,080 --> 00:45:49,290
, I have a palace near Florence...!
580
00:45:49,440 --> 00:45:53,206
- Beautiful.
- What are you doing all day?
581
00:45:54,320 --> 00:45:56,527
Eat spaghetti... ride in g ndola...
582
00:45:56,640 --> 00:46:00,850
So I imagined myself Italy.
Now I propose one thing:
583
00:46:00,960 --> 00:46:05,761
We go first to Scotland and
then to Italy.? What...?
584
00:46:05,880 --> 00:46:08,281
- , It would be wonderful!
- And when?
585
00:46:08,440 --> 00:46:13,082
Well, at the moment I can not.
I have to go urgently to the notary.
586
00:46:13,200 --> 00:46:17,489
What a curious coincidence, hear!
I also have to go to the notary.
587
00:46:17,600 --> 00:46:19,807
,Do not!, What a coincidence!
588
00:46:20,120 --> 00:46:24,011
As extra as this whole
meeting, right?
589
00:46:24,120 --> 00:46:26,930
Well, arrivederci, Scottish signor.
590
00:46:27,040 --> 00:46:32,649
- We'll see each other again?
- Of course we can. Insurance.
591
00:46:35,760 --> 00:46:38,730
Ha, ha, I'd have to see Hix.
592
00:46:40,960 --> 00:46:42,450
How?? Who?
593
00:46:42,920 --> 00:46:47,801
Association for moral...?
, Blubberboom!, Blubberboom!
594
00:46:47,920 --> 00:46:50,449
- ? What happens?
- Some who want to invite me., You pray!
595
00:46:50,450 --> 00:46:52,130
- Do you pray?
- Yes, a female association...
596
00:46:52,131 --> 00:46:53,376
- for morale, or something like that.
- , Accept!, Accept!
597
00:46:53,400 --> 00:46:56,927
How? I want to return.
In America, people rule.
598
00:46:58,160 --> 00:47:03,610
?Hello? Are you there? Yes, of course.
Of course you will go.
599
00:47:04,280 --> 00:47:08,285
Thank you very much.
? Where? Salt n Green.
600
00:47:08,400 --> 00:47:12,689
To thank him personally?
Needless. Where does Mabel go?
601
00:47:13,640 --> 00:47:17,087
♪ Give me your hand, my life...
602
00:47:17,200 --> 00:47:19,009
,At last! It's getting late.
603
00:47:19,160 --> 00:47:22,926
♪ Come with me to my palace...
604
00:47:24,080 --> 00:47:26,104
- And now what happens?
- , But good!
605
00:47:26,105 --> 00:47:27,846
You've changed again, Peter.
606
00:47:27,960 --> 00:47:31,442
Yes, he has not stopped phoning.
Has it taken too long?
607
00:47:32,120 --> 00:47:34,082
No, but what's wrong with you?
608
00:47:34,083 --> 00:47:35,990
I'm, uh... I'm a little nervous.
People call...
609
00:47:36,000 --> 00:47:40,269
- and now I have to go to the notary.
- Well, before you were so happy...
610
00:47:40,416 --> 00:47:44,323
Yes, before. Now I'm not happy,
now I'm another. One changes.
611
00:47:49,200 --> 00:47:52,568
- What's wrong with you now?
- Nothing.
612
00:47:53,080 --> 00:47:55,242
- Are you sad?
- No no.
613
00:47:55,360 --> 00:48:00,002
- ? Do not?? I help you?
- ? T...?
614
00:48:00,120 --> 00:48:04,523
Yes, I know how to do it very well. I
know how to comfort very well.? I do?
615
00:48:05,360 --> 00:48:09,524
I have to put myself there...
here. So, then pass the arm...
616
00:48:09,640 --> 00:48:13,440
T too. You have to pass my arm...
Like me...
617
00:48:13,560 --> 00:48:17,121
This is not... the hat is annoying.
Pay attention, again...
618
00:48:17,240 --> 00:48:20,483
I pass your arm like that...
So you have to put it...
619
00:48:20,600 --> 00:48:24,446
Then I raise your head, so...
620
00:48:24,560 --> 00:48:27,166
Ah, it will be those women
of the association...
621
00:48:29,520 --> 00:48:32,808
Again... raise your head...
622
00:48:32,920 --> 00:48:36,083
and I will tell you very quietly:
623
00:48:36,440 --> 00:48:39,444
R ي ete... sin Hix.
624
00:48:40,120 --> 00:48:43,363
Ah!? What?
625
00:48:45,280 --> 00:48:47,009
I'm already laughing, Peter.
626
00:48:47,120 --> 00:48:49,885
Well, but it has not gone very well.
627
00:48:50,440 --> 00:48:53,728
- It's not that easy either.
- Because you wear... With Hix it works.
628
00:48:53,880 --> 00:48:55,723
Does not answer...
629
00:49:06,800 --> 00:49:08,557
We were going to see you, Mr. Pett.
630
00:49:08,558 --> 00:49:10,043
- To me?
- Yes, to you.
631
00:49:10,160 --> 00:49:12,925
Do not imagine, Mr. Pett, how
happy we are to meet you.
632
00:49:13,040 --> 00:49:14,952
We heard your arrival on
the radio, wonderful!
633
00:49:14,953 --> 00:49:16,681
, We read this article about you!
634
00:49:16,800 --> 00:49:21,328
- , Everyone talks about you!
- , You are on everyone's lips!
635
00:49:21,440 --> 00:49:24,410
Forgive, you pray, with whom
do I have the pleasure?
636
00:49:24,520 --> 00:49:29,208
We are the president of the association
of women united for decency.
637
00:49:29,400 --> 00:49:32,165
Aj...
638
00:49:36,040 --> 00:49:39,362
, No, no, come back in!
, You will pray about the association!
639
00:49:40,280 --> 00:49:44,046
They can not be other than those of the
moral association. Let's not let them in.
640
00:49:45,160 --> 00:49:48,130
- Please, you pray.
- With great interest we have continued...
641
00:49:48,280 --> 00:49:51,409
- the articles about you.
- You have so many fans!
642
00:49:57,240 --> 00:50:00,244
Perfect. They have gone
wrong with another.
643
00:50:01,200 --> 00:50:02,690
,How good!
644
00:50:09,600 --> 00:50:13,161
First of all, we want to thank
you for your acceptance.
645
00:50:13,280 --> 00:50:16,204
- Acceptance?
- It will be a demonstration against those who
646
00:50:16,360 --> 00:50:19,364
they are more and more
enemies of marriage.
647
00:50:19,520 --> 00:50:22,842
You as a husband will be
our standard bearer.
648
00:50:22,960 --> 00:50:26,567
- Yes, but where?
- As we agreed. Today in the Green Room.
649
00:50:26,680 --> 00:50:30,082
- The Green Salt n?
- , Mr. Pett, he had promised it!
650
00:50:30,240 --> 00:50:33,687
Ah yes, of course. What
I promise I keep it.
651
00:50:33,800 --> 00:50:36,963
- Thank you very much, Mr. Pett.
- I give them to you. You pray.
652
00:50:37,080 --> 00:50:41,324
- Adi s, Mr. Pett.
- See you soon, Mr. Pett.
653
00:50:41,440 --> 00:50:45,764
Very friendly. Adi s.
We have been very happy.
654
00:50:57,200 --> 00:51:00,568
, Hix! We're going to a party at Sal
n Verde. Association for morality.
655
00:51:00,680 --> 00:51:03,160
- We are formally invited.
- ? But why?
656
00:51:03,280 --> 00:51:06,807
Because your illegitimate Peter is
going to appear there, with his wife.
657
00:51:06,920 --> 00:51:10,925
- It will be a very fine prayer.
- Oh, Patrick, I'm so scared...
658
00:51:11,040 --> 00:51:15,204
?Fear? Being there? It seems you
do not trust anything in me.
659
00:51:15,320 --> 00:51:18,290
Tonight the bomb will explode.
And then...
660
00:51:18,520 --> 00:51:22,923
Italy, Florence, g
ndolas, spaghetti...
661
00:51:25,440 --> 00:51:28,046
All five, you pray.
I have fulfilled my assignment.
662
00:51:28,160 --> 00:51:31,164
I think I can tell you that I
have been worthy of your trust.
663
00:51:31,320 --> 00:51:34,881
My honorable name will suffice, if I tell
you that Mr. And Mrs. Pett re nen...
664
00:51:35,000 --> 00:51:36,642
the conditions of the will.
665
00:51:36,643 --> 00:51:39,608
They testify of a
completely happy marriage.
666
00:51:43,320 --> 00:51:45,527
,Mr. And Mrs. Pett!
667
00:51:54,320 --> 00:51:57,802
?What happens?? What happens...?
Let them come.
668
00:51:59,000 --> 00:52:00,843
Yes, of course, come too.
669
00:52:04,440 --> 00:52:05,601
So...
670
00:52:17,840 --> 00:52:21,640
- Notary Gould.
- How are you?
671
00:52:21,760 --> 00:52:25,128
The Messrs. Harris, Bucklespring, Kirkwood
672
00:52:25,280 --> 00:52:28,250
friends of his, unfortunately,
prematurely disappeared tà ي o.
673
00:52:28,360 --> 00:52:31,967
They have to check that
the will is fulfilled.
674
00:52:34,880 --> 00:52:39,408
Excuse me, pray. Allow me, Mr. Pett?
675
00:52:43,080 --> 00:52:47,369
Oh, you have settled.
Here. No, do not get up.
676
00:52:50,560 --> 00:52:53,530
If he had come to know her, he
would not have had any doubt,
677
00:52:53,640 --> 00:52:55,722
- that your marriage is happy.
- Oh thanks.
678
00:52:55,840 --> 00:52:58,764
Age and money have their
advantages, but seeing you.
679
00:52:58,880 --> 00:53:00,689
I would prefer to be
poor and young again.
680
00:53:00,800 --> 00:53:04,407
I can afford to leave you.
10 million in my will?
681
00:53:04,520 --> 00:53:05,965
, Yes, please!
682
00:53:06,080 --> 00:53:10,051
Mr. Blubberboom's reports on
his marriage are magnificent.
683
00:53:10,160 --> 00:53:14,006
I am therefore in the pleasant
condition of delivering...
684
00:53:14,160 --> 00:53:17,482
the amount, for a destitute, not
insignificant, of 5 million.
685
00:53:17,600 --> 00:53:19,646
Yes, please, I would
like to go back today.
686
00:53:19,647 --> 00:53:21,605
,Oh please! Do not you
prefer to stay...
687
00:53:21,720 --> 00:53:25,850
and take the opportunity to teach
his wife something of America?
688
00:53:25,960 --> 00:53:28,550
No, it would be very complicated.
Hix prefers to be at home.
689
00:53:28,551 --> 00:53:29,636
- ? Who?
- Hix.
690
00:53:29,637 --> 00:53:31,571
- Hix? How does Hix?
- I call my wife.
691
00:53:31,572 --> 00:53:32,769
,Oh, sure...!
692
00:53:32,804 --> 00:53:35,098
They have to come and see us,
so they can see Hix at home.
693
00:53:35,099 --> 00:53:36,122
?At home?
694
00:53:36,240 --> 00:53:39,403
- Yes, yes, I imagine it.
- Always happy and in a good mood.
695
00:53:39,520 --> 00:53:43,445
Even if we do not have money.
696
00:53:47,360 --> 00:53:51,331
- ? What? Again in a good mood?
- Yes, yes, Peter.
697
00:53:51,680 --> 00:53:54,490
- «R ي e, small Hix, always helps».
- Yes.
698
00:53:54,640 --> 00:53:56,324
What do you mean?
699
00:53:56,440 --> 00:53:59,728
- Yes, with that I comforted her this afternoon.
- The consol?
700
00:53:59,840 --> 00:54:03,447
Was there something between you?
A disagreement?? A fight?
701
00:54:03,560 --> 00:54:06,040
- Do not.
- No, nothing, no.
702
00:54:07,560 --> 00:54:10,370
We just found out how you met.
703
00:54:10,480 --> 00:54:14,326
- It was a lot of fuss.
- Yes, I was drunk.
704
00:54:22,080 --> 00:54:27,291
- If you were so kind...
- Oh, sure, yeah. Very important.
705
00:54:34,440 --> 00:54:37,967
Identified by passport...
706
00:54:38,520 --> 00:54:43,481
66-50-31.
707
00:54:44,040 --> 00:54:45,610
One moment, please...
708
00:54:49,200 --> 00:54:51,064
Really well done.
709
00:54:51,065 --> 00:54:54,081
- How?
- A very good job.
710
00:54:55,080 --> 00:54:59,722
- You will not say that the passport...
- , The photo of the Pett is fantastic!
711
00:54:59,840 --> 00:55:02,236
The photos of the passports
are usually horrible.
712
00:55:02,237 --> 00:55:03,242
Yes, it's true.
713
00:55:03,600 --> 00:55:07,446
- What do you plan to do with so much money?
- I'll give everything to my wife.
714
00:55:07,600 --> 00:55:11,366
How? Have they heard?
, This is an ideal husband!
715
00:55:11,480 --> 00:55:16,281
- , He will give all the money to his wife!
- Yes. I do not want to know anything about money.
716
00:55:16,400 --> 00:55:21,088
As you wish, Mr. Pett. I think
we can terminate the triage.
717
00:55:21,560 --> 00:55:24,006
- All right. All right.
- Yes, what else do you want?
718
00:55:24,120 --> 00:55:27,363
I would ask him, how will he give me...
that is, how will you deliver me...
719
00:55:27,520 --> 00:55:31,002
Dear Mr. Pett. According to the
additional clauses of the will...
720
00:55:31,120 --> 00:55:34,727
I have to ask you to come tonight at
eight o'clock to the garden terrace...
721
00:55:34,840 --> 00:55:39,687
of Hotel Atlantic.
A surprise awaits him there.
722
00:55:39,800 --> 00:55:42,929
I have problems. I mean, I
want to go back tonight.
723
00:55:43,040 --> 00:55:45,361
It's your uncle's will.
724
00:55:48,920 --> 00:55:50,570
?lt is true?
725
00:56:27,360 --> 00:56:29,601
Do you plan to give him a check or what?
726
00:56:29,720 --> 00:56:32,803
No, that would be very cold.
I thought something better.
727
00:56:33,480 --> 00:56:37,246
When I go back down, I will be
a millionaire. Yes, what's up!
728
00:56:37,360 --> 00:56:39,931
- I would like everything to have happened.
- Yes, to me too.
729
00:56:41,560 --> 00:56:44,928
- We hope everything goes well.
- Until now, everything has gone perfect.
730
00:56:45,040 --> 00:56:49,728
, Peter! Give your arm to the woman.
,As it matches...!
731
00:56:59,880 --> 00:57:02,531
As I said, it's a pity
that Hix is not here!
732
00:57:17,520 --> 00:57:19,045
I greeted him...
733
00:57:19,160 --> 00:57:22,528
on behalf of the Union of Women
and Associations for Morals.
734
00:57:22,640 --> 00:57:26,440
You are a brilliant example, Mr. Pett.
While millions of husbands...
735
00:57:26,560 --> 00:57:30,360
they threaten to sink into the quagmire
of a banal concept of marriage...
736
00:57:30,480 --> 00:57:33,966
You are on the road to
virtuous fulfillment.
737
00:57:33,967 --> 00:57:35,281
I would like to beg you...
738
00:57:35,400 --> 00:57:39,291
May he grant us to participate
in our modest banquet...
739
00:57:39,400 --> 00:57:45,123
as established by our statutes:
Vegetarian and alcohol-free.
740
00:57:45,240 --> 00:57:47,811
, Up, this! Damn, where
Peter got himself!
741
00:57:47,960 --> 00:57:51,203
In short, you will say: If I receive
5 million for a happy marriage...
742
00:57:51,360 --> 00:57:54,682
I owe it to my dear wife. That's why
I beg you to raise your glasses...
743
00:57:54,800 --> 00:57:58,366
and give with me for all the
happy marriages of the world.
744
00:57:58,367 --> 00:57:59,442
, Viva Hix!
745
00:58:03,000 --> 00:58:04,889
, You pray!
746
00:58:06,920 --> 00:58:11,926
You understand me.
This is what I mean.
747
00:58:12,680 --> 00:58:15,445
Naturally, seen globally.
748
00:58:17,200 --> 00:58:21,091
That's what it is about.
Today, more than ever.
749
00:58:21,200 --> 00:58:24,886
Keep it in mind and do not forget it,
750
00:58:25,000 --> 00:58:27,367
because then no one
is responsible.
751
00:58:28,720 --> 00:58:30,370
, You pray!
752
00:58:31,000 --> 00:58:35,050
, I had to say it once and for all!
753
00:58:36,320 --> 00:58:38,288
I thank you...
754
00:58:38,600 --> 00:58:42,002
for your attention... so understanding.
755
00:58:53,800 --> 00:58:58,124
But good?, If this is my number!
Yes, requested especially for you.
756
00:58:58,240 --> 00:59:00,242
,How nice!
757
00:59:21,200 --> 00:59:22,434
Thank you.
758
00:59:22,435 --> 00:59:25,364
- Health.
- Health.
759
00:59:36,520 --> 00:59:41,082
- You pray, let's go to the tables.
- Yes. Please.
760
00:59:41,600 --> 00:59:45,650
♪ For being so impetuous
and so passionate...
761
00:59:46,280 --> 00:59:50,763
You have to look me in the eye...
762
00:59:53,600 --> 00:59:56,285
- Our farewell dance, Peter.
- Yes, yes.
763
01:00:04,200 --> 01:00:06,931
- Where does that music come from?
- From the garden terrace, pray.
764
01:00:07,040 --> 01:00:09,202
- Please, take me.
- Ahead.
765
01:00:17,600 --> 01:00:20,649
- I want to talk to Mr. Peter Pett.
- One moment, please.
766
01:00:38,760 --> 01:00:39,554
What do they want from him?
767
01:00:39,555 --> 01:00:41,350
One wants to talk to Mr. Pett.
768
01:00:41,360 --> 01:00:44,489
- One you pray?
- Oh, I think I know what it is.
769
01:00:44,600 --> 01:00:48,650
An invitation of the association.
I'll take care of it.
770
01:01:02,960 --> 01:01:05,884
- ? You want?
- I want to talk to Mr. Peter Pett.
771
01:01:06,000 --> 01:01:09,243
- What business?
- I'm Mrs. Pett.
772
01:01:10,720 --> 01:01:13,451
- Hix Pett?
- Yes. How do you know...?
773
01:01:13,920 --> 01:01:16,161
You pray, I do not want to say that...
774
01:01:16,800 --> 01:01:18,491
Are you your wife?
775
01:01:18,492 --> 01:01:21,249
- Yes. And who are you?
- ? I...?
776
01:01:21,680 --> 01:01:25,127
- I'm notary Gould.
- Oh, notary Gould, take me with him.
777
01:01:25,240 --> 01:01:28,801
A moment, pray. Mrs. Pett,
you can provoke a scandal.
778
01:01:28,920 --> 01:01:32,040
We have to avoid attracting attention,
also because of their interest. Come on.
779
01:01:32,080 --> 01:01:35,289
Let's go to my office, there
We will fix this matter.
780
01:01:35,400 --> 01:01:39,291
- Well, let's go through my room earlier.
- Yes, please.
781
01:01:41,400 --> 01:01:44,802
How beautiful, how beautiful this is!
Oh, what a view!
782
01:01:45,040 --> 01:01:48,089
Go... yes, what a thing!
?You know what? I'm going to make Hix come.
783
01:01:48,200 --> 01:01:51,204
- I'll put a telegram.
- Yeah, I do not know, Peter...
784
01:01:51,320 --> 01:01:53,324
?Why? Now I can afford it.
I'm a millionaire.
785
01:01:53,325 --> 01:01:54,325
That's it.
786
01:01:54,440 --> 01:01:56,509
- Blubberboom that brings money.
- Blubberboom?
787
01:01:56,510 --> 01:01:57,523
Yes, why not?
788
01:01:57,640 --> 01:01:59,324
Where is it?? Where?
789
01:02:00,600 --> 01:02:03,285
One moment, please.
I'm going to find my coat.
790
01:02:19,600 --> 01:02:22,604
Concierge, please. If
someone asks for me...
791
01:02:22,720 --> 01:02:26,088
- Have. The key.
- Now, stay in the bathroom.
792
01:02:28,440 --> 01:02:31,683
Mrs. Pett, I've thought about it better.
I'll have your husband come.
793
01:02:31,800 --> 01:02:35,441
Yes, as you create.
Please come to my salt n.
794
01:02:42,600 --> 01:02:44,967
Have you seen a woman pray
in a white party dress?
795
01:02:45,080 --> 01:02:48,590
- Yes, he's gone up on the terrace.
- All right. Take me.
796
01:02:48,591 --> 01:02:49,591
S ي.
797
01:02:52,200 --> 01:02:55,568
- , Stop stories and sit down!
- What do you think?
798
01:02:55,680 --> 01:02:56,959
How is it allowed...?
799
01:02:56,960 --> 01:03:00,447
I beg you to stay here.
, Joshua!
800
01:03:10,000 --> 01:03:13,243
- If you're calm, you do not have to fear.
- I do not think...
801
01:03:13,360 --> 01:03:16,762
- Have you ever talked about gangsters?
- Do not...
802
01:03:18,520 --> 01:03:20,284
- , S ي...!
- I'm one of those.
803
01:03:21,200 --> 01:03:25,489
Come here, come here.
Do you know Mr. Blubberboom?
804
01:03:26,400 --> 01:03:28,289
- Yes, yes.
- Do you know where you are?
805
01:03:28,400 --> 01:03:31,529
- It's down.
- Oh, please, kiss me too.
806
01:03:47,560 --> 01:03:51,007
Where is Mr. Pett? Oh, here it comes.
807
01:03:58,560 --> 01:04:01,131
- ? What...?
- That good...
808
01:04:01,440 --> 01:04:04,205
?What happens? Go...
809
01:04:07,560 --> 01:04:09,688
- Where have you been?
- ? I?
810
01:04:10,040 --> 01:04:11,530
Do you allow me?
811
01:04:16,320 --> 01:04:21,326
, You pray and you pray! Everyone
knows me as a calm and objective man.
812
01:04:21,440 --> 01:04:24,762
I hate sentimentality.
But I have to admit...
813
01:04:24,880 --> 01:04:30,649
that with this occasion
I am a little excited.
814
01:04:30,760 --> 01:04:34,446
Dear, pray, dear Mr. Pett...
815
01:04:34,720 --> 01:04:38,088
They've been here for a few
hours, but let me say...
816
01:04:38,200 --> 01:04:42,171
We are all in love with you!
817
01:05:37,840 --> 01:05:41,811
, Hix! Hix...
818
01:05:57,800 --> 01:06:00,041
Hix is... Hix is... Hix is...
819
01:06:03,080 --> 01:06:04,320
, Blubberboom!
820
01:06:04,440 --> 01:06:07,683
, Blubberboom!, It's here!, It's here!
821
01:06:07,800 --> 01:06:12,647
- , Let me out! It's my husband!
- No, Missis. If I do not charge it.
822
01:06:12,760 --> 01:06:13,966
Peter...
823
01:06:14,120 --> 01:06:15,929
Hix is... Hix is...
824
01:06:21,960 --> 01:06:26,284
That's why I'm especially happy,
now that their luck comes,
825
01:06:26,400 --> 01:06:28,687
be the carrier.
826
01:06:28,920 --> 01:06:32,686
This box contains a key.
827
01:06:32,800 --> 01:06:36,122
Open a National Bank safe
and with it the door...
828
01:06:36,240 --> 01:06:38,202
of a life more pleasant for you.
829
01:06:38,203 --> 01:06:40,848
How are you? Who deals with
the affairs of your husband,
830
01:06:40,960 --> 01:06:44,282
I put the keys in
her lovely hands.
831
01:06:52,200 --> 01:06:55,090
Bravo Bravo...
832
01:07:06,560 --> 01:07:08,547
- Come on, come on!
- I have to change!
833
01:07:08,548 --> 01:07:09,564
Is it essential?
834
01:07:09,720 --> 01:07:11,327
- , Clear!
- , Give me the key, then!
835
01:07:11,328 --> 01:07:12,690
Yes, one moment, please.
836
01:07:13,120 --> 01:07:14,229
Why are you so nervous?
837
01:07:14,230 --> 01:07:16,090
?Nervous? Hix is here.
, Peter's wife!
838
01:07:16,240 --> 01:07:17,782
- ?
- Locked in my room!
839
01:07:17,783 --> 01:07:19,323
Give me the key, we do not have time!
840
01:07:19,440 --> 01:07:21,010
I will wait for you downstairs.
841
01:07:27,320 --> 01:07:29,891
- , I have to talk to you.
- Peter...!
842
01:07:30,040 --> 01:07:33,442
- You know perfectly well that I'm not Peter.
- ? Who are you then?
843
01:07:33,560 --> 01:07:35,562
, Now you will see it!
844
01:07:37,080 --> 01:07:39,606
Look, please. My name is Patrick.
845
01:07:42,040 --> 01:07:43,688
Have you seen Mr. Blubberboom?
846
01:07:43,689 --> 01:07:45,761
- Sorry, in the lounge?
- Thank you.
847
01:07:48,720 --> 01:07:52,486
- Excuse me... I missed something?
- If something has been lost?
848
01:07:53,680 --> 01:07:57,446
Young man, I'm surprised to see
how calm you are. All this.
849
01:07:57,560 --> 01:08:00,176
You receive the millions and we
are the ones who are nervous.
850
01:08:00,200 --> 01:08:03,602
, The strongest men would lose
their reason in their situation!
851
01:08:03,720 --> 01:08:06,690
It is possible, it is possible.
Listen, listen...
852
01:08:06,840 --> 01:08:08,688
Come... I tell you something?
853
01:08:08,689 --> 01:08:11,289
- Please.
- But first, sit down.
854
01:08:11,400 --> 01:08:13,926
- Do you know who just arrived from Europe?
- Yes, who?
855
01:08:14,040 --> 01:08:17,886
My wife.
Well, where is Blubberboom?
856
01:08:20,520 --> 01:08:25,401
Eh..., Pett just told me that his
wife from Europe has arrived.
857
01:08:25,520 --> 01:08:27,977
- What do you think?
- ? What?
858
01:08:27,978 --> 01:08:29,206
How is that...?
859
01:08:29,360 --> 01:08:31,570
- Mr. Pett, your wife...?
- Yes, my wife.
860
01:08:31,571 --> 01:08:33,570
?What do you think? This is my wife!
861
01:08:33,680 --> 01:08:36,650
, He has followed me!
I am completely confused.
862
01:08:36,760 --> 01:08:41,049
Where is Blubberboom?
Where is it? Where is it?
863
01:08:41,640 --> 01:08:45,565
- Young man, will not he be wrong?
- No, I'm not, believe me.
864
01:08:45,680 --> 01:08:49,890
My wife is here. My wife is in New York.
Where is Blubberboom?
865
01:08:51,120 --> 01:08:53,805
,lt's awful! It's... uh...
866
01:08:57,200 --> 01:08:59,567
We told him about Mabel,
867
01:08:59,680 --> 01:09:02,604
of his wife, with whom
you came to America...
868
01:09:02,720 --> 01:09:06,088
, You have to remember!
You were with her in my office...
869
01:09:06,200 --> 01:09:09,170
With which you danced
This night so happy!
870
01:09:10,120 --> 01:09:12,885
Ah, it... refers to...
871
01:09:15,000 --> 01:09:16,331
Oh, that's why...
872
01:09:37,480 --> 01:09:41,610
, A doctor, please! And
a couple of strong men!
873
01:09:44,560 --> 01:09:47,450
- Say you?
- M ي watch, what can be done?
874
01:09:50,760 --> 01:09:53,570
- Maybe it's temporary.
- Please.
875
01:09:56,680 --> 01:10:00,810
- What was he laughing about?
- ? What? What do you want?
876
01:10:00,920 --> 01:10:04,163
- Why are you looking at me like that?
- I want to help you, I'm a doctor.
877
01:10:04,320 --> 01:10:07,164
Jo, jo! No, it's fine!
Let Hix come.
878
01:10:07,280 --> 01:10:11,330
,I'm pissed! Go and see
where the 1212 is.
879
01:10:11,640 --> 01:10:13,483
Come, go, go!
880
01:10:13,920 --> 01:10:18,482
Where is your wife?
Bring Mrs. Mabel right away.
881
01:10:18,600 --> 01:10:20,967
You will not think that I
have believed your lies.
882
01:10:21,080 --> 01:10:23,048
- , You. It's not Italian!
- Do not.
883
01:10:23,160 --> 01:10:25,778
Yes, and with you we would go
for a walk and eat spaghetti.
884
01:10:25,779 --> 01:10:26,801
Oh!
885
01:10:26,920 --> 01:10:30,367
- And you know he's Scottish, is not he?
- Yes, I'm Scottish!
886
01:10:30,480 --> 01:10:32,469
I'm authentic! The
Scots are authentic!
887
01:10:32,470 --> 01:10:33,948
- , S ي!
- , I do not laugh!
888
01:10:33,983 --> 01:10:36,171
, Do not hurt the feelings of a man!
889
01:10:36,320 --> 01:10:39,290
It's not extra, it's been too much for you!
But calm down.
890
01:10:39,400 --> 01:10:42,448
His wife will come at once.
Mabel will reassure him.
891
01:10:42,449 --> 01:10:43,883
I laugh at your Mabel!
892
01:10:44,398 --> 01:10:46,454
The prayer of 1212 has
left said to the concierge
893
01:10:46,455 --> 01:10:48,677
that he had gone with
notary Gould to his office.
894
01:10:48,678 --> 01:10:50,294
To my office...?? With me?
895
01:10:50,295 --> 01:10:51,295
What has gone with you?
896
01:10:51,296 --> 01:10:53,188
,Mr. Gould, I can not
find Mabel anywhere!
897
01:10:53,189 --> 01:10:56,242
What has gone with you?
What have you done to my wife?
898
01:10:56,311 --> 01:10:58,311
- Dear Mr. Pett!
- What have you done to my wife?
899
01:10:58,312 --> 01:11:00,991
, Blubberboom!, Blubberboom!
Where is Mabel?
900
01:11:00,992 --> 01:11:04,097
, As I call Mabel back to
my Hix, I drive her one!
901
01:11:04,098 --> 01:11:05,178
Quick, fast, beat it!
902
01:11:06,942 --> 01:11:09,710
Do not touch me, I forbid it!
Do not touch me, it can be terrible!
903
01:11:09,711 --> 01:11:13,119
, I warned you for the last time!
, Back! I have to go with my wife!
904
01:11:13,170 --> 01:11:14,480
Give me the box.
905
01:11:16,048 --> 01:11:18,097
- I do not have it already.
- ? Who has it?
906
01:11:18,098 --> 01:11:19,618
- , Back!, Back!
- , Come on!, Come on!
907
01:11:34,840 --> 01:11:37,161
, High, high, high, high!
908
01:11:46,320 --> 01:11:47,924
What do you really want?
909
01:11:50,480 --> 01:11:53,290
,Come on!, Come on!, Let's go!
910
01:11:55,320 --> 01:11:57,288
,Come on!, Come on!
911
01:12:03,760 --> 01:12:05,285
, Back, Patrick!
912
01:12:06,440 --> 01:12:08,242
,Come on! Behind him, come!
913
01:12:08,243 --> 01:12:10,604
- , We are not crazy!
- , Do not even think about it!
914
01:12:10,720 --> 01:12:13,246
Then, I assume the command.
Come on!
915
01:14:07,720 --> 01:14:09,643
,Hey Hey hey!, High, high!
916
01:14:10,920 --> 01:14:14,527
- , Leave me alone! Who in you?
- I'm your cousin Patrick from Scotland.
917
01:14:14,640 --> 01:14:17,644
- Oh, go. What do you want from me?
- Do me the favor and come here.
918
01:14:17,760 --> 01:14:21,128
You would already like it, have
stayed quietly in Scotland. Here...
919
01:14:21,240 --> 01:14:23,595
everything is in order.
I'm happily married.
920
01:14:23,596 --> 01:14:25,165
,Dammit! That you come here!
921
01:14:25,280 --> 01:14:29,126
,Do not even think about it!
Come t, it's the same distance.
922
01:14:40,200 --> 01:14:41,884
,Dammit!
923
01:14:44,000 --> 01:14:45,684
,Dammit! May he come...
924
01:14:45,800 --> 01:14:49,088
- Come, please, ay give me, s beme!
- , Gulf!
925
01:14:49,200 --> 01:14:51,718
- , I fall!
- What are you doing out there?
926
01:14:51,719 --> 01:14:52,807
,How awful!
927
01:14:52,920 --> 01:14:56,083
I told you not to go!
,Not so strong!, Not so strong!
928
01:14:56,200 --> 01:14:57,953
- , Do not be like that!
- It hurts...
929
01:14:57,954 --> 01:14:59,170
- , Tonter ي as!
- Ah, no!
930
01:14:59,280 --> 01:15:01,788
- Blandengue!
- , I can not resp...!
931
01:15:01,789 --> 01:15:03,365
- , Come here!
- , Air!
932
01:15:03,480 --> 01:15:06,404
- Do not...
- , Come now!
933
01:15:09,200 --> 01:15:12,761
Oh oh oh!
934
01:15:12,880 --> 01:15:15,531
We have recognized you, Hix and me.
935
01:15:15,640 --> 01:15:18,484
,Swindler!, B ي gamo!
936
01:15:18,600 --> 01:15:20,762
, Hix is going to divorce you!
937
01:15:23,520 --> 01:15:24,646
?What?
938
01:15:24,760 --> 01:15:27,923
- , I have advised him!
- Advised?
939
01:15:31,200 --> 01:15:32,531
Advised...
940
01:15:45,520 --> 01:15:46,806
, Peter!
941
01:15:48,600 --> 01:15:51,763
- Patrick...
- Ah, hm...
942
01:15:53,200 --> 01:15:55,202
- ? What happens?
- What is happening?
943
01:15:56,200 --> 01:15:57,547
Oh, this is crazy.
944
01:15:57,648 --> 01:15:59,316
?What happens? What is missing?
945
01:15:59,320 --> 01:16:02,008
,Nothing! What do you want from me?
,Leave me alone!
946
01:16:02,170 --> 01:16:05,139
- Patrick! Believe me!
- You do not believe anything...
947
01:16:05,140 --> 01:16:06,140
Patrick...
948
01:16:07,280 --> 01:16:11,080
Look, here is the key. Have it.
949
01:16:11,720 --> 01:16:14,166
- Extra woman...
- Do you believe me now?
950
01:16:14,280 --> 01:16:18,285
- Where is Peter?
- Here!, Here!
951
01:16:18,400 --> 01:16:21,244
Ah! Come on out!
, C'mon it! We already have it!
952
01:16:21,360 --> 01:16:24,222
,Leave me alone!
, Calm down, it's not me!
953
01:16:24,223 --> 01:16:26,002
,No, it's not him!, Is not the!
954
01:16:26,120 --> 01:16:28,407
No, no, that's it!
955
01:16:29,520 --> 01:16:32,049
- , Band...! Band...!
- I go crazy.
956
01:16:32,050 --> 01:16:33,411
You pray and you pray,
957
01:16:33,520 --> 01:16:36,763
continue with my report.
Mr. Gould has just become...
958
01:16:36,920 --> 01:16:39,685
,Come on! Come, come, go!
959
01:16:39,800 --> 01:16:41,484
,Above! Take it!
960
01:16:51,160 --> 01:16:53,970
- Come on, say it!
- Where have you gotten?
961
01:16:54,280 --> 01:16:57,682
- No one seems to know where he got himself.
- , It has slipped, by the fireplace!
962
01:16:57,800 --> 01:16:58,805
?What?
963
01:16:58,806 --> 01:17:00,973
, Take her, we will see!
, Hurry!
964
01:17:00,974 --> 01:17:02,010
, Blubberboom!
965
01:17:02,160 --> 01:17:04,731
It is impossible.
,I swear! He has locked his wife.
966
01:17:04,840 --> 01:17:05,841
?To his wife?
967
01:17:05,842 --> 01:17:06,914
Tonter ي as, I'm Patrick
Pett, from Scotland.
968
01:17:06,915 --> 01:17:08,075
Where is Blubberboom staying?
969
01:17:08,120 --> 01:17:10,283
- , Is not safe!
- , 1,214!
970
01:17:10,284 --> 01:17:11,442
Let me go!
971
01:17:11,560 --> 01:17:14,450
Mr. Pett no. 1 is on his
way up the chimney.
972
01:17:14,560 --> 01:17:16,608
From the 44th floor to the ground floor.
973
01:17:20,920 --> 01:17:23,730
- , Help!
- What the crap is this?
974
01:17:26,720 --> 01:17:28,290
,Help!
975
01:17:38,840 --> 01:17:41,320
I apologize. Excuse me!
976
01:17:44,440 --> 01:17:46,681
, Hix... Hix!
977
01:17:47,000 --> 01:17:51,961
Dear, dear Hix, Hix, Hix...
978
01:17:52,600 --> 01:17:53,806
Hix...
979
01:18:07,720 --> 01:18:11,008
- Hey, what do you look like!
- ? I?
980
01:18:11,160 --> 01:18:14,369
S ي. Oh, Hix... Hix.
981
01:18:16,880 --> 01:18:18,120
Wait for me.
982
01:18:22,600 --> 01:18:26,082
- I brought you something.
- What?
983
01:18:31,560 --> 01:18:36,009
- Look, played.
- , Ah well!
984
01:18:38,280 --> 01:18:42,330
- Oh, then everything is fine now.
- , Hix!, Hix!, Hix!
985
01:18:42,440 --> 01:18:47,048
There is no way to be calm.
, Joshua!, Joshua!
986
01:18:50,240 --> 01:18:54,643
He's my servant Joshua. It is always
at my disposal., Joshua, open!
987
01:18:55,080 --> 01:18:57,367
Oh, Massa Pett.
988
01:19:13,680 --> 01:19:16,411
- Ah! It is!
- Fantastic.
989
01:19:16,520 --> 01:19:19,729
- You're here again, Patrick.
- How have you come in here?
990
01:19:19,840 --> 01:19:23,003
,By the chimney! I already told you that
I had to go with my wife right away.
991
01:19:23,760 --> 01:19:26,199
There's nothing to do. This is Love.
992
01:19:26,200 --> 01:19:28,931
Take... gulf.
993
01:19:30,840 --> 01:19:34,890
- Are you really Peter Pett?
- I hope so. If there is no third...
994
01:19:35,000 --> 01:19:37,411
And who shows me that you
are happily married?
995
01:19:37,412 --> 01:19:39,003
- I.
- I also.
996
01:19:39,004 --> 01:19:41,150
- And me.
- And Blubberboom.
997
01:19:42,240 --> 01:19:46,450
- , Blubberboom!
- My cousin, Patrick.
998
01:19:46,560 --> 01:19:48,847
- Yes, I know.
- Yes?
999
01:20:00,360 --> 01:20:04,445
- A doctor. A psychiatrist, please.
- It's already here.
1000
01:20:04,880 --> 01:20:08,043
Why are you so serious, Blubberboom?
Is it that you're not happy?
1001
01:20:08,160 --> 01:20:12,370
- Accompany me. He already knows where.
- Yes, it's an old one, Mr. Notary.
1002
01:20:12,480 --> 01:20:14,847
There you can recover.
1003
01:20:19,400 --> 01:20:21,607
Yes, now I have to recover.
1004
01:20:23,240 --> 01:20:27,165
?What happens? What's wrong?
He's so stunned, poor guy.
1005
01:20:27,280 --> 01:20:29,886
Yes, Joshua. Watch it.
1006
01:20:36,400 --> 01:20:40,769
- Hix, I'm a millionaire.
- Well, you do not look like it.
1007
01:20:40,880 --> 01:20:46,171
- How?? You do not like me anymore?
- Come here, Gulf.
1008
01:20:51,560 --> 01:20:54,370
- ? What happens?
- Yeah, what's wrong?
1009
01:20:54,480 --> 01:20:55,925
Yes, what's wrong?
1010
01:20:59,680 --> 01:21:03,287
So, what about Florence?
Of the walks in gondola?
1011
01:21:06,880 --> 01:21:10,089
- Well, better Scotland.
- Aj ل.
1012
01:21:12,160 --> 01:21:15,289
, S ي, Mabel!? T and Patrick?
?Since when?
1013
01:21:15,400 --> 01:21:18,688
Since I saw you for the first time, Peter.
1014
01:21:19,880 --> 01:21:22,690
What, gulf, are you going
to keep the key there?
1015
01:21:22,800 --> 01:21:25,371
Do not be so carefree
with your millions.
1016
01:21:26,920 --> 01:21:29,685
- One half has already flown.
- , Do not!
1017
01:21:29,800 --> 01:21:32,326
- Is it that you do not want it?
- , S ي!
1018
01:21:33,560 --> 01:21:36,609
And I did not say I would catch her!
1019
01:21:37,760 --> 01:21:41,367
- Peter...
- Peter? Do not say anything.
83744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.