Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,010 --> 00:01:12,846
Three and a half weeks,
2
00:01:13,013 --> 00:01:15,140
two continents, five countries,
3
00:01:15,140 --> 00:01:19,728
one island, about 9, 000 miles, and I was wasted.
4
00:01:20,646 --> 00:01:25,275
Right now I was looking forward to miles and miles of nothing happening...
5
00:01:25,275 --> 00:01:27,194
...except sleep.
6
00:01:27,194 --> 00:01:29,821
Welcome home!
7
00:01:29,988 --> 00:01:31,198
No.
8
00:01:31,198 --> 00:01:33,617
Oh, the man's overcome with emotion.
9
00:01:33,617 --> 00:01:36,244
No, just overcome.
10
00:01:36,870 --> 00:01:41,041
It's nice to be back, great to see you, but I need to get some sleep. Now.
11
00:01:41,041 --> 00:01:43,377
Not so fast. I have fantastic news.
12
00:01:43,377 --> 00:01:47,089
I don't want to hear it, Jack. I just want to sleep.
13
00:01:47,089 --> 00:01:50,092
So goodbye, Jack. Go home, Jack.
14
00:01:50,133 --> 00:01:52,761
Actually, this is home.
15
00:01:54,763 --> 00:01:58,975
Temporarily. A reversal of fortune, pileup of evil coincidences.
16
00:01:58,975 --> 00:02:01,645
I knew you wouldn't mind, so I sort of moved in.
17
00:02:01,645 --> 00:02:04,481
Lucky I did too because, old buddy, best pal,
18
00:02:04,481 --> 00:02:07,108
we have hit the jackpot.
19
00:02:07,734 --> 00:02:10,946
I taped this with my own lily whites, from the 1 1.00 news.
20
00:02:10,946 --> 00:02:13,531
Jack! The answer is no.
21
00:02:13,531 --> 00:02:16,409
No rescue missions, no buried treasure,
22
00:02:16,409 --> 00:02:18,620
no sunken gold, no oil wells.
23
00:02:18,620 --> 00:02:20,497
- No. - You're right, MacGyver.
24
00:02:20,497 --> 00:02:23,208
You're a practical man. You're gonna love this.
25
00:02:23,208 --> 00:02:26,044
Jack, I don't want to see anything.
26
00:02:26,044 --> 00:02:28,546
- Please. - I just taped the high points.
27
00:02:28,546 --> 00:02:30,924
And here they are, the Lupescu jewels.
28
00:02:30,924 --> 00:02:32,884
Emeralds, rubies, diamonds.
29
00:02:32,884 --> 00:02:35,303
The most famous relics of a royal family,
30
00:02:35,303 --> 00:02:40,683
purchased earlier today at the Warwick Auction for $32 million.
31
00:02:40,683 --> 00:02:44,938
The reported buyer is one of the world's wealthiest women, Elena Iturbe,
32
00:02:44,938 --> 00:02:46,731
heiress to a shipping fortune
33
00:02:46,731 --> 00:02:53,154
and alleged to be the mysterious purchaser of these fabulous treasures.
34
00:02:55,740 --> 00:02:57,909
What? No!
35
00:02:57,909 --> 00:02:59,994
Oh, I just taped over some old movie.
36
00:02:59,994 --> 00:03:02,246
My classic Western collection!
37
00:03:02,246 --> 00:03:04,832
Oh, sorry.
38
00:03:06,000 --> 00:03:09,086
Forget the past because, my boy, we have a future.
39
00:03:09,086 --> 00:03:11,672
With those royal jewels?
40
00:03:11,756 --> 00:03:13,382
- No. - Of course, no.
41
00:03:13,382 --> 00:03:17,178
Never mind small things. We have a future with Ms Elena Iturbe.
42
00:03:17,178 --> 00:03:21,224
She flew in for that auction, used some petty cash to buy those pretties.
43
00:03:21,224 --> 00:03:23,559
The pilots of her private jet went south.
44
00:03:23,559 --> 00:03:25,269
I don't want to hear this.
45
00:03:25,269 --> 00:03:27,980
I checked it out at the airport. Kosher, A-OK.
46
00:03:27,980 --> 00:03:31,901
- The plane's there. We're signed up. - What about her flight crew?
47
00:03:31,901 --> 00:03:34,862
Lost, strayed, stolen. Who cares?
48
00:03:34,862 --> 00:03:36,864
We, old buddy, are on.
49
00:03:36,864 --> 00:03:39,992
Jack, I just got off an aeroplane.
50
00:03:41,702 --> 00:03:43,871
- No! - It's more than a job.
51
00:03:43,871 --> 00:03:47,291
It's an opportunity. We talked about starting an airline,
52
00:03:47,291 --> 00:03:50,294
small at first, growing, building it into something.
53
00:03:50,294 --> 00:03:52,213
- Air Dalton. - Yeah.
54
00:03:52,213 --> 00:03:54,840
It's my dream, all I ever wanted in the world.
55
00:03:54,840 --> 00:03:56,050
Jack...
56
00:03:56,050 --> 00:04:00,095
I know I pulled you into hassles. You've bailed me out, I owe you.
57
00:04:00,095 --> 00:04:03,641
Our friendship's worth something. The Iturbe money is real.
58
00:04:03,641 --> 00:04:06,393
The lady is real. It's legit.
59
00:04:08,228 --> 00:04:11,023
Oh! Oh!
60
00:04:11,190 --> 00:04:13,734
It's her. Oh, come on.
61
00:04:13,734 --> 00:04:17,988
Come with me. Just one fun trip to...
62
00:04:18,155 --> 00:04:19,990
...Toulon, France.
63
00:04:19,990 --> 00:04:22,576
Excuse me.
64
00:04:24,787 --> 00:04:26,914
- Hello, Ms Iturbe. - Captain Dalton.
65
00:04:26,914 --> 00:04:29,291
- Come right in. - Thank you.
66
00:04:29,291 --> 00:04:31,877
You must be MacGyver.
67
00:04:31,877 --> 00:04:34,338
- Elena Iturbe. - It's a pleasure.
68
00:04:34,338 --> 00:04:37,257
What a charming place you have here, Captain Dalton.
69
00:04:37,257 --> 00:04:40,636
Glad you like it. We're ready to leave. I filed flight plans.
70
00:04:40,636 --> 00:04:43,138
- Good. - Ms Iturbe, about this...
71
00:04:43,138 --> 00:04:45,932
I'm most happy to have you aboard.
72
00:04:45,932 --> 00:04:50,604
Captain Dalton has told me a great deal about you.
73
00:04:52,898 --> 00:04:55,525
I'm all packed.
74
00:05:11,958 --> 00:05:15,629
- I'll get the plane warmed up. - Good.
75
00:05:20,050 --> 00:05:23,928
Miss Iturbe, I'm Simon Warwick. It's a privilege to meet you in person.
76
00:05:23,928 --> 00:05:28,224
Thank you. I imagine you wish to see my identity.
77
00:05:28,224 --> 00:05:29,684
Hardly necessary.
78
00:05:29,684 --> 00:05:32,353
- Do you have everything prepared? - Of course.
79
00:05:32,353 --> 00:05:34,856
Your attorneys approved the sale contract.
80
00:05:34,856 --> 00:05:37,859
It's not their money, nor their jewels.
81
00:05:37,859 --> 00:05:40,487
May I see them, please?
82
00:05:45,700 --> 00:05:47,160
Yes.
83
00:05:47,160 --> 00:05:49,746
Quite correct.
84
00:05:49,871 --> 00:05:53,541
Designed for a queen. Fitting, for a princess.
85
00:05:53,541 --> 00:05:56,336
Thank you. Goodbye, Mr Warwick.
86
00:05:59,505 --> 00:06:01,174
Can I help you with that?
87
00:06:01,174 --> 00:06:03,926
The jewels? They're not heavy.
88
00:06:03,926 --> 00:06:05,970
Beautiful, but not heavy.
89
00:06:05,970 --> 00:06:07,889
Did you see them on television?
90
00:06:07,889 --> 00:06:10,975
- Oh, yeah. - And what did you think?
91
00:06:10,975 --> 00:06:14,729
I think it's kind of a flashy way of telling people you're rich.
92
00:06:14,729 --> 00:06:17,315
- You don't approve? - Probably just jealous.
93
00:06:17,315 --> 00:06:20,776
- Ready for immediate takeoff. - Good.
94
00:06:21,986 --> 00:06:24,614
- Stop! - Thieves!
95
00:06:25,114 --> 00:06:27,700
Get out of here, Jack!
96
00:07:03,777 --> 00:07:06,405
That's my boy.
97
00:07:21,211 --> 00:07:23,839
Up, up and away.
98
00:07:28,802 --> 00:07:30,512
Oh, you were both marvellous!
99
00:07:30,512 --> 00:07:33,807
I have a radiophone in my cabin. I'll notify the authorities.
100
00:07:33,807 --> 00:07:37,603
Dalton, MacGyver, thank you.
101
00:07:39,938 --> 00:07:42,524
Air Dalton lives!
102
00:07:54,745 --> 00:07:57,372
Dalton is asleep.
103
00:07:57,414 --> 00:08:00,292
Well, it's my shift. He might as well.
104
00:08:00,292 --> 00:08:03,420
He trusts you. And you trust him.
105
00:08:03,462 --> 00:08:07,883
That was obvious from the way you two worked together to handle those thieves.
106
00:08:07,883 --> 00:08:13,597
Especially in defence of a woman of whom you don't really approve.
107
00:08:13,597 --> 00:08:17,559
- Now what gave you that idea? - Oh, you made it quite clear.
108
00:08:17,559 --> 00:08:19,644
And Dalton told me about you.
109
00:08:19,644 --> 00:08:25,609
Apparently, you would rather give $32 million to medical research.
110
00:08:26,359 --> 00:08:28,320
Yeah.
111
00:08:28,320 --> 00:08:34,993
But then that's probably why you own the plane, and I'm just flying it.
112
00:08:38,747 --> 00:08:42,459
We'll be landing in a few hours. What then?
113
00:08:42,459 --> 00:08:44,961
Oh, I shall probably go into my wine cellar
114
00:08:44,961 --> 00:08:48,756
and choose a bottle of truly exceptional champagne
115
00:08:48,756 --> 00:08:53,761
and sit on my terrace and congratulate myself on my acquisition.
116
00:08:53,761 --> 00:08:57,015
What are you going to do with those jewels?
117
00:08:57,015 --> 00:09:00,101
Wear them, exhibit them,
118
00:09:00,268 --> 00:09:03,104
sell them for a profit, anything I choose.
119
00:09:03,104 --> 00:09:07,233
You would probably give them to a campaign for hunger.
120
00:09:07,233 --> 00:09:08,484
Yeah.
121
00:09:08,484 --> 00:09:10,069
And save a few lives?
122
00:09:10,069 --> 00:09:12,989
For what? Six months? A year?
123
00:09:13,156 --> 00:09:17,243
Until they breed more starving children and the money runs out, then what?
124
00:09:17,243 --> 00:09:20,538
Then you'd have bought another year.
125
00:09:20,913 --> 00:09:23,040
You can do a lot in a year.
126
00:09:23,040 --> 00:09:26,252
As you said, it is my money.
127
00:09:29,380 --> 00:09:32,300
You know, my grandfather used to say,
128
00:09:32,300 --> 00:09:37,638
"If you're afraid of the answer, don't ask the question."
129
00:09:37,888 --> 00:09:40,599
Notify me when we make the landing approach.
130
00:09:40,599 --> 00:09:43,227
I've arranged to be met.
131
00:09:48,315 --> 00:09:50,901
Yes, ma'am.
132
00:10:01,537 --> 00:10:03,789
There she is, Toulon, France.
133
00:10:03,789 --> 00:10:08,002
Better ask Miss Iturbe if she needs any help.
134
00:10:09,003 --> 00:10:12,673
Hi. Thought I'd let you know we'll be landing in about five minutes.
135
00:10:12,673 --> 00:10:15,009
Good. I've arranged to be met.
136
00:10:15,009 --> 00:10:16,969
I'm anxious to avoid the press,
137
00:10:16,969 --> 00:10:19,972
which will be waiting for me like a pack of wolves.
138
00:10:19,972 --> 00:10:23,100
- Hello? - Robert, it's Elena Iturbe here.
139
00:10:23,100 --> 00:10:24,852
We are landing in Toulon now.
140
00:10:24,852 --> 00:10:27,980
Very good. The helicopter will be there in five minutes.
141
00:10:27,980 --> 00:10:30,607
Merci.
142
00:11:07,477 --> 00:11:10,939
Take the plane to the terminal and check it in.
143
00:11:10,939 --> 00:11:16,403
Then go to the Metropole Hotel, and I will contact you there.
144
00:11:16,403 --> 00:11:19,030
Will do.
145
00:11:39,217 --> 00:11:42,387
Here they come. I anticipate champagne, flashbulbs
146
00:11:42,387 --> 00:11:44,639
and, with any luck, local beauty queens
147
00:11:44,639 --> 00:11:48,810
panting after my highly trained pilot's body.
148
00:11:56,776 --> 00:11:58,903
Bonjour! I guess you're expecting us.
149
00:11:58,903 --> 00:12:02,198
Yes, we were. You are under arrest.
150
00:12:20,717 --> 00:12:22,844
Excuse me, but do you know who we are?
151
00:12:22,844 --> 00:12:25,596
Yes. Two American thieves.
152
00:12:25,763 --> 00:12:28,224
And I am Inspector Andres.
153
00:12:28,224 --> 00:12:31,018
And where is the woman?
154
00:12:31,185 --> 00:12:33,104
Elena Iturbe?
155
00:12:33,104 --> 00:12:35,147
No, Mr MacGyver.
156
00:12:35,147 --> 00:12:38,150
Miss Iturbe, the real Elena Iturbe,
157
00:12:38,150 --> 00:12:41,862
has been discovered in her hotel suite, in your country,
158
00:12:41,862 --> 00:12:45,324
bound and gagged, with her real flight crew,
159
00:12:45,324 --> 00:12:50,204
her passport and papers stolen by your accomplice.
160
00:12:50,997 --> 00:12:54,125
Where is she? Where are the jewels?
161
00:12:54,125 --> 00:12:57,294
Hey, wait. Hold it. Momentito, s'il vous plait.
162
00:12:57,294 --> 00:13:01,173
Miss Iturbe hired us. And if you're trying to run some hustle...
163
00:13:01,173 --> 00:13:03,676
Jack!
164
00:13:03,676 --> 00:13:06,262
Shush.
165
00:13:07,221 --> 00:13:09,723
Inspector, what Jack means is,
166
00:13:09,723 --> 00:13:14,103
we were under the impression the woman we were working for was Ms Iturbe.
167
00:13:14,103 --> 00:13:16,689
- You expect me to believe that? - Yeah.
168
00:13:16,689 --> 00:13:19,441
You used a woman who resembled Miss Iturbe
169
00:13:19,441 --> 00:13:22,361
to commit a brilliant robbery. My congratulations.
170
00:13:22,361 --> 00:13:25,990
Look, with all due respect, maybe if we talked to your superior...
171
00:13:25,990 --> 00:13:29,618
This is my investigation.
172
00:13:29,785 --> 00:13:33,414
When I recover the Lupescu jewels, I can expect a promotion.
173
00:13:33,414 --> 00:13:38,001
Perhaps a medal. And I have no intention of sharing this opportunity.
174
00:13:38,001 --> 00:13:43,841
Then as an American citizen, I demand a call to my embassy.
175
00:13:44,007 --> 00:13:46,593
There are no Americans here.
176
00:13:46,593 --> 00:13:49,638
Only prisoners.
177
00:14:08,490 --> 00:14:10,826
They are truly stunning.
178
00:14:10,826 --> 00:14:14,663
You did a fantastic job, Liane.
179
00:14:14,830 --> 00:14:17,415
Or should I call you Elena?
180
00:14:18,667 --> 00:14:22,796
Thank God that's over. But it was almost a disaster.
181
00:14:22,796 --> 00:14:25,715
I had to hire a pair of pilots at one day's notice.
182
00:14:25,715 --> 00:14:29,553
- What do you mean? - The two you hired didn't show up.
183
00:14:29,553 --> 00:14:33,181
I apologise, Liane. How did you find replacements?
184
00:14:33,181 --> 00:14:34,975
I used my contacts.
185
00:14:34,975 --> 00:14:39,688
I found Jack Dalton. He flew the U.S.-Mexican border,
186
00:14:39,688 --> 00:14:42,023
bit of smuggling, but nothing serious.
187
00:14:42,023 --> 00:14:45,193
He had his papers and his passport, and he was hungry.
188
00:14:45,193 --> 00:14:47,487
Resourceful. And his copilot?
189
00:14:47,487 --> 00:14:50,073
He brought in a friend, MacGyver.
190
00:14:50,073 --> 00:14:52,367
A sort of soldier of fortune, I gather.
191
00:14:52,367 --> 00:14:54,994
- I'll check them out. - But what about the buyers?
192
00:14:54,994 --> 00:14:58,123
Coming in later today. Bulging with cash
193
00:14:58,123 --> 00:15:02,877
- and ready to bid. - How much do you think we'll get?
194
00:15:02,877 --> 00:15:05,463
A lot.
195
00:15:05,880 --> 00:15:10,260
Listen to me. Would thieves file a flight plan?
196
00:15:14,806 --> 00:15:17,392
Show him in immediately.
197
00:15:17,517 --> 00:15:21,187
You can explain from the beginning to Mr Brosz,
198
00:15:21,187 --> 00:15:23,064
Miss Iturbe's head of security.
199
00:15:23,064 --> 00:15:25,775
Excellent, all he has to do is listen to reason.
200
00:15:25,775 --> 00:15:29,821
So these are the men who attacked us when we tried to retrieve the jewels?
201
00:15:29,821 --> 00:15:32,824
You even eluded Miss Iturbe's security at the airport.
202
00:15:32,824 --> 00:15:34,867
I see. I see!
203
00:15:34,867 --> 00:15:36,953
No, it was a big misunderstanding.
204
00:15:36,953 --> 00:15:38,538
- We thought... - Enough!
205
00:15:38,538 --> 00:15:41,958
Take them to the interrogation centre.
206
00:15:49,757 --> 00:15:55,304
Inspector, Miss Iturbe is a very influential and gracious lady.
207
00:15:55,304 --> 00:15:58,265
She's only interested in recovering the jewels.
208
00:15:58,265 --> 00:16:03,229
Not in any methods you may find it necessary to take.
209
00:16:04,480 --> 00:16:08,442
- Do we understand each other? - Completely.
210
00:16:11,654 --> 00:16:13,781
- 'Morning, Helen. - 'Morning.
211
00:16:13,781 --> 00:16:17,034
- Has MacGyver called in yet? - Not since I've been in.
212
00:16:17,034 --> 00:16:19,954
But there's a message blinking on your private line.
213
00:16:19,954 --> 00:16:23,165
And no, I didn't listen in.
214
00:16:23,332 --> 00:16:25,960
Thanks a lot.
215
00:16:29,755 --> 00:16:30,965
Hi, Pete.
216
00:16:30,965 --> 00:16:34,093
I'm calling early, but I wanted to make sure you got this.
217
00:16:34,093 --> 00:16:37,763
So do me a favour, will you? Sit down.
218
00:16:42,226 --> 00:16:44,561
Thanks.
219
00:16:44,561 --> 00:16:47,064
Pete, something came up, and I...
220
00:16:47,064 --> 00:16:49,191
Well, I sort of took off, with Jack.
221
00:16:49,191 --> 00:16:51,610
Dalton?!
222
00:16:51,610 --> 00:16:55,197
Pete? Sit down. This is completely legitimate.
223
00:16:55,197 --> 00:16:56,823
He is nothing but trouble.
224
00:16:56,823 --> 00:17:00,535
I know, he is nothing but trouble, but this is really important to him.
225
00:17:00,535 --> 00:17:02,704
We've hired on to ferry Ms Elena Iturbe
226
00:17:02,704 --> 00:17:05,123
back to Toulon, France, in her private jet.
227
00:17:05,123 --> 00:17:07,876
Jack needed a copilot, and I was kind of elected.
228
00:17:07,876 --> 00:17:10,754
I didn't figure you'd miss me. I'll be back tomorrow.
229
00:17:10,754 --> 00:17:12,297
- What?! - So don't worry.
230
00:17:12,297 --> 00:17:16,259
And it's a real big shot for Jack. This is his big chance.
231
00:17:16,259 --> 00:17:20,555
- After, Dalton Airlines will take off. - What are you involved in?
232
00:17:20,555 --> 00:17:23,934
Don't get all shook up. Just relax.
233
00:17:25,185 --> 00:17:27,771
Dalton.
234
00:17:27,896 --> 00:17:29,815
Dalton!
235
00:17:29,815 --> 00:17:32,234
Helen!
236
00:17:32,234 --> 00:17:33,443
Yes, sir?
237
00:17:33,443 --> 00:17:36,738
Get me on the first available flight for T oulon, France.
238
00:17:36,738 --> 00:17:39,366
Yes, sir.
239
00:17:40,325 --> 00:17:42,953
Dalton!
240
00:17:49,876 --> 00:17:53,213
She looked the part. She had Elena Iturbe's passport.
241
00:17:53,213 --> 00:17:55,715
- Why wouldn't we believe her? - Be quiet.
242
00:17:55,715 --> 00:17:58,051
Stupidity irritates me.
243
00:17:58,051 --> 00:18:02,096
I have three dozen men out searching for your female accomplice.
244
00:18:02,096 --> 00:18:04,349
But I'm not going to waste the time.
245
00:18:04,349 --> 00:18:07,393
You are going to lead me to her.
246
00:18:07,519 --> 00:18:09,771
Do you know what this is?
247
00:18:09,771 --> 00:18:12,607
Sure, that's electrical shock torture.
248
00:18:12,607 --> 00:18:15,735
Put a bunch of voltage through a human body.
249
00:18:15,735 --> 00:18:17,528
It's usually against the law.
250
00:18:17,528 --> 00:18:19,864
It is also very painful.
251
00:18:19,864 --> 00:18:21,574
You burn internally.
252
00:18:21,574 --> 00:18:24,410
Sometimes bones break in convulsions.
253
00:18:24,410 --> 00:18:27,413
- Not pleasant. - No, you can't!
254
00:18:27,580 --> 00:18:29,791
I mean, it's crazy! Torture's illegal.
255
00:18:29,791 --> 00:18:32,919
I can't stand pain. What do you want me to say?
256
00:18:32,919 --> 00:18:38,633
- The truth is, he conned me into it! - You gutless, whining little wimp!
257
00:18:38,633 --> 00:18:41,260
Right now!
258
00:18:43,638 --> 00:18:46,432
- Care to dance? - No, thanks.
259
00:19:25,304 --> 00:19:27,890
Taxi!
260
00:19:39,735 --> 00:19:41,945
So how do we get out of this country?
261
00:19:41,945 --> 00:19:43,739
We don't.
262
00:19:43,739 --> 00:19:46,492
We're crooks until we square with the police,
263
00:19:46,492 --> 00:19:49,161
which means we should get a line on those jewels.
264
00:19:49,161 --> 00:19:51,705
MacGyver, we're wanted criminals,
265
00:19:51,705 --> 00:19:54,833
we broke out of a torture chamber by slugging an inspector
266
00:19:54,833 --> 00:19:58,212
and the head of security for the richest woman in the universe.
267
00:19:58,212 --> 00:20:02,716
We got no choice. Either we're innocent, or we're dead.
268
00:20:02,716 --> 00:20:04,092
There's a third way.
269
00:20:04,092 --> 00:20:07,304
This place has to be full of folks who don't like les cops.
270
00:20:07,304 --> 00:20:09,348
Maybe we could hire some help.
271
00:20:09,348 --> 00:20:12,392
What, local crooks? And stay on the wanted list?
272
00:20:12,392 --> 00:20:15,854
- Forget it. - We don't know the territory.
273
00:20:15,854 --> 00:20:19,524
We don't know this con woman's real name. We don't know where she...
274
00:20:19,524 --> 00:20:22,819
What? Your light just went on. Give.
275
00:20:22,944 --> 00:20:25,781
The police already eliminated a lot of territory,
276
00:20:25,781 --> 00:20:27,574
and we know things they don't.
277
00:20:27,574 --> 00:20:31,244
Like she took off in a chopper and is probably in Sweden or Africa?
278
00:20:31,244 --> 00:20:33,371
It's not likely.
279
00:20:33,371 --> 00:20:37,709
That chopper took off and reached us at the runway here in exactly five minutes.
280
00:20:37,709 --> 00:20:43,048
Figure air speed of 1 20 miles per, it came a little less than ten miles...
281
00:20:43,048 --> 00:20:47,093
...which means it took off from... along this line.
282
00:20:47,093 --> 00:20:50,680
OK, it's not Sweden, but it's still a lot of territory.
283
00:20:50,680 --> 00:20:53,558
Yeah. But we know it came in south by southwest,
284
00:20:53,558 --> 00:20:56,644
so we trace back north by northeast...
285
00:20:56,644 --> 00:20:59,230
...intersects... here.
286
00:20:59,773 --> 00:21:02,817
There's a church and a winery.
287
00:21:03,777 --> 00:21:06,362
Oh, I shall probably go into my wine cellar
288
00:21:06,362 --> 00:21:10,617
and choose a bottle of truly exceptional champagne...
289
00:21:10,617 --> 00:21:13,870
Winery. Winery.
290
00:21:14,037 --> 00:21:15,496
What is it?
291
00:21:15,496 --> 00:21:18,750
"I'll go to the cellars and choose a fine bottle of champagne
292
00:21:18,750 --> 00:21:21,336
and congratulate myself."
293
00:21:22,795 --> 00:21:25,423
She's got to be here.
294
00:21:38,269 --> 00:21:41,189
Looks like at least two armed guards on duty.
295
00:21:41,189 --> 00:21:45,818
OK, so I guess knocking on the front door is out.
296
00:21:47,445 --> 00:21:50,031
Let's try this way.
297
00:22:26,025 --> 00:22:28,569
- Take a look. - Alarm system?
298
00:22:28,569 --> 00:22:30,571
There might be more.
299
00:22:30,571 --> 00:22:35,910
This guy's kind of nervous for a lousy 32 mil in hot ice.
300
00:22:35,910 --> 00:22:39,705
Let's go one at a time, and be careful.
301
00:23:04,062 --> 00:23:06,398
Oh, no! No, rabbit.
302
00:23:06,398 --> 00:23:09,943
Stay, stay, wait! Oh, stop. Stay.
303
00:23:22,748 --> 00:23:25,375
No, back! Get back!
304
00:23:26,877 --> 00:23:29,463
Stay.
305
00:23:33,508 --> 00:23:36,136
No, you...!
306
00:23:39,681 --> 00:23:42,309
Stop right there!
307
00:24:03,621 --> 00:24:06,291
MacGyver, I presume. Search for the other one.
308
00:24:06,291 --> 00:24:08,835
- Dalton. - Who, Jack?
309
00:24:08,835 --> 00:24:12,422
Jack's long gone. He's gone for help.
310
00:24:15,175 --> 00:24:17,468
We'll see about that.
311
00:24:17,468 --> 00:24:20,763
- Come. Get him inside. - Let's go.
312
00:24:20,805 --> 00:24:23,433
Let's go.
313
00:24:44,746 --> 00:24:47,373
You owe me one.
314
00:25:11,939 --> 00:25:14,734
Mr Russell, welcome.
315
00:25:14,900 --> 00:25:17,611
This is my associate, Liane Auber.
316
00:25:17,611 --> 00:25:20,740
Pleasure. Your deception was very clever.
317
00:25:20,740 --> 00:25:25,369
- Thank you. - Would you care to step inside, sir?
318
00:25:30,875 --> 00:25:34,211
Look, inspector, I came here because I know MacGyver.
319
00:25:34,211 --> 00:25:36,964
I'm a friend of his. And he's no thief.
320
00:25:36,964 --> 00:25:38,591
Somehow he's been framed.
321
00:25:38,591 --> 00:25:41,719
The evidence is overwhelming, Mr Thornton.
322
00:25:41,719 --> 00:25:44,972
Besides, we are not certain of either criminal's identity.
323
00:25:44,972 --> 00:25:46,348
They had no passports.
324
00:25:46,348 --> 00:25:49,935
The descriptions you have match MacGyver and Dalton perfectly.
325
00:25:49,935 --> 00:25:52,688
They're criminals, Mr Thornton.
326
00:25:52,688 --> 00:25:55,607
My advice is that you return to the United States.
327
00:25:55,607 --> 00:25:58,110
Not until I see them... with a lawyer.
328
00:25:58,110 --> 00:26:02,114
When we capture these criminals, we shall have to establish identities.
329
00:26:02,114 --> 00:26:06,785
Question them. It might be months before they are allowed to see an attorney.
330
00:26:06,785 --> 00:26:08,662
We'll see about that.
331
00:26:08,662 --> 00:26:11,290
Mr Thornton.
332
00:26:11,415 --> 00:26:15,919
Look, I know who you are, but this is a criminal case in my jurisdiction.
333
00:26:15,919 --> 00:26:18,839
Any interference, political or otherwise,
334
00:26:18,839 --> 00:26:21,174
and I'll have you deported immediately.
335
00:26:21,174 --> 00:26:24,511
- Is that clear? - Oh, yes. Very.
336
00:26:25,012 --> 00:26:27,639
Thank you for your courtesy.
337
00:26:29,975 --> 00:26:32,060
MacGyver!
338
00:26:32,060 --> 00:26:34,730
How did he find us? And where is Dalton?
339
00:26:34,730 --> 00:26:38,400
- Two excellent questions. - He knows.
340
00:26:38,567 --> 00:26:42,446
I think we shall cut some answers out of our Mr MacGyver.
341
00:26:42,446 --> 00:26:44,322
What are you talking about?
342
00:26:44,322 --> 00:26:47,159
Torture. He's talking about torture.
343
00:26:47,159 --> 00:26:50,287
No. We had an agreement.
344
00:26:50,453 --> 00:26:53,290
The Iturbe woman loses money she can afford to.
345
00:26:53,290 --> 00:26:56,042
But nobody gets hurt, and nobody gets killed.
346
00:26:56,042 --> 00:26:57,711
- I like that. - Quiet.
347
00:26:57,711 --> 00:27:00,922
Or what? You'll blow his head off?
348
00:27:00,922 --> 00:27:03,800
No. Let me make myself absolutely clear.
349
00:27:03,800 --> 00:27:06,678
There is to be no killing. I will not stand for it.
350
00:27:06,678 --> 00:27:08,221
You won't?
351
00:27:08,221 --> 00:27:10,557
So we just pack up and leave?
352
00:27:10,557 --> 00:27:14,144
No, Liane. I'm content here.
353
00:27:14,310 --> 00:27:18,231
I'm a respectable landowner, with a staff that's loyal.
354
00:27:18,231 --> 00:27:21,609
I only have two small areas of risk.
355
00:27:22,110 --> 00:27:25,613
Our Mr MacGyver here and now you.
356
00:27:25,780 --> 00:27:27,323
I'm your partner.
357
00:27:27,323 --> 00:27:30,743
I think I just bought you out.
358
00:27:37,333 --> 00:27:40,878
- Nothing else to say? - Would talking be of any use?
359
00:27:40,878 --> 00:27:43,464
No.
360
00:27:44,882 --> 00:27:49,095
When my auction is over, we will finish this.
361
00:27:54,684 --> 00:27:57,395
Goodbye... Liane.
362
00:28:07,405 --> 00:28:09,865
Position Ren? at the top of the stairs.
363
00:28:09,865 --> 00:28:11,742
I want no one to come down here.
364
00:28:11,742 --> 00:28:14,328
Immediately, Monsieur Donnay.
365
00:28:19,625 --> 00:28:22,253
All right, I was stupid.
366
00:28:22,378 --> 00:28:26,173
For coming to my rescue? I kind of appreciate that, actually.
367
00:28:26,173 --> 00:28:28,759
Nevertheless, stupid.
368
00:28:29,176 --> 00:28:30,719
Look, we're not dead.
369
00:28:30,719 --> 00:28:34,098
We've got time to figure a way out of here, and Jack will be back.
370
00:28:34,098 --> 00:28:38,894
Oh, Dalton? He's an ex-smuggler with the ethics of a weasel.
371
00:28:38,894 --> 00:28:41,814
Yeah. But he's still my friend.
372
00:28:44,108 --> 00:28:47,486
Donnay called you Liane, is it?
373
00:28:47,653 --> 00:28:50,281
Liane Auber.
374
00:28:50,698 --> 00:28:52,616
I believe in honesty...
375
00:28:52,616 --> 00:28:55,452
...at least when I'm contemplating my own death.
376
00:28:55,452 --> 00:28:57,746
Look, we're gonna get out of here.
377
00:28:57,746 --> 00:29:01,583
Oh. With some help from your friend Jack? I doubt it.
378
00:29:01,583 --> 00:29:04,461
You know, I suppose I can understand that.
379
00:29:04,461 --> 00:29:06,839
Your friend plans to kill you.
380
00:29:06,839 --> 00:29:09,466
My friend plans to save me.
381
00:29:16,932 --> 00:29:19,309
Look, I'll tell you what I'm gonna do.
382
00:29:19,309 --> 00:29:21,186
I'll write you a personal cheque.
383
00:29:21,186 --> 00:29:23,897
Drawn on an American bank. It's better than cash.
384
00:29:23,897 --> 00:29:27,985
All yours, for one job. Help a friend of mine out of a minor misunderstanding.
385
00:29:27,985 --> 00:29:29,987
- No. - All right, I'll tell you what.
386
00:29:29,987 --> 00:29:32,864
I'll throw in a cash bonus. After the job.
387
00:29:32,864 --> 00:29:37,494
- Why don't we do it? - Are you crazy? Let's go.
388
00:29:41,832 --> 00:29:43,583
Hey!
389
00:29:43,583 --> 00:29:46,211
Mon ami. My friend.
390
00:29:46,378 --> 00:29:49,548
- Can I talk to you? - Sure.
391
00:30:09,609 --> 00:30:12,278
Mr Brizard. Welcome.
392
00:30:12,737 --> 00:30:15,532
- Thank you. - Do come inside.
393
00:30:25,166 --> 00:30:28,753
MacGyver... what are you doing?
394
00:30:46,938 --> 00:30:52,443
If I can get my hands wet, maybe I can wiggle out of this.
395
00:31:18,928 --> 00:31:22,014
- Thank you. - Welcome. Let's go.
396
00:31:24,475 --> 00:31:28,646
- But we are still prisoners. Locked in. - We better work on that.
397
00:31:28,646 --> 00:31:32,900
There is a man with a gun guarding that door.
398
00:31:33,275 --> 00:31:37,446
Maybe we should consider a different way out.
399
00:31:37,863 --> 00:31:39,365
That door is steel.
400
00:31:39,365 --> 00:31:42,827
It is cross-braced and double locked.
401
00:31:42,993 --> 00:31:46,205
I never said it was gonna be easy.
402
00:32:07,935 --> 00:32:10,562
Could you help me?
403
00:32:23,867 --> 00:32:26,662
3,500, 4,000,
404
00:32:26,828 --> 00:32:29,414
4,500, 5,000, right?
405
00:32:29,581 --> 00:32:32,167
- Anytime. - You!
406
00:32:35,587 --> 00:32:38,840
- You had me slugged! - No, as a matter of fact, I didn't.
407
00:32:38,840 --> 00:32:40,759
But it's not a bad thought.
408
00:32:40,759 --> 00:32:44,304
What I did was put out a reward to have you brought in.
409
00:32:44,304 --> 00:32:46,890
Oh, I'm touched.
410
00:32:46,890 --> 00:32:49,518
Matter of fact, I'm bruised.
411
00:32:50,018 --> 00:32:54,022
Don't tell me. You're a secret Mediterranean crime boss.
412
00:32:54,022 --> 00:32:57,484
No, what I am is a guy with a few connections in this area.
413
00:32:57,484 --> 00:33:00,070
I used to run a DXS operation here.
414
00:33:00,070 --> 00:33:02,739
And you know what you are? Trouble.
415
00:33:02,739 --> 00:33:04,324
Now, where is MacGyver?
416
00:33:04,324 --> 00:33:06,952
Well...
417
00:33:08,245 --> 00:33:11,498
...actually, he's... he's being held prisoner.
418
00:33:11,498 --> 00:33:13,792
Prisoner? Prisoner?!
419
00:33:13,792 --> 00:33:16,378
I knew it. I knew it!
420
00:33:17,796 --> 00:33:21,674
Jack, having you as a friend is a little bit like owning a pet disease.
421
00:33:21,674 --> 00:33:23,843
Are you trying to hint you're upset?
422
00:33:23,843 --> 00:33:27,931
Upset? Why would I be upset? Because you've done it again?
423
00:33:27,931 --> 00:33:32,018
One more time, you have conned him into bailing you out of something.
424
00:33:32,018 --> 00:33:34,103
Now he's the one that was deep-sixed.
425
00:33:34,103 --> 00:33:35,939
Probably in a bed of quicksand.
426
00:33:35,939 --> 00:33:39,317
Actually, it's a winery. He's there with the Lupescu jewels.
427
00:33:39,317 --> 00:33:41,611
A place called the Domaine Donnay.
428
00:33:41,611 --> 00:33:45,114
- I know the place. - Domaine Donnay?
429
00:33:45,281 --> 00:33:48,076
All right. Now we're getting someplace.
430
00:33:48,076 --> 00:33:50,495
We learned the diamonds were up for sale,
431
00:33:50,495 --> 00:33:54,123
and three heavyweight buyers are coming into Toulon to bid on them.
432
00:33:54,123 --> 00:33:57,168
We couldn't find out where it was gonna take place.
433
00:33:57,168 --> 00:34:00,171
- All you had to do was ask. - It makes for logic, Peter.
434
00:34:00,171 --> 00:34:03,758
The buyers cross the border legitimately, as wine merchants.
435
00:34:03,758 --> 00:34:07,678
- Can you find them? - It might be difficult.
436
00:34:07,678 --> 00:34:09,806
- Money's no object. - Jack!
437
00:34:09,806 --> 00:34:13,267
In that case, two of them have already checked out of their hotels.
438
00:34:13,267 --> 00:34:14,727
You didn't tell me that.
439
00:34:14,727 --> 00:34:18,856
You didn't mention that money was no object.
440
00:34:20,566 --> 00:34:23,736
The third buyer is one August Bauman, from Munich,
441
00:34:23,736 --> 00:34:27,823
staying at the Hotel Toulonaise, suite 31 7.
442
00:34:36,999 --> 00:34:41,170
- Who is it? - Assistant manager, Herr Bauman.
443
00:34:43,881 --> 00:34:47,051
A case of wine has arrived for you, from Monsieur Donnay.
444
00:34:47,051 --> 00:34:49,637
Oh?
445
00:34:50,095 --> 00:34:52,932
You must be a very close friend.
446
00:34:52,932 --> 00:34:55,309
Actually, I have never met him.
447
00:34:55,309 --> 00:34:57,895
But we are to do business together.
448
00:34:57,895 --> 00:35:01,649
- Champagne. - Only the best for you.
449
00:35:11,367 --> 00:35:13,994
Here it is.
450
00:35:14,578 --> 00:35:16,789
"Herr August Bauman."
451
00:35:16,789 --> 00:35:20,584
Oh, boy. He's due at Domaine Donnay in less than an hour.
452
00:35:20,584 --> 00:35:23,420
- We can get there in 20 minutes. - Yeah, and do what?
453
00:35:23,420 --> 00:35:25,756
Well, bust in, find Mac, you know.
454
00:35:25,756 --> 00:35:27,883
How many guards were there?
455
00:35:27,883 --> 00:35:29,635
I saw... five.
456
00:35:29,635 --> 00:35:31,887
Yeah, five. Figure more.
457
00:35:31,887 --> 00:35:34,598
No, we can't break in. We've got to get in somehow.
458
00:35:34,598 --> 00:35:35,974
We've got to sneak in.
459
00:35:35,974 --> 00:35:39,728
Disguised as what? Mother Theresa and a leper?
460
00:35:39,728 --> 00:35:42,481
- Sorry. - No.
461
00:35:44,107 --> 00:35:46,026
I go in.
462
00:35:46,026 --> 00:35:49,654
As Herr August Bauman. The third buyer.
463
00:35:49,780 --> 00:35:52,741
Great thought. Except I'm the one that has to do it.
464
00:35:52,741 --> 00:35:55,744
This needs style, finesse. A certain, je ne sais quoi.
465
00:35:55,744 --> 00:36:00,373
It needs someone the girl hasn't seen, hasn't described and can't recognise.
466
00:36:00,373 --> 00:36:02,834
And someone the police won't shoot on sight.
467
00:36:02,834 --> 00:36:06,129
Yeah, but... You're right.
468
00:36:06,296 --> 00:36:08,965
I'm going as the chauffeur. What's the plan?
469
00:36:08,965 --> 00:36:11,301
All right.
470
00:36:11,301 --> 00:36:13,511
I play Bauman.
471
00:36:13,511 --> 00:36:16,222
I get us past their security.
472
00:36:17,474 --> 00:36:19,934
Oh, my God.
473
00:36:19,934 --> 00:36:22,604
I'm gonna have to trust you.
474
00:36:27,650 --> 00:36:32,739
I'll keep the bidding going as long as I can. You find MacGyver and get him out.
475
00:36:32,739 --> 00:36:35,325
Gotcha.
476
00:36:48,338 --> 00:36:51,049
Herr Donnay? Bauman.
477
00:36:52,592 --> 00:36:57,597
- Shall we get down to business? - Certainly. This way.
478
00:37:08,024 --> 00:37:11,652
Gentlemen... Herr August Bauman.
479
00:37:11,819 --> 00:37:14,572
- You're late. - I don't know you.
480
00:37:14,572 --> 00:37:18,367
This is Mr David Russell, Mr Jacques Brizard.
481
00:37:18,367 --> 00:37:20,995
How very interesting.
482
00:37:20,995 --> 00:37:23,873
I prefer that we waste no more time.
483
00:37:23,873 --> 00:37:26,792
- So? - Very well.
484
00:37:26,959 --> 00:37:29,545
Gentlemen, this way.
485
00:37:29,629 --> 00:37:33,591
Johann... you will remain here.
486
00:37:54,028 --> 00:37:56,614
Are you certain this will work?
487
00:37:56,614 --> 00:37:58,157
Nope.
488
00:37:58,157 --> 00:38:00,618
But when you release gas under pressure,
489
00:38:00,618 --> 00:38:03,454
you're using one of the basic laws of physics.
490
00:38:03,454 --> 00:38:06,624
For every action there's an equal and opposite reaction.
491
00:38:06,624 --> 00:38:10,628
But what about this thing? It must weigh, what, 1,000 kilograms?
492
00:38:10,628 --> 00:38:12,504
Yeah, you're right.
493
00:38:12,504 --> 00:38:17,718
Haul over another nitrogen cylinder. We need all the reaction we can get.
494
00:38:17,718 --> 00:38:19,762
But what is the point of all this?
495
00:38:19,762 --> 00:38:23,640
- There are four armed men outside. - It may be no point at all.
496
00:38:23,640 --> 00:38:27,895
But if Jack's coming at them from outside, I want things equal inside.
497
00:38:27,895 --> 00:38:31,982
- You really think he will come? - Oh, yeah.
498
00:38:32,316 --> 00:38:34,943
Yeah.
499
00:38:36,820 --> 00:38:39,865
Straight ahead, if you will, for our little auction.
500
00:38:39,865 --> 00:38:41,450
Here?
501
00:38:41,450 --> 00:38:45,287
Twelve-inch-thick stone walls. One door.
502
00:38:45,454 --> 00:38:48,081
No security risks, gentlemen.
503
00:38:48,957 --> 00:38:51,918
To protect... these.
504
00:38:54,212 --> 00:38:57,132
The terms... cash.
505
00:38:57,299 --> 00:38:59,885
They are truly beautiful.
506
00:39:00,510 --> 00:39:03,764
- Delivery guaranteed. - How?
507
00:39:03,930 --> 00:39:07,642
You will receive a shipment of wine, through normal legal channels.
508
00:39:07,642 --> 00:39:11,062
Concealed inside... the jewels.
509
00:39:11,229 --> 00:39:14,649
- Undetectable. - Very efficient. Good.
510
00:39:14,649 --> 00:39:18,612
One last point. The bidding, U.S. dollars.
511
00:39:18,778 --> 00:39:21,406
Commencing, ten million.
512
00:39:22,574 --> 00:39:27,787
Robert, see to it that Herr Bauman's man is comfortable.
513
00:39:33,376 --> 00:39:36,004
Gentlemen.
514
00:39:59,777 --> 00:40:03,489
Monsieur... what are you doing?
515
00:40:04,324 --> 00:40:08,244
I have $25 million in cash.
516
00:40:08,411 --> 00:40:10,329
Makes me nervous.
517
00:40:10,329 --> 00:40:13,875
- Twenty-five million dollars? - Yeah.
518
00:40:15,376 --> 00:40:16,878
Don't worry.
519
00:40:16,878 --> 00:40:19,464
We have complete security.
520
00:40:19,464 --> 00:40:22,884
An alarm system and armed men on patrol.
521
00:40:22,884 --> 00:40:25,011
Security?
522
00:40:25,011 --> 00:40:28,306
Your boss told my boss that you had a break-in earlier today.
523
00:40:28,306 --> 00:40:29,932
We caught him.
524
00:40:29,932 --> 00:40:32,560
He's under guard in the wine cellar.
525
00:40:32,560 --> 00:40:35,813
In the wine cellar? Down there?
526
00:40:37,982 --> 00:40:40,526
Good, that makes me feel better.
527
00:40:40,526 --> 00:40:44,030
Have you ever seen $25 million in cash?
528
00:40:44,030 --> 00:40:46,657
Never. Show me.
529
00:40:57,793 --> 00:41:02,006
- Twelve million dollars. - Twelve million five.
530
00:41:02,006 --> 00:41:04,717
- Thirteen. - Fifteen million.
531
00:41:05,217 --> 00:41:06,802
- Seventeen. - Ridiculous.
532
00:41:06,802 --> 00:41:08,804
Oh? Then they are mine?
533
00:41:08,804 --> 00:41:11,015
No.
534
00:41:11,015 --> 00:41:13,601
Eighteen million.
535
00:41:14,852 --> 00:41:17,438
I'm out of it.
536
00:41:23,986 --> 00:41:28,157
- Twenty million. - Gentlemen... take your time.
537
00:41:28,157 --> 00:41:30,451
Think about Herr Bauman's bid.
538
00:41:30,451 --> 00:41:32,661
Oh, yes.
539
00:41:32,661 --> 00:41:35,289
Take all the time you like.
540
00:41:41,420 --> 00:41:44,047
Wake up!
541
00:42:10,907 --> 00:42:16,454
All right, we have to knock off these valves, simultaneously.
542
00:42:16,621 --> 00:42:19,207
Come on.
543
00:42:34,014 --> 00:42:36,224
I should have knocked.
544
00:42:36,224 --> 00:42:38,893
Jack, I'm glad it's you.
545
00:42:39,060 --> 00:42:43,940
MacGyver! And the ever-lovely Elena Iturbe or whatever.
546
00:42:43,940 --> 00:42:46,985
- Oh, it's nice to see you again. - She's with us, Jack.
547
00:42:46,985 --> 00:42:51,656
She's agreed to testify against Donnay. Let's move before somebody checks on us.
548
00:42:51,656 --> 00:42:55,159
Never fear. Pete's with Donnay at this moment, buying us time.
549
00:42:55,159 --> 00:42:57,537
- Pete? - He heard we got our tails in a crack,
550
00:42:57,537 --> 00:43:00,164
he came running. He's one of the auction buyers.
551
00:43:00,164 --> 00:43:02,458
I was supposed to find you. Which I did...
552
00:43:02,458 --> 00:43:06,546
-...brilliantly. - In God's name, can we go?
553
00:43:17,765 --> 00:43:20,768
- Where'd he go? - To tell Donnay Pete's an impostor.
554
00:43:20,768 --> 00:43:22,937
Let's use this thing to get out of here.
555
00:43:22,937 --> 00:43:25,857
- And leave Pete here? - No way. Where's this auction?
556
00:43:25,857 --> 00:43:30,862
In the wine-tasting room, the other side of that wall.
557
00:43:30,862 --> 00:43:33,489
Give me a hand.
558
00:43:35,074 --> 00:43:37,076
Easy.
559
00:43:37,076 --> 00:43:39,704
Twenty-two million, five hundred thousand.
560
00:43:39,704 --> 00:43:42,790
This is insane. I'm finished.
561
00:43:44,292 --> 00:43:48,337
Going... going... gone.
562
00:43:48,504 --> 00:43:52,049
He's not Bauman. He's a fake. He came with the other one, Dalton.
563
00:43:52,049 --> 00:43:54,885
Relax, gentlemen. Dalton?
564
00:43:55,052 --> 00:43:57,596
I locked him in with MacGyver and the girl.
565
00:43:57,596 --> 00:43:59,640
They're not going anywhere.
566
00:43:59,640 --> 00:44:03,144
Well... I guess this means you're not gonna sell me the jewels.
567
00:44:03,144 --> 00:44:06,480
- So... - Very amusing.
568
00:44:06,647 --> 00:44:08,524
I don't think so.
569
00:44:08,524 --> 00:44:11,068
Kill him now, let's get on with business.
570
00:44:11,068 --> 00:44:14,446
- Yes. - I agree.
571
00:44:14,613 --> 00:44:18,492
Goodbye, Mr Bauman.
572
00:44:33,799 --> 00:44:36,385
You know, gentlemen...
573
00:44:36,510 --> 00:44:40,597
...I don't think you really want to do this.
574
00:44:40,597 --> 00:44:44,268
Especially not... in front of witnesses.
575
00:44:47,688 --> 00:44:51,149
But, sir, we are all accomplices here.
576
00:44:51,400 --> 00:44:55,821
Yeah, I hadn't actually thought of it that way.
577
00:44:56,697 --> 00:45:01,118
Well, certainly going to make a mess of the jewels, aren't we?
578
00:45:01,118 --> 00:45:03,704
Yes.
579
00:45:03,870 --> 00:45:05,497
We wouldn't want your blood
580
00:45:05,497 --> 00:45:09,292
splattered all over the jewels, would we?
581
00:45:13,839 --> 00:45:16,049
- That's it. - I hope this will work.
582
00:45:16,049 --> 00:45:18,552
Yeah, me too. Stand back.
583
00:45:18,552 --> 00:45:20,428
On three.
584
00:45:20,428 --> 00:45:22,430
One... two...
585
00:45:22,430 --> 00:45:25,016
...three!
586
00:45:30,397 --> 00:45:33,024
Go! Go!
587
00:45:34,067 --> 00:45:36,695
Now, Robert.
588
00:45:38,238 --> 00:45:40,865
Let's go!
589
00:45:53,670 --> 00:45:56,297
Stop!
590
00:46:02,178 --> 00:46:06,224
- Sorry to bust in on you like this. - What kept you?
591
00:46:06,224 --> 00:46:08,810
Hey, are we great or what? What a team.
592
00:46:08,810 --> 00:46:11,813
Since we're here, I heard about this sunken treasure.
593
00:46:11,813 --> 00:46:13,940
Fifty million dollars in Nazi gold.
594
00:46:13,940 --> 00:46:16,526
The ship was torpedoed, and the gold was lost.
595
00:46:16,526 --> 00:46:22,532
All we got to do is get a diving bell and three bathing suits...
45338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.