Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,579 --> 00:00:59,583
Anyone who sounds like this should be home in bed.
2
00:00:59,583 --> 00:01:01,418
The fact is, I was,
3
00:01:01,418 --> 00:01:05,255
but after a weekend of hearing myself sneeze...
4
00:01:05,255 --> 00:01:07,341
...I was desperate.
5
00:01:07,341 --> 00:01:11,845
So here I am, searching for the ingredients to an old home remedy.
6
00:01:11,845 --> 00:01:15,307
Excuse me. Can you tell me where I can find eucalyptus leaves?
7
00:01:15,307 --> 00:01:17,893
Australia.
8
00:01:18,811 --> 00:01:21,396
Thanks for your help.
9
00:01:35,452 --> 00:01:37,788
All right, folks! You know what this is!
10
00:01:37,788 --> 00:01:41,500
Everybody listen up! Do what you're told and you don't get hurt!
11
00:01:41,500 --> 00:01:45,837
- Hands on your heads, now! - You, take this bag and fill it.
12
00:01:45,837 --> 00:01:48,006
Hurry up, come on!
13
00:01:48,006 --> 00:01:51,051
I knew I shouldn't have gotten out of bed this morning.
14
00:01:51,051 --> 00:01:54,221
Move it. You think we're playing with you? Come on!
15
00:01:54,221 --> 00:01:56,515
My search for a cure for the common cold
16
00:01:56,515 --> 00:02:00,310
turned into finding a remedy for robbery.
17
00:02:00,477 --> 00:02:02,395
Come on!
18
00:02:02,395 --> 00:02:05,941
I figured some homemade tear gas just might do the trick.
19
00:02:05,941 --> 00:02:09,319
I'm not playing with you. Gimme that!
20
00:02:09,319 --> 00:02:11,905
Everybody shut up and nobody gets hurt.
21
00:02:11,905 --> 00:02:13,573
You first.
22
00:02:13,573 --> 00:02:18,119
- Don't hurt me! Please! - Put that stuff in the bag. Let's go!
23
00:02:18,119 --> 00:02:20,747
Forget the checks and coins.
24
00:02:24,292 --> 00:02:27,378
- No, not this! - Come on. Put it in the bag.
25
00:02:27,378 --> 00:02:30,215
- All right. - All right, you!
26
00:02:31,591 --> 00:02:36,179
A dash of the right spices, a little baking soda...
27
00:02:36,179 --> 00:02:38,473
- You too, your watch. -...vinegar,
28
00:02:38,473 --> 00:02:42,477
and we have the recipe for a very unpleasant surprise.
29
00:02:42,477 --> 00:02:46,564
Where you going, buddy? Hold it right there.
30
00:02:47,357 --> 00:02:49,943
That's it.
31
00:02:49,943 --> 00:02:52,570
Okay, people...
32
00:02:56,324 --> 00:02:58,910
The ring too, lady.
33
00:03:00,745 --> 00:03:03,206
Come on, get it off.
34
00:03:03,206 --> 00:03:05,833
Come on, lady.
35
00:03:06,292 --> 00:03:08,920
The necklace, come on, off.
36
00:03:10,922 --> 00:03:12,965
I can't do it any faster.
37
00:03:12,965 --> 00:03:15,676
Hold it! Just freeze where you are.
38
00:03:15,676 --> 00:03:17,970
Give me your wallet and your watch. Now!
39
00:03:17,970 --> 00:03:20,473
All right, it's yours.
40
00:03:20,473 --> 00:03:22,516
That's it. Get the watch!
41
00:03:22,516 --> 00:03:25,102
It's just a cheapo.
42
00:03:44,330 --> 00:03:46,957
Way to go, kid!
43
00:03:55,382 --> 00:03:59,011
I thought you were going to stay home and take care of that cold.
44
00:03:59,011 --> 00:04:01,639
I was. I am.
45
00:04:01,764 --> 00:04:04,266
How was I to know I would walk into a robbery?
46
00:04:04,266 --> 00:04:06,560
Police kept me tied up for hours.
47
00:04:06,560 --> 00:04:09,313
Well, the hidden cost of heroism.
48
00:04:09,313 --> 00:04:12,566
Do yourself a favour. Go down to the research library,
49
00:04:12,566 --> 00:04:14,985
find the books you want and go home to bed.
50
00:04:14,985 --> 00:04:16,779
Good morning, MacGyver.
51
00:04:16,779 --> 00:04:20,115
- I thought you were home in bed. - I'm working on it.
52
00:04:20,115 --> 00:04:22,451
Here you go. That makes it official.
53
00:04:22,451 --> 00:04:26,121
Well, it certainly does. Congratulations.
54
00:04:26,246 --> 00:04:28,999
- Welcome to the Phoenix Foundation. - Thank you.
55
00:04:28,999 --> 00:04:33,253
The executive committee met yesterday, and officially voted Nikki on board.
56
00:04:33,253 --> 00:04:36,089
Oh, hey. That's terrific.
57
00:04:36,256 --> 00:04:39,176
- Congratulations. - Thank you.
58
00:04:39,343 --> 00:04:43,138
You understand this doesn't necessarily mean we'll work together.
59
00:04:43,138 --> 00:04:46,391
- Oh, of course not. - It's nothing personal here, mind you.
60
00:04:46,391 --> 00:04:48,810
But we do seem to work in different ways.
61
00:04:48,810 --> 00:04:50,771
- People... - I'm a professional.
62
00:04:50,771 --> 00:04:53,482
- You make up stuff as you go. - Whatever works.
63
00:04:53,482 --> 00:04:54,733
- Right. - Nikki...
64
00:04:54,733 --> 00:04:58,570
A well-organized plan is better than a seat-of-the-pants approach.
65
00:04:58,570 --> 00:05:01,031
To each his own. It's not your problem.
66
00:05:01,031 --> 00:05:05,202
If it makes any difference, there is a specific clause in Nikki's contract
67
00:05:05,202 --> 00:05:08,497
guaranteeing that she is allowed to work alone.
68
00:05:08,497 --> 00:05:11,082
Unless circumstances dictate otherwise.
69
00:05:11,082 --> 00:05:14,294
All right? Does that clear this up?
70
00:05:15,962 --> 00:05:18,465
Yeah. It's fine.
71
00:05:18,465 --> 00:05:21,051
- Oh, thank you. - Good.
72
00:05:21,134 --> 00:05:24,846
Go home and take care of your cold. You, take the rest of the day off.
73
00:05:24,846 --> 00:05:28,058
Just get out of my hair, will you?
74
00:05:29,351 --> 00:05:31,519
Some of us have work to do.
75
00:05:31,519 --> 00:05:34,105
Okay.
76
00:05:35,148 --> 00:05:39,986
- What's gotten into him? - He gets cranky sometimes.
77
00:05:55,209 --> 00:05:58,630
You ought to watch where you're going!
78
00:05:58,630 --> 00:06:01,257
Hey, give me a hand... Hey!
79
00:06:07,055 --> 00:06:09,682
My wallet!
80
00:07:21,336 --> 00:07:25,299
You let that woman see you? You're a fool!
81
00:07:25,299 --> 00:07:28,844
How can you be so careless? The freedom of Markus is at stake.
82
00:07:28,844 --> 00:07:31,972
I never signed on to get in this deep to begin with.
83
00:07:31,972 --> 00:07:35,100
I'm supposed to be a supplier, not a delivery boy.
84
00:07:35,100 --> 00:07:37,603
In for a penny, in for a pound.
85
00:07:37,603 --> 00:07:40,439
You'll swing with us if that woman identifies you.
86
00:07:40,439 --> 00:07:43,233
- That's your problem. - That's our problem.
87
00:07:43,233 --> 00:07:46,570
Then you take care of it. Murder isn't part of our deal.
88
00:07:46,570 --> 00:07:51,241
Our deal was for you to see that our arrangements are carried out smoothly.
89
00:07:51,241 --> 00:07:53,869
What's with you guys? I get you cars.
90
00:07:53,869 --> 00:07:58,040
I fix you up real nice here in my warehouse. I even supply your fireworks.
91
00:07:58,040 --> 00:08:00,917
Now you want me to make a hit.
92
00:08:07,716 --> 00:08:10,302
Okay.
93
00:08:10,302 --> 00:08:13,763
I'll do it. But it's gonna cost you.
94
00:08:14,347 --> 00:08:16,850
Who are you kidding?
95
00:08:16,850 --> 00:08:19,769
You don't want my business, shop someplace else.
96
00:08:19,769 --> 00:08:25,150
You should be flattered I'm doing this for you personally.
97
00:08:29,696 --> 00:08:32,324
Very well.
98
00:08:33,616 --> 00:08:36,703
Nicole Carpenter. Attractive.
99
00:08:38,538 --> 00:08:41,750
All right. Make it clean.
100
00:08:41,916 --> 00:08:45,295
We don't need any more complications.
101
00:08:47,338 --> 00:08:49,299
He got my wallet and everything.
102
00:08:49,299 --> 00:08:53,219
Yes, officer. No, actually, I got a very good look at him.
103
00:08:53,219 --> 00:08:58,308
Yes. Hey, stop that! Bad boy! I'm sorry, I'm not talking to you, officer.
104
00:08:58,308 --> 00:09:02,520
I'm babysitting my neighbour's dog, and he's driving me absolutely crazy.
105
00:09:02,520 --> 00:09:06,899
All the credit card notifications have been made.
106
00:09:06,899 --> 00:09:10,862
The report? I'm giving you the report now.
107
00:09:11,320 --> 00:09:14,866
Can't we just do this over the phone?
108
00:09:15,032 --> 00:09:19,454
No. Tonight? I can't tonight, I've got to work in the morning.
109
00:09:19,454 --> 00:09:25,084
All right, all right, yes. I'll be down there in 20 minutes.
110
00:09:45,604 --> 00:09:48,232
Come on, Bunky.
111
00:10:05,916 --> 00:10:08,502
Hey!
112
00:10:47,457 --> 00:10:50,043
Door's open.
113
00:10:53,839 --> 00:10:56,091
Hey.
114
00:10:56,091 --> 00:10:57,676
Come back here! Come on.
115
00:10:57,676 --> 00:11:01,054
Come on. Bunky, come on.
116
00:11:02,973 --> 00:11:06,935
Nikki, what's going on? What are you doing here?
117
00:11:06,935 --> 00:11:11,314
Listen, I'm sorry to drop in on you like this, but...
118
00:11:11,314 --> 00:11:12,816
I need to talk to you.
119
00:11:12,816 --> 00:11:15,485
You and me, talk?
120
00:11:15,652 --> 00:11:20,031
- I think somebody's trying to kill me. - What?
121
00:11:21,032 --> 00:11:24,661
Well, for starters, I got mugged today.
122
00:11:25,453 --> 00:11:27,789
Mugged?
123
00:11:27,789 --> 00:11:32,877
Yeah. This guy comes flying out of nowhere, knocks me down,
124
00:11:32,877 --> 00:11:37,173
grabs my wallet, jumps into a getaway car, complete with driver.
125
00:11:37,173 --> 00:11:41,010
Tonight, I'm headed down to the police station to fill out a report,
126
00:11:41,010 --> 00:11:43,471
and some maniac nearly runs me down.
127
00:11:43,471 --> 00:11:45,765
- Are you okay? - I'm fine.
128
00:11:45,765 --> 00:11:50,854
Robbed, nearly flattened by some lunatic driver. It's been a perfectly swell day.
129
00:11:50,854 --> 00:11:53,982
Yeah. Well, what'd the police say?
130
00:11:54,858 --> 00:11:56,401
What could they say?
131
00:11:56,401 --> 00:12:00,780
I gave them a description of the mugger, what I could see of the car.
132
00:12:00,780 --> 00:12:02,907
There's not a heck of lot they can do.
133
00:12:02,907 --> 00:12:05,952
Well, we've all got enemies in this business.
134
00:12:05,952 --> 00:12:09,122
Any heavyweights in your past that could have done this?
135
00:12:09,122 --> 00:12:10,790
Well, sure.
136
00:12:10,790 --> 00:12:13,084
Tomorrow morning we should call Pete.
137
00:12:13,084 --> 00:12:15,503
He can run names in your personnel file.
138
00:12:15,503 --> 00:12:19,590
Kind of check on their whereabouts, stuff like that.
139
00:12:19,590 --> 00:12:23,177
Oh, I don't want to bother Pete about this.
140
00:12:23,177 --> 00:12:25,930
I mean, it's probably a full moon or something.
141
00:12:25,930 --> 00:12:28,933
Or just plain old life in the big city.
142
00:12:28,933 --> 00:12:31,561
Look, let's just forget it.
143
00:12:32,186 --> 00:12:34,397
Bunky, come on. Bunky!
144
00:12:34,397 --> 00:12:35,773
That's it, boy.
145
00:12:35,773 --> 00:12:40,152
I'll call you in the morning. Thanks, MacGyver.
146
00:12:47,660 --> 00:12:49,704
Look, I don't care how late it is.
147
00:12:49,704 --> 00:12:51,664
I want every scrap of information
148
00:12:51,664 --> 00:12:58,129
relating to that terrorist attack on the cruise ship in the Mediterranean.
149
00:12:58,129 --> 00:13:02,716
Cross reference it and put a printout on my desk before tomorrow morning.
150
00:13:02,716 --> 00:13:04,009
That's right.
151
00:13:04,009 --> 00:13:08,430
In case you're not aware, we're operating in a crisis mode around here.
152
00:13:08,430 --> 00:13:10,057
- You all right? - Yeah.
153
00:13:10,057 --> 00:13:13,602
- What's going on around here, Pete? - Markus. Again.
154
00:13:13,602 --> 00:13:15,771
Markus?
155
00:13:15,771 --> 00:13:18,315
Didn't you help the Feds nail him weeks ago?
156
00:13:18,315 --> 00:13:19,650
I did.
157
00:13:19,650 --> 00:13:23,821
Turns out he's got friends in town laying down threats to get him released.
158
00:13:23,821 --> 00:13:27,282
- They blew the face off a post office. - Anybody get hurt?
159
00:13:27,282 --> 00:13:29,076
No, fortunately.
160
00:13:29,076 --> 00:13:33,330
But now they're threatening to blow up a whole city block by noon tomorrow
161
00:13:33,330 --> 00:13:37,418
if he's not released by 1 1.00 with a full press conference.
162
00:13:37,418 --> 00:13:40,462
- Anything I can do to help? - Yes. Go home.
163
00:13:40,462 --> 00:13:44,716
Take care of that cold. I've got all the help I need to chase down this lead.
164
00:13:44,716 --> 00:13:48,387
- Friend of Markus? - Yeah, we got it from Interpol.
165
00:13:48,387 --> 00:13:50,681
Seems that Markus' number one man,
166
00:13:50,681 --> 00:13:55,185
somebody called Major, managed to slip into the country with a bomb expert.
167
00:13:55,185 --> 00:13:59,648
Come on, Pete, there's got to be something I can do.
168
00:13:59,648 --> 00:14:03,402
There is. Go home and take care of the cold.
169
00:14:03,402 --> 00:14:06,863
- I don't need your help now. - Okay. All right.
170
00:14:06,863 --> 00:14:09,783
But I do need yours.
171
00:14:09,950 --> 00:14:12,577
Pete...
172
00:14:12,577 --> 00:14:15,789
I need to look at Nikki's dossier.
173
00:14:16,873 --> 00:14:18,083
Why?
174
00:14:18,083 --> 00:14:22,462
Somebody snatched her wallet and apparently tried to run her over.
175
00:14:22,462 --> 00:14:24,464
- Deliberately. - Run her over?
176
00:14:24,464 --> 00:14:27,425
- Is she all right? - Oh, yeah, she's fine.
177
00:14:27,425 --> 00:14:31,596
But apparently it rattled her enough that she had to come see me.
178
00:14:31,596 --> 00:14:34,557
She started to ask for help, and then backed off.
179
00:14:34,557 --> 00:14:40,605
- It wasn't something you said? - No, I tried to be very helpful.
180
00:14:41,982 --> 00:14:44,818
Look, if somebody is after her,
181
00:14:44,984 --> 00:14:47,195
it could be somebody from her past.
182
00:14:47,195 --> 00:14:53,034
And the only way I can think of helping is to look at her files.
183
00:14:53,034 --> 00:14:56,538
She's not gonna like it, you know that?
184
00:14:56,538 --> 00:14:58,289
You got a better suggestion?
185
00:14:58,289 --> 00:15:01,668
Oh, boy. You two amaze me, you know that?
186
00:15:01,668 --> 00:15:04,587
She comes to you for help, and then won't ask for it.
187
00:15:04,587 --> 00:15:07,966
Then you come to me to tell me that you're worried about her.
188
00:15:07,966 --> 00:15:10,677
Did you think of having a normal conversation?
189
00:15:10,677 --> 00:15:16,182
We'll have plenty to talk about once I get this information.
190
00:15:16,182 --> 00:15:20,603
- Sure there's nothing I can do to help? - Positive.
191
00:15:20,603 --> 00:15:23,231
Thornton.
192
00:15:23,314 --> 00:15:26,776
Really? All right, I'll be right down.
193
00:15:26,776 --> 00:15:29,320
That was the FBI. They finally got a lead.
194
00:15:29,320 --> 00:15:33,825
It seems this guy, Major, may have recruited some local talent.
195
00:15:33,825 --> 00:15:36,536
Oh, by the way, that information is classified,
196
00:15:36,536 --> 00:15:39,247
- It doesn't leave this office. - I know, Pete.
197
00:15:39,247 --> 00:15:43,501
And press the "clear" button before you leave.
198
00:15:44,502 --> 00:15:47,088
Or die.
199
00:16:23,040 --> 00:16:26,168
Forget it, Bunky. I bathe alone.
200
00:16:44,394 --> 00:16:48,565
Give me a break, Bunky. I've had a bad day.
201
00:17:01,995 --> 00:17:04,581
Bunky.
202
00:17:24,518 --> 00:17:27,854
Oh, great. The power's gone out.
203
00:17:40,784 --> 00:17:43,370
Bunky?
204
00:19:40,652 --> 00:19:43,238
Nikki?
205
00:19:44,490 --> 00:19:47,076
You all right?
206
00:19:47,409 --> 00:19:50,037
He would have killed me.
207
00:19:53,040 --> 00:19:55,626
You know what you need is a good night's sleep.
208
00:19:55,626 --> 00:19:59,129
I can find a room someplace, you know.
209
00:20:00,005 --> 00:20:01,506
No.
210
00:20:01,506 --> 00:20:06,803
Until we get this thing figured out, this is the safest place for you.
211
00:20:06,803 --> 00:20:10,641
That clown was no professional hit man, that's for sure.
212
00:20:10,641 --> 00:20:12,351
Meaning?
213
00:20:12,351 --> 00:20:16,772
I don't think he was enough of a pro to be connected to any of the five families
214
00:20:16,772 --> 00:20:21,109
you investigated while you were with Senator Tagney.
215
00:20:21,109 --> 00:20:25,155
How did you know about those investigations?
216
00:20:26,490 --> 00:20:29,117
You have read my file.
217
00:20:30,744 --> 00:20:33,371
Haven't you?
218
00:20:33,830 --> 00:20:36,416
Yeah. I had to.
219
00:20:37,000 --> 00:20:40,462
How dare you go digging into my private life!
220
00:20:40,462 --> 00:20:44,257
Somebody is after you. You came to me for help.
221
00:20:44,257 --> 00:20:47,177
Well, I don't need your help.
222
00:20:47,344 --> 00:20:50,513
I don't want you involved. Do you understand me?
223
00:20:50,513 --> 00:20:53,099
I'll just handle this myself.
224
00:20:53,099 --> 00:20:56,061
Nobody gets close to Nikki because she's jinxed.
225
00:20:56,061 --> 00:20:57,812
- Is that it? - Let me out!
226
00:20:57,812 --> 00:21:00,273
You think my involvement will get me killed
227
00:21:00,273 --> 00:21:04,360
- because it got your husband killed? - Stop it!
228
00:21:04,360 --> 00:21:09,407
How much longer can you go on telling people you're divorced?
229
00:21:09,407 --> 00:21:13,786
How much longer can you go on blaming yourself?
230
00:21:15,205 --> 00:21:17,832
It was my fault.
231
00:21:18,708 --> 00:21:21,294
I should have known.
232
00:21:21,294 --> 00:21:25,882
It was a mob hit and that car bomb was meant for me.
233
00:21:25,882 --> 00:21:30,136
Not him. Oh, God, not him.
234
00:21:36,976 --> 00:21:39,479
It's all right.
235
00:21:39,479 --> 00:21:42,106
Nobody's gonna get hurt.
236
00:21:44,066 --> 00:21:46,694
I'm sorry.
237
00:21:49,322 --> 00:21:51,949
Oh, I'm sorry.
238
00:21:59,206 --> 00:22:02,126
This place is a mess. They haven't fixed the window.
239
00:22:02,126 --> 00:22:05,713
You get changed. I'll take you back to the houseboat.
240
00:22:05,713 --> 00:22:09,091
I appreciate your help, but it's me this maniac is after.
241
00:22:09,091 --> 00:22:12,386
I can't sit on my tail and wait for you to solve the problem.
242
00:22:12,386 --> 00:22:16,307
You can keep your tail from getting shot off.
243
00:22:16,307 --> 00:22:21,061
- Will you just let me handle it? - How about "no"?
244
00:22:34,158 --> 00:22:38,454
You know, your place is a lot different than I thought it would be.
245
00:22:38,454 --> 00:22:39,997
What were you expecting?
246
00:22:39,997 --> 00:22:42,499
I don't know, something a little...
247
00:22:42,499 --> 00:22:45,044
...fluffier, I guess.
248
00:22:45,044 --> 00:22:49,465
Fluffier? At least it isn't early boy scout. Or should I say, wasn't?
249
00:22:49,465 --> 00:22:53,886
Not until that lunatic showed up here last night.
250
00:22:53,886 --> 00:22:58,807
God, I hope I can get that nightmare out of my mind.
251
00:23:04,479 --> 00:23:07,107
That's it, isn't it?
252
00:23:07,107 --> 00:23:10,277
That's what he must have used last night.
253
00:23:10,277 --> 00:23:15,115
Yeah, probably. This is asbestos wire, the kind they use for explosives.
254
00:23:15,115 --> 00:23:19,494
You don't pick this stuff up at your local hardware store.
255
00:23:19,494 --> 00:23:21,663
What?
256
00:23:21,663 --> 00:23:23,832
Where were you mugged yesterday?
257
00:23:23,832 --> 00:23:26,126
Shopping area around Fifth and Town.
258
00:23:26,126 --> 00:23:28,378
- Near the post office? - Yeah.
259
00:23:28,378 --> 00:23:30,255
That's where the bomb went off.
260
00:23:30,255 --> 00:23:32,841
- What bomb? - Oh, it's been all over the news.
261
00:23:32,841 --> 00:23:36,386
It connects with the extradition Pete worked on last month.
262
00:23:36,386 --> 00:23:39,097
- They want him released. - You mean the Markus?
263
00:23:39,097 --> 00:23:41,933
The terrorist that killed Americans on that ship?
264
00:23:41,933 --> 00:23:43,351
Yeah.
265
00:23:43,351 --> 00:23:48,064
It's possible the people trying to spring him got your wallet yesterday.
266
00:23:48,064 --> 00:23:51,484
- Why? - You got a good look at him?
267
00:23:53,069 --> 00:23:55,655
You could identify him?
268
00:23:56,906 --> 00:23:59,492
That's why. Get your coat.
269
00:24:01,870 --> 00:24:05,165
- Let's get on with this composite. - Okay.
270
00:24:05,165 --> 00:24:09,169
- How's that for the eyes? - Much narrower.
271
00:24:11,212 --> 00:24:13,256
- How's that? - That's too narrow.
272
00:24:13,256 --> 00:24:15,842
Widen them up a bit.
273
00:24:18,595 --> 00:24:22,765
There. But somehow the nose doesn't match quite right with those eyes.
274
00:24:22,765 --> 00:24:25,351
It was longer, I think.
275
00:24:26,227 --> 00:24:29,606
Longer. Was it flat, do you remember?
276
00:24:29,647 --> 00:24:32,233
It was more chiselled.
277
00:24:32,233 --> 00:24:34,861
Chiselled.
278
00:24:34,986 --> 00:24:37,947
There. That's it. That's him.
279
00:24:38,114 --> 00:24:40,742
Forensic team came up with a lead on that wire.
280
00:24:40,742 --> 00:24:44,078
- They traced it already? - Yeah, Webber Pyrotechnics.
281
00:24:44,078 --> 00:24:47,081
They reported a large inventory loss two weeks ago.
282
00:24:47,081 --> 00:24:50,543
And the identification taggers from the post office blast
283
00:24:50,543 --> 00:24:53,004
verify it's the same batch of explosives.
284
00:24:53,004 --> 00:24:55,506
Those places are high security.
285
00:24:55,506 --> 00:25:00,261
They are. It's being investigated as an inside job.
286
00:25:00,303 --> 00:25:03,306
- So is this our man? - Pretty close.
287
00:25:03,306 --> 00:25:07,268
I'll put it into the system, see if we can get him through Interpol files.
288
00:25:07,268 --> 00:25:14,400
We can check out the explosives plant. Maybe somebody out there knows the guy.
289
00:25:31,500 --> 00:25:35,462
We can start with the personnel office. Maybe the guy works here.
290
00:25:35,462 --> 00:25:37,965
- Don't bother. - Why?
291
00:25:37,965 --> 00:25:39,508
That's him.
292
00:25:39,508 --> 00:25:42,094
The driver.
293
00:25:42,136 --> 00:25:45,055
Okay... let's take him.
294
00:25:45,222 --> 00:25:47,516
Wait! Wait.
295
00:25:47,516 --> 00:25:49,935
He'll get away.
296
00:25:49,935 --> 00:25:52,521
Well, that's the idea.
297
00:25:52,855 --> 00:25:55,441
Just wait here.
298
00:27:25,488 --> 00:27:27,574
This is the last time.
299
00:27:27,574 --> 00:27:30,910
- You don't like the deal? - I don't like people getting hurt.
300
00:27:30,910 --> 00:27:33,705
- I read the papers. - You're breaking my heart.
301
00:27:33,705 --> 00:27:35,873
This is your chance to take a stand.
302
00:27:35,873 --> 00:27:40,503
You don't want to do business with me, don't take the money.
303
00:27:40,503 --> 00:27:42,213
Damn you.
304
00:27:42,213 --> 00:27:46,300
Your moral fibre's an example to all of us.
305
00:28:27,758 --> 00:28:29,844
What was that all about?
306
00:28:29,844 --> 00:28:36,308
Well, we give him a head start, and then follow the yellow brick road.
307
00:29:03,877 --> 00:29:08,298
...and a ten percent chance of rain. That's it for KBLY news.
308
00:29:08,298 --> 00:29:10,884
So be it.
309
00:29:16,056 --> 00:29:19,059
Well? Was Markus on the news?
310
00:29:19,226 --> 00:29:20,686
Not a word.
311
00:29:20,686 --> 00:29:23,897
So they will hear from us at noon.
312
00:29:29,361 --> 00:29:32,155
Did you get those blasting caps I asked for?
313
00:29:32,155 --> 00:29:34,199
I'll put them on your bill.
314
00:29:34,199 --> 00:29:36,576
The girl. You've taken care of that too?
315
00:29:36,576 --> 00:29:39,579
No problem. She's singing with the angels.
316
00:29:39,579 --> 00:29:42,165
Good.
317
00:29:44,167 --> 00:29:46,753
You fool.
318
00:29:49,005 --> 00:29:52,092
- Look at this! - What?
319
00:29:54,761 --> 00:29:57,639
- Where did it come from? - Somebody's following.
320
00:29:57,639 --> 00:29:59,391
Well, then...
321
00:29:59,391 --> 00:30:02,269
...we shouldn't disappoint them.
322
00:30:03,103 --> 00:30:06,648
- What are you doing? - I'm leaving them a little surprise.
323
00:30:06,648 --> 00:30:09,275
You, Erik.
324
00:30:22,497 --> 00:30:26,876
It doesn't look like Emerald City, but it's definitely the end of the line.
325
00:30:26,876 --> 00:30:29,462
Get me Pete, will you?
326
00:30:34,259 --> 00:30:37,262
- Yeah? - We're down in the industrial area,
327
00:30:37,262 --> 00:30:39,097
just north of Boundary Road.
328
00:30:39,097 --> 00:30:41,557
The trail leads to a warehouse down here.
329
00:30:41,557 --> 00:30:45,103
Okay, good work. We've ID'd him as Erik Dunlap.
330
00:30:45,103 --> 00:30:48,606
He's the kind of lowlife that Major would need to pull this off.
331
00:30:48,606 --> 00:30:50,817
I'll be down there soon, with backup.
332
00:30:50,817 --> 00:30:53,319
Right.
333
00:30:53,319 --> 00:30:56,739
I'm going in. Please, stay put.
334
00:33:40,318 --> 00:33:43,446
- He's dead? - Nikki, get out of here.
335
00:33:43,446 --> 00:33:45,448
What is it?
336
00:33:45,448 --> 00:33:48,242
Explosives wired to a weight displacement pad.
337
00:33:48,242 --> 00:33:52,246
- If I move, it blows. - What are you going to do?
338
00:33:52,246 --> 00:33:54,832
I...
339
00:33:56,209 --> 00:33:59,670
If I can displace my weight with something that weighs as much
340
00:33:59,670 --> 00:34:03,800
or more than I do, I'll be able to step off this thing.
341
00:34:03,800 --> 00:34:06,010
I think.
342
00:34:06,010 --> 00:34:08,805
Now get out of here. Go.
343
00:36:14,971 --> 00:36:17,557
MacGyver?
344
00:36:26,107 --> 00:36:30,612
- Interesting way to travel. - You had me scared to death.
345
00:36:30,612 --> 00:36:33,031
Are you all right?
346
00:36:33,031 --> 00:36:35,658
Yeah, I'm okay.
347
00:36:36,159 --> 00:36:38,786
Sure cleared the sinuses.
348
00:36:50,506 --> 00:36:53,134
Look familiar?
349
00:36:54,135 --> 00:36:57,513
- MacGyver, Nikki? - Over here, Pete.
350
00:36:58,389 --> 00:37:01,017
Look at this.
351
00:37:02,268 --> 00:37:05,438
- What happened? - They were expecting me.
352
00:37:05,438 --> 00:37:07,648
- You all right? - Yeah, we're fine.
353
00:37:07,648 --> 00:37:09,942
The guy in there could use a coroner.
354
00:37:09,942 --> 00:37:11,986
Erik Dunlap.
355
00:37:11,986 --> 00:37:15,448
Markus is still behind bars, so the bomb threat is on.
356
00:37:15,448 --> 00:37:19,494
Major is gonna blow something up at high noon.
357
00:37:19,494 --> 00:37:22,330
- Pete? - Yeah?
358
00:37:24,290 --> 00:37:28,920
- Is that the post office they blew up? - Yes, it sure is.
359
00:37:28,920 --> 00:37:30,630
What about that?
360
00:37:30,630 --> 00:37:33,257
That's the Hall of Justice.
361
00:37:33,716 --> 00:37:38,220
- That could be their next target. - That is in the middle of downtown!
362
00:37:38,220 --> 00:37:43,476
My God, that place is huge. We may never find that bomb.
363
00:37:46,437 --> 00:37:49,523
I'd be willing to bet they pieced together a mail truck.
364
00:37:49,523 --> 00:37:52,151
And turned it into a bomb.
365
00:37:52,818 --> 00:37:55,279
- Let's go. Officer? - Yes?
366
00:37:55,279 --> 00:37:59,575
Put out a bulletin to evacuate the Hall of Justice and surrounding buildings.
367
00:37:59,575 --> 00:38:02,620
Start surveillance on mail trucks.
368
00:38:14,631 --> 00:38:19,178
This is where we teach them the meaning of compliance.
369
00:38:19,178 --> 00:38:21,764
Activate the bomb.
370
00:39:08,560 --> 00:39:11,146
Juice!
371
00:39:13,440 --> 00:39:16,067
Let's go.
372
00:39:23,074 --> 00:39:25,118
- Hold it! - Freeze!
373
00:39:25,118 --> 00:39:27,620
Hit the sidewalk, now!
374
00:39:27,620 --> 00:39:31,958
You do what I say or I'll put a hole in you!
375
00:40:09,996 --> 00:40:12,707
The bomb! How do you disarm it?
376
00:40:12,707 --> 00:40:16,043
You're too late. Maybe next time you'll listen to us.
377
00:40:16,043 --> 00:40:18,171
I suggest we all get out of here.
378
00:40:18,171 --> 00:40:22,717
It's going to blow at noon. Nothing can stop it.
379
00:40:25,928 --> 00:40:28,097
MacGyver!
380
00:40:28,097 --> 00:40:31,058
They say they can't turn it off. Can you do anything?
381
00:40:31,058 --> 00:40:32,602
- No. - No?
382
00:40:32,602 --> 00:40:35,396
- No! - What do you mean, no?
383
00:40:35,438 --> 00:40:38,190
- Where's that bomb squad! - It's too late.
384
00:40:38,190 --> 00:40:41,360
The whole truck's a bomb. I've got to get it out of here.
385
00:40:41,360 --> 00:40:44,947
Well, you've got less than ten minutes.
386
00:40:45,072 --> 00:40:50,786
I've got to drive it off the Second Street pier, that's our only chance.
387
00:40:50,786 --> 00:40:54,915
Second Street pier, run an escort. Let's go!
388
00:41:16,687 --> 00:41:21,817
He's never gonna make it to the harbour, it's too far.
389
00:41:43,297 --> 00:41:45,883
Come on!
390
00:41:57,394 --> 00:42:02,649
You've got less than five minutes left, get out of here!
391
00:42:57,120 --> 00:43:00,081
I need you to fill that mail truck with cement, fast!
392
00:43:00,081 --> 00:43:02,709
- What is this? You kidding? - No, I'm not!
393
00:43:02,709 --> 00:43:04,586
There's a bomb in it!
394
00:43:04,586 --> 00:43:08,423
Caught your old lady taking a special delivery from the mail man, huh?
395
00:43:08,423 --> 00:43:10,675
Nice touch. Very original.
396
00:43:10,675 --> 00:43:13,344
Please, will you just move your truck forward
397
00:43:13,344 --> 00:43:16,556
and back it into the van when I get behind you?
398
00:43:16,556 --> 00:43:20,810
- You're not kidding, are you? - No, I'm not!
399
00:43:21,978 --> 00:43:25,148
Get people out of here, there's a bomb in here.
400
00:43:25,148 --> 00:43:28,192
Get out of here, there's a bomb!
401
00:43:33,614 --> 00:43:36,826
There's a bomb! Clear out of here!
402
00:43:44,083 --> 00:43:46,669
Come on back.
403
00:43:50,881 --> 00:43:53,509
Come on, keep it coming.
404
00:43:59,890 --> 00:44:02,685
Come on. Keep it coming.
405
00:44:10,734 --> 00:44:13,362
Wait!
406
00:44:15,864 --> 00:44:18,450
Now get out of here!
407
00:45:01,118 --> 00:45:03,787
Ten, nine, eight,
408
00:45:03,954 --> 00:45:06,581
seven, six...
409
00:45:08,709 --> 00:45:11,336
...three...
410
00:45:20,387 --> 00:45:23,557
- It worked. - It sure did.
411
00:45:24,307 --> 00:45:28,270
You could have been... What if that cement truck hadn't been there?
412
00:45:28,270 --> 00:45:31,606
- I'd have gone to plan B. - What was that?
413
00:45:31,606 --> 00:45:34,567
I don't know. Plan A worked.
414
00:45:43,076 --> 00:45:45,704
Sorry.
32028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.