All language subtitles for 222-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,007 --> 00:01:41,801 Anton! Anton! 2 00:01:45,180 --> 00:01:47,680 Anton Dubcek. 3 00:01:48,016 --> 00:01:49,600 Viera! 4 00:02:03,573 --> 00:02:06,617 Anton! Anton! 5 00:02:09,829 --> 00:02:12,329 That's Anton Dubcek. 6 00:02:13,249 --> 00:02:15,250 This is his wife, Viera. 7 00:02:15,251 --> 00:02:17,669 Were these taken in Czechoslovakia? 8 00:02:17,670 --> 00:02:20,297 Right. He heads a group there called Humanity. 9 00:02:20,298 --> 00:02:23,466 He organized it and Ied it, fighting for human rights, 10 00:02:23,467 --> 00:02:26,177 until he was arrested four days ago. 11 00:02:26,178 --> 00:02:28,179 - By these two beauties. - Yeah. 12 00:02:28,180 --> 00:02:32,180 Yevgeny Zorkin and Emil Baranov, GRU agents. 13 00:02:32,268 --> 00:02:34,394 Soviet military intelligence. 14 00:02:34,395 --> 00:02:37,731 They took Dubcek, but Iet his wife, Viera, go. 15 00:02:37,732 --> 00:02:39,524 Did his wife get you the pictures? 16 00:02:39,525 --> 00:02:41,443 No, they came to us from the person 17 00:02:41,444 --> 00:02:43,862 who actually shot them and smuggled them out of the country. 18 00:02:43,863 --> 00:02:45,822 Well, they're not bad. I'd Iike to meet him. 19 00:02:45,823 --> 00:02:48,409 Well, you got it. 20 00:02:50,661 --> 00:02:53,037 - Hello, MacGyver. - Diana. 21 00:02:53,038 --> 00:02:55,898 - Long time. - Not Iong enough. 22 00:02:56,417 --> 00:02:58,917 MacGyver. MacGyver, wait. 23 00:02:59,128 --> 00:03:01,588 MacGyver, just Iisten to the deal, as a favour to me. 24 00:03:01,589 --> 00:03:03,006 What, one of her deals? 25 00:03:03,007 --> 00:03:05,842 That's not a favour, that's a human sacrifice. 26 00:03:05,843 --> 00:03:07,468 Do you have any idea what I went through 27 00:03:07,469 --> 00:03:09,387 on that embassy deal with her? 28 00:03:09,388 --> 00:03:11,556 That was three years ago, MacGyver. History. 29 00:03:11,557 --> 00:03:14,600 Besides, the Pentagon was very happy about getting those documents. 30 00:03:14,601 --> 00:03:18,396 - What about the money you took? - The Pentagon has enough money. 31 00:03:18,397 --> 00:03:20,606 Now, Iet's talk about this project, shall we? 32 00:03:20,607 --> 00:03:23,484 Private investors have put up one-half million dollars 33 00:03:23,485 --> 00:03:26,070 to see Anton Dubcek safely in the United States. 34 00:03:26,071 --> 00:03:28,571 We split it fifty-fifty. 35 00:03:28,907 --> 00:03:31,407 Not interested. 36 00:03:31,743 --> 00:03:34,704 MacGyver, this isn't about documents or money. 37 00:03:34,705 --> 00:03:36,581 It's about a human Iife. 38 00:03:36,582 --> 00:03:38,708 Dubcek is being held in the psychiatric ward 39 00:03:38,709 --> 00:03:40,626 of a state hospital in Czechoslovakia. 40 00:03:40,627 --> 00:03:44,255 This is a rogue operation. Soviet hardliners and the GRU. 41 00:03:44,256 --> 00:03:47,091 They wanna discredit him and then maybe even kill him. 42 00:03:47,092 --> 00:03:50,261 Shouldn't somebody be talking to the Soviet government about all this? 43 00:03:50,262 --> 00:03:52,430 They won't admit they've got people out of control 44 00:03:52,431 --> 00:03:54,181 in their top military intelligence. 45 00:03:54,182 --> 00:03:56,976 And by the time they straighten it out, Dubcek could be dead. 46 00:03:56,977 --> 00:04:00,146 This operation has got to be unofficial and fast. 47 00:04:00,147 --> 00:04:02,231 You've got a professional mercenary here. 48 00:04:02,232 --> 00:04:03,441 What do you need me for? 49 00:04:03,442 --> 00:04:05,860 Because you know the hospital where he's being held. 50 00:04:05,861 --> 00:04:08,279 You broke a man out of there Iast year. 51 00:04:08,280 --> 00:04:10,281 You're the only expert around. 52 00:04:10,282 --> 00:04:13,242 Without you, the deal won't fly. 53 00:04:15,453 --> 00:04:17,037 AII right, you don't Iike me. 54 00:04:17,038 --> 00:04:19,290 I did pull a fast one on you once. 55 00:04:19,291 --> 00:04:23,836 But I promise, scout's honour, we're partners this time. 56 00:04:23,837 --> 00:04:26,337 No games. 57 00:04:27,215 --> 00:04:29,591 Well, which would you rather save, MacGyver? 58 00:04:29,592 --> 00:04:32,971 Your pride or a man's Iife? 59 00:04:41,813 --> 00:04:43,814 How do we get in? 60 00:04:43,815 --> 00:04:47,943 By airplane to Vienna, and then car into Czechoslovakia. 61 00:04:47,944 --> 00:04:51,914 You'II be travelling as a honeymoon couple. 62 00:04:54,993 --> 00:04:58,383 MacGyver. - What is it, Diana? 63 00:04:59,080 --> 00:05:01,999 You gonna carry me over the threshold when we get to the hotel? 64 00:05:02,000 --> 00:05:03,208 Forget it. 65 00:05:03,209 --> 00:05:06,545 We don't have to start the honeymoon stuff till we get to the Czech border. 66 00:05:06,546 --> 00:05:08,880 So first things first. 67 00:05:08,881 --> 00:05:10,757 Where do we meet this contact of yours? 68 00:05:10,758 --> 00:05:12,134 You mean Krug. 69 00:05:12,135 --> 00:05:16,155 He's waiting for us at the honeymoon suite. 70 00:05:20,351 --> 00:05:24,896 So tell me, why are you going into Czechoslovakia? 71 00:05:24,897 --> 00:05:27,149 I never miss the Prague FIower Festival. 72 00:05:27,150 --> 00:05:28,358 Now, put a cork in it. 73 00:05:28,359 --> 00:05:31,278 I'm paying you to get us across the border, not ask questions. 74 00:05:31,279 --> 00:05:33,863 Diana, have I ever failed you? 75 00:05:33,864 --> 00:05:37,200 I have the papers. I've made the arrangements. 76 00:05:37,201 --> 00:05:40,561 I'm simply filling the empty moments. 77 00:05:40,830 --> 00:05:43,400 Prepare yourselves. Be ready. 78 00:05:43,874 --> 00:05:46,464 We are coming to the border. 79 00:05:46,794 --> 00:05:49,629 We're ready. You do your job, we'II do ours, Krug. 80 00:05:49,630 --> 00:05:53,550 I'm sure you will, Diana. Okay, here we are. 81 00:05:53,551 --> 00:05:55,385 Time for the honeymoon, ja? 82 00:05:58,639 --> 00:06:01,869 - Lucky fellow. - Oh, can it, Krug. 83 00:06:41,390 --> 00:06:43,890 Welcome to Czechoslovakia. 84 00:07:23,598 --> 00:07:25,975 - Your auto is there. Where? 85 00:07:25,976 --> 00:07:29,436 Behind the trees, out of sight, with gasoline. 86 00:07:29,437 --> 00:07:33,537 And the papers and a picnic Iunch. The best. 87 00:07:36,444 --> 00:07:38,944 First. 88 00:07:48,665 --> 00:07:51,125 You get the rest here at 5:00 when you meet us. 89 00:07:51,126 --> 00:07:53,335 - What if you are not here? - Send flowers. 90 00:07:53,336 --> 00:07:56,630 Ah, so the bridegroom does have a voice. 91 00:07:56,631 --> 00:07:59,842 - And he speaks English. - Once in a while. 92 00:07:59,843 --> 00:08:03,093 - We'II see you at 5, huh? - Good. 93 00:08:05,265 --> 00:08:07,516 Nice guy. You trust him? 94 00:08:07,517 --> 00:08:13,207 You know me better than that, MacGyver. I don't trust anybody. 95 00:08:19,320 --> 00:08:20,612 That's what you ordered? 96 00:08:20,613 --> 00:08:23,907 I wanted something that wouldn't attract attention. 97 00:08:23,908 --> 00:08:26,243 Even when they see us pushing it down a highway? 98 00:08:26,244 --> 00:08:27,744 Don't be negative, MacGyver. 99 00:08:27,745 --> 00:08:29,746 Now, Iook, I've worked with Krug before. 100 00:08:29,747 --> 00:08:31,373 He's a thief, he's a Iiar, 101 00:08:31,374 --> 00:08:35,634 but when you give him money, he comes through. 102 00:08:43,094 --> 00:08:45,553 Uh-huh. 103 00:08:45,554 --> 00:08:47,764 AII right, the battery's dead. Or a fuse blew. 104 00:08:47,765 --> 00:08:50,016 Or it shorted. Do something. 105 00:08:50,017 --> 00:08:51,685 What? 106 00:08:51,686 --> 00:08:53,395 You're the one who picked the embassy Iock 107 00:08:53,396 --> 00:08:55,897 with the Iight-bulb filament and ground-up pencil Iead. 108 00:08:55,898 --> 00:08:57,857 You're also the one who shorted an alarm system 109 00:08:57,858 --> 00:09:00,235 with a chewing-gum wrapper and a half a Iemon. 110 00:09:00,236 --> 00:09:01,820 Come on. 111 00:09:01,821 --> 00:09:05,657 AII right. I suppose there's something I could try. 112 00:09:05,658 --> 00:09:08,369 MacGyver, what are you doing? 113 00:09:13,374 --> 00:09:15,874 Worked. 114 00:09:17,336 --> 00:09:19,671 For a minute, I thought you were putting the moves on me. 115 00:09:19,672 --> 00:09:21,673 Don't flatter yourself. 116 00:09:21,674 --> 00:09:24,584 You always were a smooth talker. 117 00:09:50,327 --> 00:09:53,287 It's a public hospital, so there's traffic that moves in and out. 118 00:09:53,288 --> 00:09:57,708 Yeah, but there's tight internal security. Four gates, and they all got guards. 119 00:09:57,709 --> 00:10:00,920 Yeah, but once we get inside, we can move freely around all the buildings. 120 00:10:00,921 --> 00:10:03,255 And that's when we head over here to the psychiatric wing. 121 00:10:03,256 --> 00:10:04,924 - That's where Dubcek is. - Right. 122 00:10:04,925 --> 00:10:07,093 Psychiatric ward, cell eight. 123 00:10:07,094 --> 00:10:11,194 Now, we can cut through the fence over here. 124 00:10:36,164 --> 00:10:38,666 Where'd you Iearn how to speak Czech? 125 00:10:38,667 --> 00:10:41,001 Correspondence school. 126 00:10:41,002 --> 00:10:44,673 Oh. Like "Czech is in the mail"? 127 00:10:45,715 --> 00:10:48,801 Now, Iook. We cut through the fence here. 128 00:10:48,802 --> 00:10:50,677 And set off the perimeter alarms? 129 00:10:50,678 --> 00:10:53,138 Why don't we just drive right in, 130 00:10:53,139 --> 00:10:55,891 head for the psychiatric ward. They've got a medical Iab there 131 00:10:55,892 --> 00:10:59,144 with about everything we need to cook up a Iittle diversion. 132 00:10:59,145 --> 00:11:03,649 "Cook up"? I have arranged a very detailed plan here. 133 00:11:03,650 --> 00:11:08,528 Yeah, and every one of those details is just another thing that can go wrong. 134 00:11:08,529 --> 00:11:12,199 - What's that for? - I Iike to go in with an open mind. 135 00:11:12,200 --> 00:11:15,786 Kind of Ioose. Use what they've got against them. 136 00:11:15,787 --> 00:11:19,081 Well, it sounds fine if you talk fast, but how will you get through this gate? 137 00:11:19,082 --> 00:11:21,752 Who could refuse a dying man? 138 00:11:35,431 --> 00:11:38,517 We're Americans, but my husband's been hurt. 139 00:12:04,251 --> 00:12:06,878 Okay, how much time do I give you? 140 00:12:06,879 --> 00:12:09,839 It's 11:45. Give me 15 minutes exactly. 141 00:12:09,840 --> 00:12:11,424 Twelve noon on the button. 142 00:12:11,425 --> 00:12:15,887 Outside Dubcek's cell. Don't come early, and don't be Iate. 143 00:12:15,888 --> 00:12:18,898 If I'm not there, just take off. 144 00:12:20,768 --> 00:12:24,646 Whatever it is you've got planned, do it right. Stay alive. 145 00:12:24,647 --> 00:12:26,564 Well, thanks. I didn't think you cared. 146 00:12:26,565 --> 00:12:28,942 Oh, I do. I do. 147 00:12:28,943 --> 00:12:32,673 My payoff depends on you not fouling up. 148 00:12:33,113 --> 00:12:35,613 Thanks. 149 00:13:01,225 --> 00:13:02,892 One thing I had going for me 150 00:13:02,893 --> 00:13:04,894 was I'd been here before. 151 00:13:04,895 --> 00:13:06,687 Nothing had changed. 152 00:13:06,688 --> 00:13:11,028 They still had an armed guard and locked doors. 153 00:13:18,825 --> 00:13:21,625 The problem was how to get in. 154 00:13:22,621 --> 00:13:25,791 But the food cart gave me an idea. 155 00:13:39,012 --> 00:13:42,181 Now all I had to do was whip up something special for them to serve 156 00:13:42,182 --> 00:13:44,882 along with this hospital food. 157 00:13:54,235 --> 00:13:56,935 Good. Schedule hasn't changed. 158 00:13:57,447 --> 00:13:59,865 As I remember, the hospital staff breaks for lunch 159 00:13:59,866 --> 00:14:02,034 before they serve the patients. 160 00:14:02,035 --> 00:14:08,915 So I figure I had about six minutes to put together some kind of diversion. 161 00:14:16,466 --> 00:14:18,342 Carbon black. 162 00:14:18,343 --> 00:14:22,304 Scatter it in the air and I'd have a nice cloud of dirty smoke. 163 00:14:22,305 --> 00:14:25,715 I just needed some way to deliver it. 164 00:14:33,775 --> 00:14:35,192 Good. 165 00:14:35,193 --> 00:14:37,693 Now for a container. 166 00:16:17,586 --> 00:16:19,587 It's kind of interesting how you can 167 00:16:19,588 --> 00:16:20,838 put one thing with another 168 00:16:20,839 --> 00:16:24,842 and cook up the right formula for staying out of trouble. 169 00:16:24,843 --> 00:16:27,303 My old high school physics and chemistry classes 170 00:16:27,304 --> 00:16:29,722 come in real handy sometimes. 171 00:16:29,723 --> 00:16:32,683 Not to mention the fact that when you're in a squeeze, 172 00:16:32,684 --> 00:16:34,810 necessity always seems to come through 173 00:16:34,811 --> 00:16:37,721 as the true mother of invention. 174 00:16:45,780 --> 00:16:47,906 I needed a diversion. 175 00:16:47,907 --> 00:16:49,450 And a smoke bomb seemed like 176 00:16:49,451 --> 00:16:53,741 the right thing to use under the circumstances. 177 00:17:07,594 --> 00:17:10,804 The idea I was playing with was to use the lid on these potatoes 178 00:17:10,805 --> 00:17:13,305 as the primary trigger. 179 00:17:19,105 --> 00:17:21,523 The problem was... 180 00:17:21,524 --> 00:17:24,834 ...getting somebody else to pull it. 181 00:17:29,741 --> 00:17:32,909 Well, I had a way in to the psychiatric ward. 182 00:17:32,910 --> 00:17:35,410 I just needed a way out. 183 00:17:44,630 --> 00:17:48,758 Nitro tablets. For jump-starting a bad heart. 184 00:17:48,759 --> 00:17:51,259 They'll do just fine. 185 00:18:05,109 --> 00:18:09,070 Each tablet contains a measurable amount of nitro-glycerine. 186 00:18:09,071 --> 00:18:10,613 The best way I had of getting to it 187 00:18:10,614 --> 00:18:14,294 was by crushing the tablets into powder. 188 00:18:20,791 --> 00:18:23,918 Add a little alcohol, and I'll jump Anton Dubcek 189 00:18:23,919 --> 00:18:26,619 right through his cell window. 190 00:18:32,761 --> 00:18:35,571 Explosive nitro-glycerine paste. 191 00:18:35,639 --> 00:18:37,390 Very unstable. 192 00:18:37,391 --> 00:18:40,271 A hard sneeze could set it off. 193 00:19:05,586 --> 00:19:07,003 All right. 194 00:19:07,004 --> 00:19:09,964 I had a nitro bomb and a smoke bomb. 195 00:19:09,965 --> 00:19:13,009 Anybody bumped into me too hard... 196 00:19:13,010 --> 00:19:15,550 ... well, it'd be memorable. 197 00:19:16,680 --> 00:19:21,840 Now all I needed was the right kind of delivery uniform. 198 00:22:43,844 --> 00:22:48,804 Mr. Dubcek. 199 00:22:50,809 --> 00:22:53,659 I'm gonna get you out of here. 200 00:23:47,740 --> 00:23:48,949 Dubcek. 201 00:24:44,797 --> 00:24:47,297 Go! 202 00:25:03,649 --> 00:25:04,899 We did it. 203 00:25:06,193 --> 00:25:09,695 - Welcome aboard, Mr. Dubcek. - What? What is it? 204 00:25:09,696 --> 00:25:12,073 What it is is freedom. We just broke you out. 205 00:25:12,074 --> 00:25:14,951 - You are Americans? - That's right. 206 00:25:14,952 --> 00:25:17,328 My name's MacGyver. This is Diana Rogers. 207 00:25:17,329 --> 00:25:18,871 - Hi. - You- 208 00:25:18,872 --> 00:25:22,041 - You broke me out of the hospital. - Free and clear. 209 00:25:22,042 --> 00:25:23,793 Now we're gonna get you out of the country. 210 00:25:23,794 --> 00:25:26,754 No, dear God. You have to take me back at once. 211 00:25:26,755 --> 00:25:28,923 - It is my wife. - Your wife? 212 00:25:28,924 --> 00:25:30,883 Viera. They arrested her. 213 00:25:30,884 --> 00:25:34,387 They told me if I try to defect, they execute her. Kill her. 214 00:25:34,388 --> 00:25:38,266 I beg you, take me back. PIease. 215 00:25:51,613 --> 00:25:54,240 - You feeling better? - A Iittle. 216 00:25:54,241 --> 00:25:57,701 But when is MacGyver returning? We have to get back before my wife- 217 00:26:22,936 --> 00:26:26,063 Here you go, Anton. I got you something to wear. 218 00:26:26,064 --> 00:26:28,774 - Now we can both be fashion plates. - Thank you. 219 00:26:28,775 --> 00:26:30,317 What did you do with the ambulance? 220 00:26:30,318 --> 00:26:34,363 - Ran it off the road. - Is this the best you could do? 221 00:26:34,364 --> 00:26:38,075 - Well, it's all I could afford. - You bought this junk heap? 222 00:26:38,076 --> 00:26:40,285 You could've stolen something with more muscle. 223 00:26:40,286 --> 00:26:42,786 I don't work that way. 224 00:26:43,414 --> 00:26:45,999 Anton, what do you say we go get your wife? 225 00:26:46,000 --> 00:26:48,544 Thank you, MacGyver. 226 00:26:49,420 --> 00:26:54,716 Anton, why don't you just get into your clothes. We'II give you some privacy. 227 00:26:54,717 --> 00:26:57,636 Are you nuts or just simple-minded? 228 00:26:57,637 --> 00:27:00,347 Well, the expert opinion is still out on that. 229 00:27:00,348 --> 00:27:04,184 - She is in a GRU Iockup. - She happens to be his wife. 230 00:27:04,185 --> 00:27:06,603 - She's not part of the deal. - Let me put it this way: 231 00:27:06,604 --> 00:27:08,104 He won't go without her. 232 00:27:08,105 --> 00:27:11,066 And haven't you ever Ioved anyone that much? 233 00:27:11,067 --> 00:27:14,152 - Not in my right mind. - Then you don't have to come along. 234 00:27:14,153 --> 00:27:19,032 I've got no choice. Delivering that man is worth one-half million dollars. 235 00:27:19,033 --> 00:27:23,328 Anton, do you know where they're keeping your wife? 236 00:27:23,329 --> 00:27:26,790 Of course. The Soviets are invaders of my country. Very visible. 237 00:27:26,791 --> 00:27:28,833 Good. Let's go rescue her. 238 00:27:28,834 --> 00:27:32,046 - Thank you, Diana. - Anytime. 239 00:27:37,593 --> 00:27:39,094 That is it. 240 00:27:39,095 --> 00:27:41,346 Yep, that's Zorkin's GRU car. 241 00:27:41,347 --> 00:27:44,808 How can we ever get Viera out of there? 242 00:27:44,809 --> 00:27:48,436 Oh, maybe Zorkin and Baranov are gonna do it for us. 243 00:27:48,437 --> 00:27:50,897 You wanna Iet us all in on your Iittle secret? 244 00:27:50,898 --> 00:27:54,192 Well, that's a holding prison, not an interrogation centre. 245 00:27:54,193 --> 00:27:56,402 My guess is they'II take her out for interrogation 246 00:27:56,403 --> 00:27:59,733 now that you're on the missing Iist. 247 00:28:02,701 --> 00:28:04,661 Boy, you sure called that one right. 248 00:28:04,662 --> 00:28:06,704 They're going to kill her unless I give myself up. 249 00:28:06,705 --> 00:28:09,205 No. 250 00:28:14,129 --> 00:28:16,380 Do you have any idea where they might be taking her? 251 00:28:16,381 --> 00:28:20,259 Yes, to Red Army regional headquarters at Caslav. 252 00:28:20,260 --> 00:28:23,804 You know any shortcuts? So we might be able to intercept them. 253 00:28:23,805 --> 00:28:26,390 To rescue Viera? Yes, of course. 254 00:28:26,391 --> 00:28:30,687 - How? - We'II just Iet the GRU rescue us. 255 00:28:33,565 --> 00:28:36,065 SIow down. Look. 256 00:28:36,234 --> 00:28:38,277 Someone had an accident. 257 00:28:38,278 --> 00:28:41,280 - Looks Iike they're hurt. - Stop the car, quick. 258 00:28:41,281 --> 00:28:43,781 Go see if they're alive. 259 00:28:53,919 --> 00:28:56,419 Don't even breathe. 260 00:29:02,761 --> 00:29:04,720 Anton! 261 00:29:17,192 --> 00:29:20,111 Right over here. Easy. 262 00:29:25,658 --> 00:29:28,994 AII right, this ought to keep you out of trouble for a while. 263 00:29:28,995 --> 00:29:32,206 - Duct tape? - Never Ieave home without it. 264 00:29:32,207 --> 00:29:33,957 Who are you? 265 00:29:33,958 --> 00:29:36,919 Like everybody else, part of humanity. 266 00:29:36,920 --> 00:29:39,171 Humanity is an illegal organization. 267 00:29:39,172 --> 00:29:42,799 If you do not release me at once, my superiors- 268 00:29:42,800 --> 00:29:45,300 Nothing personal. 269 00:29:53,311 --> 00:29:55,270 AII right, here we go. 270 00:29:55,271 --> 00:29:57,771 Nice and easy. 271 00:30:01,235 --> 00:30:03,955 Come on, save it for the car. 272 00:30:05,782 --> 00:30:08,852 - What's that for? - Baling wire. 273 00:30:08,951 --> 00:30:11,745 - Can fix just about anything. - What's to fix? We're home free. 274 00:30:11,746 --> 00:30:13,955 Not until we cross the border. 275 00:30:13,956 --> 00:30:16,541 Remember me? I Iike to stay Ioose. Keep an open mind. 276 00:30:16,542 --> 00:30:19,042 Whatever makes you happy. 277 00:30:40,524 --> 00:30:42,776 Hello, Diana. 278 00:30:42,777 --> 00:30:44,402 I've been waiting for you. 279 00:30:44,403 --> 00:30:48,907 And I see you have acquired more Iuxurious transportation. 280 00:30:48,908 --> 00:30:53,244 - Did you get your flowers? - Yeah, they're in the back seat. 281 00:30:53,245 --> 00:30:54,662 So I see. 282 00:30:54,663 --> 00:30:58,166 And the honeymoon? It was all that you expected? 283 00:30:58,167 --> 00:31:00,043 Short, but exhausting. 284 00:31:00,044 --> 00:31:02,170 And definitely over, ja? 285 00:31:06,050 --> 00:31:09,802 - What are you doing? - Selling you, dear Iady. 286 00:31:09,803 --> 00:31:13,515 Sorry, but business is business. 287 00:31:24,526 --> 00:31:26,569 Don't move! 288 00:31:26,570 --> 00:31:28,196 Don't be foolish! 289 00:31:28,197 --> 00:31:31,991 - My friends here are superb shots. - You're right. 290 00:31:31,992 --> 00:31:34,492 He can't be trusted. 291 00:31:34,745 --> 00:31:38,247 Do you think that baling-wire gag of yours will really work? 292 00:31:38,248 --> 00:31:40,625 Yeah, it should. 293 00:31:40,626 --> 00:31:44,378 The ignition coil delivers about 20,000 volts. 294 00:31:44,379 --> 00:31:47,798 MacGyver, that'II charge the whole car. 295 00:31:47,799 --> 00:31:49,717 What happens to us? 296 00:31:49,718 --> 00:31:52,636 We have the rubber tires to insulate us. 297 00:31:52,637 --> 00:31:56,390 They'II get a pretty good jolt. No real damage. 298 00:31:56,391 --> 00:31:59,435 Now, if you will please step out of the car, 299 00:31:59,436 --> 00:32:02,271 we can place an official end to the honeymoon. 300 00:32:02,272 --> 00:32:05,316 Well, now, see, that poses a real problem for us. 301 00:32:05,317 --> 00:32:09,653 See, if we put our hands down, these two fine young gentlemen might shoot. 302 00:32:09,654 --> 00:32:12,823 They might misunderstand what we're doing. You see our dilemma. 303 00:32:19,706 --> 00:32:22,206 - Ah! - Now. 304 00:32:24,794 --> 00:32:27,294 Hold it, Krug! 305 00:32:27,630 --> 00:32:29,965 It was amazing. Just as you said. 306 00:32:29,966 --> 00:32:33,469 Well, Iet's just say that precaution paid off. 307 00:32:33,470 --> 00:32:37,055 You boys kind of came prepared for a Iittle trouble, didn't you? 308 00:32:37,056 --> 00:32:39,558 Because there is an alert for you. 309 00:32:39,559 --> 00:32:42,644 AII of you. The border is shut down. 310 00:32:42,645 --> 00:32:44,980 Every post for 50 kilometres. 311 00:32:44,981 --> 00:32:48,984 And you are not wanted dead or alive, my friends. 312 00:32:48,985 --> 00:32:51,485 Only dead. 313 00:32:57,493 --> 00:32:59,369 Are you sure this is a good idea? 314 00:32:59,370 --> 00:33:01,496 I think it's the only chance we've got. 315 00:33:01,497 --> 00:33:03,997 You two better get down. 316 00:33:15,011 --> 00:33:17,511 Ah, Krug. 317 00:33:24,228 --> 00:33:25,770 Where is Krug? 318 00:33:25,771 --> 00:33:30,551 He's all tied up, but he told me to give you this. 319 00:33:31,360 --> 00:33:32,569 Go. 320 00:33:40,453 --> 00:33:42,953 PIease stop. 321 00:33:52,089 --> 00:33:56,467 MacGyver, that is wonderful. To trick them instead of killing them. 322 00:33:56,468 --> 00:34:00,805 Well, it's kind of hard for a grenade to work when you take the explosive out. 323 00:34:00,806 --> 00:34:05,486 Come on, we better hurry. We got a plane to catch. 324 00:34:08,814 --> 00:34:11,065 On behalf of the captain and crew, 325 00:34:11,066 --> 00:34:13,943 we would like to welcome you to the Los Angeles area. 326 00:34:13,944 --> 00:34:18,406 The time now is 2:09, and the temperature is 78 degrees. 327 00:34:18,407 --> 00:34:21,160 Thank you for flying with us. 328 00:34:23,912 --> 00:34:28,083 MacGyver, it is beautiful! 329 00:34:28,959 --> 00:34:32,587 Well, thanks, Viera. I don't think anyone's ever said that before. 330 00:34:32,588 --> 00:34:36,966 - I Iike it. You are very gracious. - And thoughtful. 331 00:34:36,967 --> 00:34:38,551 Well, it's the Ieast we could do. 332 00:34:38,552 --> 00:34:40,887 There'II be a new home ready for you sometime tomorrow, 333 00:34:40,888 --> 00:34:43,097 but in the meantime, it's yours. 334 00:34:43,098 --> 00:34:45,057 You can have a second honeymoon. 335 00:34:45,058 --> 00:34:47,101 Actually, we never had a first one. 336 00:34:47,102 --> 00:34:50,896 You remember? I had to go off on an organizing trip. 337 00:34:50,897 --> 00:34:54,692 I remember. And it is nothing to make jokes. 338 00:34:54,693 --> 00:34:58,213 Honeymoon? We've had no Iife together. 339 00:34:58,947 --> 00:35:00,698 I'm sorry. 340 00:35:00,699 --> 00:35:03,493 - I am very tired. - No. 341 00:35:04,244 --> 00:35:07,456 I am sorry. And thoughtless. 342 00:35:08,081 --> 00:35:09,915 But now we are free, 343 00:35:09,916 --> 00:35:13,627 - we are together, to make a new Iife. - Absolutely. 344 00:35:13,628 --> 00:35:17,799 But first in the new Iife, new clothes, no? 345 00:35:17,966 --> 00:35:21,302 Yes, guaranteed. I'II even take you shopping. 346 00:35:21,303 --> 00:35:23,762 - It's included in the fee. - You're on. 347 00:35:23,763 --> 00:35:27,308 Anton, you and I have a few miles of red tape to untangle. 348 00:35:27,309 --> 00:35:28,976 No problem, but it'II take an hour. 349 00:35:28,977 --> 00:35:31,562 Diana, if you'II wait here, I'II arrange for your money. 350 00:35:31,563 --> 00:35:33,647 You said the magic word. 351 00:35:33,648 --> 00:35:35,524 AII right, thank you. 352 00:35:35,525 --> 00:35:38,068 Well, the money is on its way over. 353 00:35:38,069 --> 00:35:40,320 - Wanna count it when it gets here? - No, thanks. 354 00:35:40,321 --> 00:35:43,824 - Diana can handle that for both of us. - Guaranteed. 355 00:35:43,825 --> 00:35:46,368 Eight-to-five she counts it twice. 356 00:35:46,369 --> 00:35:48,162 What are you gonna do with your share? 357 00:35:48,163 --> 00:35:53,103 Oh, I don't know. Maybe get a new roll of duct tape. 358 00:35:56,629 --> 00:35:59,423 - Well, are you all set? - It was wonderful. 359 00:35:59,424 --> 00:36:05,804 So quick, and your Iawyer says we can stay in U.S.A. without problems. 360 00:36:05,805 --> 00:36:10,101 I am Iucky beyond Iuck. 361 00:36:10,935 --> 00:36:14,187 But not to forget my friends, my people back home. 362 00:36:14,188 --> 00:36:15,689 To help them. 363 00:36:15,690 --> 00:36:20,360 You realize you can be heard almost anywhere in the world from here. 364 00:36:20,361 --> 00:36:24,239 And perhaps move the world, only a Iittle. 365 00:36:24,240 --> 00:36:27,117 That is why we call our group Humanity. 366 00:36:27,118 --> 00:36:29,704 No guns. Only people. 367 00:36:29,871 --> 00:36:33,207 And some dangerous ideas. 368 00:36:37,545 --> 00:36:39,462 I'II show you where everything is, 369 00:36:39,463 --> 00:36:40,672 then get out of your way. 370 00:36:40,673 --> 00:36:43,383 MacGyver, you are Iike a very discreet matchmaker. 371 00:36:43,384 --> 00:36:48,604 Well, somebody did say something about a second honeymoon. 372 00:37:00,484 --> 00:37:02,984 Viera. 373 00:37:05,573 --> 00:37:07,240 MacGyver. 374 00:37:07,241 --> 00:37:10,368 - Are you all right? What happened? - Viera is gone. 375 00:37:10,369 --> 00:37:11,953 Anton, I'm so sorry. 376 00:37:11,954 --> 00:37:15,164 I didn't see anything, I didn't hear anything. 377 00:37:15,165 --> 00:37:16,874 She was in the bath and I was reading. 378 00:37:16,875 --> 00:37:19,919 The door wasn't forced. They picked the Iock or came in through a window. 379 00:37:19,920 --> 00:37:22,088 The GRU are professional. 380 00:37:22,089 --> 00:37:23,881 Yeah, we don't know who did it. 381 00:37:23,882 --> 00:37:25,133 I know. 382 00:37:31,515 --> 00:37:32,765 Yes? 383 00:37:32,766 --> 00:37:36,310 May I speak with Anton Dubcek, please? 384 00:37:36,311 --> 00:37:39,438 - Who's asking? - A dear old friend. 385 00:37:39,439 --> 00:37:43,359 - Zorkin. - Anton. Good to hear your voice. 386 00:37:43,402 --> 00:37:45,902 Now, Iisten. 387 00:37:46,780 --> 00:37:49,280 Anton, please. 388 00:37:49,324 --> 00:37:53,744 They say they will kill me unless you give yourself up to them. 389 00:37:53,745 --> 00:37:55,579 Please. 390 00:37:55,580 --> 00:37:58,500 PIease, I am frightened. 391 00:38:00,335 --> 00:38:03,295 On the other hand, we will release her safely, 392 00:38:03,296 --> 00:38:06,465 to go where she wishes, stay where she likes, 393 00:38:06,466 --> 00:38:08,259 in exchange for your cooperation. 394 00:38:08,260 --> 00:38:11,053 Be at the city zoo in one hour. 395 00:38:11,054 --> 00:38:12,972 We will find you. 396 00:38:12,973 --> 00:38:15,473 Let me talk to her. 397 00:38:20,897 --> 00:38:22,898 Well, there's no way you can go along with them. 398 00:38:22,899 --> 00:38:25,399 Of course. You are correct. 399 00:38:26,152 --> 00:38:29,032 And of course I have no choice. 400 00:38:52,971 --> 00:38:56,306 Anton Iooks Iike he's wound up so tight he's about to snap. 401 00:38:56,307 --> 00:39:01,186 Well, wouldn't you be if the woman you Ioved were under the gun? 402 00:39:01,187 --> 00:39:03,522 Yeah, I guess so. 403 00:39:03,523 --> 00:39:07,033 I don't know why I blew up Iike that. 404 00:39:07,277 --> 00:39:12,327 Keep an eye on him. I'm gonna check our agency backup. 405 00:39:16,869 --> 00:39:19,788 Look at him. Three tons and a bad temper. 406 00:39:19,789 --> 00:39:22,082 Now, that's the way to handle the world. 407 00:39:22,083 --> 00:39:24,583 Pretty tough, aren't you? 408 00:39:24,752 --> 00:39:29,381 Realistic. You would be too, if you'd Iet yourself. 409 00:39:29,382 --> 00:39:33,062 You risk your Iife, you deserve payment. 410 00:39:33,386 --> 00:39:37,626 - We earned our money, MacGyver. - "Our money"? 411 00:39:38,516 --> 00:39:41,016 I'm very flattered. 412 00:39:43,896 --> 00:39:46,898 You're the second man I've ever trusted. 413 00:39:46,899 --> 00:39:49,651 - What happened to the first? - David. 414 00:39:49,652 --> 00:39:52,152 Sweet David. 415 00:39:52,238 --> 00:39:56,950 I met him in Europe, right after that embassy job with you. 416 00:39:56,951 --> 00:39:59,160 You know, I felt really badly about that. 417 00:39:59,161 --> 00:40:03,248 - Well, you never told me. - It's because I was embarrassed. 418 00:40:03,249 --> 00:40:05,250 The problem was I Iiked you, MacGyver. 419 00:40:05,251 --> 00:40:07,751 And I used you, and... 420 00:40:09,213 --> 00:40:13,341 I guess I just didn't feel very good about myself. 421 00:40:13,342 --> 00:40:16,832 Maybe that's why I was so vulnerable. 422 00:40:17,137 --> 00:40:20,933 - For this David? - I Ieft myself open. 423 00:40:21,433 --> 00:40:25,193 - What happened? - His name wasn't David. 424 00:40:26,647 --> 00:40:29,147 It was Pyotro. 425 00:40:30,025 --> 00:40:32,151 And he wasn't my Iover, 426 00:40:32,152 --> 00:40:33,945 he was KGB. 427 00:40:33,946 --> 00:40:35,947 Trying to get those papers back. 428 00:40:35,948 --> 00:40:40,678 I found out and he tried to kill me. I was faster. 429 00:40:40,786 --> 00:40:43,286 And I killed him. 430 00:40:47,251 --> 00:40:49,751 No, I'm okay. 431 00:40:50,170 --> 00:40:52,670 It's over with. 432 00:40:53,340 --> 00:40:58,094 And right now we have something much more important to worry about. 433 00:40:58,095 --> 00:41:02,306 Just Iook at that poor man. - Yeah, I know. 434 00:41:02,307 --> 00:41:06,407 Well, there's no sign of contact yet. 435 00:41:06,645 --> 00:41:09,730 Maybe the GRU got nervous and backed off. 436 00:41:09,731 --> 00:41:12,401 Well, that's not very Iikely. 437 00:41:13,026 --> 00:41:16,320 Perimeter security is all set. Anything? 438 00:41:16,321 --> 00:41:17,780 Nothing yet. 439 00:41:17,781 --> 00:41:20,371 Nobody's even come near him. 440 00:41:22,327 --> 00:41:25,455 Anton. No, Iook ahead. 441 00:41:25,622 --> 00:41:28,082 Listen, they can see us. 442 00:41:28,083 --> 00:41:30,583 The GRU. 443 00:41:30,835 --> 00:41:32,878 They have a gun aimed at me. 444 00:41:32,879 --> 00:41:37,091 - Where? Tell me. I will protect you. - No, please. 445 00:41:37,092 --> 00:41:38,926 We must do what they say. 446 00:41:38,927 --> 00:41:41,427 Exactly as they say. 447 00:41:44,057 --> 00:41:45,849 I'II show you. 448 00:41:45,850 --> 00:41:48,350 MacGyver, Pete, Iook. 449 00:41:49,521 --> 00:41:53,171 - That's Viera. - I think you're right. 450 00:41:55,860 --> 00:41:58,612 They're gone. Come on. 451 00:41:58,613 --> 00:42:03,383 Thornton here. Lock up the southwest corridor. Hurry! 452 00:42:14,170 --> 00:42:15,379 This is the place. 453 00:42:15,380 --> 00:42:16,922 - They are watching now? - Of course. 454 00:42:16,923 --> 00:42:19,883 Listen. MacGyver, Pete and Diana are here. 455 00:42:19,884 --> 00:42:22,094 They have agency people with them. 456 00:42:22,095 --> 00:42:26,556 So when I say, "Drop to the ground," I will protect you. 457 00:42:26,557 --> 00:42:29,519 No. There is no escape, Anton. 458 00:42:29,685 --> 00:42:32,020 - We are in America. - Yes. 459 00:42:32,021 --> 00:42:35,440 That is why we have decided to end it here and now. 460 00:42:35,441 --> 00:42:38,361 Viera. You are my wife. 461 00:42:38,528 --> 00:42:41,028 It was an assignment. 462 00:42:45,076 --> 00:42:48,745 - You are too dangerous, Anton. - Because I wanted freedom? 463 00:42:48,746 --> 00:42:51,164 Because you would begin a second revolution. 464 00:42:51,165 --> 00:42:54,084 One death is preferable to thousands. 465 00:42:54,085 --> 00:42:56,585 No! Ah! 466 00:43:01,592 --> 00:43:04,092 Viera, no! 467 00:43:11,435 --> 00:43:13,935 - You all right? - Yes. 468 00:43:15,981 --> 00:43:18,481 Stay with him. 469 00:43:19,610 --> 00:43:21,819 What happened? 470 00:43:21,820 --> 00:43:24,113 She Iooked at me. 471 00:43:24,114 --> 00:43:27,952 My wife Iooked at me and shot. 472 00:43:28,118 --> 00:43:30,286 She's GRU. 473 00:43:30,287 --> 00:43:33,539 If you hadn't given me the bullet-proof vest, 474 00:43:33,540 --> 00:43:36,040 I would be dead. 475 00:43:37,795 --> 00:43:40,625 Look, you just stay here. Okay? 476 00:43:44,885 --> 00:43:47,895 It's done. They saw me. Come on. 477 00:44:22,088 --> 00:44:25,018 Come on, Iet's get out of here. 478 00:44:35,644 --> 00:44:38,144 Freeze! 479 00:44:38,271 --> 00:44:42,901 - Take him, Pete. - And I'm supposed to Iook, huh? 480 00:44:47,113 --> 00:44:50,363 Watch out! He's got a knife! 481 00:45:28,780 --> 00:45:30,280 My, my. 482 00:45:30,281 --> 00:45:33,075 Well, you said you wanted your half of the money in cash. 483 00:45:33,076 --> 00:45:35,285 - There it is. - Sure is. 484 00:45:35,286 --> 00:45:38,966 Over 200,000 thou apiece after expenses. 485 00:45:39,749 --> 00:45:42,459 - Where's your half? - Invested. 486 00:45:42,460 --> 00:45:45,086 See, the Phoenix Foundation takes care of all my expenses, 487 00:45:45,087 --> 00:45:47,882 so anything extra is extra. 488 00:45:48,716 --> 00:45:50,133 What did you invest in? 489 00:45:53,137 --> 00:45:56,097 MacGyver, Pete, Diana, my good friends. 490 00:45:56,098 --> 00:45:58,683 - Have you heard? Is it not wonderful? - What? 491 00:45:58,684 --> 00:46:02,187 I am able to work with other refugees to bring them to America. 492 00:46:02,188 --> 00:46:05,733 Someone has given $200,000 for this. 493 00:46:06,150 --> 00:46:09,819 To give so much money, a person must be very rich. 494 00:46:09,820 --> 00:46:11,863 But I cannot Iearn the name. 495 00:46:11,864 --> 00:46:14,324 Well, it's an anonymous donor. 496 00:46:14,325 --> 00:46:17,244 Yeah, some hopeless do-gooder. 497 00:46:17,411 --> 00:46:19,579 And the money will do good. 498 00:46:19,580 --> 00:46:23,208 When Viera betrayed me, I felt I could have faith in no one. 499 00:46:23,209 --> 00:46:25,293 But now comes this money from a stranger 500 00:46:25,294 --> 00:46:27,629 to help others gain their freedom. 501 00:46:27,630 --> 00:46:29,464 My faith returns again, 502 00:46:29,465 --> 00:46:33,635 because I know there are good people still in this world. 503 00:46:33,636 --> 00:46:37,847 Yeah, well, say hello to another hopeless do-gooder. 504 00:46:37,848 --> 00:46:40,683 - I'II contribute. - Two hundred thousand dollars? 505 00:46:40,684 --> 00:46:43,184 Not that hopeless. 506 00:46:44,021 --> 00:46:46,521 Here's $20,000. 507 00:46:46,982 --> 00:46:49,817 - Diana. - PIease, just take it. 508 00:46:49,818 --> 00:46:52,528 Before I realize what I'm doing. 509 00:46:52,529 --> 00:46:55,699 Thank you. You are very generous. 510 00:46:56,366 --> 00:46:58,826 That's something no one's ever said to me before. 511 00:46:58,827 --> 00:47:01,577 Feels pretty good, doesn't it? 39270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.