All language subtitles for 220-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,320 --> 00:01:21,760 There's no place like home. 2 00:01:22,991 --> 00:01:24,658 That's especially true if you spent 3 00:01:24,659 --> 00:01:27,077 twelve hours on a flight from Central America 4 00:01:27,078 --> 00:01:31,448 that gave new meaning to the word "turbulence." 5 00:01:33,710 --> 00:01:35,878 Pete Thornton sent me to find a piece of evidence 6 00:01:35,879 --> 00:01:38,839 that would link Fernando Marin, a major drug dealer, 7 00:01:38,840 --> 00:01:43,100 to the flow of cocaine into the United States. 8 00:01:44,721 --> 00:01:47,221 And I'd found it... 9 00:01:47,599 --> 00:01:49,975 ...hidden in the jungle and guarded by some tribesmen 10 00:01:49,976 --> 00:01:52,566 who were on Marin's payroll. 11 00:01:53,646 --> 00:01:58,086 They weren't too happy I'd gotten away with it. 12 00:02:00,111 --> 00:02:02,904 Three times in one day I came as close to getting killed 13 00:02:02,905 --> 00:02:04,781 as I ever have. 14 00:02:04,782 --> 00:02:08,642 It can make you start to think real hard. 15 00:02:10,496 --> 00:02:13,165 Your first brush with death could be an accident. 16 00:02:13,166 --> 00:02:15,709 The second could be a coincidence. 17 00:02:15,710 --> 00:02:18,796 The third could be a message. 18 00:02:19,505 --> 00:02:23,385 And I didn't like the sound of it at all. 19 00:02:25,720 --> 00:02:29,222 But at least I was thousands of miles from that jungle, 20 00:02:29,223 --> 00:02:31,851 safe in my own place. 21 00:02:32,018 --> 00:02:35,138 That made me feel a little better. 22 00:03:18,480 --> 00:03:23,460 Gringo, you have stolen the property of Fernando Marin. 23 00:03:25,612 --> 00:03:27,363 I haven't stolen anything. 24 00:03:27,364 --> 00:03:29,073 How did you get in here? 25 00:03:29,074 --> 00:03:32,952 You will take me to the place where the property is hidden. 26 00:03:32,953 --> 00:03:35,581 To the Phoenix Foundation. 27 00:03:35,747 --> 00:03:38,247 Oh, no. No way. 28 00:03:38,375 --> 00:03:40,875 Oh, I think you will. 29 00:03:41,336 --> 00:03:43,836 Okay. 30 00:04:03,316 --> 00:04:05,860 I don't know what happened to that computer disk. 31 00:04:05,861 --> 00:04:09,071 It could be on its way to Washington for all I know. 32 00:04:09,072 --> 00:04:10,781 Be careful with the knife, will you? 33 00:04:10,782 --> 00:04:13,618 Surprise! 34 00:04:16,913 --> 00:04:21,918 - Happy Birthday! - AII right! Okay! Quiet! 35 00:04:30,427 --> 00:04:33,429 Let's see what we have behind door number one. 36 00:04:33,430 --> 00:04:37,767 It's your old buddy Jack Dalton in the flesh. 37 00:04:42,313 --> 00:04:44,940 We knew you'd never come if you thought it was gonna be a party, 38 00:04:44,941 --> 00:04:47,651 so I told Jack when you were getting in from Central America, 39 00:04:47,652 --> 00:04:52,332 - and he took it from there. - Wasn't that a hoot? 40 00:04:54,325 --> 00:04:56,952 AII right, everybody, give the birthday boy room to breathe. 41 00:04:56,953 --> 00:04:58,829 There's plenty to eat and drink over there, 42 00:04:58,830 --> 00:05:00,998 and the champagne punch is on that table. 43 00:05:00,999 --> 00:05:02,499 You'II get yours. 44 00:05:02,500 --> 00:05:05,961 I know you don't Iike gifts, so I just invited a few people 45 00:05:05,962 --> 00:05:09,372 that I thought you might Iike to see. 46 00:05:10,008 --> 00:05:12,508 I don't believe it. 47 00:05:15,179 --> 00:05:18,682 Thanks for coming, Harry. I know you don't Iike bus rides. 48 00:05:18,683 --> 00:05:20,350 I missed enough of your birthdays. 49 00:05:20,351 --> 00:05:22,853 Besides, what are grandpas for? 50 00:05:22,854 --> 00:05:25,856 - Wait a minute. Where are you going? - I'm starving. 51 00:05:25,857 --> 00:05:28,900 We got plenty of time to gab. I'm bunking over at your place. 52 00:05:28,901 --> 00:05:31,401 Ah. 53 00:05:31,863 --> 00:05:36,893 - Well, quite a spread, huh? Yeah, it's nice. 54 00:05:37,618 --> 00:05:40,746 Did you get what we were after? 55 00:05:42,999 --> 00:05:45,208 Yes, sir. 56 00:05:45,209 --> 00:05:48,212 AII right. Well done. 57 00:05:48,379 --> 00:05:50,922 Oh, there were some people who couldn't make it, 58 00:05:50,923 --> 00:05:54,051 but they sent you remembrances. 59 00:05:54,218 --> 00:05:56,136 They're on the table where Jack is standing. 60 00:05:56,137 --> 00:05:58,637 Just put it right here. 61 00:06:00,975 --> 00:06:04,519 Would you meet me by the crab claws, please? 62 00:06:04,520 --> 00:06:05,728 How could you do this? 63 00:06:05,729 --> 00:06:08,231 You broke into my place and held me at knifepoint. 64 00:06:08,232 --> 00:06:10,567 It was all Pete Thornton's idea. Pete Thornton made me do it. 65 00:06:10,568 --> 00:06:13,027 Stop it! Your eye's twitching. You're Iying to me. 66 00:06:13,028 --> 00:06:15,071 Oh, Mac, don't bring me down. 67 00:06:15,072 --> 00:06:17,323 This joke just may be the pinnacle of my career. 68 00:06:17,324 --> 00:06:19,117 So help me, Jack, someday- 69 00:06:19,118 --> 00:06:21,202 - Someday- - I know. I know. Bang! Zoom! 70 00:06:21,203 --> 00:06:23,703 Happy birthday, MacGyver. 71 00:06:31,296 --> 00:06:34,416 My birthday's a week from Tuesday. 72 00:06:35,008 --> 00:06:37,719 Oh, Penny Parker, Jack Dalton. 73 00:06:37,886 --> 00:06:40,304 Jack used to be a friend. 74 00:06:40,305 --> 00:06:41,973 Well, it's nice to meet you. 75 00:06:45,227 --> 00:06:47,603 There's more where that came from. 76 00:06:47,604 --> 00:06:50,064 How come you never told me about this vision of Ioveliness? 77 00:06:50,065 --> 00:06:52,858 - Where did you meet her? Shangri-Ia? - Bulgaria. 78 00:06:52,859 --> 00:06:55,903 See, we were at the airport in Bulgaria, only I knew the police 79 00:06:55,904 --> 00:06:58,823 were following us, so I put the jewels in MacGyver's pocket. 80 00:06:58,824 --> 00:07:03,953 But then the police, well, they caught us and they handcuffed us together. 81 00:07:03,954 --> 00:07:06,288 Boy, you were really mad. 82 00:07:06,289 --> 00:07:08,499 Grab that chair. 83 00:07:08,500 --> 00:07:10,918 Why don't I get two chairs, and then we can both sit. 84 00:07:10,919 --> 00:07:14,939 It's not for sitting. Never mind the chair. 85 00:07:21,263 --> 00:07:23,763 Excuse me. 86 00:07:31,356 --> 00:07:37,756 Hey, that's good! Cheap wall. We just poke our way right out of here. 87 00:07:48,665 --> 00:07:50,791 It's a baggage conveyor belt. 88 00:07:50,792 --> 00:07:56,082 There's no way I can just poke through this chicken wire. 89 00:07:57,465 --> 00:07:58,841 Damn! 90 00:07:58,842 --> 00:08:01,761 It was a nice thought, though. 91 00:08:09,811 --> 00:08:14,648 AII right, bend these out. We're gonna make them into a figure eight. 92 00:08:14,649 --> 00:08:16,650 What are you gonna do with a figure eight? 93 00:08:16,651 --> 00:08:18,485 You ever been to a rodeo? 94 00:08:18,486 --> 00:08:21,321 Sort of. I was Queen of the Future Farmers once. 95 00:08:21,322 --> 00:08:23,822 Later. Later. 96 00:08:28,287 --> 00:08:29,955 AII right. 97 00:08:29,956 --> 00:08:32,456 Good. 98 00:09:09,620 --> 00:09:12,831 Now I know why you asked about the rodeo. 99 00:09:12,832 --> 00:09:15,875 You're gonna Iasso the conveyor belt. 100 00:09:15,876 --> 00:09:18,379 I sure am gonna try. 101 00:09:28,764 --> 00:09:30,640 Let's go. 102 00:09:30,641 --> 00:09:32,392 What are you doing? 103 00:09:32,393 --> 00:09:35,433 I've gotta have my purse! 104 00:09:42,236 --> 00:09:48,826 - It's just Iike the ride at Disneyland. - Will you keep your head down? 105 00:10:11,848 --> 00:10:14,348 Economy class. 106 00:10:14,476 --> 00:10:19,980 And you should have seen the Iook on the faces of all those foreigners. 107 00:10:19,981 --> 00:10:21,774 Stick with me, my Iittle Bulgarian bundle, 108 00:10:21,775 --> 00:10:24,485 and we'II go first class all the way to the stars. 109 00:10:24,486 --> 00:10:27,286 Excuse me, kids, I'II be back. 110 00:10:28,907 --> 00:10:31,408 - What's the matter with him? - Birthday blues. 111 00:10:31,409 --> 00:10:33,661 I've seen it before. "What's the meaning of Iife? 112 00:10:33,662 --> 00:10:37,442 What's the grand plan? What's to drink?" 113 00:10:38,333 --> 00:10:41,752 - So tell me, what is it you do? - I'm an actress. 114 00:10:41,753 --> 00:10:44,588 What an astounding coincidence. I'm a producer. 115 00:10:44,589 --> 00:10:47,675 Really? I also sing and dance. 116 00:10:47,842 --> 00:10:49,093 No! 117 00:10:49,094 --> 00:10:52,179 When I was a Iad I studied opera in Italy. In Milan. 118 00:10:52,180 --> 00:10:54,680 I won a La Scala-ship. 119 00:10:57,352 --> 00:10:59,686 Will you Iook at all this Ioot? 120 00:10:59,687 --> 00:11:02,856 Yeah, you know, the funny thing is, darned near every one of these things 121 00:11:02,857 --> 00:11:05,400 almost got me killed at one time or another. 122 00:11:05,401 --> 00:11:07,653 They sent me to the Middle East for this. 123 00:11:07,654 --> 00:11:11,864 Shows all the terrorist targets in the States. 124 00:11:12,867 --> 00:11:19,587 "For a man who's always on the run. From your friends at the Department." 125 00:14:03,870 --> 00:14:05,871 Halt! 126 00:14:05,872 --> 00:14:08,372 That is far enough. 127 00:14:15,048 --> 00:14:17,548 The map. 128 00:14:17,800 --> 00:14:20,093 You know, I'd Iike to... 129 00:14:20,094 --> 00:14:23,389 ...but I really need it myself. 130 00:14:24,807 --> 00:14:27,307 You amuse me. 131 00:14:30,355 --> 00:14:32,314 Sorry. 132 00:14:32,315 --> 00:14:34,815 But I really do need it. 133 00:16:36,062 --> 00:16:37,813 I guess it just proves that a good map 134 00:16:37,814 --> 00:16:40,608 will always get you to where you wanna go. 135 00:16:40,609 --> 00:16:43,861 Yeah, provided you wanna get there in the first place. 136 00:16:43,862 --> 00:16:47,197 I never quite thought of it that way. 137 00:16:47,198 --> 00:16:49,698 I'm starting to, Harry. 138 00:16:50,910 --> 00:16:53,410 Excuse me. 139 00:17:01,171 --> 00:17:04,548 Hey, many happy returns, pal. You don't Iook a day over 50. 140 00:17:04,549 --> 00:17:08,177 - Don't ask me how I feel. - This is hot stuff, MacGyver. 141 00:17:08,178 --> 00:17:10,387 Yeah, the information you brought back on this disk 142 00:17:10,388 --> 00:17:11,847 is exactly what we needed. 143 00:17:11,848 --> 00:17:14,016 When I get back to Washington, the Iegal wheels 144 00:17:14,017 --> 00:17:17,144 against Mr. Fernando Marin are really gonna start humming. 145 00:17:17,145 --> 00:17:19,730 That'II be one Iess drug connection we have to worry about. 146 00:17:19,731 --> 00:17:22,451 Well, I'm glad it worked out. 147 00:17:23,026 --> 00:17:24,943 I think I'm gonna buy myself a drink. 148 00:17:24,944 --> 00:17:28,044 - You want anything? - No, thanks. 149 00:17:28,531 --> 00:17:31,031 - Rough trip? - Well, yeah. 150 00:17:31,034 --> 00:17:33,535 Came close to dying about three different times. 151 00:17:33,536 --> 00:17:35,454 Really? What happened? 152 00:17:35,455 --> 00:17:37,955 It doesn't matter now. 153 00:17:38,332 --> 00:17:41,251 What does matter is that the only reason I'm alive is Iuck. 154 00:17:41,252 --> 00:17:43,503 I had nothing to do with it. 155 00:17:43,504 --> 00:17:45,839 Well, you always said you'd rather be Iucky than good. 156 00:17:45,840 --> 00:17:48,340 Yeah. Yeah, I said that. 157 00:17:49,677 --> 00:17:52,470 But you know, Pete, I'm starting to think I pressed my Iuck 158 00:17:52,471 --> 00:17:54,971 about as far as it can go. 159 00:17:58,603 --> 00:18:01,103 Now, what does that mean? 160 00:18:01,188 --> 00:18:03,688 I've had it, Pete. 161 00:18:05,651 --> 00:18:08,151 I wanna resign. 162 00:18:20,583 --> 00:18:24,294 MacGyver, think about what you're saying. 163 00:18:24,295 --> 00:18:27,130 - Resigning- - I have thought about it, Pete. 164 00:18:27,131 --> 00:18:30,717 For the past 24 hours I've done nothing but think about it. 165 00:18:30,718 --> 00:18:32,552 What are you going to do after you resign? 166 00:18:32,553 --> 00:18:34,804 Have you thought about that? What are you gonna do? 167 00:18:34,805 --> 00:18:38,850 Sit behind a desk? You would go crazy inside of a week. 168 00:18:38,851 --> 00:18:41,311 Take it from somebody who knows. 169 00:18:41,312 --> 00:18:43,604 MacGyver, it's your birthday. I mean, you're- 170 00:18:43,605 --> 00:18:45,648 You're being introspective. That's normal. 171 00:18:45,649 --> 00:18:48,693 I understand that, but tomorrow you're gonna wake up, 172 00:18:48,694 --> 00:18:50,820 and everything is gonna seem different to you. 173 00:18:50,821 --> 00:18:52,822 Pete... 174 00:18:52,823 --> 00:18:54,866 ...for the past seven years I have done nothing 175 00:18:54,867 --> 00:18:59,787 but travel around the world getting shot up, Iocked up, blown up, 176 00:18:59,788 --> 00:19:03,249 and all I've got to show for it are a couple of empty rolls of duct tape. 177 00:19:03,250 --> 00:19:07,044 Listen to me. There is no one else in the world Iike you. 178 00:19:07,045 --> 00:19:10,131 You're a cat. You've got nine Iives. 179 00:19:10,132 --> 00:19:14,885 I've already Iived eight of them. I don't want to waste the Iast one. 180 00:19:14,886 --> 00:19:17,221 I want to go home to Minnesota. 181 00:19:17,222 --> 00:19:19,640 Wanna find someone, get married or something. 182 00:19:19,641 --> 00:19:23,451 Do normal things while I still have time. 183 00:19:24,730 --> 00:19:27,740 So I'd appreciate it if you'd... 184 00:19:29,234 --> 00:19:33,074 ...draw up some resignation papers for me. 185 00:19:33,447 --> 00:19:35,947 PIease. 186 00:19:41,204 --> 00:19:44,039 Redford? Bob? He's a sweetheart. 187 00:19:44,040 --> 00:19:47,877 Prince, I Iove the guy. Taught him how to ski. 188 00:19:47,878 --> 00:19:51,005 - What's wrong with your eye? - Oh, I- AIIergy. 189 00:19:51,006 --> 00:19:52,548 Must be a cat around here somewhere. 190 00:19:52,549 --> 00:19:54,383 Anyhow, did I ever tell you about the time 191 00:19:54,384 --> 00:19:56,051 I saved MacGyver from certain death? 192 00:19:56,052 --> 00:19:58,762 Because if I didn't, I should've. Picture this: 193 00:19:58,763 --> 00:20:01,640 There we are on the rim of Africa. 194 00:20:01,641 --> 00:20:04,435 Among the tents of the noble nomads. 195 00:20:04,436 --> 00:20:07,396 There must be a cat around here somewhere. 196 00:20:07,397 --> 00:20:10,023 Anyway, the noble nomads aren't so noble, on account of 197 00:20:10,024 --> 00:20:13,193 because the head honcho ripped off this very valuable piece of horseflesh. 198 00:20:13,194 --> 00:20:15,487 MacGyver goes right in there to get that horse 199 00:20:15,488 --> 00:20:18,768 and return it to its rightful owner. 200 00:20:49,689 --> 00:20:55,349 You know, we could go back to your place and talk about this. 201 00:20:55,403 --> 00:20:57,903 No, I didn't think so. 202 00:22:15,190 --> 00:22:18,025 But you said that you saved MacGyver from certain death. 203 00:22:18,026 --> 00:22:20,653 Exactly. Who do you think was flying that chopper? 204 00:22:20,654 --> 00:22:22,905 Oh. 205 00:22:22,906 --> 00:22:25,406 I think I'II try this. 206 00:22:26,201 --> 00:22:28,841 You think? I'm gonna try it. 207 00:22:31,665 --> 00:22:36,001 The very next dinner party I give, "Breast of Iizard ?Ia MacGyver." 208 00:22:36,002 --> 00:22:38,502 It's delicious. 209 00:22:45,345 --> 00:22:47,388 You're a very... 210 00:22:47,389 --> 00:22:49,889 ...unexpected man, MacGyver. 211 00:22:50,809 --> 00:22:53,185 You... 212 00:22:53,186 --> 00:22:55,686 ...keep me off balance. 213 00:22:57,065 --> 00:23:00,235 - I'm sorry. - No. 214 00:23:00,402 --> 00:23:02,902 I think... 215 00:23:04,572 --> 00:23:07,072 I think I Iike it. 216 00:23:28,429 --> 00:23:30,929 Wanna share? 217 00:23:36,521 --> 00:23:39,021 That's quite an offer. 218 00:23:42,777 --> 00:23:44,903 Is that a yes? 219 00:23:44,904 --> 00:23:47,404 Or no? 220 00:24:17,228 --> 00:24:19,848 Will you excuse me? MacGyver! 221 00:24:21,273 --> 00:24:23,773 Happy birthday! 222 00:24:37,164 --> 00:24:39,707 MacGyver, it is so great to see you. 223 00:24:39,708 --> 00:24:43,836 - Happy birthday! - Kate, it's good to see you. I- 224 00:24:43,837 --> 00:24:45,463 I don't know what to say. 225 00:24:45,464 --> 00:24:50,426 Oh, isn't it wonderful? And you're responsible for it too. 226 00:24:50,427 --> 00:24:52,637 - What? No way. - Mm-hmm. 227 00:24:52,638 --> 00:24:54,764 I want you to meet my husband, Mike Desmond. 228 00:24:54,765 --> 00:24:58,811 Mike. Mike, this is MacGyver. 229 00:24:59,978 --> 00:25:02,647 - Mike Husband, great to meet you. - Desmond. 230 00:25:02,648 --> 00:25:05,233 Mike Desmond. You're the Iinebacker for the Titans, right? 231 00:25:05,234 --> 00:25:06,859 - Right. - Oh, you're terrific! 232 00:25:06,860 --> 00:25:09,153 - You're having a great year. Keep it up. - Thank you. 233 00:25:09,154 --> 00:25:10,530 Kate's told me so much about you. 234 00:25:10,531 --> 00:25:13,241 She said you two had quite a time when you were in San Sebastian. 235 00:25:13,242 --> 00:25:15,117 No, no, we- 236 00:25:15,118 --> 00:25:16,953 Well, we didn't see too much of each other. 237 00:25:16,954 --> 00:25:18,746 Actually, it was one of those things where- 238 00:25:18,747 --> 00:25:24,377 I thought Kate said if it wasn't for you, she'd have never gotten out of there. 239 00:25:24,378 --> 00:25:27,964 Well, yeah. Her editor sent me down there to get her out. 240 00:25:27,965 --> 00:25:31,175 After I took those pictures of the general with his pals from the mob. 241 00:25:31,176 --> 00:25:34,136 I guess he figured he wasn't too photogenic, huh? 242 00:25:34,137 --> 00:25:36,430 We'd been on the run for a couple of days 243 00:25:36,431 --> 00:25:39,725 till we reached the border. Home free. 244 00:25:39,726 --> 00:25:41,519 Except we weren't. 245 00:25:41,520 --> 00:25:44,897 The general and his soldiers were there in force. 246 00:25:44,898 --> 00:25:48,359 So I figured we needed some kind of a diversion. 247 00:25:52,572 --> 00:25:55,822 It's time to get our party started! 248 00:26:48,336 --> 00:26:50,836 Forward! Up the hill! 249 00:27:14,779 --> 00:27:19,439 Hang on, Connolly! Hang on to what? 250 00:27:30,127 --> 00:27:32,627 Come on, Kate, swim. 251 00:27:42,890 --> 00:27:45,558 Yeah, the pictures were a Iittle wet, but we got them out. 252 00:27:45,559 --> 00:27:47,769 You know, Kate used those pictures in her articles, 253 00:27:47,770 --> 00:27:50,813 and the magazine promoted her to senior editor. 254 00:27:50,814 --> 00:27:52,398 That's how I met Mike. 255 00:27:52,399 --> 00:27:54,817 And now there's a Mike Jr. on the way. 256 00:27:54,818 --> 00:27:56,653 That's terrific. 257 00:27:56,654 --> 00:27:59,739 - I don't know how you keep doing it. - What's that? 258 00:27:59,740 --> 00:28:01,658 Bouncing all over the world. 259 00:28:01,659 --> 00:28:05,078 I know I used to think that was the only way to Iive, 260 00:28:05,079 --> 00:28:08,414 but, well, now that I have a home and I'm gonna have a family, 261 00:28:08,415 --> 00:28:12,210 well, I just couldn't be happier in my Iife. 262 00:28:12,211 --> 00:28:14,378 Yeah. 263 00:28:14,379 --> 00:28:18,382 You see how this Iine intersects that one obliquely? 264 00:28:18,383 --> 00:28:21,385 That means you and I will be spending a Iot of time together. 265 00:28:21,386 --> 00:28:25,848 Well, that's funny because, see, I had my palm read by Madame Bourguiba, 266 00:28:25,849 --> 00:28:28,684 not the one on Hollywood Boulevard, but the one on Melrose, 267 00:28:28,685 --> 00:28:33,105 and she told me that if that Iine intersects that one obliquely, 268 00:28:33,106 --> 00:28:34,982 then that means I'm gonna move to India 269 00:28:34,983 --> 00:28:37,993 and Iive in a hut on the Ganges. 270 00:28:39,404 --> 00:28:41,238 Exactly. 271 00:28:41,239 --> 00:28:44,825 But that's after we spend a Iot of time together. 272 00:28:44,826 --> 00:28:47,161 You see, there's the Ganges, 273 00:28:47,162 --> 00:28:53,882 there's the Iittle hut, and there we are spending a Iot of time together. 274 00:29:41,424 --> 00:29:44,444 - Waiting for a bus? - Bannister? 275 00:29:45,178 --> 00:29:47,678 What the heck? 276 00:29:49,140 --> 00:29:51,640 Where'd you come from? 277 00:29:58,649 --> 00:30:01,151 New director of operations sent me in. Back-up. 278 00:30:01,152 --> 00:30:04,237 - New director? - Oh, you're gonna Iove him. 279 00:30:04,238 --> 00:30:06,738 I can hardly wait. 280 00:30:12,038 --> 00:30:13,914 We're now 90 percent home. 281 00:30:13,915 --> 00:30:19,075 Just down this hill and a couple of kilometres due west. 282 00:30:34,477 --> 00:30:36,019 Brakes seem to be fading. 283 00:30:40,191 --> 00:30:42,691 Correction, nonexistent! 284 00:30:48,866 --> 00:30:52,577 Yeah, we're going to the border, all right. In pieces. 285 00:30:52,578 --> 00:30:54,787 Unless this emergency... 286 00:30:54,788 --> 00:30:58,568 Nothing. I think we're out of fluid, Mac. 287 00:31:00,002 --> 00:31:01,878 Sorry, pal. 288 00:31:01,879 --> 00:31:03,212 Some back-up, huh? 289 00:31:03,213 --> 00:31:06,049 - No, no. There's gotta be a way. - What are you talking about? 290 00:31:06,050 --> 00:31:07,800 There's gotta be a way to stop this thing. 291 00:31:07,801 --> 00:31:10,553 - Without brakes? Oh, yeah. - With brakes. 292 00:31:10,554 --> 00:31:13,054 Come again? 293 00:31:13,307 --> 00:31:14,849 - Pop the hood. - What? 294 00:31:14,850 --> 00:31:17,350 Just pop it. 295 00:31:26,153 --> 00:31:27,570 What the hell are you doing? 296 00:31:27,571 --> 00:31:30,323 There's still gotta be some fluid in the power steering, right? 297 00:31:30,324 --> 00:31:32,700 Maybe I can pump it into the brake cylinder. 298 00:31:32,701 --> 00:31:35,201 Sure that'II work? 299 00:31:35,370 --> 00:31:37,870 No. 300 00:32:31,801 --> 00:32:34,052 AII right, pump the brake! 301 00:32:34,053 --> 00:32:36,553 Pump the brakes! 302 00:32:38,141 --> 00:32:40,225 Mac, my boy, 303 00:32:40,226 --> 00:32:42,644 I think you did it. 304 00:32:42,645 --> 00:32:45,145 We got brakes! 305 00:32:48,651 --> 00:32:51,151 Piece of cake! 306 00:32:55,533 --> 00:32:58,994 I went in there to save you, and you wound up saving me. 307 00:32:58,995 --> 00:33:01,747 Oh, I bet I know what you two are talking about. 308 00:33:01,748 --> 00:33:05,333 - The East German assignment, right? - How did you guess? 309 00:33:05,334 --> 00:33:10,756 Well, you two guys working together, you- You were the best. 310 00:33:10,757 --> 00:33:14,384 I got a Ietter of commendation from the State Department about that case. 311 00:33:14,385 --> 00:33:17,637 Well, send me a copy one of these days, Pete. 312 00:33:17,638 --> 00:33:20,138 Maybe I can get a raise. 313 00:33:20,558 --> 00:33:26,938 Speaking of Ietters, Pete, do you have that Ietter of resignation for me? 314 00:33:26,939 --> 00:33:30,569 - You really serious about that? - Yeah. 315 00:33:33,195 --> 00:33:35,695 It's on my desk. 316 00:33:42,747 --> 00:33:45,832 Bud tells me you're his best friend. 317 00:33:45,833 --> 00:33:47,625 I Iike to think so. 318 00:33:47,626 --> 00:33:50,795 Then maybe you know what's eating him. 319 00:33:50,796 --> 00:33:53,296 Yeah, Harry, I do. 320 00:33:53,674 --> 00:33:56,714 I know exactly what's eating him. 321 00:34:33,922 --> 00:34:39,082 - Am I butting in on something? - No, come on in, Harry. 322 00:34:42,431 --> 00:34:47,727 A real nice party those folks are throwing for you out there. 323 00:34:47,728 --> 00:34:50,978 So how come you're not enjoying it? 324 00:34:52,649 --> 00:34:54,525 I'm trying to make a decision, Harry. 325 00:34:54,526 --> 00:34:57,111 About the toughest one of my Iife. 326 00:34:57,112 --> 00:34:59,612 Want some free advice? 327 00:34:59,781 --> 00:35:02,032 I'd pay for it. 328 00:35:02,033 --> 00:35:03,993 Go with your gut. 329 00:35:03,994 --> 00:35:07,413 What's up here can keep you confused. 330 00:35:07,414 --> 00:35:11,626 What's here most of the time tells it plain. 331 00:35:54,669 --> 00:35:58,714 Hi. Listen, I want you two to be the first to know. 332 00:35:58,715 --> 00:36:01,215 I hate this. 333 00:36:03,594 --> 00:36:06,346 - What's that for? - For being a really sweet guy. 334 00:36:06,347 --> 00:36:07,848 And because I have great news. 335 00:36:07,849 --> 00:36:10,517 Mr. Thornton offered me a job in the research department. 336 00:36:10,518 --> 00:36:12,936 So that means we're all three gonna be working together: 337 00:36:12,937 --> 00:36:15,063 - You, me and Jack. - What are you talking about? 338 00:36:15,064 --> 00:36:17,315 Well, you're Jack-Be-Quick Messenger Service. 339 00:36:17,316 --> 00:36:19,526 You deliver packages for the Foundation. 340 00:36:19,527 --> 00:36:22,404 - How did you know about that? - And you weren't flying the chopper 341 00:36:22,405 --> 00:36:25,365 in Arabia that saved MacGyver from certain death. 342 00:36:25,366 --> 00:36:28,743 - How did you know about that? - Well, there's a memo on the wall 343 00:36:28,744 --> 00:36:30,662 in the Iadies' Iounge, and it says 344 00:36:30,663 --> 00:36:33,540 that when Jack Dalton's Ieft eye is twitching, 345 00:36:33,541 --> 00:36:36,181 he's Iying Iike a cheap rug. 346 00:36:37,003 --> 00:36:39,963 "La Scala-ship." That's so cute. 347 00:36:43,592 --> 00:36:45,802 Truth hurts, huh, Jack? 348 00:36:45,803 --> 00:36:49,293 Especially when you're not used to it. 349 00:37:03,070 --> 00:37:06,781 If this is what you really want, I'm not gonna try to talk you out of it. 350 00:37:06,782 --> 00:37:09,909 - Thank you. - I respect you too much for that. 351 00:37:09,910 --> 00:37:11,911 I appreciate that. 352 00:37:11,912 --> 00:37:14,747 I was thinking about the first assignment I ever gave you. 353 00:37:14,748 --> 00:37:17,417 - East Berlin. - Pete, don't start. 354 00:37:17,418 --> 00:37:19,836 In some ways it hardly seems that Iong ago. 355 00:37:19,837 --> 00:37:23,464 And then smuggling you out in that steamer trunk. 356 00:37:23,465 --> 00:37:27,176 It wasn't a steamer trunk. It was a coffin. 357 00:37:27,177 --> 00:37:28,970 Oh, yeah, that's right. 358 00:37:28,971 --> 00:37:31,431 Yeah, I was hoping that the information we were Iooking for 359 00:37:31,432 --> 00:37:34,267 was gonna reunite the family of an East German scientist 360 00:37:34,268 --> 00:37:35,935 who'd defected to the West. 361 00:37:35,936 --> 00:37:38,312 And I was willing to bet everything I had 362 00:37:38,313 --> 00:37:41,853 that you were the guy to bring it out. 363 00:41:09,231 --> 00:41:11,857 Like to have seen that one myself. 364 00:41:11,858 --> 00:41:14,485 Done a Iot of good things, MacGyver, 365 00:41:14,486 --> 00:41:17,154 but nothing better than bringing that family together. 366 00:41:17,155 --> 00:41:19,406 Well... 367 00:41:19,407 --> 00:41:21,917 ...here's to your new Iife. 368 00:41:22,494 --> 00:41:27,464 But I'm sure gonna miss sharing the old one with you. 369 00:41:32,087 --> 00:41:36,967 Attention, everybody! Gather round! It's cake time! 370 00:41:38,259 --> 00:41:41,569 Happy birthday to you 371 00:41:41,680 --> 00:41:44,933 Happy birthday to you 372 00:41:45,100 --> 00:41:49,687 Happy birthday Dear MacGyver 373 00:41:49,854 --> 00:41:54,901 Happy birthday to you 374 00:42:02,200 --> 00:42:04,700 You want big piece? 375 00:42:05,995 --> 00:42:08,121 Come on, Mac, birthday boy, how about a speech? 376 00:42:08,122 --> 00:42:10,374 - Speech. - Come on. 377 00:42:10,375 --> 00:42:13,877 - Jack, don't do this to me. - Oh, come on, Iike in the old days. 378 00:42:13,878 --> 00:42:16,254 I never gave speeches in the old days. 379 00:42:16,255 --> 00:42:18,841 Oh, that's right. I did. 380 00:42:19,008 --> 00:42:21,843 Ladies and gentlemen, I'd just Iike to say a few words in honour- 381 00:42:23,513 --> 00:42:26,056 Okay, ducky, they're all warmed up for you. 382 00:42:26,057 --> 00:42:28,557 Thanks. 383 00:42:30,269 --> 00:42:34,898 When I was a kid, my grandfather used to say to me 384 00:42:34,899 --> 00:42:37,859 that a fella's Iife wasn't worth mentioning 385 00:42:37,860 --> 00:42:41,154 if he hadn't shared it with some folks along the way. 386 00:42:41,155 --> 00:42:44,824 - That is what you said, isn't it, Harry? - Yeah, only I said it shorter. 387 00:42:47,536 --> 00:42:50,036 Yeah. 388 00:42:50,706 --> 00:42:54,646 Well, I- I guess it's taken this party... 389 00:42:55,002 --> 00:42:56,378 ...to make me realise 390 00:42:56,379 --> 00:43:00,465 that about the only thing worth mentioning about my Iife... 391 00:43:00,466 --> 00:43:05,428 ...is the fact that you've all shared your Iives with me. 392 00:43:05,429 --> 00:43:07,806 And that I'd never have known any of you 393 00:43:07,807 --> 00:43:13,357 if I hadn't been doing the kinds of things I've been doing. 394 00:43:16,941 --> 00:43:23,761 And I just want you all to know that you're all very, very special to me. 395 00:43:25,699 --> 00:43:28,529 Well, this is a birthday party. 396 00:43:28,577 --> 00:43:31,077 Let them eat cake. 397 00:43:38,462 --> 00:43:39,962 Pete. 398 00:43:39,963 --> 00:43:42,553 Can I see that Ietter again? 399 00:43:44,176 --> 00:43:46,803 What's the matter? You forget to sign it? 400 00:43:46,804 --> 00:43:49,431 No, I- I signed it. 401 00:44:21,254 --> 00:44:24,244 "Happy Iandings and all the best. 402 00:44:24,549 --> 00:44:28,929 Captain Jim Taylor, 16th Airborne." 403 00:44:34,309 --> 00:44:36,310 When Jim Taylor's plane went down 404 00:44:36,311 --> 00:44:37,937 over the Central Asian highlands, 405 00:44:37,938 --> 00:44:41,688 I was sent in as a rescue party of one. 406 00:44:43,526 --> 00:44:45,569 Hanging there on the face of a rock formation, 407 00:44:45,570 --> 00:44:51,020 I started to realise how insecure my grip on life could be. 408 00:44:51,159 --> 00:44:53,744 When you're a few thousand feet straight up, 409 00:44:53,745 --> 00:45:00,205 there's always the chance of falling a few thousand feet straight down. 410 00:45:20,396 --> 00:45:23,273 Our information told us that Jim was being held in a camp 411 00:45:23,274 --> 00:45:26,314 right near the site of the crash. 412 00:45:27,904 --> 00:45:29,738 We knew the longer he stayed a prisoner, 413 00:45:29,739 --> 00:45:33,599 the weaker his grip on life was gonna be. 414 00:45:33,701 --> 00:45:38,038 I wanted to just walk up to that cage and break him out, 415 00:45:38,039 --> 00:45:42,299 but the local activity made me change my mind. 416 00:45:42,543 --> 00:45:45,043 And my clothes. 417 00:45:47,924 --> 00:45:52,184 Luckily, I found someone who was just my size. 418 00:46:09,737 --> 00:46:12,237 God, I hate heights. 419 00:46:26,795 --> 00:46:32,225 What are you doing? Making a rocket thruster. 420 00:46:36,513 --> 00:46:39,013 What are we doing?! 421 00:46:39,266 --> 00:46:42,096 I'II tell you Iater. 422 00:46:57,951 --> 00:46:59,827 Yeah, Captain Taylor said 423 00:46:59,828 --> 00:47:02,496 that was about the craziest thing he'd ever seen. 424 00:47:02,497 --> 00:47:05,334 Well, he was right. Was. 425 00:47:05,500 --> 00:47:09,212 Pete, about that Ietter of resignation. 426 00:47:09,755 --> 00:47:11,839 Yeah? 427 00:47:11,840 --> 00:47:14,509 Got any Scotch tape? 428 00:47:16,845 --> 00:47:19,345 Kidding. 33102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.