All language subtitles for 217-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,697 --> 00:01:24,283 Death is a guarantee from the day we're born. 2 00:01:24,284 --> 00:01:27,995 But somehow you forget about it, figure it'll never happen. 3 00:01:27,996 --> 00:01:31,290 At least not to you or the people you care about. 4 00:01:31,291 --> 00:01:33,791 But it does. 5 00:02:07,702 --> 00:02:09,161 Jack Dalton never believed 6 00:02:09,162 --> 00:02:12,247 that anyone or anything could put him away. 7 00:02:12,248 --> 00:02:14,708 There wasn't a situation he couldn't cheat his way out of. 8 00:02:14,709 --> 00:02:17,209 He always had a plan. 9 00:02:18,171 --> 00:02:20,671 Until now. 10 00:02:22,800 --> 00:02:25,677 And it was no different the last time I saw him. 11 00:02:25,678 --> 00:02:28,680 So, what's the deal? Papa Thornton say you can come out and play? 12 00:02:28,681 --> 00:02:30,056 Yeah. 13 00:02:30,057 --> 00:02:35,354 Good. Now we go to plane, kemosabe. You follow. 14 00:02:35,771 --> 00:02:38,565 He was always dragging me into some half-baked plan 15 00:02:38,566 --> 00:02:41,151 designed to get him out of trouble. 16 00:02:41,152 --> 00:02:43,903 I never could just say no to him. 17 00:02:43,904 --> 00:02:46,698 A midnight border crossing in a 40-year-old airplane 18 00:02:46,699 --> 00:02:49,243 with a questionable compass, 19 00:02:49,410 --> 00:02:53,329 no charts and total radio silence was typical Jack Dalton. 20 00:02:53,330 --> 00:02:57,220 Shouldn't we be using charts or something? 21 00:03:14,768 --> 00:03:16,978 Charts. Shouldn't we be using charts? 22 00:03:16,979 --> 00:03:19,313 What's the name on the plane, Mac? 23 00:03:19,314 --> 00:03:21,884 - "FIy-By-Night." - Exactly. 24 00:03:21,900 --> 00:03:25,070 Now, relax. I know what I'm doing. 25 00:03:39,376 --> 00:03:41,876 Oh, Jack, 26 00:03:42,212 --> 00:03:44,422 you could have at Ieast said goodbye. 27 00:03:44,423 --> 00:03:49,302 I never even got to thank you for saving my Iife in Central America. 28 00:03:49,303 --> 00:03:52,014 I know you were kind of... 29 00:03:52,180 --> 00:03:55,090 ...a pain in the neck sometimes. 30 00:03:57,936 --> 00:04:00,396 Jack, wouldn't you say we're running out of runway? 31 00:04:00,397 --> 00:04:03,227 You worry too much, Mac. 32 00:04:05,026 --> 00:04:07,945 Sometimes you don't worry enough! 33 00:04:07,946 --> 00:04:12,046 Hang on, Mac, I'm bringing her around. 34 00:04:17,956 --> 00:04:19,623 What was that? 35 00:04:19,624 --> 00:04:24,544 Tricks of me trade, Mac, me boyo. Tricks of me trade. 36 00:04:33,972 --> 00:04:37,683 Beautiful! Mac, I gotta tell you, it brought tears to my eyes. 37 00:04:37,684 --> 00:04:43,874 Beautiful. Now, tell me you're not having just a Iittle bit of fun. 38 00:04:45,900 --> 00:04:47,818 Yep, that was you, Jack. 39 00:04:47,819 --> 00:04:50,946 Always havingjust a little bit of fun. 40 00:04:50,947 --> 00:04:53,824 Problem was you could never leave well enough alone. 41 00:04:53,825 --> 00:04:57,327 You always had to take it one step too far. 42 00:04:57,328 --> 00:04:58,912 Jack! 43 00:04:58,913 --> 00:05:02,709 MacGyver, I'm flattered. You came. 44 00:05:04,127 --> 00:05:06,627 I had a choice? 45 00:05:08,047 --> 00:05:10,007 Yo, Mac, where you going? 46 00:05:10,008 --> 00:05:12,676 You're not steamed, are you? Come on, it was a joke. 47 00:05:12,677 --> 00:05:16,179 First, you're gonna come down here so I can punch you in the nose. 48 00:05:16,180 --> 00:05:17,848 Then you're gonna Ioad up all my stuff 49 00:05:17,849 --> 00:05:20,267 and take it back to my place. You got that? 50 00:05:20,268 --> 00:05:23,019 AII right, I'm sorry. If that's what you want, I'II put it all back. 51 00:05:23,020 --> 00:05:25,230 - Good. - Hey, Mac, please, don't go. 52 00:05:25,231 --> 00:05:27,566 Where you going? Mac! I'm begging you. Mac! 53 00:05:27,567 --> 00:05:29,526 Jack! 54 00:05:31,529 --> 00:05:34,439 You should see your face. 55 00:05:34,615 --> 00:05:38,868 Priceless. Oh, Mac, you haven't changed. Not a bit. 56 00:05:38,869 --> 00:05:41,621 - Neither have you, Jack. - Yeah? Thanks. 57 00:05:41,622 --> 00:05:43,415 It wasn't a compliment. 58 00:05:43,416 --> 00:05:45,375 Hey, Mac, you gotta cut me down. Mac! 59 00:05:45,376 --> 00:05:47,293 Mac, cut me down! 60 00:05:47,294 --> 00:05:51,673 Come on, MacGyver, my head's about to explode here. 61 00:05:51,674 --> 00:05:53,925 I knew you wouldn't Ieave me hanging. 62 00:05:53,926 --> 00:05:56,386 You can call me "amigo" anytime. 63 00:05:56,387 --> 00:06:01,558 If there's ever anything I can do for you, just Iet me know, amigo. 64 00:06:01,559 --> 00:06:04,919 Now, easy, easy. Hey, watch my head! 65 00:06:09,525 --> 00:06:13,305 You know, I never got to tell you that... 66 00:06:28,585 --> 00:06:31,546 I hate seeing him when he Iooks Iike this. 67 00:06:31,547 --> 00:06:33,256 And, uh... 68 00:06:33,257 --> 00:06:37,885 And I wonder if you could all excuse me for just a few minutes. 69 00:06:37,886 --> 00:06:40,847 I'd Iike to spend a couple of minutes 70 00:06:40,848 --> 00:06:43,809 alone with him to say goodbye. 71 00:06:44,059 --> 00:06:46,143 Hope you understand. 72 00:06:46,144 --> 00:06:48,644 Thank you. 73 00:06:49,439 --> 00:06:51,939 We were very close. 74 00:07:03,912 --> 00:07:07,123 I suppose I could have been wrong about what I saw. 75 00:07:07,124 --> 00:07:10,167 Sure, Jack's left eye used to always twitch when he was lying, 76 00:07:10,168 --> 00:07:12,920 but that was when he was alive. 77 00:07:12,921 --> 00:07:15,421 Now... 78 00:07:16,591 --> 00:07:22,731 Not even Jack could be low enough to lie about something like this. 79 00:07:27,227 --> 00:07:29,727 Jack? 80 00:07:32,440 --> 00:07:34,940 Jack! 81 00:07:35,485 --> 00:07:37,861 You're alive. 82 00:07:37,862 --> 00:07:40,155 Jack, what are you up to now? 83 00:07:40,156 --> 00:07:42,616 Easy, easy, you're making enough noise to wake the dead. 84 00:07:42,617 --> 00:07:44,493 If you don't get out of this coffin right now, 85 00:07:44,494 --> 00:07:45,869 you're gonna wish you were dead. 86 00:07:45,870 --> 00:07:48,747 If I get out of this coffin, I probably will be dead. 87 00:07:48,748 --> 00:07:50,332 How can you do this to me? 88 00:07:50,333 --> 00:07:52,501 Let me stand here watching you Iaying there Iike that? 89 00:07:52,502 --> 00:07:54,837 Come on, MacGyver, watch the duds. 90 00:07:54,838 --> 00:07:56,630 I gotta get them back by 3. 91 00:07:56,631 --> 00:07:59,174 It's a big prom night. I got a rate. 92 00:07:59,175 --> 00:08:01,385 Jack, how could you do this? 93 00:08:01,386 --> 00:08:03,762 No biggie. Hire some bums to mourn me. 94 00:08:03,763 --> 00:08:07,683 Pick some nice organ music. Find a coffin that- 95 00:08:07,684 --> 00:08:09,893 I don't want you to get mixed up in this, Mac. 96 00:08:09,894 --> 00:08:12,394 But it's great to see you. 97 00:08:12,772 --> 00:08:15,775 Now, would you mind Ieaving? 98 00:08:39,674 --> 00:08:42,342 AII right, Jack, I wanna know what's going on. What are you up to? 99 00:08:42,343 --> 00:08:43,760 I'm undercover. 100 00:08:43,761 --> 00:08:45,595 Special assignment with the CIA. 101 00:08:45,596 --> 00:08:48,096 As a corpse? Enough, Jack. 102 00:08:48,224 --> 00:08:50,892 No. The other side broke my cover. 103 00:08:50,893 --> 00:08:52,852 I figured I had to Iay Iow for a while. 104 00:08:52,853 --> 00:08:54,604 This was the only plan I had. 105 00:08:54,605 --> 00:09:00,527 Don't you think six feet under is taking Iaying Iow a Iittle far? 106 00:09:00,528 --> 00:09:03,738 When guys Iike that want you dead, you can't get Iow enough. 107 00:09:03,739 --> 00:09:05,824 - Mourners? - They'd Iike to be. 108 00:09:05,825 --> 00:09:07,408 Let's go! 109 00:09:07,409 --> 00:09:09,828 Next time I'm just sending flowers. 110 00:09:11,247 --> 00:09:13,832 - Come on. What? 111 00:09:14,250 --> 00:09:16,750 Jack! 112 00:09:19,255 --> 00:09:21,755 AI! 113 00:09:25,135 --> 00:09:26,928 Come on, this way. 114 00:09:28,389 --> 00:09:31,100 Hi-yo, Silver, away! 115 00:09:47,741 --> 00:09:49,450 AII right, Jack, Iet's have it! 116 00:09:49,451 --> 00:09:52,078 Who have you cheated, swindled or robbed this time? 117 00:09:52,079 --> 00:09:53,829 Why do you always have to think the worst? 118 00:09:53,830 --> 00:09:55,915 I'm an honest businessman now. 119 00:09:55,916 --> 00:09:57,291 I run an honest business. 120 00:09:57,292 --> 00:09:59,669 Jack-Be-Quick Messenger Service. 121 00:09:59,670 --> 00:10:01,045 So, what's that got to do with 122 00:10:01,046 --> 00:10:04,173 this Iittle game of Spy Versus Spy you think you're playing? 123 00:10:04,174 --> 00:10:06,842 It's the truth! I was doing an honest day's work. 124 00:10:06,843 --> 00:10:09,136 Pick up and deliver. 125 00:10:09,137 --> 00:10:11,097 Is it my fault nobody told me I was delivering 126 00:10:11,098 --> 00:10:13,474 top-secret government documents? 127 00:10:13,475 --> 00:10:14,975 Who to? 128 00:10:14,976 --> 00:10:17,311 The other side. Them! 129 00:10:17,312 --> 00:10:19,856 The other side? 130 00:10:20,190 --> 00:10:22,690 Them? 131 00:10:28,823 --> 00:10:30,741 These guys know what they're doing! 132 00:10:30,742 --> 00:10:33,535 Now you know why I wanted to play dead for a while. 133 00:10:33,536 --> 00:10:37,706 They think I know too much. They think I finked to the CIA. 134 00:10:37,707 --> 00:10:39,458 - Did you? - Of course! 135 00:10:39,459 --> 00:10:41,835 There were two agents who already knew what I was doing. 136 00:10:41,836 --> 00:10:43,712 They asked me to keep on making deliveries 137 00:10:43,713 --> 00:10:48,503 until they could track down the Ieak inside the CIA. 138 00:10:54,224 --> 00:10:58,614 Got them! They'II have to slow down. 139 00:10:58,686 --> 00:11:01,466 They're catching up! 140 00:11:05,777 --> 00:11:07,528 Go straight across the street. 141 00:11:07,529 --> 00:11:09,279 But the alley's blocked down there. 142 00:11:09,280 --> 00:11:10,697 I know it's blocked. 143 00:11:10,698 --> 00:11:14,451 Just hit the brake and follow me when I say stop. 144 00:11:19,540 --> 00:11:22,125 We can't get through. There's no room! 145 00:11:22,126 --> 00:11:24,626 Now! 146 00:11:32,053 --> 00:11:34,553 Yahoo! 147 00:11:34,680 --> 00:11:37,180 Look out! 148 00:11:41,896 --> 00:11:44,814 Hold on, son. I got your training wheels right here. 149 00:11:44,815 --> 00:11:49,611 - You miss me? - I can't seem to get along without you. 150 00:11:49,612 --> 00:11:52,531 More fun than a circus, huh? 151 00:11:54,659 --> 00:11:57,077 There it is. Home sweet home. 152 00:11:57,078 --> 00:11:59,245 You still chiselling space in that building? 153 00:11:59,246 --> 00:12:00,580 Where else? 154 00:12:00,581 --> 00:12:04,959 It's now corporate headquarters and my Iuxury suite. 155 00:12:04,960 --> 00:12:08,379 I even have my own private executive elevator. 156 00:12:08,380 --> 00:12:11,960 Yeah. Some executive elevator. 157 00:12:12,092 --> 00:12:15,345 - This is your home and your office? Yeah, it's two. 158 00:12:15,346 --> 00:12:18,264 Two? Two what? Two tax breaks in one. 159 00:12:18,265 --> 00:12:20,475 Looks great on the 1040. 160 00:12:20,476 --> 00:12:22,268 To the Batcave, Robin. 161 00:12:22,269 --> 00:12:24,020 Get a grip on that claustrophobia, son. 162 00:12:24,021 --> 00:12:27,440 We have privacy, security, all the comforts of home. 163 00:12:27,441 --> 00:12:32,991 It's not much of a view, but still a bargain for the money. 164 00:12:41,372 --> 00:12:43,873 Lower Ievel, men's furnishings, Iadies' Iingerie, 165 00:12:43,874 --> 00:12:48,934 Jack-Be-Quick Messenger Service. PIease watch your step. 166 00:12:52,799 --> 00:12:54,091 Nice. 167 00:12:54,092 --> 00:12:55,968 I never got around to getting that maid. 168 00:12:55,969 --> 00:12:58,971 Now, what happened? I was sure you had crashed in Central America 169 00:12:58,972 --> 00:13:01,432 after you flew off with that crooked cop. 170 00:13:01,433 --> 00:13:03,184 Well, I came this close. 171 00:13:03,185 --> 00:13:05,227 I tricked the cop into bailing out with the drugs. 172 00:13:05,228 --> 00:13:06,979 Then I made a few Iast-minute arrangements 173 00:13:06,980 --> 00:13:09,023 with the guy at the big control tower, 174 00:13:09,024 --> 00:13:11,442 - waited for the fuel to run out. - Did it? 175 00:13:11,443 --> 00:13:13,819 Yep. But just as I was going down, 176 00:13:13,820 --> 00:13:16,030 this warm updraft, Iike God's own hand, 177 00:13:16,031 --> 00:13:18,282 picked me up and carried me right down the coast. 178 00:13:18,283 --> 00:13:20,159 - I went down there. - Where? 179 00:13:20,160 --> 00:13:22,912 Right in the middle of this native village. You wouldn't believe it. 180 00:13:22,913 --> 00:13:25,790 They were all women. They were all beautiful. 181 00:13:25,791 --> 00:13:27,333 Jack. 182 00:13:27,334 --> 00:13:30,836 I know you're Iying when your Ieft eye blinks. Now, come on. 183 00:13:30,837 --> 00:13:33,339 Okay. Before I took you to Central America, 184 00:13:33,340 --> 00:13:37,301 my doctor said I'd be Iucky to Iast a month. 185 00:13:37,302 --> 00:13:39,428 So after I crashed I figured... 186 00:13:39,429 --> 00:13:42,014 ...jungle's as good a place as any to die. 187 00:13:42,015 --> 00:13:43,641 But you know something? 188 00:13:43,642 --> 00:13:46,977 I didn't die. I never felt better in my Iife! 189 00:13:46,978 --> 00:13:50,731 So I figured it was time to pay my old doc another visit. 190 00:13:50,732 --> 00:13:52,816 And what'd your doctor say? 191 00:13:52,817 --> 00:13:55,027 You won't believe this. 192 00:13:55,028 --> 00:13:59,698 That dark spot on my x-ray, the one that was killing me? 193 00:13:59,699 --> 00:14:01,408 Yeah. 194 00:14:01,409 --> 00:14:04,453 Gone. I've been given a new Iease on Iife. 195 00:14:04,454 --> 00:14:07,039 Man, I'm doing it right this time. 196 00:14:07,040 --> 00:14:09,542 Straight. No more Iies. 197 00:14:10,960 --> 00:14:13,950 Not even about that CIA business? 198 00:14:14,714 --> 00:14:16,715 So you'II go to them and straighten it out? 199 00:14:16,716 --> 00:14:20,427 Not exactly. See, not everybody at the CIA knows I'm working for them. 200 00:14:20,428 --> 00:14:23,221 Well, you told me they asked you to keep on making those deliveries. 201 00:14:23,222 --> 00:14:25,891 I was asked. But only by these two agents, 202 00:14:25,892 --> 00:14:27,517 my contact and his partner. 203 00:14:27,518 --> 00:14:29,311 See, somebody went bad in the CIA. 204 00:14:29,312 --> 00:14:31,938 Until they found out who it is, they couldn't trust anybody. 205 00:14:31,939 --> 00:14:34,775 - Who's your contact? - Light. That's his code name. 206 00:14:34,776 --> 00:14:36,902 Then we'II go to Light. How do we find him? 207 00:14:36,903 --> 00:14:39,703 Only one place I ever met him. 208 00:15:00,926 --> 00:15:02,719 This was the only place we ever met. 209 00:15:02,720 --> 00:15:04,596 He didn't Iike crowds. 210 00:15:04,597 --> 00:15:07,097 Looks Iike he got one now. 211 00:15:12,438 --> 00:15:16,775 You boys can take him away. Thanks. 212 00:15:16,776 --> 00:15:18,735 Here's the paperwork. You need the file on this? 213 00:15:18,736 --> 00:15:22,614 Fill out this and give it back to me, okay, when you're done. 214 00:15:22,615 --> 00:15:25,115 Here you go. 215 00:15:31,707 --> 00:15:35,294 - Uh-oh. Light's out. - What? 216 00:15:35,461 --> 00:15:36,961 That's Light. 217 00:15:36,962 --> 00:15:39,462 My contact. 218 00:15:39,965 --> 00:15:42,465 Who would want him dead? 219 00:15:44,261 --> 00:15:45,636 Those are the guys. 220 00:15:45,637 --> 00:15:47,555 They killed him! 221 00:15:47,556 --> 00:15:50,306 - Run away. Those two? 222 00:15:59,193 --> 00:16:01,943 Halt or I'II shoot! 223 00:16:02,487 --> 00:16:04,987 Get in the car. 224 00:16:05,532 --> 00:16:08,412 AII right, come on. Here we go. 225 00:16:21,798 --> 00:16:23,591 Their names are Dalton and MacGyver. 226 00:16:23,592 --> 00:16:26,092 I want an APB now! 227 00:16:50,452 --> 00:16:55,482 Tell Mr. Berrenger that everything is well in hand now. 228 00:17:13,892 --> 00:17:15,851 AII right, that's two of them. 229 00:17:15,852 --> 00:17:17,728 Let's go. Maybe Pete can help us. 230 00:17:17,729 --> 00:17:20,230 Not so fast. The guys we're dealing with are good. 231 00:17:20,231 --> 00:17:22,900 If they got the Iicence number from your Jeep at the funeral home, 232 00:17:22,901 --> 00:17:25,152 they know where you Iive, they know where you work. 233 00:17:25,153 --> 00:17:26,778 They'II be keeping an eye on both. 234 00:17:26,779 --> 00:17:31,429 They can't keep an eye on a phone call, can they? 235 00:17:32,035 --> 00:17:34,535 Let's go. 236 00:17:48,384 --> 00:17:50,260 That's crazy! 237 00:17:50,261 --> 00:17:51,678 We're both wanted for murder. 238 00:17:51,679 --> 00:17:54,848 The CIA think we killed Light. The police think we killed Light. 239 00:17:54,849 --> 00:17:57,058 Police? CIA? 240 00:17:57,059 --> 00:17:59,352 How about the FBI? Let's go for the hat trick. 241 00:17:59,353 --> 00:18:00,937 Witnesses? Who? 242 00:18:00,938 --> 00:18:02,981 Getting so you can buy anything for the right price. 243 00:18:02,982 --> 00:18:05,734 Thank you very much. We certainly will. 244 00:18:05,735 --> 00:18:07,944 - Right. - Papa Thornton come through? 245 00:18:07,945 --> 00:18:10,905 - Can he bring us in? - No, Pete's out of the country. 246 00:18:10,906 --> 00:18:14,826 Brockman's covering for him. He set up a meet for tonight at 10:00. 247 00:18:14,827 --> 00:18:17,954 Friend of his at the CIA says it's the best way to handle things. 248 00:18:17,955 --> 00:18:20,455 - What do we do? - Meet. 249 00:18:45,065 --> 00:18:47,150 Well, it's good to see you boys. 250 00:18:47,151 --> 00:18:49,694 I thought we'd have a Iittle more trouble bringing you in. 251 00:18:49,695 --> 00:18:51,404 That's the guy from this afternoon. 252 00:18:51,405 --> 00:18:54,532 - You said we killed Light. - You work for the CIA. 253 00:18:54,533 --> 00:18:58,763 Why don't you just climb down off that thing? 254 00:18:59,329 --> 00:19:02,081 Move around there, both of you. 255 00:19:02,082 --> 00:19:04,000 Nice and easy. Get them up. 256 00:19:04,001 --> 00:19:06,586 Keep your hands in front there where I can see them. 257 00:19:06,587 --> 00:19:10,089 - You, get them up! - Am I dreaming? Or is this a movie? 258 00:19:10,090 --> 00:19:11,465 You Iike movies? 259 00:19:11,466 --> 00:19:13,175 How about The Man Who Knew Too Much? 260 00:19:13,176 --> 00:19:16,512 I was thinking more of Three Days of the Condor. 261 00:19:16,513 --> 00:19:19,013 What? Remind me. 262 00:19:19,057 --> 00:19:21,475 That's the one where there's a bad apple in the CIA. 263 00:19:21,476 --> 00:19:23,853 He tries to kill Robert Redford because he knows too much. 264 00:19:23,854 --> 00:19:25,688 Oh, that's right. 265 00:19:25,689 --> 00:19:27,523 Yeah, with Faye Dunaway? 266 00:19:27,524 --> 00:19:30,025 - Yeah, and Max von- You know. - Right, right, right. 267 00:19:30,026 --> 00:19:32,695 Let me get this straight, guys. I wanna understand this. 268 00:19:32,696 --> 00:19:35,823 You're the bad apples, obviously. And you're covering up the fact 269 00:19:35,824 --> 00:19:38,868 that you're double agents, double-crossing the CIA. 270 00:19:38,869 --> 00:19:40,703 I don't think Faye Dunaway could follow this. 271 00:19:40,704 --> 00:19:42,329 Sure she could. 272 00:19:42,330 --> 00:19:45,833 Now, we're Robert Redford, and you're about to kill us? 273 00:19:45,834 --> 00:19:48,127 That is a good review. 274 00:19:48,128 --> 00:19:50,628 And the show's over. 275 00:19:50,755 --> 00:19:53,255 Look out! 276 00:19:56,970 --> 00:19:58,470 Mount up, Jack. 277 00:19:58,471 --> 00:20:01,640 Come on, MacGyver, push! I am pushing! 278 00:20:01,641 --> 00:20:04,141 Go! 279 00:20:16,739 --> 00:20:18,740 So, what am I supposed to tell Berrenger? 280 00:20:18,741 --> 00:20:21,910 You tell him there's been a change in plans. 281 00:20:21,911 --> 00:20:25,080 I'II make the final delivery tomorrow, personally. 282 00:20:25,081 --> 00:20:26,915 What about them? 283 00:20:26,916 --> 00:20:30,085 The way I see it, there's only one place they can go, 284 00:20:30,086 --> 00:20:33,588 the drop spot that was scheduled for tonight. 285 00:20:33,589 --> 00:20:36,089 Let's go. 286 00:20:36,551 --> 00:20:38,427 What do we do now? 287 00:20:38,428 --> 00:20:42,889 The police want us for murder. The CIA wants us dead. 288 00:20:42,890 --> 00:20:45,726 Does anybody else know about this arrangement with Light? 289 00:20:45,727 --> 00:20:48,937 - The Shadow knows. - Enough jokes, Jack. 290 00:20:48,938 --> 00:20:51,231 No joke. Shadow is Light's partner. 291 00:20:51,232 --> 00:20:53,900 - Shadow and Light? - Makes sense, don't it? 292 00:20:53,901 --> 00:20:55,318 Can we trust him? 293 00:20:55,319 --> 00:20:57,737 Her. I don't know. 294 00:20:57,738 --> 00:21:00,657 Light said she was on our side, whichever side that is. 295 00:21:00,658 --> 00:21:02,534 So where do we find this Shadow? 296 00:21:02,535 --> 00:21:05,035 I thought you'd never ask. 297 00:21:10,835 --> 00:21:13,586 On Wednesdays, I'd pick up the goods and take them to Light. 298 00:21:13,587 --> 00:21:16,047 And he'd switch them for worthless information. 299 00:21:16,048 --> 00:21:18,049 That's what I'd bring back here to drop off. 300 00:21:18,050 --> 00:21:20,927 So no real secrets ever fell into the wrong hands? 301 00:21:20,928 --> 00:21:22,846 Guaranteed. But they don't know that. 302 00:21:22,847 --> 00:21:24,472 So who met you here for the drop? 303 00:21:24,473 --> 00:21:28,852 Remember those nice gentlemen you met at my funeral? 304 00:21:28,853 --> 00:21:30,228 Jack, what makes you so sure 305 00:21:30,229 --> 00:21:32,063 they're gonna go through with tonight's drop? 306 00:21:32,064 --> 00:21:34,482 They gotta. Light told me it was the Iast one, 307 00:21:34,483 --> 00:21:36,860 the end of the Iine, the pi�ce de r�sistance. 308 00:21:36,861 --> 00:21:38,987 They'II just use a different messenger. 309 00:21:38,988 --> 00:21:41,739 So this could be the Iast chance to see who's involved. 310 00:21:41,740 --> 00:21:43,950 That's why I figure Shadow will be here. 311 00:21:43,951 --> 00:21:47,161 With Light dead, she's gonna wanna keep an eye on the drop. 312 00:21:47,162 --> 00:21:49,455 You gonna recognize her? 313 00:21:49,456 --> 00:21:50,915 I hope so. 314 00:21:50,916 --> 00:21:53,292 I only met her once, in a Iibrary. 315 00:21:53,293 --> 00:21:55,211 What'd she Iook Iike? 316 00:21:55,212 --> 00:21:57,712 A Iibrarian. 317 00:22:14,356 --> 00:22:17,876 Can I get you anything else? 318 00:22:20,946 --> 00:22:23,446 There's a table. 319 00:22:34,960 --> 00:22:37,211 So? 320 00:22:37,212 --> 00:22:39,255 So she's not here. 321 00:22:39,256 --> 00:22:41,424 I gathered that. 322 00:22:41,425 --> 00:22:44,465 This is no place for a Iibrarian. 323 00:22:59,192 --> 00:23:01,692 Well, Iookie there! 324 00:23:06,825 --> 00:23:09,325 Messenger. 325 00:23:12,247 --> 00:23:14,039 Listen... 326 00:23:14,040 --> 00:23:16,750 ...since Shadow didn't show, maybe there's something we can do. 327 00:23:16,751 --> 00:23:20,091 - Like? - Like intercept the package. 328 00:23:20,255 --> 00:23:23,257 You said tonight's the biggie, right? 329 00:23:23,258 --> 00:23:26,009 They might think twice about killing us if we had it. 330 00:23:26,010 --> 00:23:28,178 Oh, Ieverage, I Iove it. 331 00:23:28,179 --> 00:23:34,179 Let me do the talking. I've got this spy talk down to a science. 332 00:23:36,521 --> 00:23:37,938 Do you have my package here? 333 00:23:37,939 --> 00:23:40,942 Yes, I have your package here. 334 00:23:45,697 --> 00:23:47,114 That's it? 335 00:23:47,115 --> 00:23:49,742 That's spy talk? 336 00:23:50,284 --> 00:23:52,784 Some science. 337 00:24:16,978 --> 00:24:20,788 Oh, please! Not in front of the children. 338 00:24:21,482 --> 00:24:23,983 You don't Iook anything Iike a Iibrarian. 339 00:24:23,984 --> 00:24:25,735 - Shadow? - Shh. 340 00:24:25,736 --> 00:24:27,362 What do you amateurs think you're doing? 341 00:24:27,363 --> 00:24:29,447 - We got the package. - Now we need your help. 342 00:24:29,448 --> 00:24:31,574 - You're our Iast hope. - What do you want me to do, 343 00:24:31,575 --> 00:24:33,993 call the CIA? They already killed my partner. 344 00:24:33,994 --> 00:24:37,904 That's right. And now it's your turn. 345 00:24:50,344 --> 00:24:52,095 Right, come on, get up. Let's go! 346 00:24:52,096 --> 00:24:53,721 You set us up! 347 00:24:53,722 --> 00:24:56,724 Tonight's delivery was the bait to bring us out. 348 00:24:56,725 --> 00:24:58,726 That's right. Now Iet's go. 349 00:24:58,727 --> 00:25:02,980 No, I think we're a Iot safer sitting right where we are. 350 00:25:02,981 --> 00:25:05,024 Makes no difference to us. 351 00:25:05,025 --> 00:25:10,025 We can kill you here or someplace a Iittle more quiet. 352 00:25:11,198 --> 00:25:13,698 What'II it be? 353 00:25:15,410 --> 00:25:21,440 - Don't suppose you got a plan? - No, I figured it was your turn. 354 00:25:28,674 --> 00:25:30,549 Honey, cut it out. 355 00:25:30,550 --> 00:25:32,218 Take a walk! 356 00:25:32,219 --> 00:25:35,346 - Hey, that's no way to treat the Iady! Get Iost! 357 00:25:35,347 --> 00:25:37,139 I think you ought to tell her you're sorry! 358 00:25:37,140 --> 00:25:39,016 Get out of here! 359 00:25:39,017 --> 00:25:41,517 Let's go! 360 00:25:42,354 --> 00:25:44,854 Come on! In here! 361 00:25:45,440 --> 00:25:50,069 There's a door to the alley there. Lock that door. 362 00:25:50,070 --> 00:25:52,238 You think you got enough Iocks on here? 363 00:25:52,239 --> 00:25:54,990 - We'II never get out of this place. It's a bad neighbourhood. 364 00:25:54,991 --> 00:25:58,744 This one needs a key. I've got one on the desk. 365 00:25:58,745 --> 00:26:01,915 Here. Here's the key. 366 00:26:04,876 --> 00:26:08,087 The wrong key? Whose dressing room is this wrong key? 367 00:26:08,088 --> 00:26:13,168 Just try another Iock and I'II get another key. 368 00:26:18,473 --> 00:26:19,681 That's it! That's the key! 369 00:26:19,682 --> 00:26:21,433 Great! Now you're cooking. 370 00:26:21,434 --> 00:26:22,976 Okay, Mac, come on. We got it. 371 00:26:22,977 --> 00:26:25,145 Hang on a second. 372 00:26:25,146 --> 00:26:28,524 Go! AII right, give me those! 373 00:26:28,525 --> 00:26:30,734 We gotta beat it before the cops get here. 374 00:26:30,735 --> 00:26:32,903 What about them? They're wanted. 375 00:26:32,904 --> 00:26:34,738 Jack! 376 00:26:34,739 --> 00:26:37,489 They can prove we're innocent! 377 00:26:56,636 --> 00:26:59,136 Hey, hey! 378 00:27:04,894 --> 00:27:06,478 Terrific. 379 00:27:06,479 --> 00:27:08,146 The cops are coming, 380 00:27:08,147 --> 00:27:10,982 and the real package is out there somewhere, and I haven't got a clue. 381 00:27:10,983 --> 00:27:13,860 - I got a shoe. - What's that? 382 00:27:13,861 --> 00:27:16,071 I don't think it's your size, Cinderella. 383 00:27:16,072 --> 00:27:18,490 - What is it? Berrenger Import/Export. 384 00:27:18,491 --> 00:27:22,077 Exposition Boulevard. Los Angeles, California. 385 00:27:22,078 --> 00:27:24,329 They still have to make the real delivery. 386 00:27:24,330 --> 00:27:25,997 Maybe that's home base. 387 00:27:25,998 --> 00:27:28,375 Well, if his shoe spends time there, maybe he does too. 388 00:27:28,376 --> 00:27:30,794 Maybe you guys are worth having around. 389 00:27:30,795 --> 00:27:32,337 - Let's go! Yeah, before the cops 390 00:27:32,338 --> 00:27:35,198 start asking too many questions. 391 00:27:49,730 --> 00:27:53,359 Well, I guess it's up and over. 392 00:27:53,525 --> 00:27:57,571 Jack, how about down and under? 393 00:27:57,738 --> 00:28:00,858 Better. You're a pretty smart guy. 394 00:28:09,583 --> 00:28:12,333 After you, my good man. 395 00:28:42,657 --> 00:28:45,277 Here comes another one. 396 00:28:52,918 --> 00:28:57,046 Well, it Iooks Iike Berrenger's heavy into the import-export business. 397 00:28:57,047 --> 00:28:58,964 What better cover than that? 398 00:28:58,965 --> 00:29:04,995 Everything moves in and out of the country. AII on the up and up. 399 00:29:10,518 --> 00:29:12,770 - That's Michaels. - Who's Michaels? 400 00:29:12,771 --> 00:29:15,551 Jay Michaels, the company Ieak. 401 00:29:20,904 --> 00:29:22,446 That's the guy that tried to kill us. 402 00:29:22,447 --> 00:29:25,032 Jack, everybody's tried to kill us. 403 00:29:25,033 --> 00:29:27,367 You mean you knew who the bad guy inside the CIA was, 404 00:29:27,368 --> 00:29:28,786 and you didn't do anything? 405 00:29:28,787 --> 00:29:34,625 Treason is a pretty big accusation to throw around. I need proof. 406 00:29:34,626 --> 00:29:37,876 And that might be the proof I need. 407 00:29:43,968 --> 00:29:46,468 Final delivery. 408 00:29:48,014 --> 00:29:50,514 ID, sir. 409 00:29:50,516 --> 00:29:53,016 Okay. 410 00:29:55,688 --> 00:30:00,718 Oh, I would give anything to get inside that warehouse. 411 00:30:03,821 --> 00:30:06,574 A cipher machine. 412 00:30:11,662 --> 00:30:13,121 Someone who's capable 413 00:30:13,122 --> 00:30:16,625 of intercepting encrypted messages from the U.S. 414 00:30:16,626 --> 00:30:20,170 will now be able to decrypt them as well. 415 00:30:20,171 --> 00:30:23,673 And they wouldn't have to wait to be handed secrets from you or me. 416 00:30:23,674 --> 00:30:28,678 Precisely. Which is why we have to get all our money out of this thing up front. 417 00:30:28,679 --> 00:30:31,179 How does it work? 418 00:30:33,059 --> 00:30:35,559 Secret message... 419 00:30:38,272 --> 00:30:42,012 ...provide the predetermined entry code... 420 00:30:48,866 --> 00:30:51,366 ...and it's computed. 421 00:30:52,411 --> 00:30:55,372 And you've got your message. 422 00:30:56,665 --> 00:30:59,165 Fantastic. 423 00:31:09,678 --> 00:31:11,804 So much for the Ioading-dock door. 424 00:31:11,805 --> 00:31:16,059 You can only get through there if you're wearing an invoice number. 425 00:31:16,060 --> 00:31:21,080 Well, I guess that's what I'm gonna have to do, then. 426 00:31:24,109 --> 00:31:25,902 I'm impressed. 427 00:31:25,903 --> 00:31:28,237 It's everything you promised and then some. 428 00:31:28,238 --> 00:31:32,825 And you say there will be no problem getting it out of the country? 429 00:31:32,826 --> 00:31:36,871 I've prepared something very special for its transport. 430 00:31:36,872 --> 00:31:39,372 Let me show you. 431 00:32:12,741 --> 00:32:15,034 Lacks the pizzazz of the Trojan horse, but what the hey, 432 00:32:15,035 --> 00:32:18,315 - it seems to be working. - So far. 433 00:32:34,053 --> 00:32:36,221 Just put it right here. 434 00:32:36,222 --> 00:32:37,890 Lock up, will you, please? 435 00:32:37,891 --> 00:32:40,142 Then both of you go to warehouse number seven 436 00:32:40,143 --> 00:32:42,644 and start unloading the new shipment. 437 00:32:42,645 --> 00:32:44,438 I have some business to tend to here, 438 00:32:44,439 --> 00:32:47,482 and I don't want to be disturbed for the rest of the afternoon. 439 00:32:47,483 --> 00:32:49,983 Yes, sir. 440 00:33:02,707 --> 00:33:05,207 Now, then. 441 00:33:07,754 --> 00:33:11,724 Would you help me with this bronze, please? 442 00:33:13,718 --> 00:33:15,760 Very heavy. 443 00:33:15,761 --> 00:33:18,261 Thank you. 444 00:33:20,016 --> 00:33:25,176 And now, this is where we'II conceal the cipher machine. 445 00:33:26,230 --> 00:33:28,774 It's very clever. 446 00:33:29,859 --> 00:33:33,695 So the buyer not only gets a cipher machine, 447 00:33:33,696 --> 00:33:36,031 but a Remington bronze in the bargain. 448 00:33:36,032 --> 00:33:38,868 At no extra charge. 449 00:33:39,035 --> 00:33:41,119 And with a certificate of ownership 450 00:33:41,120 --> 00:33:45,206 they'II have no trouble getting this Remington through customs. 451 00:33:45,207 --> 00:33:47,707 Or the cipher. 452 00:33:48,294 --> 00:33:54,664 Now all that's Ieft is for some buyer to make me a very wealthy man. 453 00:34:06,895 --> 00:34:09,675 - The plot thickens. - Uh-huh. 454 00:34:11,734 --> 00:34:14,944 Don't suppose it's a nickel-and-dime poker game in the backroom, do you? 455 00:34:14,945 --> 00:34:17,613 No. Whatever stakes they're playing for, 456 00:34:17,614 --> 00:34:21,684 you can bet they're a Iot higher than that. 457 00:34:24,079 --> 00:34:25,913 Right on time. 458 00:34:25,914 --> 00:34:27,665 Before we show you what you came to buy, 459 00:34:27,666 --> 00:34:34,416 would you please step into my office so we can discuss a reasonable price. 460 00:34:35,841 --> 00:34:38,341 PIease be seated. 461 00:35:30,270 --> 00:35:32,770 Psst. 462 00:35:33,231 --> 00:35:35,731 This way. 463 00:35:39,070 --> 00:35:41,196 Come on. 464 00:35:41,197 --> 00:35:44,658 Hey, I'II stay here and make sure no more party crashers show up. 465 00:35:44,659 --> 00:35:47,159 Okay. 466 00:35:52,375 --> 00:35:54,209 Where are they? 467 00:35:54,210 --> 00:35:58,839 They're in Berrenger's office talking to some buyer about a cipher machine. 468 00:35:58,840 --> 00:36:00,757 A cipher machine? Are you sure? 469 00:36:00,758 --> 00:36:03,428 Yeah, take a Iook. 470 00:36:47,221 --> 00:36:49,055 We have to get this out of here. 471 00:36:49,056 --> 00:36:52,684 Its Ioss could seriously compromise most of this country's cryptosystems. 472 00:36:52,685 --> 00:36:55,395 It could destroy our communication security. 473 00:36:55,396 --> 00:36:57,063 That big, huh? 474 00:36:57,064 --> 00:36:59,732 It could be a disaster if it fell into the wrong hands. 475 00:36:59,733 --> 00:37:03,404 Then prepare yourselves for a disaster. 476 00:37:04,446 --> 00:37:06,906 I wouldn't do that if I were you. 477 00:37:06,907 --> 00:37:08,366 Look behind you. 478 00:37:08,367 --> 00:37:11,202 That's the oldest trick in the book. 479 00:37:11,203 --> 00:37:13,703 Good trick. 480 00:37:15,207 --> 00:37:17,250 Hold it right there! 481 00:37:17,251 --> 00:37:19,751 I've got a gun. 482 00:37:21,422 --> 00:37:23,256 So do I. 483 00:37:23,257 --> 00:37:25,757 Drop it, Dalton. 484 00:37:26,218 --> 00:37:29,388 It's fingers. 485 00:37:31,432 --> 00:37:33,932 If you please. 486 00:37:37,771 --> 00:37:40,773 Well, now that this excitement is over, 487 00:37:40,774 --> 00:37:44,744 will you take care of our uninvited guests. 488 00:37:45,821 --> 00:37:47,280 Don't you guys get it? 489 00:37:47,281 --> 00:37:50,241 "Dispose of them," it's a figure of speech. 490 00:37:50,242 --> 00:37:52,742 Inside. 491 00:37:57,499 --> 00:37:59,625 You've got to be kidding. 492 00:37:59,626 --> 00:38:02,216 Care to hear the punch Iine? 493 00:38:09,219 --> 00:38:13,669 Watch your Iegs! Watch your feet! 494 00:38:16,434 --> 00:38:19,812 Get away from the scoop! CIimb over the Iip, quick! 495 00:38:19,813 --> 00:38:21,981 Watch yourself. Jack, get out of the way! 496 00:38:21,982 --> 00:38:24,892 You're crazy out there! 497 00:39:05,650 --> 00:39:07,859 Maybe we don't have to wait until we get to the dump 498 00:39:07,860 --> 00:39:11,279 - to dump this garbage we're hauling. - How do you figure? 499 00:39:11,280 --> 00:39:15,200 The convenience of push-button killing. 500 00:39:21,040 --> 00:39:25,990 Is it my imagination, or is this room getting smaller? 501 00:39:31,092 --> 00:39:33,718 What is that? Why is it moving? 502 00:39:33,719 --> 00:39:35,095 It's a sled. 503 00:39:35,096 --> 00:39:37,556 It pushes all the trash out of the back of the truck at the dump. 504 00:39:37,557 --> 00:39:40,225 But isn't the back gate usually open at the time? 505 00:39:40,226 --> 00:39:42,978 Yeah. Well, what do we do now? 506 00:39:42,979 --> 00:39:47,639 We need braces. Find some more boards, sturdy ones. 507 00:39:48,401 --> 00:39:51,871 That's perfect, perfect. - Here. 508 00:40:02,998 --> 00:40:05,208 I think it's working. 509 00:40:05,209 --> 00:40:07,043 What if it doesn't hold? 510 00:40:07,044 --> 00:40:09,420 - Then we go to plan B. - What's plan B? 511 00:40:09,421 --> 00:40:13,361 Let's see how plan A goes first. 512 00:40:20,933 --> 00:40:24,313 I think it's time for plan B! 513 00:40:25,771 --> 00:40:28,391 It's getting closer. 514 00:40:31,151 --> 00:40:34,362 - What are you doing now? PIan B. 515 00:40:34,363 --> 00:40:36,863 Find a piece of metal. 516 00:40:38,784 --> 00:40:42,286 - What is plan B? - We're going fishing. 517 00:40:42,287 --> 00:40:44,330 I hope they're biting. 518 00:40:44,331 --> 00:40:48,000 MacGyver, exactly what are we fishing for? 519 00:40:48,001 --> 00:40:52,181 A way to turn off the sled control. 520 00:40:58,261 --> 00:41:00,761 MacGyver, hurry! 521 00:41:04,351 --> 00:41:07,741 - I got it! Attaboy! Wonderful! 522 00:41:08,188 --> 00:41:10,356 Wait a minute! You hooked the wrong thing. 523 00:41:10,357 --> 00:41:13,818 The sled's still coming, and the back end is opening. 524 00:41:13,819 --> 00:41:16,319 Oh... 525 00:41:16,321 --> 00:41:18,531 What now? I guess we jump. 526 00:41:18,532 --> 00:41:21,742 At 50 miles an hour? - Is this part of the plan? 527 00:41:21,743 --> 00:41:25,163 - Not exactly. - What's plan C? 528 00:41:25,413 --> 00:41:27,913 Jump! 529 00:41:36,174 --> 00:41:41,544 Wait a minute. Pull over, I think we got some trouble. 530 00:42:06,037 --> 00:42:08,205 They must still be in here. 531 00:42:08,206 --> 00:42:11,536 Yeah, Iet's go close the scoop, huh? 532 00:42:29,352 --> 00:42:31,269 Well, Iooks Iike we made a Iittle mess here. 533 00:42:31,270 --> 00:42:34,439 I know just the place for this mess. In the truck with the rest of the garbage. 534 00:42:34,440 --> 00:42:36,650 - Good idea. - Let's get my mess first. 535 00:42:36,651 --> 00:42:39,151 You always go first. 536 00:42:39,153 --> 00:42:40,904 Congratulations. 537 00:42:40,905 --> 00:42:43,406 I'm sure your country will be very pleased with your purchase. 538 00:42:43,407 --> 00:42:46,452 Not until it arrives safely. 539 00:42:46,619 --> 00:42:49,162 You do have the appropriate customs papers? 540 00:42:49,163 --> 00:42:53,583 Oh, yes. Everything is in perfect order. It just needs your signature. 541 00:42:53,584 --> 00:42:57,894 Would you be kind enough to come to my office. 542 00:42:58,756 --> 00:43:01,216 Move it, Jack. We gotta get that cipher machine back. 543 00:43:01,217 --> 00:43:02,926 Okay, but what are you doing up there? 544 00:43:02,927 --> 00:43:04,677 Looking for a cop. Are you kidding? 545 00:43:04,678 --> 00:43:07,305 You can never find one when you need one. 546 00:43:07,306 --> 00:43:09,724 We'II just attract a Iittle attention on the way. 547 00:43:09,725 --> 00:43:11,643 AII right! 548 00:43:17,024 --> 00:43:20,704 That's a red Iight! - Exactly! 549 00:43:23,447 --> 00:43:25,573 Yo! 550 00:43:45,594 --> 00:43:49,138 My men should be back here any minute now. 551 00:43:49,139 --> 00:43:53,369 And they'II take you wherever you wish to go. 552 00:44:19,294 --> 00:44:21,794 CIA! 553 00:44:27,594 --> 00:44:28,844 Gotcha! 554 00:44:28,845 --> 00:44:31,345 Cuff him! 555 00:44:34,684 --> 00:44:37,184 Come on. 556 00:44:45,320 --> 00:44:48,031 Book him, Dan-o. Spy One. 557 00:44:48,198 --> 00:44:50,698 This is it. We did it. 558 00:44:50,784 --> 00:44:53,202 Yeah, I'd say we cleaned up pretty good. 559 00:44:53,203 --> 00:44:55,287 Yep. 560 00:44:55,288 --> 00:45:00,258 Kind of makes you glad to be alive again, doesn't it? 561 00:45:09,093 --> 00:45:11,261 Well, MacGyver, you saved my hide again. 562 00:45:11,262 --> 00:45:13,222 - Guess that makes us even. Even? 563 00:45:13,223 --> 00:45:18,353 Okay, so you owe me one yet. Hey, who's counting? 564 00:45:21,522 --> 00:45:23,148 You know, 565 00:45:23,149 --> 00:45:25,942 being dead made me realize something. 566 00:45:25,943 --> 00:45:29,071 Jack, you were only in the coffin for half an hour. 567 00:45:29,072 --> 00:45:31,448 It's not the quantity of time so much as the quality. 568 00:45:31,449 --> 00:45:33,909 Anyway, Iike I was saying, it made me realize something: 569 00:45:33,910 --> 00:45:36,286 Life's a terrible thing to waste. 570 00:45:36,287 --> 00:45:37,913 Especially when it's yours. 571 00:45:37,914 --> 00:45:40,624 So from now on I put myself to good use. 572 00:45:40,625 --> 00:45:43,418 An honest day's pay for an honest day's work. 573 00:45:43,419 --> 00:45:45,919 GIad to hear it. 574 00:45:51,385 --> 00:45:53,929 Where are you going? This isn't the way to my Jeep. 575 00:45:53,930 --> 00:45:58,391 I could have sworn I told you. I just got one quick job to do. 576 00:45:58,392 --> 00:46:00,810 An honest day's work for an honest day's pay? 577 00:46:00,811 --> 00:46:04,773 You got it. Quick stop by the pier. Look for a man with a peg Ieg 578 00:46:04,774 --> 00:46:06,149 and a parrot on his shoulder. 579 00:46:06,150 --> 00:46:08,693 - Supposed to have something for me. - Jack! 580 00:46:08,694 --> 00:46:11,994 It's a joke, MacGyver, it's a joke. 43514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.