All language subtitles for 214-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,235 --> 00:01:19,194 There is a pretty simple reason 2 00:01:19,195 --> 00:01:21,822 why fishermen get up at the crack of dawn: 3 00:01:21,823 --> 00:01:24,116 That's when the fish get up. 4 00:01:24,117 --> 00:01:26,243 But even when I'm not going fishing, 5 00:01:26,244 --> 00:01:29,038 I like to drive across the city that early in the morning, 6 00:01:29,039 --> 00:01:31,206 when there's no one else around. 7 00:01:31,207 --> 00:01:34,252 You can really feel the silence. 8 00:01:37,464 --> 00:01:39,964 Most of the time. 9 00:02:07,243 --> 00:02:08,618 Hi. 10 00:02:08,619 --> 00:02:11,830 How about 10 bucks' worth on pump number three? 11 00:02:11,831 --> 00:02:14,249 PIease. 12 00:02:14,250 --> 00:02:15,834 Nice day, huh? 13 00:02:15,835 --> 00:02:18,335 What's so nice about it? 14 00:02:18,838 --> 00:02:21,338 Right. 15 00:03:11,557 --> 00:03:15,144 Yeah, nice day. 16 00:04:06,361 --> 00:04:08,654 EIaine's car is out front. What's she doing here? 17 00:04:08,655 --> 00:04:11,824 - She's been here all night, man. - Acting a Iittle bent too. 18 00:04:11,825 --> 00:04:15,605 Something's working on her in a bad way. 19 00:04:26,631 --> 00:04:28,173 Honey, 20 00:04:28,174 --> 00:04:31,510 I went home and you were gone. You had me worried. 21 00:04:31,511 --> 00:04:33,303 I had you worried? 22 00:04:33,304 --> 00:04:36,473 It's 6 a.m., Andrew. You weren't here. You weren't home. 23 00:04:36,474 --> 00:04:40,269 Well, you know, I'm a night person. I... 24 00:04:40,270 --> 00:04:42,604 Oh, I couldn't sleep, so I went for a drive. 25 00:04:42,605 --> 00:04:45,855 Just Iike I usually do. That's all. 26 00:04:46,025 --> 00:04:48,695 How's the Iittle fella doing? 27 00:04:49,320 --> 00:04:53,824 I'd have to say it's true what I've heard about an expectant mother's glow. 28 00:04:53,825 --> 00:04:57,215 You have never Iooked more beautiful. 29 00:04:57,662 --> 00:05:00,289 Sweetheart, what's bothering you? 30 00:05:00,290 --> 00:05:02,958 I don't Iike to see my girl feeling this way. 31 00:05:02,959 --> 00:05:05,335 I thought I knew you. 32 00:05:05,336 --> 00:05:08,463 I've spent all night trying to understand, but I can't. 33 00:05:08,464 --> 00:05:11,633 I mean, I could have almost accepted if you'd 34 00:05:11,634 --> 00:05:14,678 had an affair or something. I mean, I know I'm not exactly a centrefold. 35 00:05:14,679 --> 00:05:16,054 EIaine. 36 00:05:16,055 --> 00:05:18,056 I thought we were a team. 37 00:05:18,057 --> 00:05:20,977 I thought you Ioved me. 38 00:05:21,144 --> 00:05:23,603 I know it's all my fault for being so naive. 39 00:05:23,604 --> 00:05:25,689 Now, just calm down. 40 00:05:25,690 --> 00:05:27,607 - What's this all about? - It's about 41 00:05:27,608 --> 00:05:29,401 this halfway house, Andrew. 42 00:05:29,402 --> 00:05:33,029 It's about the ex-cons Iiving here. You know what it's about! 43 00:05:33,030 --> 00:05:35,530 You used me. 44 00:05:45,251 --> 00:05:49,671 Hey, you're not gonna believe this, but somebody Ieft a beer bottle out there. 45 00:05:49,672 --> 00:05:51,423 You're blaming me? 46 00:05:51,424 --> 00:05:53,967 Oh, no, no, no. I just wanted to buy an extra tire from you 47 00:05:53,968 --> 00:05:55,552 so I didn't have to use my spare. 48 00:05:55,553 --> 00:05:58,430 You think it's my fault because the bottle's out there? 49 00:05:58,431 --> 00:06:00,515 No, no, really. I just want to buy another- 50 00:06:00,516 --> 00:06:02,725 That's what's wrong with the world today, man. 51 00:06:02,726 --> 00:06:05,770 Everybody's blaming everybody for everything. 52 00:06:05,771 --> 00:06:09,440 Hey, you know something? That spare will work just fine. 53 00:06:09,441 --> 00:06:13,528 I can remember your enthusiasm about forming this house, 54 00:06:13,529 --> 00:06:17,407 about all the convicts we could rehabilitate. 55 00:06:17,408 --> 00:06:19,450 What Iies. 56 00:06:19,451 --> 00:06:22,829 I don't know what you are talking about. I really don't. 57 00:06:22,830 --> 00:06:24,914 Now, you're confused and I wanna help you on this. 58 00:06:24,915 --> 00:06:28,042 I know about your deal with the Soledad Brotherhood, Andrew. 59 00:06:28,043 --> 00:06:30,169 I found the documents. 60 00:06:30,170 --> 00:06:33,297 Forged documents recommending early parole. 61 00:06:33,298 --> 00:06:37,260 AItered documents falsifying required drug testing. 62 00:06:37,261 --> 00:06:41,848 My God. You've virtually created your own private criminal army. 63 00:06:41,849 --> 00:06:44,100 - EIaine, I can expla- - Oh, come on. 64 00:06:44,101 --> 00:06:46,811 Can you deny the illegal weapons, 65 00:06:46,812 --> 00:06:49,939 the drug sales, the robberies? God knows what else. 66 00:06:49,940 --> 00:06:55,611 At Ieast have the courtesy to cut the act. It's all right here. 67 00:06:55,612 --> 00:06:59,574 Okay, time to be honest. 68 00:06:59,741 --> 00:07:02,868 Now you know. But you don't have to worry about it, 69 00:07:02,869 --> 00:07:06,080 because they can't force you to testify against your husband. 70 00:07:06,081 --> 00:07:08,582 They won't have to force me. 71 00:07:08,583 --> 00:07:10,584 EIaine, EIaine. 72 00:07:10,585 --> 00:07:14,630 You're just as much a part of this as I am. No, no, you married an ex-con. 73 00:07:14,631 --> 00:07:16,549 You got the grants, you formed the house. 74 00:07:16,550 --> 00:07:18,717 Nobody is gonna believe that you weren't in on this. 75 00:07:18,718 --> 00:07:20,678 - They'II believe it. - Oh, yeah? 76 00:07:20,679 --> 00:07:24,139 And what will your rich Beverly Hills friends say? 77 00:07:24,140 --> 00:07:28,050 - You'II Iook Iike a fool. - I am a fool. 78 00:07:28,186 --> 00:07:30,686 Bye, Andrew. 79 00:07:35,193 --> 00:07:37,693 EIaine. 80 00:07:38,905 --> 00:07:41,240 I can't Iet you Ieave with those. 81 00:07:41,241 --> 00:07:43,450 You don't have anything to say about it. 82 00:07:43,451 --> 00:07:45,119 It's over. AII of it. 83 00:07:45,120 --> 00:07:47,454 Yeah, I guess you're right. 84 00:07:47,455 --> 00:07:49,955 It is over. 85 00:07:50,834 --> 00:07:54,644 - You're insane. - You give me no choice. 86 00:08:28,913 --> 00:08:32,499 EIaine. 87 00:08:32,500 --> 00:08:35,002 EIaine! 88 00:08:39,423 --> 00:08:42,092 What the hell happened? - She's gonna blow the whistle. 89 00:08:42,093 --> 00:08:43,760 - What? She knows everything. 90 00:08:43,761 --> 00:08:45,512 She's even got proof. We gotta stop her. 91 00:08:45,513 --> 00:08:48,223 Man, you can't go anywhere right now. We'II get her. 92 00:08:48,224 --> 00:08:49,557 Mitch, get down here. 93 00:08:49,558 --> 00:08:52,227 She understands the documents. You have to get the documents. 94 00:08:52,228 --> 00:08:53,687 Take it easy. We will. 95 00:08:53,688 --> 00:08:55,939 Find something to patch him up. We got some business. 96 00:08:55,940 --> 00:08:58,483 - I'm all right. - What do you want us to do with her? 97 00:08:58,484 --> 00:09:00,485 - What do you think? - What about your kid? 98 00:09:00,486 --> 00:09:03,738 Don't you understand? If she gets away, we are all going down. 99 00:09:03,739 --> 00:09:06,239 Now, move. Move. 100 00:09:06,534 --> 00:09:09,034 Let's go. 101 00:09:14,625 --> 00:09:15,875 Where do you think she went? 102 00:09:15,876 --> 00:09:18,628 Relax. How far can a pregnant woman get without a car? 103 00:09:18,629 --> 00:09:21,639 You two go on foot. We'II drive. 104 00:09:39,733 --> 00:09:41,317 Help! 105 00:09:41,318 --> 00:09:44,029 Help! Help me, please! 106 00:09:44,196 --> 00:09:46,823 - You about to have a baby? - No. 107 00:09:46,824 --> 00:09:49,242 - There she is. - No, I'm about to be murdered. 108 00:09:49,243 --> 00:09:51,743 Get in. 109 00:10:11,181 --> 00:10:13,015 Do you know who's following us? 110 00:10:13,016 --> 00:10:14,683 Friends of my husband. 111 00:10:14,684 --> 00:10:16,060 Any reason why? 112 00:10:16,061 --> 00:10:22,431 I'm having a girl and he wanted a son. Could you step on it, please? 113 00:10:45,674 --> 00:10:46,882 What are you doing? 114 00:10:46,883 --> 00:10:50,743 I'm gonna charter a boat for your friend. 115 00:11:06,778 --> 00:11:09,278 Come on. 116 00:11:14,410 --> 00:11:20,123 Something tells me I finally met the right man at the right time. 117 00:11:20,124 --> 00:11:23,164 I wouldn't be so sure. 118 00:11:25,004 --> 00:11:29,414 - I'd say we're trapped. - I'd say we're dead. 119 00:11:34,514 --> 00:11:36,264 Why aren't they following us? 120 00:11:36,265 --> 00:11:39,495 They will be soon enough. 121 00:11:39,810 --> 00:11:42,800 Stuck. - Get out the back. 122 00:11:44,232 --> 00:11:46,732 Better call Harryman. 123 00:11:46,734 --> 00:11:49,234 Okay. 124 00:11:51,489 --> 00:11:53,698 We can't go back and we can't go forward. 125 00:11:53,699 --> 00:11:56,199 How do we get out? 126 00:11:59,538 --> 00:12:02,038 We don't. We get in. 127 00:12:14,595 --> 00:12:17,097 - Hello. - It's Karl. 128 00:12:17,264 --> 00:12:20,475 We Iost them down by the old factory at the wharf. 129 00:12:20,476 --> 00:12:23,394 - "Them"? - She jumped into some guy's jeep. 130 00:12:23,395 --> 00:12:25,895 Find them! 131 00:12:26,023 --> 00:12:28,523 Let's go. 132 00:12:55,093 --> 00:12:59,639 - Now what? - Try to find another way out of here. 133 00:12:59,640 --> 00:13:01,265 You make it sound so easy. 134 00:13:01,266 --> 00:13:03,935 No reason why it can't be. 135 00:13:03,936 --> 00:13:06,604 Let's see if we can find an open door on the other side. 136 00:13:06,605 --> 00:13:07,938 Are you kidding? 137 00:13:07,939 --> 00:13:10,566 I mean, with my Iuck, we'II be stuck in this place all day. 138 00:13:10,567 --> 00:13:13,110 Come on. Have a Iittle faith. We'II make it. 139 00:13:16,990 --> 00:13:19,825 - You, okay? - I'm having the time of my Iife. 140 00:13:19,826 --> 00:13:21,786 No, I meant the baby. 141 00:13:21,787 --> 00:13:25,080 I just felt a Iittle kick. We're okay. 142 00:13:25,081 --> 00:13:27,958 I suppose I could have tested this ramp before I drove over it, huh? 143 00:13:27,959 --> 00:13:31,029 And they talk about women drivers. 144 00:13:31,213 --> 00:13:34,006 Sorry. It's just that I'm having the worst day of my Iife. 145 00:13:36,635 --> 00:13:39,995 - And maybe the Iast day. - Come on. 146 00:14:03,995 --> 00:14:06,495 There's gotta be an exit. 147 00:14:12,670 --> 00:14:14,922 Well, there's the jeep. 148 00:14:14,923 --> 00:14:17,841 They couldn't have gotten too far. 149 00:14:17,842 --> 00:14:19,927 Let's split up. 150 00:14:19,928 --> 00:14:22,346 You know, we've been running all over the place together 151 00:14:22,347 --> 00:14:24,973 - and I still don't know your name. - EIaine Harryman. 152 00:14:24,974 --> 00:14:28,310 MacGyver. Does that have something to do with why we're running? 153 00:14:28,311 --> 00:14:30,729 Believe me, you don't want to get involved in this. 154 00:14:30,730 --> 00:14:32,898 I think I already am. 155 00:14:32,899 --> 00:14:36,860 My husband's an ex-convict. We met two years ago in the penitentiary. 156 00:14:36,861 --> 00:14:38,528 - Oh, yeah? - Soledad. 157 00:14:38,529 --> 00:14:42,032 He was a prisoner and I was a social worker, and we fell in Iove. 158 00:14:42,033 --> 00:14:44,034 Or at Ieast I fell in Iove. 159 00:14:44,035 --> 00:14:45,869 What happened? 160 00:14:45,870 --> 00:14:48,872 I had this dream about establishing a halfway house. 161 00:14:48,873 --> 00:14:51,374 He said he wanted to help and I believed him. 162 00:14:51,375 --> 00:14:52,792 While he was in prison? 163 00:14:52,793 --> 00:14:55,837 No. I petitioned for his early release, 164 00:14:55,838 --> 00:14:57,589 drafted the grant requests, 165 00:14:57,590 --> 00:15:00,300 and within a year, the program was a reality. 166 00:15:00,301 --> 00:15:02,135 Now I find out he used me, 167 00:15:02,136 --> 00:15:06,389 turned the halfway house into a crime syndicate. 168 00:15:06,390 --> 00:15:09,225 And what's in that briefcase is your proof, huh? 169 00:15:09,226 --> 00:15:10,810 Andrew made a deal 170 00:15:10,811 --> 00:15:13,354 with a prison gang, the Soledad Brotherhood. 171 00:15:13,355 --> 00:15:16,265 He'd forged their early paroles. 172 00:15:16,484 --> 00:15:18,984 And made a fool out of me. 173 00:15:22,031 --> 00:15:24,531 Come on. 174 00:15:28,412 --> 00:15:31,247 I can't believe the way we came in here is the only way out. 175 00:15:31,248 --> 00:15:33,291 What should we do? 176 00:15:40,257 --> 00:15:42,508 Let's go. 177 00:15:43,969 --> 00:15:46,095 What? What's the matter? 178 00:15:46,096 --> 00:15:51,017 I don't suppose you know anything about delivering a baby. 179 00:15:51,018 --> 00:15:53,144 I didn't think so. 180 00:15:53,145 --> 00:15:57,023 I don't think right now is such a good time for that to be happening. 181 00:15:57,024 --> 00:15:59,524 Tell that to this kid. 182 00:16:01,945 --> 00:16:04,445 Not now. 183 00:16:06,033 --> 00:16:08,683 The contractions just stopped. 184 00:16:08,827 --> 00:16:11,327 Well-behaved kid. 185 00:16:13,373 --> 00:16:15,873 Come on. 186 00:16:16,752 --> 00:16:19,252 Right there. 187 00:17:16,853 --> 00:17:19,353 Excuse me. 188 00:17:34,579 --> 00:17:37,079 Come on. 189 00:18:01,522 --> 00:18:03,690 Karl, please. 190 00:18:03,691 --> 00:18:06,331 I don't got a choice. 191 00:18:06,444 --> 00:18:08,236 Yes, you do. 192 00:18:08,237 --> 00:18:10,405 Remember the talks we had when you first got out? 193 00:18:10,406 --> 00:18:12,615 - You had such big dreams. - Hey. 194 00:18:12,616 --> 00:18:14,743 I ain't going back to Soledad. 195 00:18:14,744 --> 00:18:16,578 You have a chance to turn your Iife around. 196 00:18:16,579 --> 00:18:19,247 Don't Iet my husband take that away from you. 197 00:18:19,248 --> 00:18:21,868 Just hand over the briefcase. 198 00:18:27,590 --> 00:18:30,090 Sorry about that. 199 00:18:33,262 --> 00:18:36,222 AII right, I want you guys to just sit tight. 200 00:18:36,223 --> 00:18:40,003 I'II give a call to your parole officers. 201 00:18:45,649 --> 00:18:47,108 What's the matter? 202 00:18:47,109 --> 00:18:49,444 My water just broke. 203 00:18:49,445 --> 00:18:51,738 Your wa- ? Your water just broke? 204 00:18:51,739 --> 00:18:54,783 The stork's coming in a Learjet. 205 00:18:55,117 --> 00:18:57,034 You're not gonna have it now, are you? 206 00:18:57,035 --> 00:19:00,247 It's gonna be okay. Relax. 207 00:19:00,664 --> 00:19:04,154 I really should get you to a hospital. 208 00:19:04,793 --> 00:19:06,294 I'm not going anywhere. 209 00:19:06,295 --> 00:19:10,215 At Ieast not until these contractions stop. 210 00:19:10,299 --> 00:19:13,968 Besides, this is a fitting place for Andrew's child to be born in. 211 00:19:13,969 --> 00:19:15,303 He's your child too. 212 00:19:15,304 --> 00:19:17,597 If you would've met me a few weeks ago, 213 00:19:17,598 --> 00:19:20,433 you would've met the happiest woman in the world. 214 00:19:20,434 --> 00:19:23,954 I wanted this baby more than anything. 215 00:19:24,187 --> 00:19:27,357 Now I'm giving it up for adoption. 216 00:19:29,484 --> 00:19:31,235 Kicked me. 217 00:19:31,236 --> 00:19:34,966 Maybe he's trying to tell you something. 218 00:19:37,451 --> 00:19:39,326 Come on, come on, answer. 219 00:19:45,125 --> 00:19:46,667 Damn it. 220 00:19:46,668 --> 00:19:49,461 - How many men we got upstairs? - Half a dozen or so. Why? 221 00:19:49,462 --> 00:19:51,255 Because I haven't heard from Eric and Karl. 222 00:19:51,256 --> 00:19:53,925 Get them ready just in case. 223 00:20:02,392 --> 00:20:05,352 - What are you doing? - Exercises. 224 00:20:05,353 --> 00:20:08,814 I started with pushups, but they didn't work, so I went right to breathing. 225 00:20:08,815 --> 00:20:10,232 Oh, funny. 226 00:20:10,233 --> 00:20:12,443 It was a Iittle joke, MacGyver. Loosen up. 227 00:20:12,444 --> 00:20:15,362 That's easy for you to say. I'm about to deliver a baby. 228 00:20:15,363 --> 00:20:17,990 I don't know, you might be off the hook here. 229 00:20:17,991 --> 00:20:21,285 - Say that again? - These Iabour pains come and go. 230 00:20:21,286 --> 00:20:25,656 My hormones feel Iike the Ringling Bros. Circus. 231 00:20:27,458 --> 00:20:30,335 It's trying to fool me into a false sense of security, 232 00:20:30,336 --> 00:20:32,504 just Iike its father did. 233 00:20:32,505 --> 00:20:35,048 A tiny criminal mind already at work here. 234 00:20:35,049 --> 00:20:38,552 Maybe he just wants some of your attention. 235 00:20:38,553 --> 00:20:40,846 He doesn't have anybody else in this world. 236 00:20:40,847 --> 00:20:43,347 Yeah, well, neither do I. 237 00:20:44,517 --> 00:20:49,229 I have parents and everything. I even have a brother. 238 00:20:49,230 --> 00:20:51,648 But I was always the black sheep, you know? 239 00:20:51,649 --> 00:20:54,317 Not quite good-Iooking enough, 240 00:20:54,318 --> 00:20:56,528 always crusading for the Iess fortunate 241 00:20:56,529 --> 00:20:59,489 when I should have been dining with the Joneses. 242 00:20:59,490 --> 00:21:04,536 My Iife's the old clich? them giving me money instead of Iove. 243 00:21:04,537 --> 00:21:07,037 I'm all alone out there. 244 00:21:07,456 --> 00:21:09,956 He's all alone in there. 245 00:21:10,084 --> 00:21:14,754 Sounds Iike the two of you got something in common. 246 00:21:14,755 --> 00:21:16,423 Where are you going? 247 00:21:16,424 --> 00:21:18,800 To get the two of you some transportation out of here. 248 00:21:18,801 --> 00:21:22,131 Maybe we can help. What do you say? 249 00:21:24,098 --> 00:21:26,598 AII right. 250 00:21:48,956 --> 00:21:50,790 Do you believe in fate, MacGyver? 251 00:21:50,791 --> 00:21:53,584 Well, I do. Whenever I do anything good, it turns out bad. 252 00:21:53,585 --> 00:21:55,878 And whenever I do anything bad, it turns out worse. 253 00:21:55,879 --> 00:21:58,464 I think we've been pretty Iucky to come as far as we have. 254 00:21:58,465 --> 00:22:00,965 Things could be worse. 255 00:22:01,677 --> 00:22:04,137 Ahh! Ow. 256 00:22:04,138 --> 00:22:06,556 You were saying? 257 00:22:06,557 --> 00:22:09,177 Just crank the wheel, please. 258 00:22:43,552 --> 00:22:45,302 - Are you okay? - Yeah, I will be 259 00:22:45,303 --> 00:22:47,680 as soon as I get the two of you to the hospital. 260 00:22:47,681 --> 00:22:50,099 I can't wait to see how you'II get us out of this pit. 261 00:22:50,100 --> 00:22:52,600 Me too. 262 00:23:27,220 --> 00:23:29,555 Do you really think this is going to work? 263 00:23:29,556 --> 00:23:32,599 I think if you try hard enough and make the best of a situation, 264 00:23:32,600 --> 00:23:36,380 the situation won't get the best of you. 265 00:24:02,547 --> 00:24:05,757 Boy, I'd rather have you around than Dr. Spock any day. 266 00:24:05,758 --> 00:24:08,051 Besides, it's decided to take a nap. 267 00:24:08,052 --> 00:24:09,719 I hope he takes a Iong one. 268 00:24:09,720 --> 00:24:11,638 You keep calling it a he. 269 00:24:11,639 --> 00:24:14,140 What makes you so sure it's gonna be a boy? 270 00:24:14,141 --> 00:24:16,641 Just a hunch. 271 00:24:53,180 --> 00:24:55,680 Yeah. 272 00:25:19,581 --> 00:25:21,207 Do you recognise him? 273 00:25:21,208 --> 00:25:26,238 My husband. Makes a great first impression, doesn't he? 274 00:25:48,777 --> 00:25:51,779 Something tells me he's got a faster car than we do. 275 00:25:51,780 --> 00:25:54,370 Guess who bought it for him. 276 00:26:21,476 --> 00:26:26,636 Are you sure about this? - Yeah. We need a Iift. 277 00:26:45,750 --> 00:26:48,251 And you said everything was gonna turn out fine. 278 00:26:48,252 --> 00:26:50,752 Well, I'm sure trying. 279 00:26:50,838 --> 00:26:53,928 I'm sorry. This isn't your fault. 280 00:26:54,675 --> 00:26:57,719 If it wasn't for me, you could run right out of here. 281 00:26:57,720 --> 00:27:00,430 If it wasn't for this baby, I could run right out of here. 282 00:27:00,431 --> 00:27:07,121 Listen, what do you say we stick together and get all of us out of here? 283 00:27:19,742 --> 00:27:24,080 Help! In here. Get us out. 284 00:27:26,040 --> 00:27:28,540 Help! 285 00:27:36,675 --> 00:27:38,885 Won't he just come up in the elevator? 286 00:27:38,886 --> 00:27:42,876 No, it won't work when the doors are open. 287 00:27:43,974 --> 00:27:46,768 I think the only way we're gonna get out of here is in this jeep. 288 00:27:46,769 --> 00:27:49,479 How do we do that? FIy it out a window? 289 00:27:49,480 --> 00:27:51,980 If that's what it takes. 290 00:27:52,983 --> 00:27:57,853 Aren't we taking this positive thinking a Iittle far? 291 00:28:02,534 --> 00:28:04,494 That guy with her isn't normal, man. 292 00:28:04,495 --> 00:28:07,873 Well, guess what. Neither are you. 293 00:28:19,176 --> 00:28:21,177 Any ideas? 294 00:28:21,178 --> 00:28:23,678 Yeah, maybe. 295 00:28:32,773 --> 00:28:34,857 Those straps Iook Iike they'II fit. 296 00:28:34,858 --> 00:28:38,569 - It's the weight I'm worried about. - They'II support us. 297 00:28:38,570 --> 00:28:41,490 Positive thinking. I'm trying. 298 00:28:52,709 --> 00:28:54,168 Get on that phone and call Mitch. 299 00:28:54,169 --> 00:28:56,962 Have him get everybody down here and surround this perimeter. 300 00:28:56,963 --> 00:28:59,173 Nobody gets out. Do you understand? 301 00:28:59,174 --> 00:29:05,414 AII right, I'm going up. You stay here in case they come back down. 302 00:30:17,168 --> 00:30:19,668 MacGyver! 303 00:30:35,478 --> 00:30:38,813 We're right back where we started. 304 00:30:38,814 --> 00:30:40,148 We're still trapped. 305 00:30:40,149 --> 00:30:43,485 - Only on the outside. - We're not going back in there. 306 00:30:43,486 --> 00:30:45,986 Yeah, I think we are. 307 00:30:48,574 --> 00:30:51,074 They're in the alley. 308 00:31:21,482 --> 00:31:24,692 Boy, I sure will be glad to get out of this place. 309 00:31:24,693 --> 00:31:26,861 We may have to postpone that for a while. 310 00:31:26,862 --> 00:31:30,012 Oh, no. Oh, yes. 311 00:31:51,928 --> 00:31:54,430 - Where are we going? - That door up there. 312 00:31:54,431 --> 00:31:56,056 We don't have time to stop and open it. 313 00:31:56,057 --> 00:31:58,559 Who said anything about stopping? 314 00:31:58,560 --> 00:32:01,100 What are you, nuts? 315 00:32:09,070 --> 00:32:11,930 After them! After them! 316 00:32:32,051 --> 00:32:34,344 - Why are we stopping here? - We'II never outrun them, 317 00:32:34,345 --> 00:32:40,165 but we might be able to buy some time with a Iittle camouflage. 318 00:32:42,896 --> 00:32:45,396 Duck down. 319 00:32:48,443 --> 00:32:50,943 Better stay down. 320 00:32:55,366 --> 00:32:57,451 Are you ever wrong about anything? 321 00:32:57,452 --> 00:33:00,371 Never. Well, once. Maybe twice. 322 00:33:00,538 --> 00:33:02,956 Once is all it takes to ruin your Iife. 323 00:33:02,957 --> 00:33:05,333 You're sure? You're absolutely positive? 324 00:33:05,334 --> 00:33:07,844 They didn't come past here. 325 00:33:08,546 --> 00:33:12,507 I can't believe the man in that car is the man I married. 326 00:33:12,508 --> 00:33:16,553 He told me he Ioved me more than anything in the world. 327 00:33:16,554 --> 00:33:19,389 He made me feel Iike I was worth something. 328 00:33:19,390 --> 00:33:22,475 You don't need him to feel Iike that, do you? 329 00:33:22,476 --> 00:33:26,855 Let's face it, MacGyver, I'm about as boring and generic as they come. 330 00:33:26,856 --> 00:33:31,443 I would feel right at home dressed in a plain brown wrapper. 331 00:33:31,444 --> 00:33:33,486 What? 332 00:33:33,487 --> 00:33:36,614 Oh, I- I just had this image of you dressed 333 00:33:36,615 --> 00:33:39,451 in a grocery bag, that's all. I'm sorry. 334 00:33:39,452 --> 00:33:42,172 They'd have to double-bag me. 335 00:33:46,584 --> 00:33:51,104 You're way too good for that guy. You know that. 336 00:33:51,380 --> 00:33:53,880 Believe it. 337 00:33:58,053 --> 00:34:03,141 You two backtrack through this place on foot. You get back to the front gate. 338 00:34:03,142 --> 00:34:05,894 You two, stay here. 339 00:34:16,196 --> 00:34:19,490 This should keep them from spotting you for a while. 340 00:34:19,491 --> 00:34:22,034 You just never give up, do you? 341 00:34:22,035 --> 00:34:24,328 No, ma'am, I don't. 342 00:34:24,329 --> 00:34:25,997 The whole place is surrounded. 343 00:34:25,998 --> 00:34:27,415 Yeah. 344 00:34:27,416 --> 00:34:29,542 But I've got a plan. 345 00:34:29,543 --> 00:34:32,044 We're gonna have to signal somebody on the outside. 346 00:34:32,045 --> 00:34:33,421 How are you gonna do that? 347 00:34:33,422 --> 00:34:34,797 I haven't figured that out yet. 348 00:34:34,798 --> 00:34:36,257 Great. 349 00:34:36,258 --> 00:34:40,219 Maybe one of those old boats have got a flare gun in it. 350 00:34:40,220 --> 00:34:43,472 MacGyver, just in case we don't get to 351 00:34:43,473 --> 00:34:45,391 breathe in the smog tomorrow, I'd just- 352 00:34:45,392 --> 00:34:47,059 Hey. 353 00:34:47,060 --> 00:34:49,729 There's no forecast for smog tomorrow. 354 00:34:49,730 --> 00:34:53,430 We're both gonna be around to enjoy it. 355 00:34:56,194 --> 00:34:58,694 We will? 356 00:35:00,323 --> 00:35:05,293 Yeah, we have to. I haven't gotten to go fishing yet. 357 00:36:01,801 --> 00:36:04,011 Not bad, MacGyver. 358 00:36:04,012 --> 00:36:06,471 Eh. 359 00:36:06,472 --> 00:36:08,682 But we've got bigger fish to catch. 360 00:36:08,683 --> 00:36:11,977 Listen, you're gonna have to be as quiet as you possibly can. 361 00:36:11,978 --> 00:36:14,478 I'II come back for you. 362 00:36:14,981 --> 00:36:17,481 I promise. 363 00:37:03,863 --> 00:37:05,697 Good thing about boats: 364 00:37:05,698 --> 00:37:08,992 Some of the stuff you find on them work just as well on land 365 00:37:08,993 --> 00:37:11,493 as they do on sea. 366 00:37:14,081 --> 00:37:16,708 Finding a flare gun would've been nice, 367 00:37:16,709 --> 00:37:19,989 but signal flags are almost as good. 368 00:37:20,379 --> 00:37:26,467 Each flag has a different pattern which stands for a different letter. 369 00:37:26,468 --> 00:37:28,970 I could say a whole lot with these flags, 370 00:37:28,971 --> 00:37:31,890 but just one word came to mind: 371 00:37:32,933 --> 00:37:35,433 "Help. " 372 00:37:41,191 --> 00:37:45,403 Now I just had to figure out a way to get someone to see these flags. 373 00:37:45,404 --> 00:37:47,904 The right someone. 374 00:37:57,499 --> 00:37:59,542 Sailboats have sails. 375 00:37:59,543 --> 00:38:02,670 What I needed was the bag they came in. 376 00:38:02,671 --> 00:38:05,965 It was just the ticket to get my message across. 377 00:38:05,966 --> 00:38:08,466 Or rather, up. 378 00:38:11,930 --> 00:38:15,975 The next step was finding something to get it high enough to be seen. 379 00:38:15,976 --> 00:38:18,769 And I wasn't about to be picky. 380 00:38:18,770 --> 00:38:23,149 Desperation tends to make one sort of flexible. 381 00:38:29,781 --> 00:38:34,891 Industrial gases. One of those tanks might do the trick. 382 00:39:17,453 --> 00:39:19,953 Yo! 383 00:39:36,055 --> 00:39:38,890 Of all the gases available to me, 384 00:39:38,891 --> 00:39:42,018 the only one that would lift the sail bag was in this tank. 385 00:39:43,938 --> 00:39:46,272 Or this tank. 386 00:39:51,278 --> 00:39:53,738 I still had one problem, though, 387 00:39:53,739 --> 00:39:56,991 but that water might help me solve it. 388 00:39:56,992 --> 00:40:00,203 Helium molecules are the smallest of all gases. 389 00:40:00,204 --> 00:40:01,955 They'd slip through the sail-bag weave 390 00:40:01,956 --> 00:40:04,874 Iike smoke through a window screen. 391 00:40:04,875 --> 00:40:08,419 By soaking the bag, the surface tension of the water 392 00:40:08,420 --> 00:40:11,990 could plug up the holes in the fabric. 393 00:40:22,059 --> 00:40:25,354 One helium balloon coming up. 394 00:40:46,750 --> 00:40:49,503 Oh, hurry, MacGyver. 395 00:41:28,583 --> 00:41:31,669 I knew Harryman's boys would see the balloon and the flags. 396 00:41:31,670 --> 00:41:33,671 I'd have to deal with that. 397 00:41:33,672 --> 00:41:36,465 But I hoped someone else would see them too. 398 00:41:36,466 --> 00:41:40,596 Someone who could figure out what they meant. 399 00:41:48,812 --> 00:41:51,312 What the...? 400 00:41:53,149 --> 00:41:55,649 You guys stay here. 401 00:43:46,220 --> 00:43:48,262 Look at the balloon and flag on the factory. 402 00:43:48,263 --> 00:43:51,493 Must be some kids monkeying around. 403 00:43:53,393 --> 00:43:55,893 Hand me the binoculars. 404 00:44:06,615 --> 00:44:08,908 No kids put that together. 405 00:44:08,909 --> 00:44:10,951 Call headquarters. Have them roll some backup. 406 00:44:10,952 --> 00:44:13,079 Those signal flags say somebody needs help. 407 00:44:13,080 --> 00:44:14,663 How do you know that? 408 00:44:14,664 --> 00:44:16,874 Four years in the Navy is how I know that. 409 00:44:16,875 --> 00:44:18,876 - Call them. - Five Adam 16. 410 00:44:18,877 --> 00:44:21,377 Five Adam 16, reporting. 411 00:44:26,885 --> 00:44:28,969 Sorry to have to do this. 412 00:44:28,970 --> 00:44:31,470 I really am. 413 00:44:31,640 --> 00:44:34,140 No, you're not. 414 00:44:34,809 --> 00:44:36,727 It took me too Iong to realise, 415 00:44:36,728 --> 00:44:40,397 but I know now you're incapable of feeling sorry for anything you've done. 416 00:44:40,398 --> 00:44:43,609 BIeeding hearts, you're all the same. 417 00:44:43,610 --> 00:44:46,737 Did you really think I was capable of falling for someone Iike you? 418 00:44:46,738 --> 00:44:51,498 Yes, I did. I guess because I needed to believe it. 419 00:44:51,576 --> 00:44:54,076 But you know what? 420 00:44:54,162 --> 00:44:56,371 You're the Ioser. Not me. 421 00:44:56,372 --> 00:44:57,831 I know that now. 422 00:44:57,832 --> 00:45:01,902 So go ahead and do whatever you have to do. 423 00:45:02,462 --> 00:45:04,546 Whatever you say. 424 00:45:04,547 --> 00:45:07,877 I wouldn't if I were you. 425 00:45:28,196 --> 00:45:31,186 - How you doing? - I'm terrific. 426 00:45:33,117 --> 00:45:34,534 What? Now? 427 00:45:34,535 --> 00:45:37,035 Now. 428 00:45:37,079 --> 00:45:39,579 Huh? 429 00:46:00,353 --> 00:46:01,561 How is she? 430 00:46:01,562 --> 00:46:04,689 Both mother and daughter are doing fine. 431 00:46:04,690 --> 00:46:06,816 Daughter? She had a girl? 432 00:46:06,817 --> 00:46:09,317 EIaine wants to see you. 433 00:46:23,000 --> 00:46:27,253 Hi. 434 00:46:27,254 --> 00:46:29,422 Well, you see? She didn't exactly turn out to be 435 00:46:29,423 --> 00:46:32,383 the monster you thought she'd be. 436 00:46:32,384 --> 00:46:34,052 I know. 437 00:46:34,053 --> 00:46:36,553 That's what scares me. 438 00:46:39,224 --> 00:46:42,310 I suppose I could keep her on a trial basis. 439 00:46:42,311 --> 00:46:44,951 You know, for a week or two? 440 00:46:45,773 --> 00:46:48,942 Yeah. A Iot of people do that. 32796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.