All language subtitles for 204-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,444 --> 00:01:19,945 I grew up in northern Minnesota. 2 00:01:19,946 --> 00:01:23,324 And I remember snowdrifts that would bury whole parking lots, 3 00:01:23,325 --> 00:01:25,367 icicles longer than a hockey stick, 4 00:01:25,368 --> 00:01:28,829 and being stuck with three layers of clothing. 5 00:01:28,830 --> 00:01:31,331 My favourite, though, was when they announced 6 00:01:31,332 --> 00:01:35,711 exposed flesh warnings on the radio to prevent frostbite. 7 00:01:35,712 --> 00:01:40,174 When I came to California, I found out it's really a small world. 8 00:01:40,175 --> 00:01:45,715 They had exposed flesh warnings, too, called "beach parties. " 9 00:01:47,974 --> 00:01:51,476 The type of party that did away with frostbite 10 00:01:51,477 --> 00:01:55,127 did away with most of the clothing too. 11 00:01:57,191 --> 00:02:01,028 But the beach isn't the only place for a party. 12 00:02:01,029 --> 00:02:05,824 And I had some friends who really knew how to party down. 13 00:02:43,904 --> 00:02:45,488 You know, 14 00:02:45,489 --> 00:02:49,576 it took me a while to perfect the basket trick. 15 00:02:49,577 --> 00:02:52,745 But there is absolutely no defence. 16 00:02:52,746 --> 00:02:55,874 I can read your body. You're telegraphing your moves. 17 00:02:55,875 --> 00:02:59,975 - Too much tension. - I think it's the mask. 18 00:03:00,004 --> 00:03:02,172 It's just to help you forget I'm a woman. 19 00:03:02,173 --> 00:03:03,882 Fat chance. 20 00:03:03,883 --> 00:03:06,383 A mask isn't gonna do it. 21 00:03:06,385 --> 00:03:07,677 Tent, maybe. 22 00:03:09,471 --> 00:03:11,971 Hello. 23 00:03:12,725 --> 00:03:14,434 It's yours. 24 00:03:15,644 --> 00:03:18,144 Lisa Chan. Hello. 25 00:03:19,148 --> 00:03:21,692 Sure, I'm still interested. 26 00:03:21,859 --> 00:03:24,068 Um, I could fly up right away. 27 00:03:24,069 --> 00:03:26,154 I'II be there by noon. 28 00:03:26,155 --> 00:03:28,782 - Ha! - Bad news? 29 00:03:29,241 --> 00:03:31,492 That was a guy up in San Francisco interested 30 00:03:31,493 --> 00:03:33,327 in financing my karate studio. 31 00:03:33,328 --> 00:03:35,079 He wants me to catch a 10:30 flight. 32 00:03:35,080 --> 00:03:37,081 That's terrific. You need a ride to the airport? 33 00:03:37,082 --> 00:03:39,250 No, I'm okay. 34 00:03:39,251 --> 00:03:42,128 - But I could use a small favour. - Name it. 35 00:03:42,129 --> 00:03:46,048 Uh, Paul, he's at a birthday party, and somebody's gotta pick him up. 36 00:03:46,049 --> 00:03:48,509 - No problem. - Mac, 37 00:03:48,510 --> 00:03:50,886 he's changed since Iast year. 38 00:03:50,887 --> 00:03:54,432 He's a grown man of 14, and I'm his mean big sister. 39 00:03:54,433 --> 00:03:58,185 Well, now, that's just because he's a teenager. 40 00:03:58,186 --> 00:04:01,313 Mac, he's started talking about our parents' death again. 41 00:04:01,314 --> 00:04:03,649 And that was seven years ago. 42 00:04:03,650 --> 00:04:05,651 I don't know what he's thinking anymore, 43 00:04:05,652 --> 00:04:07,570 what he's doing, who his friends are. 44 00:04:07,571 --> 00:04:11,157 - I can't get through to him anymore! - AII right. Whoa. Relax a Iittle, will you? 45 00:04:11,158 --> 00:04:14,160 I'II talk to him. Where's this party? 46 00:04:14,161 --> 00:04:15,578 Well, here's the address. 47 00:04:15,579 --> 00:04:18,414 But Paul's changed Iike crazy since you Iast saw him. 48 00:04:18,415 --> 00:04:21,041 Yeah? Does he still have that patch of white in his hair? 49 00:04:21,042 --> 00:04:22,418 Yeah. 50 00:04:22,419 --> 00:04:24,919 I'II recognize him. 51 00:04:46,818 --> 00:04:48,360 She gave me an address, 52 00:04:48,361 --> 00:04:51,280 but what I really needed was a road map. 53 00:04:51,281 --> 00:04:57,131 In Chinatown it helps to have some guidance from a local expert. 54 00:05:24,730 --> 00:05:29,526 I first saw him a month ago, and I believe he is the Wish Child. 55 00:05:29,527 --> 00:05:32,027 Perhaps. 56 00:05:54,468 --> 00:05:57,471 We are honoured, Dr. Shen. 57 00:05:58,556 --> 00:06:04,716 The Iegend is 1200 years old, and I have Iived to see his return. 58 00:06:11,735 --> 00:06:14,645 I sense the spirit of disbelief. 59 00:06:15,572 --> 00:06:17,699 We have never met. 60 00:06:17,700 --> 00:06:21,190 - No. - Yet you are a man of history. 61 00:06:21,745 --> 00:06:23,871 A cultural historian, yes. 62 00:06:23,872 --> 00:06:26,752 And you have brought me a test. 63 00:06:41,223 --> 00:06:45,935 This is the Rock of Shin Tze from the dynasty of the Wish Child. 64 00:06:45,936 --> 00:06:49,313 The Iegend states that the true Wish Child 65 00:06:49,314 --> 00:06:52,274 will bring a sign from the rock. 66 00:07:24,516 --> 00:07:27,026 I think you will know this. 67 00:07:39,864 --> 00:07:42,374 The sign of the Wish Child. 68 00:07:57,966 --> 00:08:00,466 Hi, how are you? 69 00:08:00,802 --> 00:08:03,512 Can't go in there. Private party. 70 00:08:03,513 --> 00:08:06,807 Yeah, I know. Um, I'm meeting one of the kids here, Paul Chan. 71 00:08:06,808 --> 00:08:09,101 His sister, Lisa, can't pick him up. 72 00:08:09,102 --> 00:08:10,978 Neither can you. 73 00:08:10,979 --> 00:08:13,479 No problem. 74 00:08:14,232 --> 00:08:18,193 I remember the age when it was cool to be bad. 75 00:08:18,194 --> 00:08:20,487 Dumb age. 76 00:08:20,488 --> 00:08:22,989 Somehow I didn't think they were serving ice cream and cake 77 00:08:22,990 --> 00:08:25,283 at this birthday party. 78 00:08:25,284 --> 00:08:29,114 But it'd be rude not to bring a present. 79 00:08:45,680 --> 00:08:49,200 Now it just needed some gift-wrapping. 80 00:08:53,104 --> 00:08:55,604 Perfect. 81 00:09:32,476 --> 00:09:34,976 Yeah, I was right. 82 00:09:35,229 --> 00:09:37,729 Dumb age. 83 00:09:38,023 --> 00:09:40,693 Oh, between my Iegs. 84 00:09:41,860 --> 00:09:43,986 Oh, there it goes. 85 00:09:43,987 --> 00:09:46,487 Whose is this? 86 00:09:50,202 --> 00:09:52,119 Teenage party? 87 00:09:52,120 --> 00:09:55,510 Whatever happened to Spin the Bottle? 88 00:10:02,506 --> 00:10:05,006 Hey, Paul. 89 00:10:06,677 --> 00:10:08,511 - What's going on? MacGyver? 90 00:10:08,512 --> 00:10:11,422 - Who is he? - Name's MacGyver. 91 00:10:32,869 --> 00:10:37,789 - The sign of the Wish Child. - Dr. Shen, we must go. 92 00:10:56,184 --> 00:10:59,019 Nice quiet neighbourhood. 93 00:10:59,020 --> 00:11:03,010 But not as loud as the ringing in my ears. 94 00:11:04,067 --> 00:11:06,837 I had no idea how I got here, 95 00:11:07,403 --> 00:11:14,073 or even where here was. But I had definitely run into some party animals. 96 00:11:24,462 --> 00:11:25,921 It's funny, 97 00:11:25,922 --> 00:11:30,792 gunpowder smells the same no matter how you write it. 98 00:11:32,178 --> 00:11:34,304 I was sitting on a pile of fireworks, 99 00:11:34,305 --> 00:11:39,495 and some joker is outside playing shake, rattle and roll. 100 00:11:45,816 --> 00:11:48,778 I'd had enough of this party. 101 00:11:51,113 --> 00:11:54,023 It was definitely time to leave. 102 00:12:17,640 --> 00:12:23,200 So I figured a small directional explosive would make a door. 103 00:12:24,063 --> 00:12:27,983 Hopefully without blowing up the whole box. 104 00:12:47,002 --> 00:12:51,881 Anyway, it'd just be a matter of seconds before light became a match, 105 00:12:51,882 --> 00:12:54,342 and I'd either blow out... 106 00:12:54,343 --> 00:12:56,843 ... or up. 107 00:13:05,520 --> 00:13:09,620 No one told me the party had moved upstairs. 108 00:13:22,704 --> 00:13:25,957 Excuse me! Uh... 109 00:13:26,208 --> 00:13:28,708 Down, please! 110 00:13:39,846 --> 00:13:42,346 That's it! 111 00:13:53,568 --> 00:13:55,235 I changed my mind. 112 00:13:55,236 --> 00:13:57,746 I'm not taking that cruise. 113 00:14:02,911 --> 00:14:05,245 It'd just take me forever to get the police 114 00:14:05,246 --> 00:14:09,833 to believe a story about being shanghaied in Chinatown. 115 00:14:09,834 --> 00:14:11,460 And that was too long to wait 116 00:14:11,461 --> 00:14:16,111 when I had to find a kid who was in real trouble. 117 00:14:24,307 --> 00:14:28,647 Mr. Lee, Dr. Shen is here. 118 00:14:33,191 --> 00:14:35,691 Have him wait. 119 00:14:56,088 --> 00:14:59,383 Mr. Lee, I have news. 120 00:14:59,967 --> 00:15:02,467 Not here. 121 00:15:06,057 --> 00:15:09,894 Ot-Su, no one is to enter this area. 122 00:16:04,031 --> 00:16:05,865 Mr. Lee, 123 00:16:05,866 --> 00:16:09,744 your collection brings honour to our ancestors. 124 00:16:09,745 --> 00:16:12,245 Thank you, Dr. Shen. 125 00:16:12,372 --> 00:16:16,043 I have spent 40 years and some wealth 126 00:16:16,209 --> 00:16:19,128 to preserve the truth of the Wish Child, 127 00:16:19,129 --> 00:16:21,715 to make the Iegend reality. 128 00:16:21,882 --> 00:16:24,050 Did you see this boy, Paul Chan? 129 00:16:24,051 --> 00:16:26,762 - Yes, I did. - And? 130 00:16:26,928 --> 00:16:29,428 The boy... 131 00:16:30,640 --> 00:16:34,500 ...drew this out of the Rock of Shin Tze. 132 00:16:42,819 --> 00:16:44,236 But how? 133 00:16:44,237 --> 00:16:47,406 You x-rayed the stone and found no markings, 134 00:16:47,407 --> 00:16:49,742 - nothing inside. - The Iegend states 135 00:16:49,743 --> 00:16:54,038 that the Wish Child shall find the soul of the stone. 136 00:16:54,039 --> 00:16:56,539 That is correct. 137 00:16:57,292 --> 00:16:59,794 Then perhaps finally, 138 00:16:59,961 --> 00:17:02,461 finally he has returned. 139 00:17:09,053 --> 00:17:12,806 Lisa was out of touch. Paul was out of reach. 140 00:17:12,807 --> 00:17:18,395 And the only place to start looking for him was where I'd lost him. 141 00:17:18,396 --> 00:17:20,940 As agreed, Dr. Shen. 142 00:17:22,442 --> 00:17:24,359 I feel... 143 00:17:24,360 --> 00:17:27,112 ...that I must mention one thing. 144 00:17:27,113 --> 00:17:29,615 This man, Stone... 145 00:17:29,782 --> 00:17:33,953 Is a petty criminal. Dishonest by preference, 146 00:17:34,120 --> 00:17:37,290 a thief and swindler by trade. 147 00:17:37,457 --> 00:17:42,252 - With several murders to his credit. - Then you know. 148 00:17:42,253 --> 00:17:44,881 I always know, Dr. Shen, 149 00:17:45,047 --> 00:17:47,299 and I'm always prepared. 150 00:17:47,300 --> 00:17:52,380 I have found a most useful friend among Stone's people. 151 00:17:53,681 --> 00:17:56,766 Your research has been most helpful. 152 00:17:56,767 --> 00:17:59,267 Thank you, Dr. Shen. 153 00:18:17,830 --> 00:18:20,330 Our Iives... 154 00:18:20,332 --> 00:18:23,002 ...shall soon be joined. 155 00:18:46,525 --> 00:18:49,027 Guess the party was over. 156 00:18:49,028 --> 00:18:50,445 Pretty neat. 157 00:18:50,446 --> 00:18:56,006 When the guests went home, they took the furniture with them. 158 00:18:59,746 --> 00:19:03,666 Sometimes you gotta read between the lines. 159 00:19:05,794 --> 00:19:08,254 Whatever Paul was into had something to do 160 00:19:08,255 --> 00:19:10,955 with this Wish Child business. 161 00:19:13,176 --> 00:19:17,263 And this impression in the floor was the only lead I had. 162 00:19:17,264 --> 00:19:21,643 And, of course, it was in Chinese. 163 00:19:22,769 --> 00:19:24,895 So I had two choices: 164 00:19:24,896 --> 00:19:29,942 I could bring the interpreter to the floor or take the floor to the interpreter. 165 00:19:29,943 --> 00:19:33,279 Problem is, how do you move a floor? 166 00:19:33,280 --> 00:19:36,320 First thing you need is a chisel. 167 00:19:37,409 --> 00:19:41,189 And a chisel's no good without a hammer. 168 00:19:49,045 --> 00:19:51,673 Well, I got the message. 169 00:19:59,597 --> 00:20:02,516 Ah, this I think you'II really Iike. 170 00:20:02,517 --> 00:20:05,644 Oh, see the natural grain there. Yeah, it's $30. 171 00:20:05,645 --> 00:20:09,565 Oh, an honourable gift all the way from China. 172 00:20:09,566 --> 00:20:13,527 Brought it right from the dock. Uh, a real collector's item. 173 00:20:13,528 --> 00:20:14,945 See you. 174 00:20:14,946 --> 00:20:16,405 Hey, Sam. 175 00:20:16,406 --> 00:20:19,658 - Hey, MacGyver. What do you know? - Good to see you, guy. 176 00:20:19,659 --> 00:20:23,287 Hey, Iook, no more painted parrots, huh? 177 00:20:23,288 --> 00:20:25,581 These are authentic fakes all the way from Taiwan. 178 00:20:25,582 --> 00:20:27,457 Straight off the boat? - Cheap too. 179 00:20:27,458 --> 00:20:29,251 Not in the market, Sammy. Thank you. 180 00:20:29,252 --> 00:20:32,337 I'm Iooking for anything you can tell me about this. 181 00:20:32,338 --> 00:20:35,882 - Oh, wow. It's the Wish Child. - The what? 182 00:20:35,883 --> 00:20:39,302 A Iot of noise on the street about this kid doing the Wish Child hustle. 183 00:20:39,303 --> 00:20:43,557 So I am currently offering these real, genuine copies 184 00:20:43,558 --> 00:20:46,852 of a certified replica in the Golden Era Museum. 185 00:20:46,853 --> 00:20:48,854 You can't get more honest than that. 186 00:20:48,855 --> 00:20:51,606 Hey, Mac, the museum's doing a heavy research thing... 187 00:20:51,607 --> 00:20:52,941 ...on the Wish Child Iegend. 188 00:20:52,942 --> 00:20:55,653 Mucho hot item. Hey, on me. 189 00:20:55,820 --> 00:20:57,195 Thank you. 190 00:20:57,196 --> 00:21:00,115 I'm Iooking for the kid who's playing this Wish Child. 191 00:21:00,116 --> 00:21:02,158 Right. That's his symbol. 192 00:21:02,159 --> 00:21:05,161 See, a Iot of people are fighting to put good money down on the kid. 193 00:21:05,162 --> 00:21:07,038 It's a great gig. 194 00:21:07,039 --> 00:21:09,750 - You mean hustle? - Well... 195 00:21:09,917 --> 00:21:12,627 ...most people don't buy it, but enough do. 196 00:21:12,628 --> 00:21:15,088 We're talking old-time Chinese Iegends here. 197 00:21:15,089 --> 00:21:16,464 I mean, ancient. 198 00:21:16,465 --> 00:21:18,842 A Iot of people believe that 400 years ago, 199 00:21:18,843 --> 00:21:21,803 the Wish Child was reborn as a warlord's son. 200 00:21:21,804 --> 00:21:24,222 And after a battle the whole family's knocked off, 201 00:21:24,223 --> 00:21:26,683 while the Wish Child is just wandering around the mountains, 202 00:21:26,684 --> 00:21:29,310 totally zonked out, with no memory of the attack 203 00:21:29,311 --> 00:21:33,398 except that a patch of his hair has turned white. 204 00:21:33,399 --> 00:21:36,693 - A white patch? - Yeah, snow white. 205 00:21:36,694 --> 00:21:38,111 And no memory. 206 00:21:38,112 --> 00:21:41,698 Then a bandit nabs him, recognizes him as the Wish Child, 207 00:21:41,699 --> 00:21:44,993 - tries to sell him. - Sell him because he grants wishes? 208 00:21:44,994 --> 00:21:47,203 Better. Heavier. 209 00:21:47,204 --> 00:21:50,164 The Iegend says, you Iink your soul to his, 210 00:21:50,165 --> 00:21:52,291 you got immortality. 211 00:21:52,292 --> 00:21:54,544 Oh, if I could only bottle it, I'd be rich. 212 00:21:54,545 --> 00:21:58,339 Sammy, I'm talking about a 14-year-old kid from Santa Monica, 213 00:21:58,340 --> 00:22:02,680 not the mists of antiquity. Who's bottling him? 214 00:22:02,719 --> 00:22:07,390 Guy named Stone, half Chinese, half sewer rat out of Hong Kong. 215 00:22:07,391 --> 00:22:12,270 He tries to play Iegit. Owns a restaurant in the Iower district. 216 00:22:12,271 --> 00:22:14,771 This, um, hustler type, 217 00:22:14,857 --> 00:22:17,441 about six feet, real fashion plate? 218 00:22:17,442 --> 00:22:18,693 Yeah. 219 00:22:18,694 --> 00:22:21,237 But, MacGyver, Stone comes on Iike Mr. CIean, 220 00:22:21,238 --> 00:22:23,072 but he's really down and dirty. 221 00:22:23,073 --> 00:22:25,408 There's a Iot of people that still believe the Iegend, 222 00:22:25,409 --> 00:22:27,827 so Stone will keep selling the kid as Iong as he can. 223 00:22:27,828 --> 00:22:30,913 But when it's over, so is the kid. You know what I mean? 224 00:22:30,914 --> 00:22:32,665 Yeah. 225 00:22:32,666 --> 00:22:35,206 The kid's my responsibility. 226 00:22:35,335 --> 00:22:37,795 He's also my friend. 227 00:22:37,796 --> 00:22:40,296 You know what I mean? 228 00:22:40,966 --> 00:22:43,466 Good Iuck, pal. 229 00:22:51,518 --> 00:22:54,853 You were quite a pro, kid. Did a hell of a job on Shen Wei today. 230 00:22:54,854 --> 00:22:57,815 It was easy switching those rocks. 231 00:22:57,816 --> 00:23:00,567 I wonder if this rock of his is real. 232 00:23:00,568 --> 00:23:02,778 Who knows, maybe I really am the Wish Child. 233 00:23:02,779 --> 00:23:05,448 Yeah, maybe you are at that. 234 00:23:05,782 --> 00:23:11,102 Just gotta keep it going a Iittle while Ionger. Sit tight. 235 00:23:13,206 --> 00:23:15,332 How did you handle that MacGyver guy? 236 00:23:15,333 --> 00:23:16,959 He shipped out to New Zealand. 237 00:23:16,960 --> 00:23:18,710 Hmm. Nice touch. 238 00:23:18,711 --> 00:23:22,311 No body, no cops, no noise. Diplomatic. 239 00:23:24,926 --> 00:23:27,804 Make contact with Mr. Lee. 240 00:23:27,971 --> 00:23:30,138 Now Dr. Shen will confirm for us. 241 00:23:30,139 --> 00:23:32,641 Did the old man, Dr. Shen, buy the scam? 242 00:23:32,642 --> 00:23:35,102 Lock, stock and phoney rock. 243 00:23:35,103 --> 00:23:36,603 The kid was great. 244 00:23:36,604 --> 00:23:39,690 Mr. Lee made contact. He's interested. 245 00:23:39,691 --> 00:23:43,944 I'II meet him, set up the deal, we'II have the money and be rid of the kid. 246 00:23:43,945 --> 00:23:47,115 - How? - He won't be coming back. 247 00:23:49,075 --> 00:23:52,661 - Got something special for you, kid. - Whoa! 248 00:23:52,662 --> 00:23:55,497 I told you, good things are coming. Rich things. 249 00:23:55,498 --> 00:23:59,042 Yeah! Wait till Lisa sees the karate studio I'm gonna buy her. 250 00:23:59,043 --> 00:24:00,836 She'II stop thinking I'm some kind of Ioser. 251 00:24:00,837 --> 00:24:04,464 Hey, everybody's gonna respect you, Paul. Everybody. 252 00:24:04,465 --> 00:24:06,800 You are the Wish Child. 253 00:24:06,801 --> 00:24:08,677 You know, sometimes I think, maybe, 254 00:24:08,678 --> 00:24:12,347 - what if I was? - We both know you're special, Paul. 255 00:24:12,348 --> 00:24:15,350 That's why it's gonna be great from now on, right? 256 00:24:15,351 --> 00:24:17,227 - Right. - See you a minute? 257 00:24:17,228 --> 00:24:19,938 Go to the back room and start rehearsing. I'II be right there. 258 00:24:19,939 --> 00:24:22,439 Okay. 259 00:24:32,576 --> 00:24:34,661 MacGyver- - Paul, I need to talk to you 260 00:24:34,662 --> 00:24:37,080 just for a few minutes, away from here, okay? 261 00:24:37,081 --> 00:24:40,841 Okay. AII right, come on. 262 00:24:42,169 --> 00:24:44,379 What are you sneaking around Iike this for? 263 00:24:44,380 --> 00:24:47,757 So your friends back there don't cream me again. 264 00:24:47,758 --> 00:24:50,218 Stone? He wouldn't do that. 265 00:24:50,219 --> 00:24:54,180 He would, he did, and he will again if I give him half a chance. 266 00:24:54,181 --> 00:24:56,681 Ji, the kid's missing. 267 00:24:57,142 --> 00:24:59,143 Find him! 268 00:24:59,144 --> 00:25:01,479 Aw, You're just saying that just to get me to go home. 269 00:25:01,480 --> 00:25:05,920 Well, I'm not. You can just tell Lisa that too. 270 00:25:09,154 --> 00:25:12,156 I've got a big appointment today, and you're not gonna blow it for me. 271 00:25:12,157 --> 00:25:18,538 Paul, if that appointment is with Stone, it's dangerous to you. He's bad news. 272 00:25:18,539 --> 00:25:20,289 Mac, that man is my friend. 273 00:25:20,290 --> 00:25:23,251 You never spent time with him, of course you don't trust him. 274 00:25:23,252 --> 00:25:25,044 Hey, he really watches out for me. 275 00:25:25,045 --> 00:25:27,463 Look, Iook. He gave me this. 276 00:25:27,464 --> 00:25:31,342 Ooh, neat. Is that how you measure friendship? 277 00:25:31,343 --> 00:25:33,719 Stone talks to me about my future. 278 00:25:33,720 --> 00:25:36,639 He understands me better than Lisa or you. 279 00:25:36,640 --> 00:25:40,370 Your future as part of a scam? Terrific. 280 00:25:43,980 --> 00:25:45,606 We're not hurting anybody. 281 00:25:45,607 --> 00:25:49,318 People really believe I'm this Wish Child, and it makes them happy. 282 00:25:49,319 --> 00:25:51,819 They even give me money. 283 00:25:55,283 --> 00:25:58,244 It's a rip-off, Paul, and you know it. 284 00:25:58,245 --> 00:26:00,829 Or do you really believe you're this Wish Child? 285 00:26:00,830 --> 00:26:03,457 Look, that car accident killed my mom and dad, 286 00:26:03,458 --> 00:26:04,959 and I wasn't even touched. 287 00:26:04,960 --> 00:26:06,627 Except for this. 288 00:26:06,628 --> 00:26:09,128 Just Iike in the Iegend. 289 00:26:09,756 --> 00:26:12,476 You don't believe it, do you? 290 00:26:18,431 --> 00:26:20,474 Believe this, Paul. 291 00:26:20,475 --> 00:26:21,975 I care about you. 292 00:26:21,976 --> 00:26:23,644 I consider us friends. 293 00:26:23,645 --> 00:26:25,062 I'm not a kid anymore. 294 00:26:25,063 --> 00:26:28,233 AII right, Iet's talk, man to man. 295 00:26:29,901 --> 00:26:34,631 Let's get out of here first, what do you say, huh? 296 00:26:55,218 --> 00:26:58,048 Mac, what are you doing? 297 00:26:58,179 --> 00:27:02,099 They're hunting for us. The only way out is over that wall. 298 00:27:02,100 --> 00:27:06,394 With an umbrella? No, a grappling hook. 299 00:27:11,859 --> 00:27:14,639 Paul, get that rope. 300 00:27:23,079 --> 00:27:25,579 Attaboy. 301 00:27:49,897 --> 00:27:52,441 AII right, come on! Paul! 302 00:27:54,652 --> 00:27:57,272 Come on! Paul! 303 00:27:58,948 --> 00:28:00,990 They won't hurt me, Mac. They work for Stone. 304 00:28:00,991 --> 00:28:02,659 Yeah, right. 305 00:28:02,660 --> 00:28:04,952 Don't worry about it, Mac. I know what I'm doing. 306 00:28:04,953 --> 00:28:07,915 Paul! - Don't worry. 307 00:28:10,459 --> 00:28:13,499 You heard what he said, be nice. 308 00:28:56,671 --> 00:28:58,714 Well, there went Paul, 309 00:28:58,715 --> 00:29:01,800 on his way to that important appointment. 310 00:29:01,801 --> 00:29:05,471 And all I had for a road map was a postcard I didn't understand 311 00:29:05,472 --> 00:29:08,272 in a language I couldn't read. 312 00:29:08,433 --> 00:29:10,434 But I remembered one thing: 313 00:29:10,435 --> 00:29:13,812 Sammy had lifted this from the Golden Era Museum, 314 00:29:13,813 --> 00:29:18,843 where I might find something more about the Wish Child. 315 00:29:31,498 --> 00:29:34,166 I used to love museums when I was a kid. 316 00:29:34,167 --> 00:29:37,737 You never knew what you'd find inside. 317 00:29:40,673 --> 00:29:43,676 I liked mysteries back then. 318 00:30:14,540 --> 00:30:16,333 Surprising... 319 00:30:16,334 --> 00:30:20,378 ...to find a Caucasian scholar of the Wish Child Iegend. 320 00:30:20,379 --> 00:30:25,258 Well, the name's MacGyver, and I was Iooking for a... 321 00:30:25,259 --> 00:30:28,178 Didn't I see you at a ceremony with Paul Chan? 322 00:30:28,179 --> 00:30:31,431 The Wish Child, yes. I am Dr. Shen Wei. 323 00:30:31,432 --> 00:30:36,061 Yeah. I am here because of the Iegend, and because of Paul. 324 00:30:36,062 --> 00:30:37,937 His family asked me to Iook after him. 325 00:30:37,938 --> 00:30:40,023 Look after the Wish Child? 326 00:30:40,024 --> 00:30:44,069 Let me show you something, Mr. MacGyver. 327 00:30:44,236 --> 00:30:47,489 It was a violent time, 400 years ago. 328 00:30:47,490 --> 00:30:50,075 The child was attacked. 329 00:30:50,242 --> 00:30:53,552 But while his protectors were killed, 330 00:30:53,662 --> 00:30:56,162 he survived, miraculously. 331 00:30:56,207 --> 00:30:58,875 And wandered into the mountains. 332 00:30:58,876 --> 00:31:01,085 - You know? - I've heard. 333 00:31:01,086 --> 00:31:03,421 And you have doubts. 334 00:31:03,422 --> 00:31:08,009 Understandable. But we have records four centuries old. 335 00:31:08,010 --> 00:31:13,181 He was taken by a bandit chieftain and sold for a fortune in gold. 336 00:31:13,182 --> 00:31:15,391 - Paul. - He is the Wish Child. 337 00:31:15,392 --> 00:31:21,022 He is a 14-year-old kid from Santa Monica who's in a Iot of trouble. 338 00:31:21,023 --> 00:31:25,203 Now, what does this Stone wanna do with Paul? 339 00:31:25,986 --> 00:31:27,403 Good to have you back, kid. 340 00:31:27,404 --> 00:31:29,405 MacGyver just doesn't understand, that's all. 341 00:31:29,406 --> 00:31:32,783 I mean, we're not really cheating this Mr. Lee, are we? 342 00:31:32,784 --> 00:31:36,121 Paul, Mr. Lee asked to meet us. 343 00:31:36,288 --> 00:31:38,205 And he's a very rich man. 344 00:31:38,206 --> 00:31:41,751 If it makes him happy to see the Wish Child, that's great. 345 00:31:41,752 --> 00:31:44,712 And if it's worth money to him, that's up to him, isn't it? 346 00:31:44,713 --> 00:31:46,756 We're not really twisting his arms. 347 00:31:46,757 --> 00:31:48,924 You know, I feel Iike it's real. 348 00:31:48,925 --> 00:31:51,886 Paul, it's one million dollars worth of real. 349 00:31:51,887 --> 00:31:54,055 - For you and me. Right. 350 00:31:54,056 --> 00:31:56,556 Mr. Stone. 351 00:32:01,771 --> 00:32:04,271 Welcome. 352 00:32:09,654 --> 00:32:14,742 I do not know Mr. Stone's business. I'm a scholar, Mr. MacGyver. 353 00:32:14,743 --> 00:32:17,243 Whose? 354 00:32:17,787 --> 00:32:20,998 Come on, Dr. Shen, who's paying for all this? 355 00:32:20,999 --> 00:32:25,502 Who's the money source so hooked on the Wish Child, huh? 356 00:32:25,503 --> 00:32:28,003 His name is Lee Wenying. 357 00:32:28,548 --> 00:32:31,717 But he is only interested in the Wish Child as a scholar, 358 00:32:31,718 --> 00:32:33,927 as the Iegend come alive. 359 00:32:33,928 --> 00:32:36,054 I have always felt... 360 00:32:36,055 --> 00:32:38,555 ...special. 361 00:32:40,852 --> 00:32:43,145 AIways? 362 00:32:43,146 --> 00:32:47,486 Or since the day of your parents' tragic death? 363 00:32:50,695 --> 00:32:52,571 Tell me. 364 00:32:52,572 --> 00:32:58,202 I don't want to bring back an old pain, but it is necessary. 365 00:33:08,880 --> 00:33:11,470 We were going to visit Lisa, 366 00:33:11,507 --> 00:33:14,552 my sister, at her college. 367 00:33:15,887 --> 00:33:19,682 It was a mountain road, real twisty. 368 00:33:19,849 --> 00:33:22,309 There were rocks on the road. 369 00:33:22,310 --> 00:33:24,227 And the car... 370 00:33:24,228 --> 00:33:26,313 ...slipped. 371 00:33:26,314 --> 00:33:28,814 And Dad yelled. 372 00:33:29,609 --> 00:33:34,579 And the car hit the fence, and it went over and down. 373 00:33:34,739 --> 00:33:36,948 And I heard Mom. 374 00:33:36,949 --> 00:33:39,449 - I heard- - Child. 375 00:33:39,493 --> 00:33:41,993 I don't remember. 376 00:33:42,872 --> 00:33:48,461 I was crying and running all night. I just don't remember. 377 00:33:55,342 --> 00:33:57,427 That's all right. 378 00:33:57,428 --> 00:33:59,928 Neither did the Wish Child. 379 00:33:59,930 --> 00:34:02,432 He wandered into the mountains, 380 00:34:02,433 --> 00:34:05,060 becoming what he was to be. 381 00:34:21,285 --> 00:34:24,746 You see, I was paid to verify a possibility 382 00:34:24,747 --> 00:34:28,040 that the Iegend, the Wish Child, had reappeared. 383 00:34:28,041 --> 00:34:32,378 Mr. Lee contacted Stone so he could talk to Paul. 384 00:34:32,379 --> 00:34:34,714 - Where do I find him? - I'm sorry. 385 00:34:34,715 --> 00:34:38,135 Dr. Shen, I have been slugged, 386 00:34:38,302 --> 00:34:41,471 dumped, shanghaied and shot at. 387 00:34:41,722 --> 00:34:43,639 And I think the reason is because of Paul. 388 00:34:43,640 --> 00:34:45,808 Now, why? 389 00:34:45,809 --> 00:34:47,643 What does Mr. Lee want with him? 390 00:34:47,644 --> 00:34:51,564 Some believe that a man can achieve immortality 391 00:34:51,565 --> 00:34:54,984 by Iinking his soul with that of the child. 392 00:34:54,985 --> 00:34:57,654 And Mr. Lee Wenying is old. 393 00:34:58,488 --> 00:35:01,240 He will cherish the boy, protect him. 394 00:35:01,241 --> 00:35:04,952 As Iong as the child is alive, Mr. Lee will Iive. 395 00:35:04,953 --> 00:35:07,204 Protect him? 396 00:35:07,205 --> 00:35:09,705 Don't you mean keep him? 397 00:35:10,500 --> 00:35:15,710 You helped sell a 14-year-old boy into slavery for Iife. 398 00:35:15,714 --> 00:35:18,214 - No. - Oh, yeah. 399 00:35:18,341 --> 00:35:22,219 The Iegend says a bandit sold the child for gold. 400 00:35:22,220 --> 00:35:27,910 Now, Stone may have done the selling, but you okayed the sale. 401 00:35:28,476 --> 00:35:30,976 Nobody but you. 402 00:35:32,355 --> 00:35:34,855 Now, where's Paul? 403 00:35:37,777 --> 00:35:40,277 Paul. Paul is- 404 00:35:43,616 --> 00:35:46,116 Dr. Shen? 405 00:35:47,120 --> 00:35:51,124 Mr. Lee did not believe me. 406 00:35:51,332 --> 00:35:55,882 Dr. Shen, you must tell me where Paul is. PIease. 407 00:35:56,754 --> 00:35:58,922 Uh... 408 00:35:58,923 --> 00:36:00,841 In the freighter. 409 00:36:00,842 --> 00:36:02,342 Pier... 410 00:36:02,343 --> 00:36:04,843 ...K-63. 411 00:36:07,181 --> 00:36:09,681 Forward hold. 412 00:36:09,684 --> 00:36:11,351 Steel door. 413 00:36:11,352 --> 00:36:14,564 Child inside that door. 414 00:36:20,862 --> 00:36:23,071 I felt this in the stone. 415 00:36:23,072 --> 00:36:26,032 Proof, Mr. Lee. He is the child. 416 00:36:26,450 --> 00:36:28,285 Proof? 417 00:36:28,286 --> 00:36:31,205 Come. I will test you. 418 00:36:36,669 --> 00:36:38,795 The handprint of the child. 419 00:36:38,796 --> 00:36:40,880 Four hundred years ago 420 00:36:40,881 --> 00:36:42,215 in the temple wall. 421 00:36:42,216 --> 00:36:45,286 PIace your hand in the impression. 422 00:36:53,227 --> 00:36:55,727 You are the child. 423 00:36:56,897 --> 00:36:59,397 You are. 424 00:36:59,817 --> 00:37:02,068 Come. 425 00:37:02,069 --> 00:37:06,879 - How did you do that? - I don't know. It just fit. 426 00:37:09,243 --> 00:37:13,553 This was the child, as you are the child. 427 00:37:14,415 --> 00:37:16,541 It Iooks just Iike me. 428 00:37:16,542 --> 00:37:19,128 Of course. Mr. Stone. 429 00:37:19,294 --> 00:37:21,504 The money is yours. The child is mine. 430 00:37:21,505 --> 00:37:23,214 Stone, what's he talking about? 431 00:37:23,215 --> 00:37:27,636 - Sorry, kid. Goodbye. Stone! Stone! 432 00:37:27,803 --> 00:37:29,262 Hey, Iet me out! 433 00:37:29,263 --> 00:37:32,974 I'm not this Wish Child. It was a fake. Stone! 434 00:37:32,975 --> 00:37:35,475 Stone. 435 00:37:43,944 --> 00:37:47,655 Mr. Lee's boat ran about 50,000 tons. 436 00:37:47,656 --> 00:37:53,926 A little bit smaller than Fort Knox, but about as hard to bust into. 437 00:37:54,579 --> 00:37:56,706 I could make an official complaint, 438 00:37:56,707 --> 00:37:58,708 and something might happen, 439 00:37:58,709 --> 00:38:01,919 about six days after the ship sailed. 440 00:38:01,920 --> 00:38:05,005 So I'll just have to put something together. 441 00:38:05,006 --> 00:38:07,716 - You did a fine job, Mr. Stone. - Thank you. 442 00:38:07,717 --> 00:38:12,221 Now, if you Ieave over this side of the ship, no one will see you. 443 00:38:12,222 --> 00:38:14,014 Good. 444 00:38:14,015 --> 00:38:18,019 As agreed, one million dollars in gold. 445 00:38:23,525 --> 00:38:26,360 Is that satisfactory, Mr. Stone? 446 00:38:26,361 --> 00:38:29,030 - Yes, indeed. - Good. 447 00:38:29,197 --> 00:38:31,697 Teng? 448 00:38:51,970 --> 00:38:54,721 An honourable bargain, Mr. Stone. 449 00:38:54,722 --> 00:38:57,222 The gold is yours forever. 450 00:39:00,144 --> 00:39:02,396 Old Minnesota wisdom: 451 00:39:02,397 --> 00:39:07,537 Ifyou don't wanna be touched, look downright untouchable. 452 00:39:15,618 --> 00:39:18,370 I will set the course once we're at sea, captain. 453 00:39:18,371 --> 00:39:24,591 Yes, sir. - I expect to cast off in 37 minutes. 454 00:39:27,588 --> 00:39:29,422 Okay, stand clear, mate! 455 00:39:29,423 --> 00:39:30,924 I just got this fixed. 456 00:39:30,925 --> 00:39:33,425 Heads up. 457 00:40:15,135 --> 00:40:17,637 You there! Where are you going? 458 00:40:17,638 --> 00:40:20,348 - Nobody allowed in this section. - Oh, yeah? 459 00:40:20,349 --> 00:40:25,728 You wanna tell Mr. Lee he's not getting his auxiliary fixed, huh? 460 00:40:25,729 --> 00:40:27,230 I didn't think so. 461 00:40:27,231 --> 00:40:30,271 Don't touch that, it's important. 462 00:40:51,547 --> 00:40:54,217 Hey, what are you doing here? 463 00:40:54,466 --> 00:40:56,926 - This is the forward hold, isn't it? - Yeah. 464 00:40:56,927 --> 00:41:01,447 I got work to do down here. Hold that, will you? 465 00:41:01,765 --> 00:41:04,642 Let go of me! Let go of me! 466 00:41:04,643 --> 00:41:07,019 Wait a minute! What are you doing? 467 00:41:07,020 --> 00:41:09,855 - Give me back my gun. - I'II just hold this for you, all right? 468 00:41:09,856 --> 00:41:13,609 Let me down! I said, get me down! 469 00:41:13,610 --> 00:41:16,488 Get me down! Get me down! 470 00:41:16,947 --> 00:41:19,991 Get back here! Get me down! 471 00:41:25,372 --> 00:41:27,872 Ah... 472 00:41:32,629 --> 00:41:34,964 Try to shoot the lock out of a steel door 473 00:41:34,965 --> 00:41:37,716 and bullets will just bounce off. 474 00:41:37,717 --> 00:41:40,720 Besides, I hate guns. 475 00:41:49,479 --> 00:41:53,839 Teng, call me when we cast off. I'II be below. 476 00:42:17,507 --> 00:42:22,777 Now, if you get the gunpowder inside the lock... 477 00:42:23,721 --> 00:42:27,741 ...and rig a cartridge as kind of a fuse... 478 00:42:28,935 --> 00:42:31,144 ...then use the gun the right way, 479 00:42:31,145 --> 00:42:33,645 bingo. 480 00:42:42,949 --> 00:42:45,575 Mac! Am I glad to see you. You were right about Stone. 481 00:42:45,576 --> 00:42:50,606 - They were gonna- - AII right, tell me along the way. 482 00:43:03,052 --> 00:43:05,552 What are you doing? 483 00:43:16,941 --> 00:43:19,441 Hold that up. 484 00:43:25,658 --> 00:43:28,158 Mr. Lee... 485 00:43:43,509 --> 00:43:46,009 Child. 486 00:43:51,475 --> 00:43:53,017 Is that you? 487 00:43:53,018 --> 00:43:55,518 Paul, Iet's move! 488 00:44:10,202 --> 00:44:11,702 Child, come back! 489 00:44:11,703 --> 00:44:14,243 Come back, child! Come back! 490 00:44:18,126 --> 00:44:21,379 Hold it. Child! 491 00:44:22,297 --> 00:44:24,797 Let's try this way. 492 00:44:29,721 --> 00:44:32,221 Guards! Guards! 493 00:44:33,892 --> 00:44:35,851 Guards! 494 00:44:35,852 --> 00:44:38,062 Let me out! 495 00:44:41,274 --> 00:44:45,534 The child escaped. He must not Ieave the ship! 496 00:44:45,820 --> 00:44:47,404 Up the Iadder. Come on. 497 00:44:55,205 --> 00:44:57,705 Aaarggh! 498 00:44:58,875 --> 00:45:00,918 Mac! 499 00:45:43,753 --> 00:45:45,128 Child! 500 00:45:45,129 --> 00:45:47,629 Come back! 501 00:45:50,468 --> 00:45:52,968 Child! Child! 502 00:45:58,768 --> 00:46:00,852 No! Come back! 503 00:46:00,853 --> 00:46:03,980 You must stay with me! 504 00:46:03,981 --> 00:46:06,481 Our Iives are one! 505 00:46:16,535 --> 00:46:19,035 But how? 506 00:46:19,997 --> 00:46:23,807 Maybe he believed in the Iegend too much. 507 00:46:24,668 --> 00:46:27,168 Come on. 508 00:46:41,185 --> 00:46:42,393 Mm. Good. 509 00:46:43,604 --> 00:46:45,271 Come in. - Hi. 510 00:46:45,272 --> 00:46:48,357 - Oh, hi, Lisa. How was San Francisco? 511 00:46:48,358 --> 00:46:50,318 Ugh, don't ask. 512 00:46:50,319 --> 00:46:54,030 Oh, yeah? Well, you're just in time for pizza ?Ia MacGyver. 513 00:46:54,031 --> 00:46:57,700 - I need it. I had a day Iike a curse. - That good, huh? 514 00:46:57,701 --> 00:46:59,327 Anyway, I see you found him. 515 00:46:59,328 --> 00:47:03,538 - No problem. - So was the birthday party fun? 516 00:47:05,375 --> 00:47:07,875 Outstanding. 37868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.