All language subtitles for 1996_Bloodsport_II[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:39,623 --> 00:00:41,792 Hvad laver du, Sean? 3 00:00:43,502 --> 00:00:47,381 Han sagde, jeg var uartig, men det er jeg ikke! 4 00:00:48,799 --> 00:00:52,761 S�t jer ned. 5 00:00:56,056 --> 00:00:58,850 Jeg vil fort�lle en historie. 6 00:01:07,484 --> 00:01:09,861 Der er godt. 7 00:01:12,239 --> 00:01:16,076 Og det er ondt. 8 00:01:18,745 --> 00:01:25,168 Der var engang, da selv det gode var ondt. 9 00:01:53,405 --> 00:01:56,074 Giv mig ti minutter. 10 00:02:17,596 --> 00:02:22,267 Kan De lide den? Det er Ming, det 12. �rhundrede. 11 00:02:24,936 --> 00:02:29,983 Det er skrammel. Det 20. �rhundrede, forfalskning. 12 00:02:31,568 --> 00:02:33,987 Jeg tror ikke, jeg kender Dem. 13 00:02:34,112 --> 00:02:38,200 Navnet er Peter Kellerman, East India Trading Company. 14 00:02:38,325 --> 00:02:42,287 David Leung, husets v�rt. Deres navn er mig ikke bekendt. 15 00:02:42,746 --> 00:02:47,584 Jeg blev inviteret af mr Chin fra Bank of Thailand. 16 00:02:47,876 --> 00:02:54,633 Velkommen. Hav en god aften, mr Kellerman. 17 00:02:54,966 --> 00:02:58,261 Det f�r jeg uden tvivl, mr Leung. 18 00:03:01,181 --> 00:03:05,894 - Hvor er originalen? - I en boks. 19 00:03:06,645 --> 00:03:10,273 Det er det sikreste. Der er tyve overalt. 20 00:03:37,425 --> 00:03:40,845 - Du taler godt engelsk. - N�r jeg skal. 21 00:03:40,971 --> 00:03:44,975 - Det er det eneste sprog, jeg kan. - Fransk er smukkere. 22 00:03:45,100 --> 00:03:49,187 - En verdensmand. - En mand med visse talenter. 23 00:03:49,354 --> 00:03:52,315 - Sprog er et af dem. - Og de andre? 24 00:03:52,440 --> 00:03:57,570 Antikviteter, is�r kinesiske. Og jeg er dygtig med h�nderne. 25 00:03:58,571 --> 00:04:02,242 Vil du have mig undskyldt? 26 00:04:02,325 --> 00:04:04,577 - Skal du g�? - Jeg er straks tilbage. 27 00:05:14,189 --> 00:05:16,357 Skal du g�? 28 00:05:17,192 --> 00:05:20,487 - Hvad er det? - Bare et gammelt sv�rd. 29 00:05:23,114 --> 00:05:28,828 Jeg ved ikke, hvad du hedder, men skal vi k�re ud og spise middag? 30 00:05:28,953 --> 00:05:32,707 Hvad med frokost i morgen? Jade House Hotel, klokken 12.30. 31 00:05:32,791 --> 00:05:37,504 - Jeg har f�rst pause klokken 13. - Bryd reglerne. 32 00:05:41,549 --> 00:05:45,261 Jeg hedder Janine Alsance. Hvad hedder du? 33 00:05:45,845 --> 00:05:49,265 Alex Cardo. Vi ses. 34 00:06:09,786 --> 00:06:14,666 - Han sagde klokken 12, Alex. - Gunther siger s� meget. 35 00:06:14,916 --> 00:06:18,461 - Sv�rdet er alt for dyrt for ham. - Og s�? 36 00:06:18,878 --> 00:06:25,218 Det er selvmord at stj�le fra Leung. Han har venner og magt. 37 00:06:25,385 --> 00:06:31,474 Jeg har ogs� venner og magt. Bland dig ikke i, hvad jeg g�r. 38 00:06:33,434 --> 00:06:38,898 Vi holder fri, n�r sv�rdet er solgt. Bes�g din familie p� landet. 39 00:06:39,065 --> 00:06:43,069 Jeg arbejder med kontakterne i Europa. Vi forsvinder. 40 00:06:43,104 --> 00:06:44,487 Jeg henter bilen. 41 00:06:56,582 --> 00:07:01,713 Jeg bryder reglerne med maner og kommer lidt for tidligt. 42 00:07:01,838 --> 00:07:06,301 - Godt, du kunne komme. - H�nderne op! 43 00:07:17,437 --> 00:07:19,314 L�b! 44 00:07:30,867 --> 00:07:36,122 Gem dig p� toilettet. Stik af, n�r de f�lger efter mig. 45 00:07:58,311 --> 00:08:01,230 Vi bryder os ikke om tyve her. 46 00:08:05,443 --> 00:08:12,575 Han blev fanget og pryglet. Hans gr�dighed f�rte ham mod afgrunden. 47 00:08:13,326 --> 00:08:17,371 Men, mester Sun... Kendte De et s� ondt menneske? 48 00:08:17,497 --> 00:08:20,917 - Ja. Han var min ven. - Hvor m�dte De ham? 49 00:08:22,085 --> 00:08:25,588 - I f�ngslet. - Var De ikke bange i f�ngslet? 50 00:08:25,713 --> 00:08:29,801 Jo. Men de v�rste f�ngsler er dem, vi bygger til os selv. 51 00:09:18,849 --> 00:09:21,227 Lad ham v�re, han er syg! 52 00:09:41,330 --> 00:09:43,749 Jeg holder �je med dig. 53 00:09:53,384 --> 00:09:56,596 - De sl�r dig ihjel. - Jeg kan passe p� mig selv. 54 00:11:47,790 --> 00:11:50,793 Jeg sagde jo, at jeg kan passe p� mig selv. 55 00:11:50,876 --> 00:11:55,464 Denne mand er Chien. De st�r under hans beskyttelse. 56 00:11:57,341 --> 00:12:00,427 Du fik ham til at tabe ansigt. 57 00:12:44,555 --> 00:12:46,181 Tilgiv ham. 58 00:13:02,615 --> 00:13:08,245 De er chefen her, mr Chien. De er ham overlegen. 59 00:13:08,454 --> 00:13:11,874 Han er ny i f�ngslet. Tilgiv ham. 60 00:13:30,351 --> 00:13:36,398 Styrke er ikke svaret. Den nedbrydes i dit indre. 61 00:13:36,565 --> 00:13:41,445 �nden i dit indre kan aldrig nedbrydes. 62 00:13:57,669 --> 00:14:01,256 Jeg har aldrig set en blokering som den, du lavede i g�r. 63 00:14:01,382 --> 00:14:05,219 Det var hverken en blokering eller et slag. 64 00:14:05,344 --> 00:14:10,391 - Jernh�nden er en tilstand. - Jeg forst�r ikke... 65 00:14:12,976 --> 00:14:14,561 Se her. 66 00:14:18,232 --> 00:14:23,529 Ber�ring ikke n�dvendig. For at f� Jernh�nden- 67 00:14:23,654 --> 00:14:31,161 - m� man leve den, v�re den, opn� en indre fred og fokusere. 68 00:14:39,336 --> 00:14:43,132 - Hvorfor har du enecelle? - Jeg har v�ret her l�nge. 69 00:14:43,257 --> 00:14:47,886 Vagterne respekterer mig. Selv D�mon, den store. 70 00:14:47,970 --> 00:14:51,682 Han bryder sig ikke om mig, men han respekterer mig. 71 00:14:51,807 --> 00:14:57,896 - Hvorfor stoppede de ikke kampen? - Chien er cellechef. 72 00:14:58,063 --> 00:15:02,317 Vagterne lader ham l�se sine egne problemer. 73 00:15:02,526 --> 00:15:04,862 Du er i vanskeligheder. 74 00:15:06,196 --> 00:15:09,867 - Hvordan det? - Hvorfor er du her i f�ngslet? 75 00:15:10,159 --> 00:15:13,620 - Jeg stjal et gammelt sv�rd. - Hvilken slags sv�rd? 76 00:15:13,787 --> 00:15:18,417 - Et japansk sv�rd med juveler. - En katana, Alex? 77 00:15:18,834 --> 00:15:21,003 Hvordan ved du, hvad jeg hedder? 78 00:15:21,712 --> 00:15:27,509 Kun du ville pr�ve at redde den gamle mand. De fleste er ligeglade. 79 00:15:29,177 --> 00:15:35,851 Men du gjorde det. Jeg vil l�re dig at f� Jernh�nden, hvis du vil. 80 00:17:08,860 --> 00:17:13,115 - Hvor tit skal jeg g�re det? - Indtil min fod bliver tr�t. 81 00:17:13,150 --> 00:17:17,119 Hvorfor er du her? Dr�bte du en elev? 82 00:17:17,661 --> 00:17:19,037 Ja. 83 00:17:21,748 --> 00:17:27,963 Jeg kom hertil fra Kina for at l�re thaisoldater at f� Jernh�nden. 84 00:17:28,380 --> 00:17:32,843 En af mine elever, en soldat, fors�gte at voldtage en pige. 85 00:17:34,344 --> 00:17:38,098 Hendes bror kom hende til unds�tning. 86 00:17:38,765 --> 00:17:42,686 Soldaten dr�bte ham med min Jernh�nd. 87 00:17:42,978 --> 00:17:46,898 Jeg skulle finde ham. Jeg var n�dt til at dr�be ham. 88 00:17:48,900 --> 00:17:54,739 Hans far var politiker. Han sendte mig hertil. 89 00:17:56,324 --> 00:17:59,077 Det er 15 �r siden. 90 00:17:59,202 --> 00:18:01,580 Hvorn�r skal du l�slades? 91 00:18:01,955 --> 00:18:03,331 Aldrig. 92 00:18:07,419 --> 00:18:11,631 Far og mor var mission�rer, rejste fra det ene hul til det andet. 93 00:18:11,666 --> 00:18:15,684 Kina, Indien, Filippinerne. Jeg voksede op i slum. 94 00:18:15,719 --> 00:18:20,390 Du ville ikke v�re mission�r, frelse sj�le og sprede Guds ord? 95 00:18:20,473 --> 00:18:25,270 Det er kun ord. Jeg flyttede altid, havde hverken venner eller r�dder. 96 00:18:25,395 --> 00:18:30,775 Da jeg var 17, kom vi til Thailand. De rejste �ret efter, jeg blev. 97 00:18:31,151 --> 00:18:36,364 - Og derfor endte du i f�ngsel? - Jeg er her, fordi jeg stjal. 98 00:18:36,781 --> 00:18:43,079 Du er her, fordi du ikke tilgav din far og mor, og fordi du er en tyv. 99 00:18:47,959 --> 00:18:51,713 Hvorfor hj�lper du mig? 100 00:18:53,715 --> 00:18:59,554 For 25 �r konkurrerede jeg i Kumite. Har du h�rt om det? 101 00:18:59,721 --> 00:19:03,141 - Nej. - Det er japansk og betyder kamp. 102 00:19:03,266 --> 00:19:07,938 Det er verdens mest prestigefyldte konkurrence. 103 00:19:12,943 --> 00:19:16,279 Det er en konkurrence uden v�ben. 104 00:19:16,738 --> 00:19:22,369 Der er ingen pr�mier og sorte b�lter, kun et ceremonielt sv�rd. 105 00:19:22,827 --> 00:19:26,247 - Et sv�rd, som blev stj�let. - Og s�? 106 00:19:26,623 --> 00:19:30,794 I turneringen kan man k�mpe mod verdens bedste. 107 00:19:30,919 --> 00:19:35,048 - Det er en �ndelig begivenhed. - Jeg er ikke den �ndelige type. 108 00:19:35,298 --> 00:19:38,635 Hvorfor gentager du det for dig selv? 109 00:19:39,010 --> 00:19:44,808 Forn�gter du det, er du en tom skal, d�mt til at v�re den evige taber. 110 00:19:48,186 --> 00:19:49,979 H�r nu her. 111 00:19:51,272 --> 00:19:57,112 Hvis jeg ikke sad i f�ngsel, og hvis jeg var parat... 112 00:19:59,322 --> 00:20:02,617 Hvordan bliver man indbudt til konkurrencen? 113 00:20:03,910 --> 00:20:06,162 Man g�r sig fortjent til det! 114 00:20:27,559 --> 00:20:31,980 F�ngselsdirekt�ren vil snakke med dig. Du m� hellere g�. 115 00:21:53,117 --> 00:21:57,163 Alex! Jeg h�rer, du angreb vagterne. 116 00:21:57,413 --> 00:22:01,250 Det var en f�lde. D�mon lokkede mig til at k�mpe mod Chien. 117 00:22:01,334 --> 00:22:06,047 - Hvad sker der med mig? - Det er alvorligt at angribe vagter. 118 00:22:09,717 --> 00:22:13,304 - Nej...! - Stop! Jeg g�r med. 119 00:22:14,055 --> 00:22:17,558 Husk: Indre styrke. Jeg er med dig. 120 00:22:18,768 --> 00:22:20,937 H�r mine hjerteslag. 121 00:22:22,188 --> 00:22:26,192 Nu st�r Alex over for sin st�rste udfordring. 122 00:22:26,442 --> 00:22:30,863 - Han m� acceptere sin sk�bne. - Hvordan kunne de g�re det mod ham? 123 00:22:31,739 --> 00:22:37,912 Havde jeg haft Jernh�nden, var jeg flygtet fra f�ngslet! 124 00:22:38,871 --> 00:22:44,293 Vi kan ikke altid flygte fra vores problemer og ikke altid k�mpe. 125 00:22:44,585 --> 00:22:49,048 Det kr�ver st�rre mod at v�re t�lmodig og takle problemerne. 126 00:22:49,256 --> 00:22:54,136 N�r vi kan acceptere os selv, viser l�sningen sig. 127 00:22:54,512 --> 00:22:58,015 Det er ikke s� sv�rt, som det lyder. 128 00:22:58,182 --> 00:23:00,309 H�r, hvad der skete. 129 00:25:03,682 --> 00:25:08,812 Jeg brugte din Jernh�nd p� Chien. Jeg aner ikke hvordan. 130 00:25:09,063 --> 00:25:12,900 Den kommer, n�r du er rolig. 131 00:25:13,484 --> 00:25:16,612 Aldrig n�r du er vred. 132 00:25:17,696 --> 00:25:21,242 Jeg h�rte dig hele tiden inde i cellen. 133 00:25:21,700 --> 00:25:24,787 - Du var aldrig borte. - Det lovede jeg jo. 134 00:25:25,079 --> 00:25:29,792 Jeg har lovet folk s� meget, men det var mest l�gn. 135 00:25:30,709 --> 00:25:35,172 Jeg vil vinde Kumite for dig. 136 00:25:35,464 --> 00:25:40,469 Det handler ikke om at vinde, men om at finde sig selv. 137 00:25:43,472 --> 00:25:47,685 Jeg giver dig mit ord. Jeg vil konkurrere i Kumite. 138 00:25:47,977 --> 00:25:50,896 Tal ikke om Kumite. 139 00:25:52,690 --> 00:25:54,817 Hvil f�rst. 140 00:26:59,173 --> 00:27:02,760 - Hvordan g�r det? - Jeg vinder stort. 141 00:27:03,051 --> 00:27:07,306 - Direkt�ren vil snakke med dig. - Om hvad? 142 00:27:07,389 --> 00:27:11,435 Jeg ved det ikke. Det virker ikke s� alvorligt. 143 00:27:11,560 --> 00:27:15,355 Spil f�rdig for mig. Jeg er straks tilbage. 144 00:27:17,608 --> 00:27:20,819 Du taber, kammerat. 145 00:27:49,556 --> 00:27:53,519 - Hvad ville direkt�ren? - Han sagde, at jeg er fri. 146 00:27:55,229 --> 00:27:59,358 - Nogen udefra hjalp dig. Hvem? - Aner det ikke. 147 00:28:01,026 --> 00:28:04,530 - Jeg kan ikke efterlade dig her. - Det skal du. 148 00:28:04,696 --> 00:28:09,076 Kumite begynder snart. D�mon skal deltage. 149 00:28:11,119 --> 00:28:15,457 Han er uv�rdig. Han er allerede rejst. 150 00:28:15,832 --> 00:28:19,419 Du m� stoppe ham. Ikke med r�styrke- 151 00:28:19,544 --> 00:28:24,258 - men med f�rdigheder og din indre styrke. 152 00:28:24,633 --> 00:28:30,097 Det er meget vigtigt, at du ved, hvad det indeb�rer. 153 00:28:30,806 --> 00:28:35,185 Du ser anderledes ud i dag. 154 00:28:35,477 --> 00:28:40,607 Du g�r ren ud i verden. Glem aldrig det. 155 00:28:40,774 --> 00:28:44,152 G�r Kumite til en �ndelig begivenhed igen. 156 00:28:45,070 --> 00:28:50,075 Det skal jeg nok, og jeg lover, at jeg f�r dig ud herfra. 157 00:28:53,453 --> 00:28:55,414 V�r forsigtig. 158 00:28:57,457 --> 00:29:00,585 Nu da du ved, hvad et l�fte betyder. 159 00:29:01,920 --> 00:29:03,839 Jeg lover det. 160 00:29:23,191 --> 00:29:25,068 Cardo? 161 00:30:02,022 --> 00:30:05,358 Sk�l for Deres nye frihed, mr Cardo. 162 00:30:13,533 --> 00:30:18,205 - Ved De, hvorfor De er her? - H�vn? 163 00:30:19,331 --> 00:30:22,959 Det er en uhyre d�rlig forretning. 164 00:30:23,126 --> 00:30:27,380 Se Dem omkring, s� ser De, at jeg foretr�kker gevinst. 165 00:30:27,506 --> 00:30:33,136 Den ting, De tog fra mig, havde en v�rdi ud over det �konomiske. 166 00:30:33,171 --> 00:30:37,063 Den havde sit eget liv og en �nd. Den var et symbol. 167 00:30:37,098 --> 00:30:42,813 Den skulle v�re pr�mien til verdens bedste inden for kampsport. 168 00:30:42,938 --> 00:30:47,776 - Kumite? - Den begynder nu, og pr�mien er v�k. 169 00:30:48,276 --> 00:30:55,200 Bed Deres ekspartner finde sv�rdet. Det er prisen for Deres frihed. 170 00:30:55,951 --> 00:30:59,204 Alex kunne rette op p� de fejl, han havde beg�et. 171 00:30:59,239 --> 00:31:01,831 Turde De godt stole p� ham? 172 00:31:01,957 --> 00:31:08,463 Frygt og tillid er to ting. Indeni er vi alle b�de gode og onde. 173 00:31:08,498 --> 00:31:13,058 Frygtede jeg ham, ville jeg invitere det onde. 174 00:31:13,093 --> 00:31:17,931 Men stolede jeg p� ham, ville jeg invitere det gode i ham. 175 00:31:18,098 --> 00:31:21,560 Og s� kunne han hj�lpe sig selv. 176 00:31:21,935 --> 00:31:25,313 - Deres navn? - Alex Cardo. 177 00:31:27,274 --> 00:31:30,235 - Deres indbydelse, tak. - Jeg har ingen. 178 00:31:30,402 --> 00:31:33,613 S� kan De ikke deltage. 179 00:31:37,993 --> 00:31:41,079 - Deres navn? - Nago. 180 00:31:41,454 --> 00:31:43,081 N�ste! 181 00:31:51,339 --> 00:31:53,675 Kalder du et slag? 182 00:32:09,232 --> 00:32:14,738 - Du kan ikke deltage. - Sludder. Jeg har en indbydelse. 183 00:32:14,904 --> 00:32:20,285 Og hvad s�? Jeg er din manager, og du f�r ikke lov at deltage. 184 00:32:20,410 --> 00:32:23,496 Vil du forhindre mig i det, gamle? 185 00:32:30,003 --> 00:32:34,549 Jeg gider ikke lege mere. Giv mig din indbydelse og skrid. 186 00:32:37,677 --> 00:32:41,264 - Hvad er dit problem? - Ingen indbydelse. 187 00:32:41,299 --> 00:32:44,851 S ynd. Du g�r glip af dit livs oplevelse. 188 00:32:45,143 --> 00:32:48,897 Jeg skal bare v�re med. Jeg har givet et l�fte. 189 00:32:49,773 --> 00:32:55,028 Den store fyr der er manager. Kan nogen hj�lpe dig, er det ham. 190 00:32:55,403 --> 00:32:56,946 Tak. 191 00:33:07,415 --> 00:33:10,877 Jeg har afgivet et l�fte. Du skulle kunne hj�lpe mig. 192 00:33:13,671 --> 00:33:15,423 Blair! 193 00:33:16,341 --> 00:33:19,052 - Kom herhen. - Hvad vil du? 194 00:33:22,430 --> 00:33:28,019 Vil du beholde din indbydelse? S� skal du bare banke Cardo. 195 00:33:28,311 --> 00:33:29,979 Klar? 196 00:33:38,071 --> 00:33:40,240 Kom! 197 00:33:47,330 --> 00:33:50,792 Tak. Jeg skylder dig en tjeneste. 198 00:33:50,959 --> 00:33:56,422 Nej. Husk, at jeg ikke holder mig tilbage, hvis vi m�des. 199 00:33:56,798 --> 00:33:58,591 Kom s�. 200 00:34:00,260 --> 00:34:02,011 N�ste. 201 00:34:03,346 --> 00:34:05,557 Undskyld mig. 202 00:34:09,185 --> 00:34:14,190 - Hvordan har De f�et den? - Han gjorde sig fortjent til den. 203 00:34:16,276 --> 00:34:19,696 Velkommen til Kumite. Held og lykke. 204 00:34:23,366 --> 00:34:25,201 Undskyld. 205 00:34:25,368 --> 00:34:26,869 N�ste. 206 00:34:28,663 --> 00:34:32,625 - Uhadada, se lige der. - Hvem er hun? 207 00:34:32,792 --> 00:34:37,130 Kim Campbell. Den f�rste kvinde, der er indbudt til Kumite. 208 00:34:37,255 --> 00:34:41,926 - Hun �der dig levende. - Til morgenmad, frokost og middag. 209 00:34:47,390 --> 00:34:52,228 Hej, smukke. Det rygtes, at vi to skal spise middag i aften. 210 00:34:52,353 --> 00:34:58,693 Forkert. Jeg spiser middag, n�r det passer mig, og med hvem jeg vil. 211 00:34:58,818 --> 00:35:03,239 S� du ved nok, hvad du kan g�re. Ellers skal jeg hj�lpe dig. 212 00:35:03,698 --> 00:35:07,493 N�, men du er alts� optaget i aften? 213 00:35:13,499 --> 00:35:18,838 Hvad kommer det til at koste mig at f� det sv�rd tilbage? 214 00:35:19,088 --> 00:35:22,717 - Ingenting. - Ingenting? 215 00:35:23,217 --> 00:35:27,764 Giver han dig sv�rdet for gamle dages skyld? 216 00:35:27,889 --> 00:35:32,185 Nej, for en stor sum penge. Men ikke dine penge. 217 00:35:32,310 --> 00:35:37,774 - Hvis s�? - Irrelevant, bare du f�r sv�rdet. 218 00:35:58,586 --> 00:36:03,424 Velkommen til Kumite, mine damer og herrer! 219 00:36:04,050 --> 00:36:09,847 Det gl�der os at se, at hele verden er pr�senteret her. 220 00:36:09,972 --> 00:36:13,684 Vi h�ber, at I alle vil �re- 221 00:36:13,851 --> 00:36:20,233 - jeres skoler og hjemlande ved at konkurrere st�rkt og retf�rdigt. 222 00:36:26,197 --> 00:36:29,700 - Kender du ham? - Jeg har m�dt ham f�r. 223 00:36:51,013 --> 00:36:55,309 - D�mon f�r bank. - Tro ikke p� det, du ser. 224 00:40:09,040 --> 00:40:11,751 - God kamp. - Tak. 225 00:40:12,085 --> 00:40:14,921 - Sergio Da Silva. - Alex Cardo. 226 00:40:18,842 --> 00:40:23,597 - Hvilken stil bruger du? - Min egen. Jeg er street fighter. 227 00:40:28,852 --> 00:40:32,397 - Hvad laver du? - Hvad mener du? 228 00:40:32,564 --> 00:40:37,277 Du m� ikke snakke med gutterne. Du m�der dem m�ske i ringen. 229 00:40:37,402 --> 00:40:39,070 Fint nok. 230 00:44:40,144 --> 00:44:41,729 Janine? 231 00:44:50,488 --> 00:44:53,658 - Det er l�nge siden. - Hvad laver du her? 232 00:44:53,783 --> 00:44:56,536 Jeg ville sp�rge dig om det samme. 233 00:44:56,994 --> 00:45:00,415 Jeg arbejder for din gamle partner nu. 234 00:45:01,666 --> 00:45:03,710 Hvorfor? 235 00:45:05,211 --> 00:45:08,840 John ringede til mig en uge efter, du var blevet anholdt. 236 00:45:08,965 --> 00:45:14,762 Han gav mig et godt tilbud. Han klarer sig fint. 237 00:45:14,929 --> 00:45:19,267 Det g�r jeg ogs�. Men det er ikke, som du tror. 238 00:45:20,393 --> 00:45:24,355 - Det ang�r ikke mig. Jeg er her... - Forretninger. 239 00:45:24,480 --> 00:45:26,858 Han har noget, jeg vil have. 240 00:45:27,442 --> 00:45:32,071 - Og du f�r det til den rette pris. - En million amerikanske dollar. 241 00:45:34,866 --> 00:45:39,460 Det accepterer han nok, men jeg m� snakke med ham f�rst. 242 00:45:39,495 --> 00:45:44,834 Du kan tr�ffe mig her. Vil han have min adresse eller telefonnummer- 243 00:45:44,959 --> 00:45:49,922 - er svaret nej. Vil han handle, g�r vi det her. 244 00:45:50,298 --> 00:45:54,302 - I morgen aften, samme tidspunkt. - For at afslutte handlen? 245 00:45:54,886 --> 00:45:58,347 For at h�re om John er interesseret. 246 00:45:59,932 --> 00:46:04,854 T�lmodighed. Dit hastv�rk sendte dig i spj�ldet sidst. 247 00:46:11,736 --> 00:46:16,407 - Alex! M� jeg s�tte mig? - Selvf�lgelig. 248 00:46:20,620 --> 00:46:24,207 - M� jeg sige noget? - V�rsgo. 249 00:46:24,373 --> 00:46:28,961 Det ikke er noget personligt, hvis vi m�des i finalen. 250 00:46:29,253 --> 00:46:33,591 Det er altid personligt. Men det skal g� �refuldt til. 251 00:46:34,467 --> 00:46:38,095 Alex mod Gorilla! 252 00:47:09,961 --> 00:47:11,963 Kom tilbage! 253 00:47:14,382 --> 00:47:16,842 Kom tilbage! 254 00:47:17,551 --> 00:47:20,721 Forsvind. Kom tilbage! 255 00:47:20,972 --> 00:47:24,684 - Kom nu! Vil du teste? - Forsvind! 256 00:47:25,434 --> 00:47:29,480 - Du skal f�lge reglerne! - Vi er ikke f�rdige med hinanden! 257 00:47:29,605 --> 00:47:33,275 - Du skal g� nu! - Jeg skal k�mpe mod dig igen. 258 00:48:57,943 --> 00:49:00,863 - Jeg satser p� dig. - Hvad er det her? 259 00:49:23,677 --> 00:49:25,387 Tag ham! 260 00:49:34,396 --> 00:49:36,607 Ja! Tag ham! 261 00:50:13,894 --> 00:50:18,565 Hvorn�r skal jeg hente dig til middag i aften. Kl. 19 eller 19.30? 262 00:50:18,732 --> 00:50:20,567 Aldrig! 263 00:52:22,351 --> 00:52:27,356 - Alex? Han fik f�ngsel p� livstid. - Det s� ikke s�dan ud. 264 00:52:27,523 --> 00:52:32,319 - Han vil have sv�rdet tilbage. - Han vil give en million for det. 265 00:52:34,279 --> 00:52:38,408 Arranger et m�de i overmorgen. Klokken 9.30. 266 00:52:47,459 --> 00:52:51,797 Alex var en farlig satan. Han ved, jeg fik ham ind. 267 00:52:52,506 --> 00:52:54,049 Ingen problemer. 268 00:52:54,466 --> 00:52:59,471 Skal jeg nogensinde s�rge for, at nogen d�r, er det nu. 269 00:53:01,556 --> 00:53:05,060 Alex, Alex, Alex! 270 00:55:57,649 --> 00:55:58,650 Ja! 271 00:56:23,341 --> 00:56:24,718 Ja! 272 00:56:56,791 --> 00:57:02,464 - G�r de ikke med til det? - Jo. John er meget interesseret. 273 00:57:02,672 --> 00:57:06,968 Han vil afslutte handlen her i morgen, klokken 9.30. 274 00:57:07,344 --> 00:57:12,057 - Det bliver sv�rt. - Hvorfor? Det er jo vigtigt for dig. 275 00:57:12,223 --> 00:57:16,061 Godt, klokken 9.30. Var det alt? 276 00:57:16,936 --> 00:57:20,982 - Ville du ikke give middag? - Det ville jeg vel. 277 00:57:21,441 --> 00:57:24,110 Men ikke her. Vi g�r. 278 00:57:31,242 --> 00:57:37,165 Sun har forandret mig p� mange m�der. Mest i mit syn p� mig selv. 279 00:57:37,373 --> 00:57:40,418 - Hvorn�r bliver han l�sladt? - Aldrig. 280 00:57:40,543 --> 00:57:45,048 Jeg kan m�ske k�be ham fri, hvis jeg kan spare nok op. 281 00:57:46,841 --> 00:57:50,095 Du er slet ikke s�dan, som John beskriver dig. 282 00:57:50,303 --> 00:57:53,473 Han siger, at du kun t�nker p� dig selv. 283 00:57:53,598 --> 00:57:58,186 Det var for at styre ham. Men engang var der lidt sandhed i det. 284 00:57:58,311 --> 00:58:02,190 - Og nu? - Det h�ber jeg ikke. 285 00:58:02,482 --> 00:58:07,403 - Jeg har givet Sun et l�fte. - Hvad har du lovet? 286 00:58:07,529 --> 00:58:11,324 - Det er en hemmelighed. - Du er ikke s� slem, som John siger. 287 00:58:11,449 --> 00:58:14,911 - Er det godt? - Det ved jeg ikke... endnu. 288 00:58:17,747 --> 00:58:22,377 - N�r du m�der John, vil han... - Afslutte sagen fra dengang. 289 00:58:22,412 --> 00:58:26,005 - Hvordan ved du det? - Han tror, jeg er farlig. 290 00:58:26,172 --> 00:58:27,966 Er du det? 291 00:58:28,424 --> 00:58:32,637 V�r forsigtig, Janine. Hold dig v�k fra m�det i morgen. 292 00:58:32,804 --> 00:58:37,600 Jeg f�lger dig hjem om lidt. Vi har vores eget lille opg�r. 293 01:01:04,038 --> 01:01:07,416 - Hold dig ikke tilbage, Cliff. - Ingen tjenester, Alex. 294 01:03:02,448 --> 01:03:04,617 Er her optaget? 295 01:03:07,953 --> 01:03:10,289 Godt k�mpet. 296 01:03:26,263 --> 01:03:28,432 V�r forsigtig. 297 01:03:28,599 --> 01:03:32,478 Jeg klarer mig. T�nk ikke p� mig, Tiny. 298 01:03:33,687 --> 01:03:35,314 Tag ham, t�s! 299 01:03:56,293 --> 01:03:57,336 Kom s�! 300 01:04:15,020 --> 01:04:16,730 Lad hende k�mpe! 301 01:04:16,814 --> 01:04:18,399 Kom nu, Kim! 302 01:04:25,614 --> 01:04:26,615 Godt! 303 01:05:08,949 --> 01:05:11,076 Jeg sl�r dig ihjel! 304 01:05:11,952 --> 01:05:13,537 Kom nu! 305 01:05:26,592 --> 01:05:31,055 - Skete der noget? - Jeg er helt sl�et ud. 306 01:05:31,347 --> 01:05:35,684 Angreb du D�mon for min skyld? 307 01:05:35,768 --> 01:05:38,937 - Det gjorde jeg vel. - Store idiot! 308 01:05:41,231 --> 01:05:45,569 - Hvad hedder du rigtigt, Tiny? - Raymond. 309 01:05:51,033 --> 01:05:55,496 N�, s� sidder vi her igen. 310 01:05:55,871 --> 01:06:00,626 Du n�gter stadig at tage imod mit tilbud om hj�lp. 311 01:06:01,085 --> 01:06:05,714 Og det forst�r jeg ikke. Hvorfor? 312 01:06:08,384 --> 01:06:13,138 - En anden Alex stjal dit sv�rd. - Og nu? 313 01:06:13,305 --> 01:06:15,516 Den Alex er v�k. 314 01:06:15,641 --> 01:06:21,605 Det forst�r jeg, men det besvarer ikke mit sp�rgsm�l. Hvorfor? 315 01:06:22,690 --> 01:06:26,485 Jeg ved, hvad sv�rdet betyder. Det fik jeg at vide i f�ngslet. 316 01:06:26,652 --> 01:06:32,199 Du deltager i Kumite. Betyder det, at du skal afvise min hj�lp? 317 01:06:32,234 --> 01:06:35,661 Jeg gjorde det alene og b�r l�se det alene. 318 01:06:35,696 --> 01:06:38,580 Ogs� hvis det koster dig livet? 319 01:06:43,502 --> 01:06:48,257 Jeg forst�r det stadig ikke- 320 01:06:48,549 --> 01:06:53,011 - men jeg stoler p� dig og respekterer dit �nske. 321 01:06:53,429 --> 01:06:56,557 Vi ses ved Kumite. 322 01:06:58,684 --> 01:07:01,019 Held og lykke, kammerat. 323 01:07:08,735 --> 01:07:12,614 - Er I allerede udskrevet? - Vi gik bare. 324 01:07:12,649 --> 01:07:15,200 Vi vil ikke g� glip af finalen. 325 01:07:15,325 --> 01:07:19,037 - Noget at drikke? - Nej, tak. 326 01:07:19,746 --> 01:07:24,626 - Hvor er Alex? - Jeg bad ham komme tidligt. 327 01:07:24,918 --> 01:07:30,215 Du, Sergio! Ved du, hvor Alex er? 328 01:07:30,549 --> 01:07:35,304 Han plejer holde til p� en bestemt restaurant. Jeg ser efter. 329 01:07:35,387 --> 01:07:41,435 Jeg g�r med. Sig til Kim, at vi er ude for at finde Alex. 330 01:08:29,274 --> 01:08:31,443 Alex! 331 01:08:35,238 --> 01:08:39,034 - N�, du er alts� stadig vred. - En lille smule. 332 01:08:39,701 --> 01:08:43,455 Du havde gjort det samme i mit sted. 333 01:08:43,914 --> 01:08:47,084 S� kendte du mig d�rligt. 334 01:08:47,626 --> 01:08:53,090 - Jeg er her ikke for at undskylde. - Godt. Hvor er sv�rdet? 335 01:08:55,509 --> 01:08:58,345 Har du pengene? 336 01:09:07,396 --> 01:09:09,690 Ja, det har du �benbart. 337 01:09:14,111 --> 01:09:15,779 Det er derhenne. 338 01:09:21,034 --> 01:09:24,371 Er vi enige? S� tager jeg sv�rdet. 339 01:09:24,621 --> 01:09:26,790 - Hvad sker der, Cardo? - Nu! 340 01:09:26,873 --> 01:09:28,750 Han er bev�bnet! 341 01:09:59,322 --> 01:10:02,242 - Hvad er det? - Politiet, John. 342 01:10:02,576 --> 01:10:06,746 - Lokkede du mig i en f�lde? - Pokkers ogs�, hvad? 343 01:10:06,872 --> 01:10:08,874 Dumme svin! 344 01:10:29,227 --> 01:10:32,522 - Farvel, John. - Farvel, Alex! 345 01:10:37,611 --> 01:10:40,071 Godt klaret, mr Cardo. 346 01:10:40,488 --> 01:10:44,367 Janine, alts�! Jeg sagde jo, du skulle blive v�k. 347 01:10:44,576 --> 01:10:49,206 - Jamen, John ville dr�be dig. - Det ved jeg godt. 348 01:10:49,331 --> 01:10:54,336 Politiet sagde, at de var herude. Jeg troede, de ville dr�be dig. 349 01:10:54,502 --> 01:10:56,213 Niks, du. 350 01:10:58,131 --> 01:11:00,342 Hvad s�, Sergio? 351 01:11:00,467 --> 01:11:03,720 Han klarer sig. Kuglen gik lige igennem. 352 01:11:03,845 --> 01:11:07,140 - Du er en sand kriger, Alex. - Kom s�. 353 01:11:08,433 --> 01:11:10,727 Pas godt p� ham. 354 01:11:11,811 --> 01:11:14,731 Du kommer over det. 355 01:11:14,856 --> 01:11:18,568 Sig til Alex, at han skal mase D�mon. 356 01:11:18,902 --> 01:11:22,822 - Du kan ikke k�mpe. Du bl�der. - Bare vent og se. 357 01:11:24,282 --> 01:11:26,493 Du har en Kumite at vinde. 358 01:11:26,618 --> 01:11:29,454 G�r du mig en tjeneste? 359 01:12:49,993 --> 01:12:53,621 Vil du vinde kampen? S� angrib hans h�jre flanke. 360 01:13:21,399 --> 01:13:24,027 D�mon mod Tino! 361 01:15:27,817 --> 01:15:31,154 Du og jeg... snart! 362 01:15:31,571 --> 01:15:33,531 Kun mig! 363 01:16:03,019 --> 01:16:04,896 Mr Leung? 364 01:16:09,442 --> 01:16:13,571 - Hvor kommer det fra? - Alex sagde, at De ventede p� det. 365 01:16:20,453 --> 01:16:25,541 Han er en �rlig mand. Det havde jeg ikke sagt for tre �r siden. 366 01:16:25,576 --> 01:16:29,170 - Der blev udlovet en dus�r. - Den er allerede ubetalt. 367 01:16:29,205 --> 01:16:32,840 Jeg brugte min indflydelse. Hans dus�r er her. 368 01:17:08,209 --> 01:17:12,797 - Er alt i orden, Alex? - Han har arme som beton. 369 01:18:52,229 --> 01:18:54,732 Bliv liggende, Alex! 370 01:21:06,030 --> 01:21:10,993 Jeg husker ikke, hvorn�r vi sidst s� s�dan en demonstration af evner- 371 01:21:11,118 --> 01:21:14,079 - udholdenhed og mod. 372 01:21:14,371 --> 01:21:18,292 Det er en stor gl�de at overr�kke dig katanaen- 373 01:21:18,327 --> 01:21:21,253 - og udn�vne dig til Kumite-mester. 374 01:21:38,353 --> 01:21:40,397 Du har fortjent det. 375 01:21:42,483 --> 01:21:47,654 Alex vandt alts� Kumite og gav mig sv�rdet. 376 01:21:49,448 --> 01:21:55,913 Nu ser I, at vi alle kan indeholde s�vel godt som ondt. 377 01:21:56,163 --> 01:21:58,957 Fik han lov at kysse pigen? 378 01:22:02,503 --> 01:22:04,838 Gik jeg glip af noget? 379 01:22:05,255 --> 01:22:08,467 Fik han lov at kysse pigen? 30868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.