All language subtitles for 05 line.of.duty.s01e05.dvdrip.x264-ingot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,987 --> 00:00:06,113 Aargh! 2 00:00:06,222 --> 00:00:08,246 This is Gates. 3 00:00:10,926 --> 00:00:12,257 What you wanted, it's happening, 4 00:00:12,362 --> 00:00:13,989 now you got to give me Jackie's body. 5 00:00:14,096 --> 00:00:15,961 What? And ruin our relationship? 6 00:00:18,268 --> 00:00:21,964 It isn't about me versus you anymore. 7 00:00:22,071 --> 00:00:23,539 I'm sorry. 8 00:00:25,240 --> 00:00:27,937 I take pride in the courage 9 00:00:28,044 --> 00:00:29,341 and professionalism 10 00:00:29,446 --> 00:00:30,673 of my counter-terrorism officers. 11 00:00:33,082 --> 00:00:34,515 Admit our mistake, 12 00:00:34,616 --> 00:00:36,174 apologize, and get on with the job 13 00:00:36,286 --> 00:00:37,616 of finding the actual terrorists. 14 00:00:37,720 --> 00:00:39,484 Pointing the finger at your own? 15 00:00:41,256 --> 00:00:43,247 Greek Lane's been under investigation as the scene 16 00:00:43,359 --> 00:00:44,689 of a double homicide. 17 00:00:44,993 --> 00:00:47,588 The evidence points very strongly to these men 18 00:00:47,697 --> 00:00:49,289 being involved in a terrorist operation. 19 00:00:49,399 --> 00:00:51,026 It was Tony. 20 00:00:51,134 --> 00:00:53,533 He was the one that gave the order. 21 00:00:55,537 --> 00:00:57,301 MAN: Officer of the Year. 22 00:00:57,406 --> 00:00:59,533 Is something going on between you? 23 00:00:59,642 --> 00:01:01,040 No. 24 00:01:01,143 --> 00:01:03,668 Chief lnspector Anthony Gates. 25 00:01:06,248 --> 00:01:08,079 Two identical phones. 26 00:01:08,183 --> 00:01:10,344 Don't bother saying there's an innocent explanation. 27 00:01:14,724 --> 00:01:16,385 I'm AC-1 2! 28 00:01:16,492 --> 00:01:18,426 Call lT now and get them to unlock this bloody computer! 29 00:01:22,132 --> 00:01:23,496 What you got to say now?! 30 00:01:23,599 --> 00:01:24,725 Talk! 31 00:01:25,033 --> 00:01:26,626 32 00:01:26,736 --> 00:01:29,295 Ah! What's wrong with these things? 33 00:01:29,405 --> 00:01:31,599 What do you know about our business? 34 00:01:34,310 --> 00:01:36,972 Come on, I need this information. 35 00:01:48,758 --> 00:01:50,224 Who have you told? 36 00:01:50,325 --> 00:01:51,986 I don't know anything. 37 00:01:52,094 --> 00:01:54,222 Liar. Idiot! 38 00:01:54,329 --> 00:01:55,990 Ah! 39 00:01:56,098 --> 00:01:58,123 Get that finger in there! 40 00:01:59,402 --> 00:02:01,528 41 00:02:03,605 --> 00:02:05,665 Oh, these don't work! 42 00:02:05,775 --> 00:02:08,073 I ain't a bloody kid! 43 00:02:11,247 --> 00:02:12,372 MAN: Then we do him, 44 00:02:12,481 --> 00:02:13,778 Iike Tommy says. 45 00:02:14,082 --> 00:02:15,379 46 00:02:15,485 --> 00:02:17,213 The police, let's go! 47 00:02:17,319 --> 00:02:20,254 Go! Go! Go! Go! 48 00:02:20,355 --> 00:02:22,050 49 00:02:34,069 --> 00:02:35,560 Hey, where you going? 50 00:02:35,671 --> 00:02:37,697 Come here. 51 00:02:37,807 --> 00:02:40,435 You bent bastard! 52 00:02:41,743 --> 00:02:43,336 Argh! 53 00:02:43,445 --> 00:02:45,640 Ah, you bust me leg! 54 00:02:46,549 --> 00:02:48,312 Get down. 55 00:02:48,418 --> 00:02:49,611 56 00:02:49,718 --> 00:02:51,276 And shut up! 57 00:02:54,757 --> 00:02:57,350 58 00:02:58,594 --> 00:03:00,391 Ah! 59 00:03:00,496 --> 00:03:02,326 60 00:03:04,099 --> 00:03:05,727 61 00:03:05,835 --> 00:03:07,234 62 00:03:28,457 --> 00:03:30,187 No. 63 00:03:32,628 --> 00:03:34,687 Please. 64 00:03:35,465 --> 00:03:37,694 Please. 65 00:04:27,783 --> 00:04:29,809 Steve? 66 00:04:29,918 --> 00:04:31,853 I'm fine. 67 00:04:33,790 --> 00:04:35,154 You sure? 68 00:04:35,257 --> 00:04:36,350 Yeah. 69 00:04:36,459 --> 00:04:39,689 Look, you should go. 70 00:04:39,795 --> 00:04:43,231 It's okay. My cover's blown. 71 00:04:43,332 --> 00:04:44,925 What? 72 00:04:46,502 --> 00:04:49,528 It doesn't matter. I lost Gates. 73 00:04:52,475 --> 00:04:54,533 There's no sign of him here. 74 00:04:59,281 --> 00:05:02,718 Look, I'll follow you to the hospital, all right? 75 00:05:08,992 --> 00:05:10,459 Pig! Bastard! 76 00:05:10,560 --> 00:05:11,651 Please calm down, Ryan. 77 00:05:11,761 --> 00:05:13,456 You're only going to hurt yourself. 78 00:05:13,562 --> 00:05:14,824 Where's the water cannon when you need it? 79 00:05:14,930 --> 00:05:16,363 Who nicked him? 80 00:05:16,466 --> 00:05:17,694 DS Arnott said he did. 81 00:05:17,800 --> 00:05:20,360 Who arrested you, Ryan? 82 00:05:20,470 --> 00:05:23,632 DC Fleming asked you a question, Ryan. 83 00:05:23,740 --> 00:05:27,231 I ain't saying nothing without a solicitor! 84 00:05:55,338 --> 00:05:56,965 Jools? 85 00:05:59,574 --> 00:06:02,305 Jools, are you here? 86 00:06:05,048 --> 00:06:06,742 Jools! 87 00:06:28,036 --> 00:06:29,800 Jools! 88 00:06:35,310 --> 00:06:37,370 89 00:06:46,456 --> 00:06:48,286 90 00:06:57,100 --> 00:06:58,761 It's okay, boy. 91 00:07:04,940 --> 00:07:06,841 It's okay. 92 00:07:24,560 --> 00:07:26,084 Shh, boy. 93 00:07:26,394 --> 00:07:28,021 Shh. 94 00:07:28,130 --> 00:07:31,759 It's okay, Sam. It's okay, big man. 95 00:07:46,516 --> 00:07:47,983 96 00:07:49,784 --> 00:07:50,877 Oh, Tony? 97 00:07:50,987 --> 00:07:52,420 Are the girls at school? 98 00:07:52,521 --> 00:07:54,113 -What are you doing here? -The girls, Jools. 99 00:07:54,423 --> 00:07:55,582 Yeah, of course they are. 100 00:07:55,691 --> 00:07:57,521 Okay, I need you to pack a couple of bags, 101 00:07:57,627 --> 00:07:59,355 pick them up early and then take them to your mum's. 102 00:07:59,461 --> 00:08:00,793 What's going on? 103 00:08:00,896 --> 00:08:02,420 Listen, I'll pack the bags myself if I have to, 104 00:08:02,531 --> 00:08:03,759 but we have to get going. 105 00:08:03,865 --> 00:08:05,857 -Tony, talk to me! -They killed Sammy! 106 00:08:05,968 --> 00:08:07,764 107 00:08:07,870 --> 00:08:10,360 Oh, my God. 108 00:08:10,473 --> 00:08:12,134 Yeah. Don't. 109 00:08:12,440 --> 00:08:13,533 It's a warning. 110 00:08:13,643 --> 00:08:14,904 It's me they're after. 111 00:08:15,011 --> 00:08:16,375 Who are these people? 112 00:08:16,478 --> 00:08:17,843 It doesn't matter who they are. 113 00:08:17,947 --> 00:08:19,846 I just need to know that you and the girls are safe. 114 00:08:19,949 --> 00:08:22,042 That's all I care about right now. 115 00:08:22,151 --> 00:08:23,709 No, I'm not going anywhere without you. 116 00:08:23,819 --> 00:08:25,115 Jools, you'll be safe at your mum's. 117 00:08:25,420 --> 00:08:27,048 This is ridiculous You're the police! 118 00:08:27,156 --> 00:08:28,918 I'm calling 9-9-9. 119 00:08:29,024 --> 00:08:31,754 Hey! Listen! I am on my own. 120 00:08:31,860 --> 00:08:32,827 No, you're not! 121 00:08:32,928 --> 00:08:34,088 This mess, it's mine. 122 00:08:34,197 --> 00:08:36,687 It's not yours and it's not the girls'. 123 00:08:36,798 --> 00:08:38,629 I just need you to do what I say. 124 00:08:38,734 --> 00:08:40,065 -I'm calling Nigel. -Don't. 125 00:08:40,168 --> 00:08:41,466 There's not a bloke at the station 126 00:08:41,571 --> 00:08:42,697 that won't stand by you. 127 00:08:42,804 --> 00:08:43,999 Jools, stop it! 128 00:08:44,105 --> 00:08:45,437 Why are you behaving like this? 129 00:08:45,540 --> 00:08:46,837 This is about Jackie, all right, 130 00:08:46,942 --> 00:08:49,070 and the people that she was in business with. 131 00:08:49,177 --> 00:08:51,475 What are you saying? That they killed Sammy? 132 00:08:51,581 --> 00:08:52,912 Yeah. 133 00:08:53,014 --> 00:08:54,447 Well, what's it got to do with Jackie? 134 00:08:54,549 --> 00:08:56,017 They killed her, too. 135 00:08:57,820 --> 00:09:00,515 Oh, my God. When? 136 00:09:00,623 --> 00:09:02,022 A couple of weeks back. 137 00:09:03,125 --> 00:09:05,092 Why didn't you say anything? 138 00:09:05,193 --> 00:09:07,628 Because I thought I'd -- I was trying to fix everything. 139 00:09:07,730 --> 00:09:08,923 How? 140 00:09:09,030 --> 00:09:10,589 What's going on? 141 00:09:10,700 --> 00:09:12,133 It doesn't matter, all right? They're criminals. 142 00:09:12,235 --> 00:09:13,895 Now, I need you to pack those bags, 143 00:09:14,003 --> 00:09:15,697 and I need you to pick up my girls. 144 00:09:15,804 --> 00:09:17,669 Why are you shutting me out? 145 00:09:17,773 --> 00:09:20,537 Because I need to be able to handle this on my own! 146 00:09:20,643 --> 00:09:22,668 I'm not going anywhere without you. 147 00:09:29,051 --> 00:09:31,542 I was fucking her. 148 00:09:31,653 --> 00:09:33,884 Okay? 149 00:09:33,990 --> 00:09:36,584 I was fucking Jackie. 150 00:09:48,937 --> 00:09:50,495 151 00:10:03,052 --> 00:10:05,246 152 00:10:32,682 --> 00:10:34,172 Steve. 153 00:10:34,283 --> 00:10:36,774 154 00:10:36,885 --> 00:10:38,682 You all right? 155 00:10:38,788 --> 00:10:41,518 You're okay. 156 00:10:41,624 --> 00:10:43,182 They operated on your hand. 157 00:10:43,292 --> 00:10:45,020 They saved your finger. 158 00:10:45,126 --> 00:10:47,595 Yeah, I'll call you back. 159 00:10:47,697 --> 00:10:49,664 Hey, Steve. 160 00:10:51,634 --> 00:10:53,294 Any sign of Gates? 161 00:10:53,601 --> 00:10:57,094 No. The house is deserted. 162 00:10:57,206 --> 00:10:59,799 Dl Buckells' team have put a trace on his phone, 163 00:10:59,908 --> 00:11:02,035 but it's switched off. 164 00:11:02,144 --> 00:11:04,543 Right. 165 00:11:05,280 --> 00:11:07,009 We're going to take a statement from you 166 00:11:07,115 --> 00:11:08,639 when you're feeling a bit better, yeah? 167 00:11:08,750 --> 00:11:11,618 Since Gates went AWOL just before it happened, 168 00:11:11,721 --> 00:11:14,690 we're assuming he was involved in some capacity. 169 00:11:14,789 --> 00:11:16,985 Quite a set of charges, isn't it, 170 00:11:17,092 --> 00:11:18,957 for the Officer of the Year -- 171 00:11:19,061 --> 00:11:21,791 conspiracy, kidnapping, GBH, 172 00:11:21,897 --> 00:11:23,023 attempted murder. 173 00:11:23,131 --> 00:11:25,600 I'm not sure he was involved, sir. 174 00:11:27,669 --> 00:11:31,264 We haven't got the evidence yet, you mean? 175 00:11:32,875 --> 00:11:35,173 But we will get it. 176 00:11:35,277 --> 00:11:38,177 Kate, we should debrief. 177 00:11:38,279 --> 00:11:39,746 Kate. 178 00:11:43,818 --> 00:11:48,221 All right, Kate, I'll see you back at the office, yeah? 179 00:11:48,323 --> 00:11:49,915 I'm glad you're feeling better, Steve. 180 00:11:50,024 --> 00:11:52,288 Thank you, sir. 181 00:11:56,999 --> 00:11:59,091 What's that about? 182 00:11:59,201 --> 00:12:01,032 Well, now my cover's blown, 183 00:12:01,136 --> 00:12:04,595 it's a question of whether I'll stay on the case. 184 00:12:05,841 --> 00:12:08,001 Do you want to carry on? 185 00:12:08,110 --> 00:12:10,806 I think you know the answer. 186 00:12:10,913 --> 00:12:13,143 The men who were holding you got away, 187 00:12:13,249 --> 00:12:14,773 but the kid's in custody. 188 00:12:14,884 --> 00:12:16,283 We won't be able to interview him 189 00:12:16,384 --> 00:12:18,318 until we've tracked down a responsible adult. 190 00:12:18,421 --> 00:12:20,753 Okay. 191 00:12:24,159 --> 00:12:26,993 I heard you trashed Gates' office. 192 00:12:28,730 --> 00:12:31,028 Yeah. 193 00:12:36,238 --> 00:12:38,206 There was a freezer, 194 00:12:38,307 --> 00:12:42,038 in the place they held me. 195 00:12:42,144 --> 00:12:44,908 Struck me as odd. 196 00:12:45,014 --> 00:12:47,982 We found traces of blood on the floor, around the freezer. 197 00:12:48,082 --> 00:12:49,674 Cheers. 198 00:12:52,822 --> 00:12:54,221 Hiya. 199 00:12:54,322 --> 00:12:56,187 There are traces of body fluids, 200 00:12:56,292 --> 00:12:58,759 seepage from before a body was frozen. 201 00:12:58,860 --> 00:13:01,727 I don't think the seepage products will tell us much. 202 00:13:01,831 --> 00:13:04,061 Tells us they moved it in a hurry. 203 00:13:04,166 --> 00:13:06,360 Yeah, because they didn't clean up. 204 00:13:06,469 --> 00:13:09,870 I'm surprised you've not been pulled out, DC Fleming. 205 00:13:09,971 --> 00:13:12,030 I say "Fleming" -- who knows? 206 00:13:14,076 --> 00:13:18,068 The chances are her body's in another freezer somewhere else. 207 00:13:18,179 --> 00:13:19,942 It'll be Jackie all right. 208 00:13:20,048 --> 00:13:23,450 They'll preserve the body as evidence against Gates. 209 00:13:23,751 --> 00:13:25,116 He didn't kill her. 210 00:13:25,221 --> 00:13:27,347 No? 211 00:13:27,456 --> 00:13:29,754 I'm not sure he's capable. 212 00:13:45,240 --> 00:13:46,832 I'll come with you. 213 00:13:46,942 --> 00:13:48,705 No. I'm all right. 214 00:13:56,118 --> 00:13:58,881 -Kate. -Dot. 215 00:14:00,956 --> 00:14:03,480 I've just come to get my stuff. 216 00:14:03,792 --> 00:14:05,157 No hard feelings. 217 00:14:15,203 --> 00:14:16,831 218 00:14:18,941 --> 00:14:21,033 Deserved it, didn't she? 219 00:14:21,143 --> 00:14:22,974 Eh? 220 00:14:30,552 --> 00:14:32,986 Her cover isn't the only thing she blew, you know? 221 00:14:33,087 --> 00:14:35,056 Ask Tony. 222 00:14:45,267 --> 00:14:47,167 -Here. -Thanks. 223 00:14:50,038 --> 00:14:53,235 Which force are you really from? 224 00:14:58,581 --> 00:15:01,311 Who was your target then, eh? 225 00:15:01,417 --> 00:15:03,043 Just Gates? 226 00:15:05,220 --> 00:15:07,085 I can't discuss my brief. 227 00:15:08,856 --> 00:15:10,984 You must be pretty pissed off, though, eh, 228 00:15:11,092 --> 00:15:13,061 not getting the evidence you needed. 229 00:15:13,162 --> 00:15:15,062 -I got plenty. -Yeah? 230 00:15:15,163 --> 00:15:18,998 I don't see Tony Gates in custody, do you? 231 00:15:26,140 --> 00:15:29,440 The last time I saw Gates, he was talking with Morton. 232 00:15:29,544 --> 00:15:31,979 If anyone's still loyal, it's him. 233 00:15:34,283 --> 00:15:36,547 What? 234 00:15:36,851 --> 00:15:39,081 Leave Morton to me. 235 00:15:54,636 --> 00:15:56,501 Here we go again. 236 00:15:56,605 --> 00:15:58,470 Has Gates called you yet? 237 00:15:58,573 --> 00:15:59,870 He knows there'll be a trace on his phone. 238 00:15:59,975 --> 00:16:02,067 He'll find a way. 239 00:16:02,177 --> 00:16:03,508 When he calls, give him a message. 240 00:16:03,611 --> 00:16:05,341 There's a subway between Borogrove Estate 241 00:16:05,447 --> 00:16:07,346 and Moss Heath Park -- you tell him I'll be there, 242 00:16:07,448 --> 00:16:08,609 alone, at midnight. 243 00:16:08,917 --> 00:16:10,975 You must think I'm thick as pig shit. 244 00:16:11,086 --> 00:16:13,178 You don't know the situation 245 00:16:13,288 --> 00:16:15,312 between me and Gates, but he does. 246 00:16:15,423 --> 00:16:17,187 What if I say, "Screw you"? 247 00:16:17,292 --> 00:16:20,489 The only person you'd be screwing is your best mate. 248 00:16:31,673 --> 00:16:35,040 Virtually all my detectives 249 00:16:35,144 --> 00:16:36,543 have been seconded to the operation. 250 00:16:36,644 --> 00:16:38,168 You've responded decisively, sir. 251 00:16:45,453 --> 00:16:47,945 You two know each other? 252 00:16:48,057 --> 00:16:50,355 What you doing here? 253 00:16:50,459 --> 00:16:54,418 Chief lnspector Osborne is contributing his expertise 254 00:16:54,529 --> 00:16:57,327 to our counter-terrorism operation. 255 00:16:57,432 --> 00:16:59,024 You believe this? 256 00:16:59,134 --> 00:17:01,101 The Greek Lane cell appeared exactly the same time 257 00:17:01,202 --> 00:17:02,397 as ours dropped off the radar. 258 00:17:02,504 --> 00:17:04,267 We can't exclude a direct connection. 259 00:17:04,373 --> 00:17:07,536 If you'll excuse us, DS Arnott. 260 00:17:07,643 --> 00:17:10,669 I'm sorry about that, Philip. 261 00:17:10,979 --> 00:17:12,344 Ah, DS Cottan, 262 00:17:12,448 --> 00:17:14,439 our Acting Deputy SlO. Cl Osborne. 263 00:17:14,549 --> 00:17:17,144 -Cottan. -Very pleased to meet you, sir. 264 00:17:20,422 --> 00:17:21,945 Morning. 265 00:17:22,057 --> 00:17:24,548 Hiya, I'm Ryan Pilkington's social worker. 266 00:17:24,660 --> 00:17:26,150 Just a minute. 267 00:17:26,260 --> 00:17:27,592 Hi. Sorry. 268 00:17:27,695 --> 00:17:30,186 DC Fleming. Will you come with me, please? 269 00:17:30,298 --> 00:17:32,199 Thanks. 270 00:18:25,119 --> 00:18:26,484 271 00:18:26,587 --> 00:18:28,578 Interview under caution 272 00:18:28,690 --> 00:18:31,682 with Ryan Pilkington by Detective Constable Fleming 273 00:18:31,794 --> 00:18:33,454 in the presence of Ryan's solicitor. 274 00:18:33,561 --> 00:18:34,653 Louise Burton. 275 00:18:34,762 --> 00:18:36,458 -Social worker. -Jane Hargreaves. 276 00:18:36,565 --> 00:18:38,624 Community Liaison Officer, 277 00:18:38,733 --> 00:18:41,999 Community Juvenile Liaison Officer 278 00:18:42,104 --> 00:18:43,537 and Community Policing Case File Officer, 279 00:18:43,638 --> 00:18:45,663 PC Bannerjee. 280 00:18:47,709 --> 00:18:50,701 I know things aren't great for you at home, Ryan. 281 00:18:50,813 --> 00:18:52,747 We've had to give up on your mum. 282 00:18:53,048 --> 00:18:54,447 She won't come in. 283 00:18:54,549 --> 00:18:56,676 She'd rather leave all this to your case workers. 284 00:18:56,785 --> 00:18:59,652 How do you feel about that? 285 00:19:01,490 --> 00:19:03,480 My parents split up when I was a kid. 286 00:19:03,592 --> 00:19:05,787 You'll do anything to be out of the house. 287 00:19:06,094 --> 00:19:08,288 You don't care what it gets you into. 288 00:19:09,631 --> 00:19:11,690 You're right. 289 00:19:11,799 --> 00:19:14,791 Our lives doesn't compare, but I do want to help you, Ryan. 290 00:19:15,103 --> 00:19:18,663 You're on a bad road, and you need to get off it. 291 00:19:18,773 --> 00:19:20,708 Tell me what you know about the men 292 00:19:20,808 --> 00:19:23,778 who were holding DS Arnott. 293 00:19:24,078 --> 00:19:25,511 We know the same men 294 00:19:25,614 --> 00:19:28,673 were involved in a series of incidents. 295 00:19:28,784 --> 00:19:31,115 Two men were killed in Greek Lane. 296 00:19:31,220 --> 00:19:34,416 A drug dealer named Wesley Duke was hung from a lamp post. 297 00:19:34,522 --> 00:19:36,319 And a woman named Jackie Laverty 298 00:19:36,424 --> 00:19:39,394 was snatched from her own home. 299 00:19:39,493 --> 00:19:41,257 Four murders, Ryan. 300 00:19:41,363 --> 00:19:44,126 I need to know you had nothing to do with them. 301 00:19:44,232 --> 00:19:45,358 I didn't. 302 00:19:45,467 --> 00:19:46,593 And I believe you, Ryan. 303 00:19:46,701 --> 00:19:48,567 But you know about them, don't you? 304 00:19:48,670 --> 00:19:50,830 My client denies any knowledge of these offenses. 305 00:19:51,138 --> 00:19:53,231 But the person who ordered those murders 306 00:19:53,342 --> 00:19:54,808 is someone you work for, though, isn't that right? 307 00:19:55,109 --> 00:19:56,236 I dunno. 308 00:19:56,345 --> 00:19:58,107 Don't lie to me, Ryan. 309 00:19:58,212 --> 00:20:00,271 I can't help you if you do. 310 00:20:00,382 --> 00:20:04,442 You were involved in holding and torturing DS Arnott. 311 00:20:04,553 --> 00:20:05,644 You spoke to a man on the phone 312 00:20:05,753 --> 00:20:07,517 who was giving you the orders. 313 00:20:07,623 --> 00:20:09,146 Who's that man? 314 00:20:09,258 --> 00:20:11,384 -I dunno. -Well, does he have a name? 315 00:20:11,492 --> 00:20:13,722 Ryan's answered the question, DC Fleming. 316 00:20:13,828 --> 00:20:15,353 Ryan. 317 00:20:15,463 --> 00:20:16,760 I don't know his name. 318 00:20:16,865 --> 00:20:19,163 Does he use the name "Tommy"? 319 00:20:19,268 --> 00:20:21,429 Dunno. 320 00:20:21,536 --> 00:20:24,436 That's the name DS Arnott heard. 321 00:20:24,538 --> 00:20:26,529 Let's call him T ommy. 322 00:20:26,642 --> 00:20:27,869 Whatever. 323 00:20:28,175 --> 00:20:30,736 What do you do for Tommy, Ryan? 324 00:20:30,846 --> 00:20:32,336 Don't do nothing. 325 00:20:36,351 --> 00:20:39,513 For the tape, I'm showing Ryan a mobile phone, 326 00:20:39,621 --> 00:20:41,281 evidence number G-67389. 327 00:20:41,390 --> 00:20:43,153 Is that your phone? 328 00:20:43,258 --> 00:20:44,417 No. 329 00:20:44,526 --> 00:20:46,618 Well, it was recovered from the location 330 00:20:46,728 --> 00:20:48,558 where you were holding DS Arnott. 331 00:20:52,800 --> 00:20:54,859 You're a tough kid, Ryan. 332 00:20:55,170 --> 00:20:57,763 Or at least you think you are. 333 00:20:57,873 --> 00:21:01,673 Where did you get those injuries? 334 00:21:01,777 --> 00:21:04,472 If you carry on like this, the place you're going 335 00:21:04,578 --> 00:21:06,205 has 1 6-year-olds, 1 7-year-olds, 336 00:21:06,315 --> 00:21:08,282 and they're built like brick sheds. 337 00:21:08,383 --> 00:21:13,615 How do you think you'll fare against one of those lads? 338 00:21:13,721 --> 00:21:15,553 They knock your teeth out, Ryan. 339 00:21:15,656 --> 00:21:17,146 They do that so you give a better blow job. 340 00:21:17,259 --> 00:21:20,786 I don't think that's very helpful, DC Fleming. 341 00:21:21,663 --> 00:21:23,255 It ain't my phone! 342 00:21:23,365 --> 00:21:24,730 But you recognize it, don't you? 343 00:21:24,833 --> 00:21:26,356 344 00:21:26,468 --> 00:21:27,866 No comment. 345 00:21:27,970 --> 00:21:29,460 What do you do for Tommy, Ryan? 346 00:21:29,570 --> 00:21:31,766 No comment. 347 00:21:31,873 --> 00:21:33,897 Four murders, Ryan. This is serious. 348 00:21:34,209 --> 00:21:36,233 I know you're innocent. 349 00:21:36,345 --> 00:21:38,403 You were just helping out with the phones, weren't you? 350 00:21:39,647 --> 00:21:41,275 351 00:21:41,383 --> 00:21:43,613 -Just did the phones. -Did what exactly? 352 00:21:43,719 --> 00:21:44,913 Nick phones for 'em. 353 00:21:45,220 --> 00:21:46,380 For the lot of 'em. 354 00:21:46,488 --> 00:21:47,579 They'd use 'em for a couple of days. 355 00:21:47,689 --> 00:21:48,916 Then I'd get rid of 'em. 356 00:21:49,223 --> 00:21:50,486 Right, so you needed unregistered phones, 357 00:21:50,592 --> 00:21:51,683 Iike this one. 358 00:21:51,792 --> 00:21:54,317 That's it. The phones. 359 00:21:55,663 --> 00:21:57,325 My client has been very helpful. 360 00:21:57,432 --> 00:21:58,693 Can we leave it there, please? 361 00:21:58,799 --> 00:22:00,733 Have you ever met Tommy? 362 00:22:00,836 --> 00:22:02,962 No, he does it all on the phones. 363 00:22:03,270 --> 00:22:05,239 Did he ever ask you to do anything in relation 364 00:22:05,339 --> 00:22:07,398 to the woman that I mentioned earlier, Jackie Laverty? 365 00:22:07,509 --> 00:22:08,770 Like what? 366 00:22:08,876 --> 00:22:11,710 Well, we're still looking for her body, Ryan. 367 00:22:11,813 --> 00:22:12,904 Where is it? 368 00:22:13,015 --> 00:22:14,311 -I dunno. 369 00:22:14,415 --> 00:22:15,905 Are you sure, Ryan? 370 00:22:16,018 --> 00:22:17,780 Yeah. 371 00:22:19,554 --> 00:22:21,488 We can protect you from T ommy. 372 00:22:21,589 --> 00:22:22,682 Yeah, right! 373 00:22:22,790 --> 00:22:23,951 Where's the body, Ryan?! 374 00:22:24,259 --> 00:22:25,384 DC Fleming, please. 375 00:22:25,493 --> 00:22:27,826 That's enough. 376 00:22:30,832 --> 00:22:32,924 There's a police officer, Ryan. 377 00:22:33,035 --> 00:22:35,401 Detective Chief lnspector Gates. 378 00:22:35,503 --> 00:22:36,993 Do you know who I mean? 379 00:22:38,606 --> 00:22:40,369 Well, let's assume you do. 380 00:22:40,474 --> 00:22:43,000 Did Tommy ever give you instructions 381 00:22:43,310 --> 00:22:44,642 regarding DCl Gates? 382 00:22:46,681 --> 00:22:48,272 Ryan! 383 00:22:48,383 --> 00:22:49,713 I'd give him a phone. 384 00:22:49,817 --> 00:22:51,615 Tommy does all the talking. 385 00:22:51,720 --> 00:22:53,017 My client's already admitted -- 386 00:22:53,320 --> 00:22:54,447 What did he say to Gates? 387 00:22:54,556 --> 00:22:55,715 What did Gates say to him? 388 00:22:55,824 --> 00:22:56,983 RYAN: I can't remember. 389 00:22:57,291 --> 00:22:58,919 Think carefully, please, Ryan. 390 00:22:59,027 --> 00:23:00,961 Did Tommy and DCl Gates 391 00:23:01,063 --> 00:23:02,791 ever discuss kidnapping DS Arnott? 392 00:23:02,897 --> 00:23:04,525 I dunno. 393 00:23:04,633 --> 00:23:06,863 Ryan's answered your questions, DC Fleming. 394 00:23:06,968 --> 00:23:08,902 He's tired. Are you tired, Ryan? 395 00:23:09,003 --> 00:23:12,633 Ryan, please, 396 00:23:13,875 --> 00:23:15,740 think carefully. 397 00:23:16,944 --> 00:23:20,938 Did DCl Gates help kidnap DS Arnott? 398 00:23:21,048 --> 00:23:22,982 No, he was the one who rescued him! 399 00:23:29,758 --> 00:23:32,021 400 00:23:32,326 --> 00:23:33,657 Well, thank you, Ryan. 401 00:23:33,761 --> 00:23:35,593 We'll leave it there for now. 402 00:23:35,697 --> 00:23:37,688 I hope you're being looked after, 403 00:23:37,798 --> 00:23:40,700 and if there's anything you need, just let me know. 404 00:23:40,801 --> 00:23:42,530 DS Arnott. 405 00:23:46,441 --> 00:23:48,409 What the hell's going on here, Fleming? 406 00:23:48,509 --> 00:23:50,000 We got a responsible adult, 407 00:23:50,112 --> 00:23:51,909 but you were busy. 408 00:23:52,012 --> 00:23:53,309 You're off TO-20. 409 00:23:53,414 --> 00:23:54,847 You were never bloody on it. 410 00:23:54,950 --> 00:23:57,384 Right you are, sir. 411 00:24:01,623 --> 00:24:03,886 Ryan, sorry. 412 00:24:03,991 --> 00:24:06,050 I'm Detective Inspector Buckells. 413 00:24:06,361 --> 00:24:07,919 Can I have a Big Mac now? 414 00:24:12,134 --> 00:24:13,828 Kate, wait! 415 00:24:14,869 --> 00:24:16,666 I knew summat was going on! 416 00:24:16,770 --> 00:24:18,102 When were you going to tell me? 417 00:24:18,405 --> 00:24:19,531 I'm sorry. 418 00:24:19,641 --> 00:24:21,107 What? And now you owe him? 419 00:24:21,409 --> 00:24:22,842 Gates played us. 420 00:24:22,943 --> 00:24:24,433 All of us. And he's at it again. 421 00:24:24,546 --> 00:24:25,773 He saved my life! 422 00:24:25,881 --> 00:24:27,347 He put you in danger in the first place! 423 00:24:27,449 --> 00:24:28,814 He was backed into a corner. 424 00:24:28,916 --> 00:24:30,349 Yeah, that we put him in, to crack the case! 425 00:24:30,451 --> 00:24:31,577 You're the one close to Gates, 426 00:24:31,685 --> 00:24:32,811 and you don't even understand him. 427 00:24:32,921 --> 00:24:34,444 428 00:24:34,556 --> 00:24:36,922 You know what, you're screwing up an operation 429 00:24:37,025 --> 00:24:39,016 I've spent months on Steve, undercover, 430 00:24:39,126 --> 00:24:40,616 worrying about my every move, 431 00:24:40,729 --> 00:24:43,128 bricking it in case I get caught, sleepless nights? 432 00:24:43,431 --> 00:24:45,125 Cheers, mate. 433 00:24:45,432 --> 00:24:46,923 Thanks a fucking million! 434 00:25:13,461 --> 00:25:14,894 435 00:26:12,854 --> 00:26:14,684 Who else knows you're here? 436 00:26:14,788 --> 00:26:17,815 No one. Now, where's Gates? 437 00:26:17,925 --> 00:26:19,450 438 00:26:26,534 --> 00:26:27,932 439 00:26:58,633 --> 00:27:00,567 440 00:27:11,578 --> 00:27:12,807 Gates? 441 00:27:12,913 --> 00:27:15,279 What the hell's going on? 442 00:27:15,583 --> 00:27:18,551 I need to flush out any back-up, make them come running. 443 00:27:18,653 --> 00:27:20,244 There's no back-up, it's just me. 444 00:27:20,555 --> 00:27:22,579 Yeah? So, you're looking after your own? 445 00:27:22,691 --> 00:27:24,750 That's not in the Anti-Corruption Code, mate. 446 00:27:24,858 --> 00:27:26,291 Well, it's mine. 447 00:27:29,163 --> 00:27:30,893 448 00:27:30,999 --> 00:27:32,693 I was never on the take. 449 00:27:32,800 --> 00:27:34,826 And I was never in with criminals, that was all Jackie. 450 00:27:34,935 --> 00:27:36,528 You pulled the surveillance off Greek Lane 451 00:27:36,637 --> 00:27:37,730 so they could do the murder. 452 00:27:37,838 --> 00:27:39,135 I never gave that order. 453 00:27:39,240 --> 00:27:41,640 Anyone tells you different is lying. 454 00:27:41,742 --> 00:27:43,005 All the dirty money Jackie was funneling, 455 00:27:43,111 --> 00:27:44,042 you never suspected a thing? 456 00:27:44,144 --> 00:27:45,577 Listen, I was an idiot. 457 00:27:45,680 --> 00:27:47,579 And I never twigged who she was in with. 458 00:27:47,682 --> 00:27:49,808 But it was them who did the murder, not me, 459 00:27:49,917 --> 00:27:51,909 and it's them I'm hiding from, not you. 460 00:27:54,888 --> 00:27:57,118 Turn yourself in. 461 00:27:57,224 --> 00:27:58,589 Give evidence against them. 462 00:27:58,692 --> 00:27:59,990 We can protect you. 463 00:28:00,095 --> 00:28:01,585 That's a bunch of crap, and you know it. 464 00:28:01,695 --> 00:28:03,755 I'm a dead man walking. And so are you, son. 465 00:28:03,865 --> 00:28:06,196 We need to get them before they get us. 466 00:28:06,300 --> 00:28:08,064 For Jackie's murder, for the Greek Lane mob, 467 00:28:08,169 --> 00:28:09,692 and for Wesley Duke. 468 00:28:09,804 --> 00:28:11,964 Because they're the real criminals, Arnott, not me. 469 00:28:12,073 --> 00:28:13,199 What the hell am I supposed to do? 470 00:28:13,307 --> 00:28:16,071 Just back off -- you back off and you keep everybody else 471 00:28:16,176 --> 00:28:17,804 off of me until the job's done. 472 00:28:17,912 --> 00:28:20,846 How do I know this isn't just another one of your games? 473 00:28:20,949 --> 00:28:22,644 This is my only chance 474 00:28:22,750 --> 00:28:24,582 of holding on to any of the things I give a toss about. 475 00:28:24,685 --> 00:28:26,711 I'll give you Tommy, and then you let me go. 476 00:28:26,820 --> 00:28:28,083 You got it? Arnott? Have you got it? 477 00:28:28,189 --> 00:28:29,849 Yes! 478 00:28:58,185 --> 00:28:58,653 479 00:28:58,653 --> 00:28:59,950 480 00:29:00,054 --> 00:29:01,851 -Uh, Matthew. -Sir. 481 00:29:01,955 --> 00:29:06,051 Cl Osborne's joined us on semi-permanent secondment. 482 00:29:06,161 --> 00:29:07,890 I'd be grateful if you could be his point of contact. 483 00:29:07,996 --> 00:29:08,962 I'd be very happy to, sir. 484 00:29:09,063 --> 00:29:11,155 I've been impressed, Matthew, I wonder how do you feel 485 00:29:11,266 --> 00:29:12,824 about sitting the inspector's exam? 486 00:29:14,836 --> 00:29:17,862 I don't know what to say, sir. 487 00:29:17,971 --> 00:29:20,769 No one wants to step into dead man's shoes, 488 00:29:20,875 --> 00:29:22,365 but Tony Gates is finished. 489 00:29:24,711 --> 00:29:28,704 I meant to ask, what brought you into the service, Matthew? 490 00:29:28,817 --> 00:29:30,045 Well, where I grew up, sir, 491 00:29:30,151 --> 00:29:32,278 there wasn't much respect for law and order. 492 00:29:32,386 --> 00:29:35,288 You know, I could've fallen in with a bad crowd. 493 00:29:35,390 --> 00:29:37,153 But instead, I made a few quid 494 00:29:37,258 --> 00:29:39,282 caddying at the local golf club. 495 00:29:39,394 --> 00:29:42,227 I met a bloke there, sir, who opened my eyes. 496 00:29:42,329 --> 00:29:44,820 Well, think of this as an opportunity 497 00:29:44,932 --> 00:29:46,991 to help young people like that. 498 00:29:48,435 --> 00:29:50,063 I want it, sir. 499 00:29:50,171 --> 00:29:52,365 Good man. Excellent. 500 00:30:03,317 --> 00:30:06,776 The police are here, get out, quick, go on! 501 00:30:06,887 --> 00:30:08,946 Go! 502 00:30:10,290 --> 00:30:12,122 Go on! Go! 503 00:30:12,227 --> 00:30:13,887 504 00:30:17,432 --> 00:30:20,127 Must've seen the vehicle. 505 00:30:20,234 --> 00:30:23,295 Remind me to check outstanding warrants back at the station. 506 00:30:23,403 --> 00:30:26,338 Is that your mum's boyfriend, Ryan? 507 00:30:38,152 --> 00:30:40,119 You better have fed him. 508 00:30:45,993 --> 00:30:49,191 Right, let's get round to the chippy. 509 00:30:51,132 --> 00:30:53,191 Just give me a minute, Kaz. 510 00:31:02,911 --> 00:31:04,502 What now? 511 00:31:04,811 --> 00:31:06,301 Ryan, l, uh... 512 00:31:06,413 --> 00:31:09,041 I want you to know you can call me. 513 00:31:09,150 --> 00:31:11,743 -I ain't no grass. -Yeah, I know. 514 00:31:11,853 --> 00:31:14,413 It's just if there's stuff you want to talk about. 515 00:31:14,521 --> 00:31:16,148 Or you want someone to buy you a burger. 516 00:31:16,257 --> 00:31:17,484 That's all. 517 00:31:17,791 --> 00:31:19,224 Okay. 518 00:31:19,326 --> 00:31:20,520 Promise? 519 00:31:34,241 --> 00:31:36,038 Right, I'll have a cod and chips. 520 00:31:36,144 --> 00:31:37,509 See you there. 521 00:31:37,811 --> 00:31:39,939 Simon, what? 522 00:31:40,048 --> 00:31:43,506 I know, this is the Bog, we never leave the vehicle. 523 00:31:49,856 --> 00:31:51,825 Hi. 524 00:31:59,200 --> 00:32:03,000 Steve, fancy a cup of tea? 525 00:32:03,104 --> 00:32:05,071 526 00:32:05,173 --> 00:32:07,266 Ha, shall I be mother? 527 00:32:07,375 --> 00:32:10,002 Thank you, sir. 528 00:32:10,111 --> 00:32:12,203 You know, the date came through for your inquest. 529 00:32:12,313 --> 00:32:13,973 It's next week. 530 00:32:14,082 --> 00:32:15,515 Right. 531 00:32:15,616 --> 00:32:17,881 Yeah, suppose you could always argue that you're not fit 532 00:32:17,986 --> 00:32:19,112 to testify. 533 00:32:19,220 --> 00:32:20,448 Yeah? 534 00:32:20,555 --> 00:32:21,885 Kate? 535 00:32:21,990 --> 00:32:23,320 The news came through yesterday 536 00:32:23,423 --> 00:32:24,891 but I decided to let it wait. 537 00:32:24,992 --> 00:32:26,824 There's no point ruining a good night's sleep. 538 00:32:26,928 --> 00:32:28,326 Did you sleep all right last night? 539 00:32:28,429 --> 00:32:30,124 Good, thank you, sir. 540 00:32:30,230 --> 00:32:33,028 Yeah, I know, you know, I mean, with the arm and all that. 541 00:32:33,134 --> 00:32:34,431 Just a quiet night in, sir. 542 00:32:34,535 --> 00:32:35,865 Quiet night? 543 00:32:35,970 --> 00:32:38,131 You cheeky wee shite, ya! 544 00:32:38,239 --> 00:32:39,365 Kate, you have a word with him. 545 00:32:39,473 --> 00:32:41,338 My doctor told me to watch 546 00:32:41,442 --> 00:32:43,000 me blood pressure. 547 00:32:44,378 --> 00:32:48,280 The boss put an officer on your flat. 548 00:32:48,383 --> 00:32:50,180 For your protection. 549 00:32:50,284 --> 00:32:52,343 He saw you stumble in well after midnight. 550 00:32:53,887 --> 00:32:55,150 I had a meeting with Gates. 551 00:32:55,256 --> 00:32:56,415 Jesus Christ, Steve! 552 00:32:56,523 --> 00:32:58,355 You're meant to be my partner. 553 00:32:58,459 --> 00:33:00,358 Well, you were never Gates's partner, then? 554 00:33:00,461 --> 00:33:01,859 What the hell are you talking about? 555 00:33:01,962 --> 00:33:03,988 -lf this is personal... -"Personal"? 556 00:33:04,097 --> 00:33:05,258 If something happened between you two -- 557 00:33:05,365 --> 00:33:06,627 Like what? 558 00:33:06,933 --> 00:33:08,959 -Nothing. Forget it. -What do you want to know? 559 00:33:09,069 --> 00:33:10,162 I shouldn't have asked. It's private. 560 00:33:10,270 --> 00:33:11,499 Yeah, it is. 561 00:33:11,605 --> 00:33:13,506 Here. 562 00:33:15,009 --> 00:33:16,874 Now that you and Gates are bosom buddies, 563 00:33:16,978 --> 00:33:18,411 you'll know what to do with that. 564 00:33:18,512 --> 00:33:19,980 A wire tap? 565 00:33:20,080 --> 00:33:21,570 Yes, Stephen, a wire tap. What is it with you? 566 00:33:21,682 --> 00:33:23,344 You think you owe Gates? 567 00:33:23,451 --> 00:33:26,578 Why don't you ask yourself who you really owe? 568 00:33:59,353 --> 00:34:00,944 569 00:34:17,438 --> 00:34:20,304 Yeah, yeah, I would, yeah. 570 00:34:20,407 --> 00:34:21,601 Yeah. 571 00:34:23,978 --> 00:34:25,639 Just a second, sorry. 572 00:34:25,746 --> 00:34:27,179 You got a minute, sir? 573 00:34:27,280 --> 00:34:28,713 We're eager for an update. 574 00:34:31,518 --> 00:34:33,646 The body fluids recovered from the freezer 575 00:34:33,755 --> 00:34:36,155 match the blood from Jackie Laverty's house. 576 00:34:36,257 --> 00:34:38,019 I re-interviewed the ASBO Dodger, 577 00:34:38,126 --> 00:34:40,150 but he's never gonna grass where they moved the body. 578 00:34:40,260 --> 00:34:41,592 Now we're looking at the phone data. 579 00:34:41,695 --> 00:34:43,356 And when do you make the tissue match? 580 00:34:43,463 --> 00:34:46,126 Oh, were you not on the distribution list? 581 00:34:46,233 --> 00:34:48,429 I do apologize. 582 00:34:48,536 --> 00:34:50,527 Sorry, Alex, carry on. 583 00:34:50,637 --> 00:34:52,628 Sir. 584 00:34:53,206 --> 00:34:55,003 So, do we know how long the cell 585 00:34:55,108 --> 00:34:57,304 has been operating under cover as drug dealers? 586 00:34:57,411 --> 00:34:59,378 Well, we interviewed a known dealer, Wesley Duke, 587 00:34:59,480 --> 00:35:00,742 before he died. 588 00:35:01,047 --> 00:35:02,413 He reckoned a month, sir. 589 00:35:02,516 --> 00:35:04,677 Jermaine Duke, brother of the deceased, 590 00:35:04,786 --> 00:35:06,184 says Wesley remarked on the reliability 591 00:35:06,286 --> 00:35:07,447 from the Greek Lane suppliers. 592 00:35:07,554 --> 00:35:09,318 They were organized. Not smackheads. 593 00:35:09,422 --> 00:35:10,684 Professionals. 594 00:35:10,791 --> 00:35:12,259 Fits with them having a supply line 595 00:35:12,360 --> 00:35:14,260 running directly from Northern Pakistan. 596 00:35:16,130 --> 00:35:17,688 Oh, don't mind me. 597 00:35:17,798 --> 00:35:20,324 A supply line running directly from Northern Pakistan? 598 00:35:20,434 --> 00:35:22,766 Makes a change from nicking chavs on Moss Heath. 599 00:35:23,070 --> 00:35:24,469 You must be creaming yourselves. 600 00:35:24,572 --> 00:35:28,030 This is a private meeting, Arnott. 601 00:35:28,141 --> 00:35:30,007 Fine. 602 00:35:30,110 --> 00:35:31,668 I'll wait. 603 00:35:37,351 --> 00:35:39,318 Excuse me. 604 00:35:42,123 --> 00:35:43,681 Come on. 605 00:35:49,396 --> 00:35:54,061 Right, you've got 30 seconds. 606 00:35:54,168 --> 00:35:55,601 I'd like to explore the possibility 607 00:35:55,702 --> 00:35:57,603 the Greek Lane residents weren't terrorists. 608 00:35:57,704 --> 00:36:00,503 Naturally, I'm open to all possibilities. 609 00:36:00,608 --> 00:36:02,701 I've been conducting an in-depth operation 610 00:36:02,809 --> 00:36:04,175 against DCl Tony Gates. 611 00:36:04,277 --> 00:36:06,246 And at no point in Gates' investigation 612 00:36:06,347 --> 00:36:08,815 did he ever develop a lead into a terror connection. 613 00:36:09,115 --> 00:36:12,050 Not until he obtained evidence of the bomb-making activity. 614 00:36:12,152 --> 00:36:15,054 Sir, it was household bleach and a chemistry book. 615 00:36:15,155 --> 00:36:17,420 Those lads were making crack, not lEDs. 616 00:36:17,525 --> 00:36:19,117 And Gates knows that. 617 00:36:19,226 --> 00:36:21,626 He only dressed it up as a CT op when he realized 618 00:36:21,728 --> 00:36:23,423 we were about to crucify him. 619 00:36:28,101 --> 00:36:29,228 Well, is that it? 620 00:36:29,336 --> 00:36:31,327 Thanks, Arnott, time's up. 621 00:36:31,438 --> 00:36:33,702 Don't act like this hasn't happened before. 622 00:36:33,807 --> 00:36:35,275 Our operation was botched, 623 00:36:35,376 --> 00:36:37,240 and you're trying to cover it up. 624 00:36:37,344 --> 00:36:39,472 The only person not telling the truth is you. 625 00:36:39,579 --> 00:36:41,376 You're out on a limb, Arnott. 626 00:36:41,481 --> 00:36:43,416 Not a great place to be when the inquest opens next week. 627 00:36:43,516 --> 00:36:45,246 No wonder you're desperate. 628 00:36:45,353 --> 00:36:46,786 You asked me to lie, sir, 629 00:36:46,887 --> 00:36:48,480 to go along with it. 630 00:36:48,588 --> 00:36:51,581 At least have the common decency to admit that. 631 00:36:51,692 --> 00:36:54,387 I did no such thing. 632 00:36:54,494 --> 00:36:56,086 I got shafted because of you! 633 00:36:56,197 --> 00:36:57,425 Because I won't cover up 634 00:36:57,530 --> 00:36:58,827 our blokes busting into the wrong flat, 635 00:36:59,132 --> 00:37:00,429 shooting an innocent person. 636 00:37:00,534 --> 00:37:02,501 See you at the inquest. 637 00:37:06,273 --> 00:37:07,865 [Sighs] 638 00:37:22,757 --> 00:37:24,224 This isn't going to work. 639 00:37:24,324 --> 00:37:25,655 I can't use this on Gates. 640 00:37:25,760 --> 00:37:27,853 Steve. You're off the case. 641 00:37:28,161 --> 00:37:29,492 Wait! 642 00:37:31,831 --> 00:37:33,766 There's a bigger crime here. 643 00:37:35,202 --> 00:37:36,896 Gates believes he can bring in a high-value offender 644 00:37:37,204 --> 00:37:38,398 within organized crime. 645 00:37:38,505 --> 00:37:40,474 What? He told you that? 646 00:37:40,574 --> 00:37:42,336 He's desperate. 647 00:37:42,443 --> 00:37:44,809 He believes it's his only chance to save his career, 648 00:37:44,911 --> 00:37:46,675 his reputation, his family. 649 00:37:46,780 --> 00:37:49,476 Look, Dl Buckells' team's been checking phone records, right? 650 00:37:49,583 --> 00:37:50,880 I can feed the right information to Gates. 651 00:37:51,184 --> 00:37:52,481 He has a relationship with these people. 652 00:37:52,585 --> 00:37:53,882 They'll want to meet, if only to kill him. 653 00:37:54,188 --> 00:37:55,916 Gates can pick up an unregistered phone 654 00:37:56,222 --> 00:37:57,780 so he can make contact without being traced by Buckells. 655 00:37:57,891 --> 00:37:58,880 Now, I know -- 656 00:37:59,193 --> 00:38:01,217 Whoa, whoa! Hang on a second, Steve. 657 00:38:01,329 --> 00:38:02,387 What are you saying here? 658 00:38:02,496 --> 00:38:03,621 Are you going to cut this guy loose? 659 00:38:03,731 --> 00:38:05,699 Look, after everything that's gone down, the only way 660 00:38:05,800 --> 00:38:07,733 I'm going to sanction an operation like this, son, 661 00:38:07,835 --> 00:38:09,768 is if you can promise me that you're going to deliver Gates 662 00:38:09,869 --> 00:38:12,168 right into the palm of my hands. 663 00:38:21,481 --> 00:38:23,313 This is the call history from Ryan's phone. 664 00:38:23,416 --> 00:38:25,885 It goes back only a couple of days 665 00:38:25,987 --> 00:38:27,920 from when the handset was stolen. 666 00:38:28,222 --> 00:38:29,849 Now, there's a pattern of incoming calls, 667 00:38:29,956 --> 00:38:31,548 always from different numbers. 668 00:38:31,659 --> 00:38:33,523 Having lost Ryan, 669 00:38:33,626 --> 00:38:36,356 there's a big chance right now Tommy doesn't know 670 00:38:36,463 --> 00:38:37,896 which of his numbers is secure. 671 00:38:37,998 --> 00:38:40,934 All the numbers are currently inactive. 672 00:38:41,235 --> 00:38:42,496 Hastings is on standby to move 673 00:38:42,603 --> 00:38:45,367 as soon as one joins the network. 674 00:38:45,472 --> 00:38:46,838 So are we. 675 00:39:20,940 --> 00:39:22,498 You're not coming in. 676 00:39:22,610 --> 00:39:24,510 I can't be seen out here 677 00:39:24,612 --> 00:39:25,704 on the doorstep. 678 00:39:25,813 --> 00:39:26,905 Hey, please. 679 00:39:27,014 --> 00:39:28,708 Jools... 680 00:39:28,815 --> 00:39:30,681 I'm doing everything to make us good again. 681 00:39:30,784 --> 00:39:32,445 I promise you, I'm doing everything. 682 00:39:32,552 --> 00:39:35,487 But work are calling me back in. 683 00:39:35,588 --> 00:39:38,387 Are my girls in there? 684 00:39:38,492 --> 00:39:40,755 I don't want you upsetting them. 685 00:39:42,762 --> 00:39:45,288 Just an hour. 686 00:39:45,398 --> 00:39:46,764 Just so it's like we're a family again. 687 00:39:46,867 --> 00:39:48,391 Just an hour, please? 688 00:39:48,501 --> 00:39:51,596 Please. 689 00:39:51,704 --> 00:39:53,639 ALL: What's the time, Mr. Wolf? 690 00:39:53,740 --> 00:39:54,969 3:00. 691 00:39:58,711 --> 00:40:01,840 -What's the time, Mr. Wolf? -1 0:00. 692 00:40:04,985 --> 00:40:06,577 What's the time, Mr. Wolf? 693 00:40:06,686 --> 00:40:07,949 Dinner time! 694 00:40:08,054 --> 00:40:09,521 695 00:40:12,393 --> 00:40:13,724 DC Fleming. 696 00:40:16,764 --> 00:40:19,289 One of the numbers from Ryan's phone just got activated. 697 00:40:19,400 --> 00:40:20,697 They're triangulating now. 698 00:40:20,800 --> 00:40:22,461 Yeah, good, off you go, both of you, go on. 699 00:40:22,570 --> 00:40:23,934 Yes, standing by. 700 00:40:24,038 --> 00:40:26,472 Positions, everybody, come on. 701 00:40:27,708 --> 00:40:29,300 702 00:40:34,748 --> 00:40:36,409 Go on, then. 703 00:40:36,516 --> 00:40:38,313 704 00:40:40,086 --> 00:40:41,644 GlRLS: What's the time, Mr. Wolf? 705 00:40:41,755 --> 00:40:43,016 706 00:40:50,864 --> 00:40:52,695 Yeah? 707 00:40:52,800 --> 00:40:54,563 It's on. 708 00:40:57,905 --> 00:41:00,099 Gates? 709 00:41:02,076 --> 00:41:04,442 Received. 710 00:41:13,119 --> 00:41:14,746 Guys? 711 00:41:19,059 --> 00:41:20,856 I'm going to have to go. 712 00:41:20,960 --> 00:41:22,052 Why? 713 00:41:22,163 --> 00:41:24,097 I have got to go back to work. 714 00:41:39,980 --> 00:41:42,141 Have they got the triangulation yet? 715 00:41:42,449 --> 00:41:43,608 They've got a signal in the Kingsgate, 716 00:41:43,717 --> 00:41:44,842 heading west towards Edge Park. 717 00:41:44,952 --> 00:41:47,385 It's got to be Tommy. 718 00:41:47,487 --> 00:41:48,648 En route. 719 00:41:48,755 --> 00:41:50,690 We've got a signal in Kingsgate. 720 00:41:50,791 --> 00:41:52,985 Heading west towards Edge Park. 721 00:41:53,092 --> 00:41:56,061 This is Gates. I'm a minute away. 722 00:41:56,163 --> 00:41:57,721 What are we? 723 00:41:57,831 --> 00:41:59,422 Two. Shit. 724 00:41:59,532 --> 00:42:00,795 What? 725 00:42:00,900 --> 00:42:03,391 I don't trust him, okay? I don't bloody trust him! 726 00:42:05,905 --> 00:42:07,737 Tommy's traveling very fast. 727 00:42:07,840 --> 00:42:09,831 Now going west on Kingsgate Road. 728 00:42:09,943 --> 00:42:12,036 Kingsgate Road, west. 729 00:42:12,146 --> 00:42:14,478 Received. 730 00:42:23,891 --> 00:42:26,621 He's already jumped to the next cell. 731 00:42:26,726 --> 00:42:28,786 He's going like the clappers. 732 00:42:30,664 --> 00:42:33,132 God knows how, but he must be on to us. 733 00:42:33,233 --> 00:42:34,632 Gates. Bastard! 734 00:42:34,735 --> 00:42:36,726 Tracking Tommy. 735 00:42:36,836 --> 00:42:42,070 He's just taken a left, Edge Park Road, southbound. 736 00:42:42,175 --> 00:42:44,143 Drop him. This is our op. 737 00:42:44,244 --> 00:42:46,873 Drop him and he's gone. So's Tommy. 738 00:42:46,981 --> 00:42:49,005 Left turn. Edge Park Road. 739 00:42:49,115 --> 00:42:51,175 Received. 740 00:43:01,494 --> 00:43:03,759 The target's just turned west again. 741 00:43:08,034 --> 00:43:09,969 He's leading us round the bloody houses! 742 00:43:13,606 --> 00:43:15,802 We're now southbound on Edge Park Road. 743 00:43:15,909 --> 00:43:17,501 Target is now heading west. 744 00:43:17,610 --> 00:43:19,077 Look for a right turn ahead. 745 00:43:25,952 --> 00:43:29,150 Tracking Gates. 5301 6 macro cell. 746 00:43:29,255 --> 00:43:31,190 He's stationary. 747 00:43:31,291 --> 00:43:32,657 About 200 yards from the turn. 748 00:43:36,996 --> 00:43:39,864 He's gone off road. 749 00:43:39,967 --> 00:43:42,161 200 yards from the turn. 750 00:43:48,041 --> 00:43:50,704 He's reached wherever he's going. 751 00:43:50,811 --> 00:43:52,675 Or he's dumped the phone. 752 00:44:11,065 --> 00:44:13,693 -Cutting it fine, Tom! -Sorry. 753 00:44:13,800 --> 00:44:16,235 Just move it. Can you get me a trolley handle? 754 00:44:16,336 --> 00:44:19,670 And a Kit-Kat or a Mars bar or something? 755 00:44:21,074 --> 00:44:23,804 Yeah. You cheeky bugger! 756 00:44:30,050 --> 00:44:32,280 Gates, report. 757 00:44:32,585 --> 00:44:34,610 Where are you? what's happening? 758 00:44:34,722 --> 00:44:36,655 Gates! 759 00:44:38,891 --> 00:44:40,188 Gates! 760 00:44:48,668 --> 00:44:50,329 After the hammering you took last week, 761 00:44:50,637 --> 00:44:52,070 we thought you'd be a no-show. 762 00:44:52,172 --> 00:44:53,639 Ha ha. 763 00:44:53,740 --> 00:44:55,572 I'll win my money back. 764 00:44:55,675 --> 00:44:57,074 Oh, right. 765 00:44:57,177 --> 00:44:58,610 Thank you. 766 00:44:58,711 --> 00:44:59,838 Good on you. 767 00:44:59,947 --> 00:45:02,177 768 00:45:07,086 --> 00:45:08,815 What's your problem, mate? 769 00:45:17,063 --> 00:45:19,088 It's all right. 770 00:45:19,199 --> 00:45:21,666 We're fine. 771 00:45:21,768 --> 00:45:24,260 Let's go out onto the tee. 772 00:45:32,246 --> 00:45:33,873 What? 773 00:45:33,981 --> 00:45:35,242 Uh! 774 00:45:35,349 --> 00:45:37,840 That's for my kids' dog. 775 00:45:37,951 --> 00:45:41,181 Back off! Now. 776 00:45:41,288 --> 00:45:42,811 Go. 777 00:45:45,759 --> 00:45:47,693 778 00:45:47,795 --> 00:45:49,056 Let's go. 779 00:45:50,297 --> 00:45:52,288 Right turn, coming up. 780 00:45:55,869 --> 00:45:57,233 Move! Move! 781 00:46:27,233 --> 00:46:29,702 Now visual, in pursuit. 782 00:46:31,405 --> 00:46:34,373 TOMMY: Look, where are you taking me? 783 00:46:38,978 --> 00:46:41,846 Do you want to know the longest anyone's ever managed 784 00:46:41,949 --> 00:46:43,813 to hold me in a police station? 785 00:46:43,916 --> 00:46:47,079 GATES: I'm not arresting you. 786 00:46:47,186 --> 00:46:50,418 I didn't kill Jackie Laverty. 787 00:46:52,492 --> 00:46:56,155 The only evidence they'll find on her is from you, 788 00:46:56,262 --> 00:46:58,231 you and your dirty business. 789 00:46:59,833 --> 00:47:03,735 Plus, a knife with your prints all over it. 790 00:47:04,838 --> 00:47:07,306 When I was with her, she was still alive. 791 00:47:07,407 --> 00:47:09,704 I wouldn't know. I wasn't there. 792 00:47:09,809 --> 00:47:10,902 No, but your boys were, weren't they? 793 00:47:11,010 --> 00:47:12,945 And did they make her suffer? 794 00:47:13,045 --> 00:47:15,344 Did they have their fun with her? 795 00:47:15,449 --> 00:47:17,143 You've got a dirty mind. 796 00:47:17,251 --> 00:47:19,014 My boys are professionals. 797 00:47:19,119 --> 00:47:20,380 Bullshit. 798 00:47:20,487 --> 00:47:22,387 Probably under orders not to tamper 799 00:47:22,489 --> 00:47:23,956 with the evidence. 800 00:47:24,056 --> 00:47:25,956 What orders would those be? 801 00:47:26,059 --> 00:47:30,119 Listen, you used her to get to me, didn't you? 802 00:47:32,065 --> 00:47:33,965 It's an interesting story, eh? 803 00:47:34,067 --> 00:47:37,161 Unfortunately, I'm not in a position 804 00:47:37,271 --> 00:47:40,103 to either confirm or deny. 805 00:47:40,206 --> 00:47:42,367 Oh, Christ. 806 00:47:48,347 --> 00:47:50,315 GATES: Listen, she was my girlfriend, 807 00:47:50,416 --> 00:47:51,849 and I cared about her. 808 00:47:51,952 --> 00:47:53,920 I just want to know what you did to her. 809 00:47:54,021 --> 00:47:56,353 Spare yourself. 810 00:47:57,891 --> 00:48:00,085 Your life is miserable enough already. 811 00:48:00,193 --> 00:48:01,922 Oh, you bloody did her. 812 00:48:02,028 --> 00:48:04,394 And you did Greek Lane and you did Wesley Duke. 813 00:48:04,498 --> 00:48:07,331 And my squad is starting to put it together right now. 814 00:48:07,434 --> 00:48:09,128 And every piece of evidence, 815 00:48:09,235 --> 00:48:12,034 every piece is starting to point towards you. 816 00:48:16,043 --> 00:48:17,340 What evidence? 817 00:48:17,443 --> 00:48:21,813 GATES: Well, there's me for a start. 818 00:48:21,914 --> 00:48:25,213 A copper inside is bad and bad enough. 819 00:48:25,318 --> 00:48:28,481 But you'll be a copper that grassed. 820 00:48:30,023 --> 00:48:32,958 That's why I want to stay out. 821 00:48:33,059 --> 00:48:36,153 I want that more than anything. 822 00:48:36,262 --> 00:48:39,925 What is this evidence you're talking about? 823 00:48:40,032 --> 00:48:41,795 Oh, we're going to get to that. 824 00:48:41,902 --> 00:48:45,132 First, I want to make things straight between me and you. 825 00:48:50,476 --> 00:48:53,445 Well, there has to be something in it for me. 826 00:48:53,547 --> 00:48:56,344 GATES: The kid. Ryan. 827 00:48:56,449 --> 00:48:58,543 He's young enough to turn. 828 00:49:01,188 --> 00:49:04,588 No one's daft enough to grass on me. 829 00:49:04,891 --> 00:49:06,358 Anti-Corruption can't make a case against me 830 00:49:06,460 --> 00:49:07,552 without informants. 831 00:49:07,860 --> 00:49:10,385 What, with that DS you gave us? 832 00:49:12,599 --> 00:49:15,829 GATES: You mean Arnott? 833 00:49:15,936 --> 00:49:18,097 I've fixed him. 834 00:49:18,204 --> 00:49:20,331 I fixed him my way. 835 00:49:23,510 --> 00:49:26,603 I couldn't be a part of killing him, but all the rest is fine. 836 00:49:26,913 --> 00:49:30,507 Listen, I can still be of use to you. 837 00:49:30,617 --> 00:49:32,550 You're dreaming. 838 00:49:32,652 --> 00:49:34,985 Am l? 839 00:49:35,088 --> 00:49:36,577 I dressed up Greek Lane as something else. 840 00:49:36,889 --> 00:49:39,016 And I'm gonna make Wesley Duke's murder look like a tear-up 841 00:49:39,126 --> 00:49:41,059 between some low-level dealers. 842 00:49:41,161 --> 00:49:42,559 So, if Jackie's body is never found, 843 00:49:42,663 --> 00:49:45,291 well, then there's no case to answer. 844 00:49:45,398 --> 00:49:46,592 For either of us. 845 00:49:46,900 --> 00:49:48,231 He's played us again! 846 00:49:48,335 --> 00:49:49,961 I'm calling in back-up. 847 00:49:50,070 --> 00:49:52,264 Let's get the pair of them while we can. 848 00:49:52,371 --> 00:49:53,565 No. Wait. 849 00:49:53,673 --> 00:49:55,106 -Steve! -Wait! 850 00:49:55,208 --> 00:49:57,039 The only problem is the fingers. 851 00:50:01,648 --> 00:50:03,445 I don't know what you're talking about. 852 00:50:03,550 --> 00:50:04,983 Drop the act. 853 00:50:05,085 --> 00:50:07,246 The amputated fingers are the only link 854 00:50:07,353 --> 00:50:09,344 between Wesley Duke and Greek Lane. 855 00:50:09,456 --> 00:50:11,150 It was clumsy, and it was ignorant. 856 00:50:11,257 --> 00:50:13,590 You said your boys are professionals. 857 00:50:13,693 --> 00:50:16,423 That means it was your bloody stupid idea. 858 00:50:16,530 --> 00:50:18,498 They got carried away. 859 00:50:18,597 --> 00:50:19,963 Bloody idiots. 860 00:50:20,067 --> 00:50:22,001 Come on, Gates, nail the bastard. 861 00:50:25,271 --> 00:50:28,639 So, I make Wesley Duke's murder look like a copycat. 862 00:50:28,942 --> 00:50:30,375 But there's no forensics, 863 00:50:30,476 --> 00:50:32,967 so they're gonna need a confession. 864 00:50:33,079 --> 00:50:35,378 Your boys screwed up. 865 00:50:35,481 --> 00:50:38,576 Make one of them cop for it. 866 00:50:40,454 --> 00:50:41,943 Triple murder 867 00:50:42,054 --> 00:50:43,282 hanging round your neck. 868 00:50:43,389 --> 00:50:45,085 And I need a decision. 869 00:50:45,192 --> 00:50:47,251 I know the toe rag that'll take the fall. 870 00:50:47,360 --> 00:50:48,690 He's gonna need to know chapter and verse. 871 00:50:48,994 --> 00:50:50,257 He will. 872 00:50:50,362 --> 00:50:52,228 Tommy, I am risking my neck for you here. 873 00:50:52,331 --> 00:50:54,061 I'm gonna need more than that, mate. 874 00:50:55,702 --> 00:50:57,601 He was there. 875 00:50:57,704 --> 00:50:59,603 He did it. 876 00:51:01,240 --> 00:51:03,300 I can't carry this off if he's a nut job. 877 00:51:03,409 --> 00:51:06,402 He'd better be able to take orders. 878 00:51:06,512 --> 00:51:08,242 -He will if I give 'em. -Hey, stop pissing me around. 879 00:51:08,347 --> 00:51:09,940 I need a simple answer to a simple question, 880 00:51:10,050 --> 00:51:11,483 and we're running out of time. 881 00:51:11,585 --> 00:51:13,610 For fuck's sake! 882 00:51:13,719 --> 00:51:17,177 He killed him, on my orders! 883 00:51:17,289 --> 00:51:18,586 Good enough for you?! 884 00:51:18,692 --> 00:51:20,181 Yes! 885 00:51:24,364 --> 00:51:26,195 Good. 886 00:51:28,300 --> 00:51:30,427 So, what do you want in return? 887 00:51:30,536 --> 00:51:33,005 I want Jackie's body up in smoke. 888 00:51:33,106 --> 00:51:36,233 Problem is, she's my leverage. 889 00:51:36,342 --> 00:51:39,072 How about this as Plan A? 890 00:51:39,179 --> 00:51:41,271 You do as you're told, 891 00:51:41,380 --> 00:51:43,440 and if you ever choose to not play ball, 892 00:51:43,550 --> 00:51:45,643 my boys unload Jackie's body, 893 00:51:45,751 --> 00:51:47,981 and you go down for her murder. 894 00:51:50,791 --> 00:51:55,090 Now, turn this thing around, there's a good lad. 895 00:51:55,195 --> 00:51:58,164 I can still make the second tee. 896 00:52:02,268 --> 00:52:05,362 I said, turn it around! 897 00:52:06,505 --> 00:52:09,202 You bent bastard. 898 00:52:09,309 --> 00:52:12,072 Yeah, you heard me. 899 00:52:12,179 --> 00:52:14,704 You bent bastard. 900 00:52:16,516 --> 00:52:19,349 901 00:52:19,452 --> 00:52:21,612 What's happening? What are they doing? 902 00:52:21,721 --> 00:52:23,416 Gates. 903 00:52:23,523 --> 00:52:25,184 There's no way out for him. 904 00:52:26,126 --> 00:52:28,559 You're under arrest for the double murder at Greek Lane. 905 00:52:28,661 --> 00:52:31,425 For the murder of Wesley Duke. 906 00:52:31,530 --> 00:52:35,228 For the murder of Jacqueline Laverty, 907 00:52:35,335 --> 00:52:36,733 and you do not have to say anything, 908 00:52:36,836 --> 00:52:38,702 but it may harm your defense if you do not mention 909 00:52:38,804 --> 00:52:40,795 when questioned something you later rely on in court. 910 00:52:41,106 --> 00:52:42,699 And anything that you do say 911 00:52:42,809 --> 00:52:44,139 may be given in evidence. 912 00:52:44,244 --> 00:52:46,177 913 00:52:48,815 --> 00:52:51,215 914 00:52:53,519 --> 00:52:55,818 I'll hold him. Back-up's seconds away. 915 00:52:56,121 --> 00:52:58,681 Just go. Run. 916 00:52:58,791 --> 00:53:00,157 Run where? 917 00:53:02,161 --> 00:53:03,753 It's over. We got him. 918 00:53:04,630 --> 00:53:08,293 My wife and my girls get nothing 919 00:53:08,400 --> 00:53:10,096 unless this is in the line of duty. 920 00:53:11,704 --> 00:53:12,831 That's what you owe me. 921 00:53:13,139 --> 00:53:16,574 This and nothing else. 922 00:53:16,675 --> 00:53:20,476 Do you understand? It's for my family. 923 00:53:22,215 --> 00:53:23,579 I was never bent. 924 00:53:23,682 --> 00:53:26,378 You know that, don't ya? 925 00:53:34,193 --> 00:53:35,490 Gates! 926 00:53:36,563 --> 00:53:38,155 Gates! 927 00:53:38,664 --> 00:53:40,097 Gates! 928 00:53:54,146 --> 00:53:54,648 929 00:53:54,648 --> 00:53:55,739 930 00:54:01,721 --> 00:54:03,552 931 00:54:37,923 --> 00:54:39,824 As you were. 932 00:54:42,394 --> 00:54:44,829 How did it happen? 933 00:54:48,768 --> 00:54:50,827 DCl Gates was running through traffic 934 00:54:50,936 --> 00:54:52,733 to apprehend the suspect. 935 00:54:52,838 --> 00:54:55,170 Line of duty, sir. 936 00:55:03,750 --> 00:55:05,650 I should inform his wife. 937 00:55:05,751 --> 00:55:07,719 Thank you, sir. 938 00:55:12,858 --> 00:55:15,623 Well done, you two. 939 00:55:15,728 --> 00:55:17,423 Well done. 940 00:55:18,398 --> 00:55:19,762 Thank you, sir. 941 00:55:20,367 --> 00:55:21,766 Thank you, sir. 942 00:55:56,635 --> 00:55:58,262 Sir, do you mind if I get a minute with him? 943 00:55:58,371 --> 00:55:59,804 Just a couple of things that might help us 944 00:55:59,905 --> 00:56:02,965 with the Greek Lane op, non-evidential, obviously. 945 00:56:03,275 --> 00:56:04,436 Yeah, no problem. 946 00:56:04,543 --> 00:56:05,943 COTTAN: Come on. 947 00:56:06,045 --> 00:56:07,945 I hear you won't be calling me "sir" for much longer. 948 00:56:08,047 --> 00:56:09,572 Congratulations, Dot. 949 00:56:09,681 --> 00:56:12,344 Thanks. DS Cottan. 950 00:56:12,452 --> 00:56:13,748 Do you mind if I use the back of your van 951 00:56:13,853 --> 00:56:14,876 a minute? 952 00:56:14,987 --> 00:56:17,456 This way, please, sir. 953 00:56:31,471 --> 00:56:34,838 I hope you've got some good advice on how to play this hole. 954 00:56:34,940 --> 00:56:38,342 Well, the top brass think the Greek Lane lads 955 00:56:38,445 --> 00:56:40,413 were involved with Al-Qaeda. 956 00:56:42,047 --> 00:56:46,541 So, you just play along with it, in return for immunity. 957 00:56:48,420 --> 00:56:50,615 Huh. 958 00:56:53,326 --> 00:56:54,815 Huh. 959 00:56:56,528 --> 00:56:59,362 Best caddy I ever had, son. 960 00:57:08,474 --> 00:57:10,739 I owe you a pint, sir. 961 00:58:11,436 --> 00:58:13,530 Hello! 962 00:58:15,909 --> 00:58:18,001 Hi! 963 00:59:21,173 --> 00:59:23,074 I swear to tell the truth... 964 00:59:24,844 --> 00:59:26,777 The whole truth... 965 00:59:28,681 --> 00:59:30,581 And nothing but the truth. 64849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.