All language subtitles for 02 line.of.duty.s01e02.dvdrip.x264-ingot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,987 --> 00:00:05,977 Officer of the Year, 2 00:00:06,089 --> 00:00:09,547 Detective Chief lnspector Anthony Gates. 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,019 Flat 56. 4 00:00:14,096 --> 00:00:15,621 5 00:00:17,132 --> 00:00:19,294 -Welcome to Anti-Corruption. -This will be good for me. 6 00:00:19,402 --> 00:00:21,097 Wasn't your fault, son. 7 00:00:23,373 --> 00:00:26,001 Hit and run? Why us? 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,201 'Cause we've got a big sign over our heads 9 00:00:27,309 --> 00:00:29,972 saying, "ClD -- dump your crap here." 10 00:00:30,079 --> 00:00:32,479 I'm sick of ClD. I want to join TO-20, Sir. 11 00:00:34,084 --> 00:00:35,642 I hit something. 12 00:00:35,951 --> 00:00:37,942 -What did you hit? -A dog. 13 00:00:38,054 --> 00:00:39,384 You killed a man. 14 00:00:39,488 --> 00:00:40,649 Oh, my God! 15 00:00:40,957 --> 00:00:43,118 The finger amputations are clean. 16 00:00:43,225 --> 00:00:45,250 It was 1 0 minutes -- 17 00:00:45,360 --> 00:00:47,454 1 5 tops before the next turn clocked on. 18 00:00:47,564 --> 00:00:49,463 It's big. It's sexy. 19 00:00:49,566 --> 00:00:51,226 Makes it mine, Kate. 20 00:00:52,000 --> 00:00:53,695 MAN: We're going to get Gates 21 00:00:54,003 --> 00:00:55,469 with or without you, Steve. 22 00:00:55,572 --> 00:00:57,436 Looks like you've found your level, Arnott. 23 00:00:57,539 --> 00:00:58,939 Nobody plays me! 24 00:01:00,076 --> 00:01:03,011 Didn't know AC-1 2 used undercover officers. 25 00:01:03,112 --> 00:01:04,602 I wouldn't be risking what I'm risking 26 00:01:04,713 --> 00:01:06,647 if I didn't believe Gates was a special case. 27 00:01:07,683 --> 00:01:10,481 Mr. Patel was an accountant 28 00:01:10,587 --> 00:01:13,612 for Laverty Holdings. 29 00:01:17,060 --> 00:01:19,085 ARNOTT: I thought maybe you were clean. 30 00:01:19,194 --> 00:01:20,456 Looks like you're dirty, after all. 31 00:01:20,563 --> 00:01:21,655 You take a shot at the king... 32 00:01:21,765 --> 00:01:23,629 make sure you kill him, son. 33 00:01:32,241 --> 00:01:35,210 Looks like there's still a turd on the driver's seat. 34 00:01:39,248 --> 00:01:40,978 Best tell the boss he's here. 35 00:01:41,084 --> 00:01:42,381 In a minute. 36 00:01:42,484 --> 00:01:44,715 DS Arnott. 37 00:01:45,021 --> 00:01:48,183 DCl Gates asked me to escort you into the building. 38 00:01:48,290 --> 00:01:50,349 Arsehole. 39 00:01:50,460 --> 00:01:51,585 Fine. 40 00:01:51,694 --> 00:01:53,252 Tony Gates -- 41 00:01:53,362 --> 00:01:56,264 best detective in the city. 42 00:01:56,365 --> 00:01:58,197 You? 43 00:01:58,301 --> 00:02:01,326 You see someone getting results and you have to bring him down. 44 00:02:01,436 --> 00:02:02,698 You're safe, then. 45 00:02:02,805 --> 00:02:05,775 I never worked hard enough. 46 00:02:06,075 --> 00:02:07,701 Tony Gates has. 47 00:02:07,811 --> 00:02:10,609 'Cause he cares about solving crime. 48 00:02:10,712 --> 00:02:12,646 You done? 49 00:02:14,116 --> 00:02:15,743 Haven't finished me smoke yet. 50 00:02:17,653 --> 00:02:20,588 Shall we get a move on? 51 00:02:21,490 --> 00:02:23,322 Bollocks! 52 00:02:25,427 --> 00:02:26,689 Having a bit of a bad time. 53 00:02:26,795 --> 00:02:28,592 All right, mate. 54 00:02:28,698 --> 00:02:32,031 ARNOTT: DCl Gates, I bear a signed action 55 00:02:32,134 --> 00:02:35,263 assigning me access to TO-20 files. 56 00:02:37,307 --> 00:02:39,069 You're a bean counter. 57 00:02:39,175 --> 00:02:41,665 How does that feel? 58 00:02:51,753 --> 00:02:53,618 Briefing room, please. 59 00:03:03,233 --> 00:03:05,427 Okay, Greek Lane. 60 00:03:05,534 --> 00:03:08,163 Two unidentified lC-6 males. 61 00:03:08,271 --> 00:03:09,737 Amputated fingers. 62 00:03:09,838 --> 00:03:12,103 Fingers were cut off while these lads were still alive. 63 00:03:12,207 --> 00:03:13,573 Most likely with bolt cutters, 64 00:03:13,675 --> 00:03:15,234 and most likely to extract information. 65 00:03:15,344 --> 00:03:16,641 But given the finger count, 66 00:03:16,746 --> 00:03:18,646 Iooks like they didn't have very much to say. 67 00:03:18,747 --> 00:03:20,841 They gave the murderer the finger. 68 00:03:21,150 --> 00:03:22,241 Yeah, 20 times! 69 00:03:22,352 --> 00:03:24,080 Maybe it was a warning? 70 00:03:24,187 --> 00:03:27,384 Well, it worked on these two. 71 00:03:27,490 --> 00:03:29,822 Right. 72 00:03:30,126 --> 00:03:32,424 Known dealer, Wesley Duke, seen ingressing and egressing 73 00:03:32,527 --> 00:03:34,120 the dwelling. 74 00:03:34,229 --> 00:03:35,753 The house became the subject of a surveillance op. 75 00:03:35,865 --> 00:03:37,389 We're assuming 76 00:03:37,500 --> 00:03:39,194 that the offenders broke in via the window -- 77 00:03:39,301 --> 00:03:41,826 the 1 5-minute window between 78 00:03:42,138 --> 00:03:43,695 Deepak and Dot leaving and the next shift arriving. 79 00:03:43,805 --> 00:03:45,397 Yeah, I'm sorry about that, Tone. 80 00:03:45,508 --> 00:03:47,236 Very sorry, sir. 81 00:03:47,343 --> 00:03:49,401 If we'd have stayed, we'd have gone over the hour. 82 00:03:49,512 --> 00:03:52,207 They're all over us about overtime, boss. 83 00:03:54,716 --> 00:03:58,209 So, we make it up by nicking whoever did it, right? 84 00:03:58,320 --> 00:03:59,651 Cheers, Tone. 85 00:03:59,756 --> 00:04:01,848 Well, all this makes Wesley Duke 86 00:04:02,157 --> 00:04:03,318 our principal lead. 87 00:04:03,425 --> 00:04:04,757 Worth bringing him in? 88 00:04:04,860 --> 00:04:07,728 Oh, I've already had uniform pick him up. 89 00:04:07,830 --> 00:04:09,592 Interview Room 1. 90 00:04:11,266 --> 00:04:12,598 Sir, I hope it's okay, 91 00:04:12,701 --> 00:04:15,534 but I'm just going to go over our case load. 92 00:04:15,638 --> 00:04:18,663 Knock yourself out. 93 00:04:18,774 --> 00:04:20,401 I'll just be a minute, Nige. 94 00:04:20,509 --> 00:04:23,137 Oh, don't mind me. 95 00:04:47,302 --> 00:04:49,327 96 00:05:31,014 --> 00:05:32,845 Interview under caution of Wesley Duke 97 00:05:32,949 --> 00:05:35,610 by Detective Chief lnspector Anthony Gates 98 00:05:35,718 --> 00:05:37,548 in the presence of Wesley's 99 00:05:37,653 --> 00:05:38,812 solicitor, Lis Burton. 100 00:05:38,920 --> 00:05:40,478 You've both had the benefit 101 00:05:40,590 --> 00:05:42,454 of disclosure, so you're aware 102 00:05:42,557 --> 00:05:44,855 that we have evidence that Wesley was a frequent visitor 103 00:05:44,961 --> 00:05:46,257 of the house on Greek Lane. 104 00:05:46,362 --> 00:05:48,387 Tell me what you were buying. 105 00:05:48,497 --> 00:05:49,624 Hard food? 106 00:05:49,731 --> 00:05:50,925 White boy? 107 00:05:51,033 --> 00:05:53,867 No, I was just borrowing some DVDs. 108 00:05:53,970 --> 00:05:55,437 I see. 109 00:05:55,538 --> 00:05:58,370 So, you would take some DVDs, and then 110 00:05:58,473 --> 00:06:00,634 come back the next night and, what, borrow some more? 111 00:06:00,742 --> 00:06:02,471 That's correct. 112 00:06:02,577 --> 00:06:04,408 You have disclosure of evidence and four hours, 113 00:06:04,514 --> 00:06:06,538 and this is the story you've cooked up? 114 00:06:06,649 --> 00:06:08,276 All right. 115 00:06:08,384 --> 00:06:11,410 I would be very disappointed if you couldn't tell me 116 00:06:11,521 --> 00:06:13,648 the titles of some of those DVDs. 117 00:06:13,755 --> 00:06:15,552 "Iron Man 2. " "Kick-Ass. " 118 00:06:15,658 --> 00:06:17,023 "Piranha 3D," 119 00:06:17,326 --> 00:06:18,656 except not in 3D. 120 00:06:18,761 --> 00:06:19,920 GATES: Yeah, all right, Wesley. Well done. 121 00:06:20,028 --> 00:06:22,896 But what I really want to know is, 122 00:06:22,999 --> 00:06:26,399 those lads who were lending the DVDs, 123 00:06:26,502 --> 00:06:28,663 who were they and where were they getting their DVDs from? 124 00:06:28,771 --> 00:06:32,798 They were just some lads that was into DVDs, innit? 125 00:06:36,446 --> 00:06:37,810 Thing is, Wesley, 126 00:06:37,913 --> 00:06:40,576 those lads were brutally murdered, and you are 127 00:06:40,682 --> 00:06:43,810 the only person that we can connect to that house. 128 00:06:43,920 --> 00:06:45,319 And that, as they say, makes you the prime suspect. 129 00:06:45,420 --> 00:06:47,321 Mr. Duke had nothing to do 130 00:06:47,423 --> 00:06:49,447 with the murder, and you know it. 131 00:06:49,558 --> 00:06:52,050 Wesley, where were you between the hours of 1 1 :00 P M. 132 00:06:52,360 --> 00:06:54,886 on Wednesday the 4th and 6:00 A.M. 133 00:06:54,997 --> 00:06:56,658 on Thursday the 5th? 134 00:06:56,766 --> 00:06:58,665 No comment. 135 00:06:58,768 --> 00:07:00,963 No alibi offered at first interview. 136 00:07:01,069 --> 00:07:02,401 My line of inquiries? 137 00:07:02,504 --> 00:07:04,028 They're going to hit you 138 00:07:04,339 --> 00:07:06,035 Iike a steam roller if you don't stop feeding me 139 00:07:06,341 --> 00:07:07,774 this pack of porkies. 140 00:07:07,877 --> 00:07:10,038 My client strenuously denies the allegation. 141 00:07:10,346 --> 00:07:12,644 You have no forensic evidence as per disclosure. 142 00:07:12,747 --> 00:07:14,305 This is going to be 143 00:07:14,416 --> 00:07:15,850 a compensation claim for wrongful arrest. 144 00:07:15,951 --> 00:07:17,317 Have him, Tone. 145 00:07:19,689 --> 00:07:21,747 Okay. 146 00:07:21,858 --> 00:07:23,848 Interview terminated. 147 00:07:23,959 --> 00:07:26,689 Thank you very much, Wesley. 148 00:07:26,795 --> 00:07:28,423 You have been a great help. 149 00:07:28,531 --> 00:07:29,827 What you mean by that? 150 00:07:29,932 --> 00:07:31,627 And as a token of our gratitude 151 00:07:31,733 --> 00:07:33,463 for the information you've provided, 152 00:07:33,569 --> 00:07:35,764 I'm going to have you returned home in a marked police car. 153 00:07:35,872 --> 00:07:36,997 And he's going to thank you warmly 154 00:07:37,105 --> 00:07:38,733 in front of the whole estate. 155 00:07:38,841 --> 00:07:41,105 Then I'm going to get our community policing operations 156 00:07:41,409 --> 00:07:43,377 to make a blatant point 157 00:07:43,478 --> 00:07:45,071 of turning a blind eye 158 00:07:45,380 --> 00:07:46,643 to all of your activities. 159 00:07:46,749 --> 00:07:49,012 He's just turned a ferret into a rat. 160 00:07:49,117 --> 00:07:50,709 Whoa, whoa! 161 00:07:50,819 --> 00:07:52,980 My client is absolutely not a police informer. 162 00:07:53,990 --> 00:07:55,480 So? 163 00:08:10,406 --> 00:08:11,737 Interview continued. 164 00:08:11,841 --> 00:08:14,742 How long were they operating out of that house? 165 00:08:14,843 --> 00:08:16,572 Not long. A month, tops. 166 00:08:16,678 --> 00:08:18,077 And where were they from? 167 00:08:18,180 --> 00:08:21,014 Some Arabs or Muslims or something. 168 00:08:21,117 --> 00:08:22,675 Yeah, what were their names, Wesley? 169 00:08:22,785 --> 00:08:25,514 Ali...Ahmed... How am I supposed to know? 170 00:08:25,620 --> 00:08:27,555 Do you know where were they getting their supply? 171 00:08:27,656 --> 00:08:28,783 Of DVDs? 172 00:08:28,891 --> 00:08:30,882 173 00:08:30,992 --> 00:08:32,620 They never said. They had loads. 174 00:08:32,727 --> 00:08:34,558 Good quality. Not mixed up or nothing. 175 00:08:34,663 --> 00:08:36,631 All right. Now we're getting somewhere. 176 00:08:36,731 --> 00:08:38,596 But I'm going to need one more fact. 177 00:08:38,701 --> 00:08:40,931 Anything, Wesley. 178 00:08:41,037 --> 00:08:42,436 Help me to help you out here. 179 00:08:42,538 --> 00:08:45,563 It came in some white sacks. 180 00:08:45,674 --> 00:08:47,768 -They! -They came in some white sacks. 181 00:08:47,876 --> 00:08:50,812 -Can I go now? -No. 182 00:08:50,913 --> 00:08:53,711 Not without paperwork. 183 00:08:53,816 --> 00:08:55,476 Interview terminated. 184 00:08:58,721 --> 00:09:00,120 Cheers. 185 00:09:03,525 --> 00:09:05,551 You'll be fine. 186 00:09:05,660 --> 00:09:08,629 This week, they're only into burglaries. 187 00:09:10,198 --> 00:09:10,466 Rita? 188 00:09:10,466 --> 00:09:11,797 Rita? 189 00:09:11,900 --> 00:09:13,926 Jackie Laverty. 190 00:09:14,035 --> 00:09:15,503 Oh! 191 00:09:15,605 --> 00:09:16,936 All yours. 192 00:09:17,038 --> 00:09:19,097 Thanks. 193 00:09:19,207 --> 00:09:22,041 Um, has DCl Gates called you in? 194 00:09:22,144 --> 00:09:24,009 DCl Gates? 195 00:09:24,113 --> 00:09:26,842 He's, uh, taken over your case. 196 00:09:26,948 --> 00:09:29,178 If you come with me, 197 00:09:29,485 --> 00:09:30,712 I'll see if he's available. 198 00:09:48,703 --> 00:09:51,467 Officer of the Year. 199 00:09:55,543 --> 00:09:56,875 It's Ms. Laverty, isn't it? 200 00:09:56,979 --> 00:10:00,142 Would you like to come into my office, please? 201 00:10:00,249 --> 00:10:01,546 I'd be happy to. 202 00:10:01,650 --> 00:10:03,778 Thank you, Rita. 203 00:10:03,885 --> 00:10:05,581 You're welcome, sir. 204 00:10:11,559 --> 00:10:13,049 Thanks. 205 00:10:18,301 --> 00:10:21,929 Can you leave the door open, please? 206 00:10:22,038 --> 00:10:23,664 Thank you. 207 00:10:23,773 --> 00:10:25,570 Have a seat. 208 00:10:30,946 --> 00:10:32,971 So, I welcome this opportunity 209 00:10:33,081 --> 00:10:36,711 to bring you up to speed, Ms. Laverty. 210 00:10:36,818 --> 00:10:39,116 We're satisfied there was a break-in at your home 211 00:10:39,221 --> 00:10:41,815 that enabled the thieves to steal your vehicle. 212 00:10:41,923 --> 00:10:43,754 The vehicle that was subsequently involved 213 00:10:43,859 --> 00:10:45,655 in a fatal hit-and-run with a pedestrian. 214 00:10:45,760 --> 00:10:48,092 And we've looked at identifying 215 00:10:48,197 --> 00:10:50,187 the victim through Missing Persons. 216 00:10:50,298 --> 00:10:52,927 There was an individual who appeared 217 00:10:53,034 --> 00:10:54,764 to match the deceased. 218 00:10:54,870 --> 00:10:58,828 However, that is no longer an active line of inquiry. 219 00:10:58,941 --> 00:11:03,969 Your case remains open and unsolved. 220 00:11:12,687 --> 00:11:14,154 Just in case you think 221 00:11:14,255 --> 00:11:16,553 of contacting me again. 222 00:11:21,730 --> 00:11:25,667 I hope that clarifies the situation, Ms. Laverty. 223 00:11:31,941 --> 00:11:33,669 I see. 224 00:11:46,855 --> 00:11:48,254 Rita? 225 00:11:49,959 --> 00:11:51,859 Could you show Ms. Laverty out, please? 226 00:12:12,014 --> 00:12:13,981 Steve? 227 00:12:14,082 --> 00:12:17,644 I just had a call from Kate. 228 00:12:19,388 --> 00:12:22,015 I skimmed the hit-and-run file, sir. 229 00:12:22,124 --> 00:12:23,648 It's a red herring. 230 00:12:23,759 --> 00:12:25,783 Don't you think it's curious 231 00:12:25,894 --> 00:12:29,159 that the Officer of the Year should be involving himself 232 00:12:29,264 --> 00:12:30,856 in a hit-and-run incident? 233 00:12:30,966 --> 00:12:33,264 He knows were on to him and he's deliberately 234 00:12:33,369 --> 00:12:35,200 taken on a low-profile case with virtually zero chance 235 00:12:35,303 --> 00:12:36,965 of clean-up. 236 00:12:37,072 --> 00:12:39,130 What I do have, sir, 237 00:12:39,240 --> 00:12:42,301 is a pattern of laddering going back years. 238 00:12:42,411 --> 00:12:44,275 Gates selects an open-and-shut case 239 00:12:44,379 --> 00:12:46,143 and bumps up additional charges. 240 00:12:46,248 --> 00:12:47,840 He's clearing four crimes 241 00:12:47,950 --> 00:12:49,780 for every one that's actually committed. 242 00:12:49,884 --> 00:12:51,216 Tony Gates, eh? 243 00:12:51,320 --> 00:12:55,255 He's your bent copper for the 21 st century. 244 00:12:55,356 --> 00:12:59,384 Steve, when I first came over here, there was 1 0 bent coppers 245 00:12:59,695 --> 00:13:01,355 to every station, minimum. 246 00:13:01,464 --> 00:13:02,988 We didn't put our house in order. 247 00:13:03,097 --> 00:13:05,191 These new procedures, we brought them on ourselves. 248 00:13:05,301 --> 00:13:06,995 And Gates is using this messed-up system 249 00:13:07,101 --> 00:13:08,330 to get to the top. 250 00:13:08,437 --> 00:13:09,768 But why, Steve? 251 00:13:09,871 --> 00:13:12,864 Why is he doing it? 252 00:13:12,975 --> 00:13:15,307 What's in this for him, hmm? 253 00:13:20,282 --> 00:13:22,250 254 00:13:30,993 --> 00:13:32,687 -Hiya. -Hey. 255 00:13:48,177 --> 00:13:50,269 Hi, there, how you doing? 256 00:13:50,379 --> 00:13:54,178 The performance is just there on the left. 257 00:13:54,283 --> 00:13:56,341 258 00:14:20,543 --> 00:14:24,808 259 00:14:42,431 --> 00:14:44,365 Medium latte? 260 00:14:44,466 --> 00:14:46,126 Thank you. 261 00:14:46,235 --> 00:14:47,929 -What's your name? -Nadzia. 262 00:14:48,037 --> 00:14:49,436 Hawaii Five-O. 263 00:14:49,538 --> 00:14:52,904 Could I ask you some questions, please, Nadzia? 264 00:14:53,008 --> 00:14:54,441 Should I ask for a lawyer first? 265 00:14:54,543 --> 00:14:56,807 That depends if you're a criminal or not. 266 00:14:56,912 --> 00:14:58,879 I'm a very good person. 267 00:14:58,980 --> 00:15:01,414 Then you'll be fine. 268 00:15:07,355 --> 00:15:08,846 Nadzia. 269 00:15:08,957 --> 00:15:10,948 N-A-D-Z-l-A. 270 00:15:11,059 --> 00:15:13,857 Surname? 271 00:15:13,962 --> 00:15:17,364 Wojcik. W-O-J-C-l-K. 272 00:15:20,134 --> 00:15:23,934 Last week, a police officer was having breakfast here. 273 00:15:24,038 --> 00:15:25,903 There was a mugging outside, and he intervened. 274 00:15:26,008 --> 00:15:27,338 I remember. 275 00:15:27,442 --> 00:15:29,104 Does he regularly receive free meals? 276 00:15:29,211 --> 00:15:31,543 No, he never came in before. 277 00:15:31,846 --> 00:15:34,543 Some officers make sure everyone knows they're in the job. 278 00:15:34,850 --> 00:15:36,181 Fishing for special treatment. 279 00:15:36,284 --> 00:15:39,082 They were quiet, no trouble. 280 00:15:40,288 --> 00:15:41,984 He was with someone? 281 00:15:42,091 --> 00:15:43,956 Yes. 282 00:15:44,058 --> 00:15:45,548 Another police officer? 283 00:15:45,860 --> 00:15:47,885 I don't know, but she didn't 284 00:15:47,996 --> 00:15:50,158 do anything to stop the mugging like he did. 285 00:15:50,264 --> 00:15:51,562 A woman? 286 00:15:51,866 --> 00:15:53,892 Yes. 287 00:15:54,970 --> 00:15:57,904 Young? Old? Attractive? 288 00:15:58,006 --> 00:15:59,337 You mean do I think she was his girlfriend? 289 00:15:59,441 --> 00:16:00,999 Was she? 290 00:16:01,110 --> 00:16:04,044 Is it a problem for policemen in this country 291 00:16:04,145 --> 00:16:05,374 to have girlfriends? 292 00:16:05,480 --> 00:16:07,573 It depends who the girl is. 293 00:16:07,883 --> 00:16:09,611 She mustn't be a criminal? 294 00:16:09,918 --> 00:16:11,283 Exactly. 295 00:16:11,386 --> 00:16:13,412 Or a witness? 296 00:16:15,490 --> 00:16:17,322 Um... 297 00:16:17,426 --> 00:16:19,985 Do you remember the woman well enough to give me a description? 298 00:16:20,095 --> 00:16:22,393 T all. Slim. 299 00:16:22,498 --> 00:16:24,898 Dark hair. 300 00:16:25,000 --> 00:16:26,193 Mid-40s. 301 00:16:26,301 --> 00:16:28,097 Well dressed. 302 00:18:35,029 --> 00:18:36,587 So, your new boyfriend's ex-girlfriend's 303 00:18:36,698 --> 00:18:39,097 been on Facebook, calling you a slag? 304 00:18:39,201 --> 00:18:40,394 I want her done. 305 00:18:49,310 --> 00:18:51,142 I've got loads I could be doing. 306 00:18:51,246 --> 00:18:52,576 307 00:18:52,681 --> 00:18:54,046 Excuse me. 308 00:18:54,148 --> 00:18:56,640 Control just picked up a silent alarm 309 00:18:56,751 --> 00:18:58,720 going off at Kingsgate Canalside. 310 00:18:58,820 --> 00:19:00,117 I haven't even done her MG-1 1 yet. 311 00:19:00,221 --> 00:19:01,314 Audit will be all over me. 312 00:19:01,423 --> 00:19:03,220 -Where's Reynolds? -Off sick. 313 00:19:03,325 --> 00:19:05,054 -Peterson? -On a course. 314 00:19:05,160 --> 00:19:07,651 Well, this is a CS. You'll have to take the new boy. 315 00:19:19,273 --> 00:19:20,673 So, what's CS? 316 00:19:20,776 --> 00:19:22,266 Control Strategy Crime. 317 00:19:22,376 --> 00:19:25,403 This week it's burglary -- dwellings. 318 00:19:25,513 --> 00:19:27,709 Next week, we'll be told to ignore them. 319 00:19:31,086 --> 00:19:33,247 He's bound to have legged it by now. 320 00:19:33,355 --> 00:19:36,346 Yeah, but it's better to give it the once-over, though. 321 00:19:39,728 --> 00:19:41,719 For Christ's sake, Simon! 322 00:19:41,829 --> 00:19:43,730 Risk assessment first! 323 00:20:07,556 --> 00:20:08,853 Whoa, whoa! Come on, mate. 324 00:20:09,156 --> 00:20:10,453 Look, don't be a pillock. 325 00:20:10,558 --> 00:20:13,255 Now, get back! I'm warning you, get back! 326 00:20:13,362 --> 00:20:14,852 The pair of you! I'll do it! 327 00:20:15,163 --> 00:20:17,188 -I'm warning you! -He's on summat. 328 00:20:17,298 --> 00:20:19,425 Just -- just stay calm, okay? 329 00:20:19,534 --> 00:20:22,230 Look, you don't need to do this! 330 00:20:22,336 --> 00:20:23,530 Don't, don't -- 331 00:20:27,541 --> 00:20:31,307 That is so many more forms to fill in. 332 00:20:34,482 --> 00:20:36,883 333 00:20:42,691 --> 00:20:45,660 You didn't break his jaw as well, did you, Kaz? 334 00:20:45,760 --> 00:20:48,594 Ha-ha! Be my guest, Sarge. 335 00:20:50,464 --> 00:20:53,558 Lee, I'm Detective Sergeant Janson. 336 00:20:53,669 --> 00:20:55,636 Lee. Lee! 337 00:20:58,573 --> 00:21:00,233 What do you want? 338 00:21:00,342 --> 00:21:02,469 Your offense today took place 339 00:21:02,576 --> 00:21:04,635 in one of our control strategy hot spots. 340 00:21:04,746 --> 00:21:07,578 Unfortunately for you that means that when you're discharged, 341 00:21:07,682 --> 00:21:10,277 we'll be obliged to charge you with the full force of the law. 342 00:21:10,384 --> 00:21:12,375 Oh, yeah, I'm having a brilliant day, me, innit? 343 00:21:12,487 --> 00:21:14,886 But what will help you enormously 344 00:21:15,190 --> 00:21:17,157 when it comes to sentencing, is if you agree 345 00:21:17,259 --> 00:21:19,590 for other offenses to be taken into consideration. 346 00:21:19,694 --> 00:21:20,888 TlC. 347 00:21:21,195 --> 00:21:22,560 Oh, nice one. 348 00:21:22,663 --> 00:21:24,722 Yeah, I don't want prison. I've got Benidorm booked. 349 00:21:24,833 --> 00:21:26,460 350 00:21:26,567 --> 00:21:29,162 There was a house burgled in Edge Park. 351 00:21:29,270 --> 00:21:30,431 Yeah, I did that. 352 00:21:30,538 --> 00:21:31,903 Lock-up garages in Moss Heath. 353 00:21:32,207 --> 00:21:33,298 Yeah, that was me, yeah. 354 00:21:33,407 --> 00:21:35,705 A hairdresser's in Moss Heath? 355 00:21:35,810 --> 00:21:37,278 Did that, yeah. 356 00:21:37,378 --> 00:21:39,243 -House burglary in Edge Park. -Edge Park. 357 00:21:39,347 --> 00:21:40,609 Burglary, another one in Moss Heath. 358 00:21:40,715 --> 00:21:42,740 -Moss Heath. -Hotel in Borough Grove. 359 00:21:42,851 --> 00:21:45,512 -Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. -Shop in Borough Grove. 360 00:21:45,619 --> 00:21:46,779 Shop Borough Grove, yeah. 361 00:21:51,926 --> 00:21:53,519 Yeah. 362 00:21:56,565 --> 00:21:59,328 Outstanding work, Janson. 363 00:21:59,433 --> 00:22:00,662 Right, thank you, sir. 364 00:22:00,769 --> 00:22:03,795 The Crime Audit Office will be delighted. 365 00:22:03,904 --> 00:22:07,671 I look forward to that automated e-mail! 366 00:22:09,744 --> 00:22:11,269 DC Fleming, 367 00:22:11,380 --> 00:22:13,371 Interview Room 3, 368 00:22:13,481 --> 00:22:14,949 when you're ready. 369 00:22:20,788 --> 00:22:23,655 Mr. Butterfield, please don't get up. 370 00:22:23,759 --> 00:22:26,454 I'm devastated by what's happened to you. 371 00:22:26,560 --> 00:22:27,788 I know you're angry and upset. 372 00:22:27,895 --> 00:22:29,692 And you're entirely within your rights 373 00:22:29,798 --> 00:22:30,958 to lodge a complaint. 374 00:22:31,266 --> 00:22:32,664 Yeah, well, I'm the last bloke 375 00:22:32,768 --> 00:22:35,430 who'd want to say a bad word against the police. 376 00:22:35,537 --> 00:22:37,936 I believe you, sir. And I've got some good news. 377 00:22:38,039 --> 00:22:39,802 We've arrested a burglar who confessed 378 00:22:39,907 --> 00:22:41,239 to robbing your property. 379 00:22:41,343 --> 00:22:43,277 What, the one who attacked me? 380 00:22:43,377 --> 00:22:45,938 He didn't confess to that. 381 00:22:46,048 --> 00:22:47,480 Oh, well, he'll be the one from before -- 382 00:22:47,582 --> 00:22:48,548 the one that took me telly. 383 00:22:48,650 --> 00:22:49,638 Well, I can certainly 384 00:22:49,750 --> 00:22:52,617 Iook into it for you, sir. Yeah? 385 00:22:52,721 --> 00:22:55,815 Mr. Butterfield, I can see that you don't want 386 00:22:55,923 --> 00:22:57,448 frontline officers tied to desks 387 00:22:57,558 --> 00:22:59,459 while your attacker's still out there. 388 00:22:59,560 --> 00:23:01,994 You have no idea of the hours, days, of admin required 389 00:23:02,297 --> 00:23:03,490 to process a complaint. 390 00:23:03,597 --> 00:23:05,498 Give us the chance to work for you instead. 391 00:23:10,704 --> 00:23:11,932 Thank you. 392 00:23:12,039 --> 00:23:15,839 Someone will be along to see you shortly. 393 00:23:19,480 --> 00:23:21,607 Oh, hi, sir. 394 00:23:21,715 --> 00:23:23,479 GATES: Hiya. 395 00:23:23,585 --> 00:23:25,746 I'm going to talk to uniform. 396 00:23:25,854 --> 00:23:27,377 Put a priority on this bloke 397 00:23:27,489 --> 00:23:29,388 the next time he triple-9s. 398 00:23:29,490 --> 00:23:30,752 Oh! Would you, sir? 399 00:23:30,858 --> 00:23:32,917 You're part of my team now, Kate. 400 00:23:33,028 --> 00:23:34,722 Means I don't stand by and let you carry 401 00:23:34,829 --> 00:23:36,057 something like this on your own. 402 00:23:36,364 --> 00:23:39,423 Well, thank you, sir. 403 00:23:47,476 --> 00:23:49,636 Well, let's see what 404 00:23:49,743 --> 00:23:51,040 the highest detection rate in the region buys you. 405 00:23:51,346 --> 00:23:52,972 We'd better crack these murders 406 00:23:53,080 --> 00:23:55,913 or I'll be trading her in for a Reliant Robin. 407 00:23:56,017 --> 00:23:57,916 Best job cars. 408 00:23:58,019 --> 00:24:00,544 Best job phones and computers. 409 00:24:00,654 --> 00:24:03,317 It must've been hard getting on this squad. 410 00:24:03,424 --> 00:24:05,586 For awhile it was touch-and-go 411 00:24:05,693 --> 00:24:08,059 whether I'd ever get out from behind a desk. 412 00:24:11,700 --> 00:24:13,394 What happened, Nige, 413 00:24:13,501 --> 00:24:15,834 if you don't mind me asking? 414 00:24:18,073 --> 00:24:20,097 I took a bullet for one of the lads. 415 00:24:22,978 --> 00:24:24,569 Really? 416 00:24:28,150 --> 00:24:29,583 Oh. 417 00:24:29,683 --> 00:24:31,446 You think about 418 00:24:31,553 --> 00:24:35,546 throwing in the towel, retiring. 419 00:24:36,825 --> 00:24:38,986 Tony gave me back the motivation. 420 00:24:39,094 --> 00:24:41,392 He's a good man. 421 00:24:41,496 --> 00:24:43,930 You remember that. 422 00:24:44,031 --> 00:24:46,090 Yeah. 423 00:24:56,411 --> 00:24:58,605 Wesley referred to a large supply of drugs 424 00:24:58,712 --> 00:25:00,112 in little white sacks. 425 00:25:00,414 --> 00:25:02,747 Whoever killed them appears to have stolen the stash. 426 00:25:02,851 --> 00:25:04,910 Or maybe it's just really well hidden, 427 00:25:05,019 --> 00:25:06,419 and no one's found it yet. 428 00:25:06,520 --> 00:25:08,647 I never saw your motor outside. 429 00:25:08,757 --> 00:25:10,724 It's parked across the street, Nige. 430 00:25:10,825 --> 00:25:13,088 Oh? 431 00:25:13,194 --> 00:25:14,627 Are you seeing what I'm seeing? 432 00:25:14,729 --> 00:25:17,459 I am, sir. 433 00:25:22,604 --> 00:25:24,162 Sir? 434 00:25:45,227 --> 00:25:48,059 Nothing. Bollocks. 435 00:25:48,163 --> 00:25:51,189 We'll find it. Nige, get a search team in here. 436 00:25:51,499 --> 00:25:53,022 What, now or -- 437 00:25:53,134 --> 00:25:55,125 Yeah, now, please. Cheers, mate. 438 00:25:55,237 --> 00:25:56,602 All right. 439 00:25:56,704 --> 00:25:57,865 We're going to need something sharp 440 00:25:57,972 --> 00:25:59,736 to get the rest of these up. 441 00:25:59,840 --> 00:26:03,173 Well, we won't be able to use Nige then, will we, sir? 442 00:26:03,478 --> 00:26:06,173 Slow but sure sometimes wins the race, Kate. 443 00:26:06,480 --> 00:26:08,539 Did you bring me into the squad for the same reason? 444 00:26:08,650 --> 00:26:10,617 I'm not following you. 445 00:26:10,719 --> 00:26:14,779 Well, I'm more than just another tick off the diversity box. 446 00:26:16,557 --> 00:26:18,025 Somebody said something they shouldn't? 447 00:26:18,125 --> 00:26:19,593 It doesn't matter what other people say. 448 00:26:19,693 --> 00:26:20,887 It's what you say. 449 00:26:20,996 --> 00:26:23,123 I say you're a good detective, 450 00:26:23,230 --> 00:26:25,061 which is rare, 451 00:26:25,165 --> 00:26:27,191 seeing as no one bothers training you lot any more. 452 00:26:27,501 --> 00:26:31,563 But that's not the whole reason you appointed me, is it? 453 00:26:34,041 --> 00:26:36,032 You're a good detective. 454 00:26:36,144 --> 00:26:39,978 Hilton's the one who cares about ticking boxes. 455 00:26:40,080 --> 00:26:41,480 I care about cracking cases. 456 00:26:41,583 --> 00:26:44,017 Yeah. Me, too, sir. 457 00:27:05,906 --> 00:27:08,704 I need copies of all the original documentation 458 00:27:08,809 --> 00:27:12,246 relating to a hit-and-run, crime number G-89635. 459 00:27:12,547 --> 00:27:14,070 Just get a photo, Dot. 460 00:27:17,184 --> 00:27:18,880 461 00:27:21,722 --> 00:27:24,692 Oh, do you think AC-1 2 have targets, too? 462 00:27:24,792 --> 00:27:26,920 'Cause that tosser's only going to hit someone else's. 463 00:27:27,028 --> 00:27:28,858 Oh! 464 00:27:28,962 --> 00:27:30,259 465 00:27:43,010 --> 00:27:44,672 Good day at the office, DCl Gates? 466 00:27:44,778 --> 00:27:47,976 One call and you're on a harassment charge. 467 00:27:48,083 --> 00:27:49,948 Yeah, I could do the same for your goons. 468 00:27:50,050 --> 00:27:53,144 If you want to talk to me, Arnott, call me in to AC-1 2, 469 00:27:53,253 --> 00:27:55,847 we'll do it in front of my federation rep. 470 00:27:55,957 --> 00:27:58,016 Why go to all that bother when I'm only after a minor detail? 471 00:27:58,125 --> 00:28:00,616 The reason you took over a hit-and-run. 472 00:28:00,729 --> 00:28:03,721 I mean, it's hardly Officer of the Year material. 473 00:28:05,032 --> 00:28:06,329 It may harm your defense, 474 00:28:06,634 --> 00:28:09,228 if you do not mention when questioned... 475 00:28:09,336 --> 00:28:11,134 I expect you know the rest. 476 00:28:11,239 --> 00:28:13,230 I received information that the incident in question 477 00:28:13,340 --> 00:28:16,741 was connected to one of my team's ongoing investigations. 478 00:28:16,845 --> 00:28:19,108 Turned out that information was wrong. 479 00:28:19,213 --> 00:28:20,306 But you haven't bounced it back to Traffic yet. 480 00:28:20,615 --> 00:28:22,673 Hey! I am the senior investigating officer 481 00:28:22,784 --> 00:28:24,580 on a double murder! 482 00:28:24,685 --> 00:28:26,813 That is proper policing, son! 483 00:28:26,921 --> 00:28:28,683 Maybe you remember it. 484 00:28:33,894 --> 00:28:36,363 I'll wait for those documents, thank you. 485 00:28:52,846 --> 00:28:56,282 "He could feel his grandfather's spirit reaching out 486 00:28:56,384 --> 00:29:00,286 across the years, urging him to take the first big step. 487 00:29:00,387 --> 00:29:02,685 Scott took a deep breath, 488 00:29:02,790 --> 00:29:06,817 and then he said for all to hear, 'I'm ready."' 489 00:29:06,928 --> 00:29:08,623 490 00:29:08,730 --> 00:29:10,698 Okay, bedtime, please. 491 00:29:10,798 --> 00:29:12,732 Can't we have another story? 492 00:29:12,834 --> 00:29:15,632 No, no, I'll be reading all night. Go. 493 00:29:15,737 --> 00:29:16,863 Just one -- 494 00:29:16,971 --> 00:29:19,132 -No, darling, it's time for bed. Let's go. 495 00:29:19,240 --> 00:29:20,730 [Sighs] 496 00:29:20,842 --> 00:29:22,776 Thank you. 497 00:29:22,876 --> 00:29:23,969 -Daddy. -Yeah? 498 00:29:24,077 --> 00:29:25,704 Can I have a drink? 499 00:29:25,814 --> 00:29:27,748 Well, you've brushed your teeth, so it can only be water. 500 00:29:27,848 --> 00:29:29,817 I don't like water. 501 00:29:29,917 --> 00:29:32,978 Go to sleep, please. 502 00:29:43,698 --> 00:29:45,927 Good night, guys. 503 00:29:57,377 --> 00:29:59,436 I'm sorry about having to go along with the banter today. 504 00:29:59,747 --> 00:30:00,873 I don't give a toss about banter, Kate. 505 00:30:00,981 --> 00:30:03,678 What pisses me off is going to Hastings behind my back. 506 00:30:03,785 --> 00:30:05,844 Every piece of information I feed you 507 00:30:05,953 --> 00:30:07,147 risks blowing my cover. 508 00:30:07,255 --> 00:30:08,983 Well, I did get into the hit-and-run, 509 00:30:09,089 --> 00:30:10,886 in my own way. 510 00:30:10,991 --> 00:30:13,324 The vehicle was reported stolen by Jackie Laverty, 511 00:30:13,428 --> 00:30:14,792 a property developer. 512 00:30:14,895 --> 00:30:16,921 She came to the station. 513 00:30:17,030 --> 00:30:19,864 They talked. Something felt odd. 514 00:30:19,968 --> 00:30:21,094 During "Breakfastgate," 515 00:30:21,201 --> 00:30:22,759 Gates was with a woman 516 00:30:22,871 --> 00:30:24,065 in the cafe, described as tall, 517 00:30:24,172 --> 00:30:25,332 slim, dark hair. 518 00:30:25,440 --> 00:30:26,930 And you think she's his girlfriend? 519 00:30:27,040 --> 00:30:29,134 Well, she doesn't appear in his statement. 520 00:30:29,243 --> 00:30:30,403 She isn't named as a witness. 521 00:30:30,511 --> 00:30:32,104 Well, let's suppose Jackie Laverty 522 00:30:32,212 --> 00:30:33,305 is Gates' bit on the side. 523 00:30:33,413 --> 00:30:34,846 She goes to him, 524 00:30:34,949 --> 00:30:36,415 damsel in distress about this hit-and-run -- 525 00:30:36,518 --> 00:30:38,712 And needs him to make sure no one challenges her alibi. 526 00:30:38,819 --> 00:30:40,980 Well, minimum, that's perverting the course of justice. 527 00:30:41,088 --> 00:30:42,885 Anything on the victim? 528 00:30:42,990 --> 00:30:44,184 No, no lD yet. 529 00:30:44,291 --> 00:30:46,259 I'm going to start working on it. 530 00:30:46,361 --> 00:30:48,226 And getting everything on her. 531 00:30:49,329 --> 00:30:51,320 Okay. 532 00:30:53,401 --> 00:30:54,992 Night. 533 00:30:55,103 --> 00:30:56,933 Yeah. See you. 534 00:31:24,097 --> 00:31:26,224 Is everything okay? 535 00:31:26,334 --> 00:31:28,494 Yeah. She just had a bad dream. 536 00:31:28,803 --> 00:31:32,761 But she's over now. 537 00:31:36,044 --> 00:31:37,943 I was so proud of you today. 538 00:31:38,046 --> 00:31:41,447 Well done, sweetheart. 539 00:31:44,352 --> 00:31:46,286 Do you want a cup of tea? 540 00:31:46,386 --> 00:31:48,445 Yeah. Just, give me five. 541 00:31:48,556 --> 00:31:50,147 Okay. 542 00:31:54,494 --> 00:31:56,052 543 00:32:12,313 --> 00:32:13,940 544 00:32:44,878 --> 00:32:46,436 545 00:32:58,159 --> 00:32:59,421 Hello. 546 00:32:59,527 --> 00:33:02,894 I didn't think you'd pick up. 547 00:33:02,997 --> 00:33:05,396 I had a message all prepared. 548 00:33:05,500 --> 00:33:09,230 I was I was going to say how sorry I was 549 00:33:09,336 --> 00:33:11,862 about coming to the station. 550 00:33:14,474 --> 00:33:17,103 I had to see you, Tony. 551 00:33:18,246 --> 00:33:21,942 That bloke, the one that jumped out in front of your car 552 00:33:22,049 --> 00:33:23,517 on the dark country lane, 553 00:33:23,617 --> 00:33:27,212 he just happened to be your bloody accountant, did he? 554 00:33:27,320 --> 00:33:30,017 Jesus, For Christ's sake, Jackie! 555 00:33:30,124 --> 00:33:31,954 Let me explain, please. 556 00:33:32,059 --> 00:33:35,290 Yeah. What do you take me for? 557 00:33:39,267 --> 00:33:44,465 Having you back in my life after all these years... 558 00:33:44,572 --> 00:33:49,134 Now I'm losing you all over again. 559 00:33:50,677 --> 00:33:53,374 You're all I think about. 560 00:33:56,084 --> 00:33:59,917 I'm thinking about you now, Tony. 561 00:34:03,423 --> 00:34:07,917 I'm thinking about what I let you do to me. 562 00:34:10,565 --> 00:34:13,965 Are you thinking about what I let you do? 563 00:34:16,570 --> 00:34:20,097 You know I'd do anything you ask. 564 00:34:20,208 --> 00:34:22,266 Anything. 565 00:34:22,376 --> 00:34:27,972 Nothing's off limits for you and me, Tony. Nothing. 566 00:34:31,251 --> 00:34:33,617 I know what we do is wrong. 567 00:34:38,259 --> 00:34:43,492 I wish you were here, inside me right now. 568 00:34:43,597 --> 00:34:46,965 Nothing else compares. 569 00:34:47,068 --> 00:34:51,731 I'd die if we ever had to stop. 570 00:34:52,039 --> 00:34:56,737 Oh, I wish you were here now, Tony. 571 00:35:03,050 --> 00:35:05,074 I am. 572 00:35:28,242 --> 00:35:30,733 I was giving Gurjit a lift home. 573 00:35:34,614 --> 00:35:38,072 I started telling him about my plans to expand 574 00:35:38,186 --> 00:35:42,588 and that he wasn't in those plans. 575 00:35:44,157 --> 00:35:47,126 He flipped. 576 00:35:47,228 --> 00:35:50,492 I thought he was going to attack me. 577 00:35:50,597 --> 00:35:52,259 I-I panicked, Tony. 578 00:35:55,402 --> 00:35:57,597 I-I never meant to hurt him. 579 00:35:57,704 --> 00:36:00,367 Why would l? 580 00:36:02,443 --> 00:36:04,501 Tony, please. 581 00:36:08,849 --> 00:36:12,148 This is why I came to see you. 582 00:36:16,090 --> 00:36:18,820 No one else would believe me. 583 00:36:20,862 --> 00:36:23,193 Only you. 584 00:36:32,606 --> 00:36:35,132 Only my love. 585 00:36:41,248 --> 00:36:42,806 I'm being investigated. 586 00:36:43,117 --> 00:36:44,277 Because of me? 587 00:36:44,385 --> 00:36:46,784 Maybe. 588 00:36:47,722 --> 00:36:50,088 No one knows, do they? 589 00:36:51,826 --> 00:36:53,726 No. 590 00:36:53,827 --> 00:36:57,126 Not even your wife? 591 00:37:02,603 --> 00:37:03,695 No. 592 00:37:03,804 --> 00:37:08,706 T ony...the last thing I want 593 00:37:08,809 --> 00:37:11,333 is for this to hurt you or your family. 594 00:37:16,817 --> 00:37:20,344 I understand if I can never see you again. 595 00:38:14,842 --> 00:38:16,240 Whoa! 596 00:38:16,344 --> 00:38:18,574 Welcome to the Borogrove Estate. 597 00:38:21,983 --> 00:38:24,213 Why aren't these kids in school? 598 00:38:24,318 --> 00:38:26,342 Where have you been the last 20 years? 599 00:38:26,454 --> 00:38:27,920 What, we've surrendered the streets? 600 00:38:28,222 --> 00:38:30,690 For once, we're on 'em. Try and enjoy it, mate. 601 00:38:53,447 --> 00:38:56,382 BOY #1 : You want a coffee, coffin dodger?! 602 00:38:56,483 --> 00:38:58,748 -BOY #2: Show your face! -BOY #3: Stupid old wanker! 603 00:39:00,253 --> 00:39:01,949 Fuck off! 604 00:39:02,255 --> 00:39:05,782 Oh! That's disgusting! 605 00:39:05,893 --> 00:39:07,655 Go on, Ryan. Do it! 606 00:39:07,762 --> 00:39:11,561 You said I could call and you'd send someone round straightaway. 607 00:39:15,735 --> 00:39:18,000 Agh! 608 00:39:18,304 --> 00:39:20,864 Jesus. 609 00:39:28,315 --> 00:39:31,010 Whoa, where'd you get those trainers, blud? 610 00:39:31,318 --> 00:39:32,751 Go get lost, rude boy. 611 00:39:32,853 --> 00:39:33,945 Whoa, Wesley. 612 00:39:34,054 --> 00:39:36,284 Have some blud clot respect! 613 00:39:36,389 --> 00:39:38,380 Whoa, whoa, whoa, chill, man. 614 00:39:38,492 --> 00:39:41,791 Tom wants to speak to you. 615 00:39:41,896 --> 00:39:42,987 Hello. 616 00:39:43,297 --> 00:39:44,628 -Arsehole! -Yo, T ommy. 617 00:39:44,731 --> 00:39:46,028 Dealing with them Arabs. 618 00:39:46,333 --> 00:39:47,960 Yo, T om, I'd never disrespect you, don. 619 00:39:48,068 --> 00:39:50,298 Them Arabs lost their fingers! 620 00:39:50,403 --> 00:39:51,961 You give the kid your score. 621 00:39:52,072 --> 00:39:55,735 If it doesn't get to me by tonight, 622 00:39:55,842 --> 00:39:57,742 you'll go the same way they did. 623 00:40:09,023 --> 00:40:10,512 Wanker! 624 00:40:10,623 --> 00:40:13,855 I phoned them! They'll have the lot of you! 625 00:40:13,960 --> 00:40:15,621 Your house smells better 626 00:40:15,728 --> 00:40:18,061 now that it don't smell of piss, you old bastard. 627 00:40:18,364 --> 00:40:19,525 Hey! 628 00:40:19,632 --> 00:40:21,463 629 00:40:21,568 --> 00:40:24,059 BOY: You're a waste of space! 630 00:40:24,371 --> 00:40:26,931 Enough! Enough! 631 00:40:27,041 --> 00:40:28,474 Oi, get off him! 632 00:40:28,576 --> 00:40:31,340 Get back! Calm down! 633 00:40:31,445 --> 00:40:33,436 Oi, calm down. 634 00:40:33,547 --> 00:40:35,572 -He fucking whacked me! -He got what was coming! 635 00:40:35,682 --> 00:40:37,809 I want him done for whacking me 636 00:40:37,918 --> 00:40:39,715 and for fucking swearing and that! 637 00:40:39,820 --> 00:40:40,911 I never assaulted him. 638 00:40:41,021 --> 00:40:42,545 I just walloped him, that's all! 639 00:40:42,655 --> 00:40:44,556 Ah! You stupid old bastard. 640 00:40:44,657 --> 00:40:46,023 Shut up, you! 641 00:40:46,126 --> 00:40:47,923 Mr. Butterfield, I'm very sorry, but I've no choice, 642 00:40:48,027 --> 00:40:49,393 but under guidelines stipulated 643 00:40:49,496 --> 00:40:51,931 in the Public Order Act, I have no choice, 644 00:40:52,032 --> 00:40:53,431 but to arrest you for assault. 645 00:40:53,534 --> 00:40:55,057 Turn your pockets out. Kaz, really? 646 00:40:55,369 --> 00:40:57,701 -Oi! -Oi! 647 00:40:57,804 --> 00:40:59,396 PRlOR: Get back to the vehicle! 648 00:40:59,507 --> 00:41:00,871 What the hell are you playing at, Simon?! 649 00:41:00,974 --> 00:41:02,465 This is the Bog. 650 00:41:02,576 --> 00:41:04,567 We don't ever leave the vehicle. 651 00:41:36,809 --> 00:41:39,403 652 00:42:08,007 --> 00:42:10,704 Early! Idiot! 653 00:42:11,945 --> 00:42:14,938 Are you the proprietor of this hairdressing business, sir? 654 00:42:15,048 --> 00:42:16,481 Manager. 655 00:42:16,583 --> 00:42:18,608 Not chief stylist? 656 00:42:18,719 --> 00:42:20,914 What do you want? 657 00:42:21,021 --> 00:42:23,922 I'm following up on a burglary that occurred some weeks ago. 658 00:42:24,023 --> 00:42:26,822 I understand these premises are owned by Laverty Holdings. 659 00:42:26,927 --> 00:42:28,724 Sure. 660 00:42:28,829 --> 00:42:30,489 Do you know Ms. Laverty? 661 00:42:30,597 --> 00:42:32,565 She's the owner? 662 00:42:32,666 --> 00:42:34,190 Yeah. Blonde. 663 00:42:34,501 --> 00:42:36,434 Big lady. 664 00:42:36,536 --> 00:42:38,027 That's her. 665 00:42:38,137 --> 00:42:40,072 Anything else? 666 00:42:41,074 --> 00:42:42,974 No. 667 00:42:57,190 --> 00:42:59,125 Deepak. 668 00:43:10,536 --> 00:43:13,061 So, what's the twat been up to? 669 00:43:16,777 --> 00:43:18,175 Deepak? 670 00:43:18,278 --> 00:43:22,715 I'm a little bit nervous about spying, sir, on AC. 671 00:43:22,815 --> 00:43:24,248 Of course, you are. 672 00:43:24,550 --> 00:43:26,177 That's why I really appreciate you doing this for me. 673 00:43:26,286 --> 00:43:29,552 'Cause we're all in this together. 674 00:43:29,657 --> 00:43:31,090 Not exactly, sir. 675 00:43:31,190 --> 00:43:34,092 You mean, he's my problem and mine alone? 676 00:43:34,193 --> 00:43:36,822 I mean -- 677 00:43:36,929 --> 00:43:40,525 'Cause we're a team, Deepak, 678 00:43:40,634 --> 00:43:41,726 and that should mean something to you. 679 00:43:41,835 --> 00:43:43,268 Of course, it does, sir. 680 00:43:43,570 --> 00:43:45,969 'Cause if you want out, son, there's plenty in line. 681 00:43:47,240 --> 00:43:49,675 He was checking out a hairdresser's on the Bog, sir. 682 00:43:49,777 --> 00:43:52,802 It's a burglary TlC. 683 00:43:52,913 --> 00:43:54,744 That's it? 684 00:43:54,847 --> 00:43:56,041 Yeah. 685 00:43:58,918 --> 00:44:02,012 Is something wrong, sir? 686 00:44:04,557 --> 00:44:07,652 No, it's all good. 687 00:44:09,163 --> 00:44:11,255 Cheers, mate. 688 00:44:39,927 --> 00:44:41,588 These units are available right now, yes? 689 00:44:41,695 --> 00:44:42,992 Absolutely, yes. 690 00:44:43,097 --> 00:44:45,657 We've got the cash flow 691 00:44:45,766 --> 00:44:48,929 for immediate uptake for 15% off the asking price. 692 00:44:49,036 --> 00:44:50,798 1 5? 693 00:44:50,903 --> 00:44:52,268 Mark, could you find out 694 00:44:52,373 --> 00:44:54,898 what that gentleman in the suit wants? 695 00:44:56,210 --> 00:44:57,733 You already have 696 00:44:57,844 --> 00:44:59,277 four units at a discounted price. 697 00:44:59,380 --> 00:45:00,778 Can I help you, mate? 698 00:45:00,880 --> 00:45:02,313 Yes, but don't you think that 699 00:45:02,615 --> 00:45:05,346 gives me a bit more leverage for some understanding? 700 00:45:05,652 --> 00:45:08,085 Excuse me, could you just give me a moment, please? 701 00:45:09,623 --> 00:45:12,023 Mark, it's okay. It's all right. 702 00:45:13,393 --> 00:45:15,123 Ms. Laverty? 703 00:45:15,228 --> 00:45:17,025 Yes. 704 00:45:17,130 --> 00:45:18,927 Detective Sergeant Steve Arnott. 705 00:45:19,032 --> 00:45:21,728 You're here to declare an interest in commercial units? 706 00:45:21,835 --> 00:45:22,994 How can I help you? 707 00:45:23,103 --> 00:45:25,297 You must be doing well for yourself, 708 00:45:25,405 --> 00:45:27,067 given the economic climate. 709 00:45:27,173 --> 00:45:28,835 710 00:45:28,942 --> 00:45:30,909 We've made shrewd investments. 711 00:45:31,010 --> 00:45:33,240 60 billion quid. 712 00:45:33,347 --> 00:45:34,938 Excuse me? 713 00:45:35,047 --> 00:45:38,608 Estimated annual revenue from white-collar crime. 714 00:45:38,719 --> 00:45:41,244 20 times the cost of conventional robbery. 715 00:45:41,355 --> 00:45:43,152 Am I being accused of something? 716 00:45:43,257 --> 00:45:44,952 A month ago, your hairdressing business in Moss Heath 717 00:45:45,057 --> 00:45:46,217 was burgled. 718 00:45:46,326 --> 00:45:48,088 We only own those premises. 719 00:45:48,195 --> 00:45:50,025 The business operating there 720 00:45:50,130 --> 00:45:52,690 is an independent commercial entity. 721 00:45:52,800 --> 00:45:55,199 Well, when I questioned him earlier today, 722 00:45:55,302 --> 00:45:57,998 the manager of the salon indicated there was 723 00:45:58,105 --> 00:45:59,731 a direct business relationship with you personally. 724 00:45:59,840 --> 00:46:01,967 Unfortunately, he didn't seem to know you from Adam. 725 00:46:02,074 --> 00:46:03,769 Why should he know me? 726 00:46:03,876 --> 00:46:07,074 That's true, you have dozens of these places, don't you? 727 00:46:07,181 --> 00:46:09,045 And today you appear to be taking an interest 728 00:46:09,148 --> 00:46:10,844 in market units. 729 00:46:10,951 --> 00:46:14,114 Maybe you'd like to discuss this somewhere less public? 730 00:46:14,221 --> 00:46:17,280 I'm very happy to cooperate with your investigation, 731 00:46:17,391 --> 00:46:20,018 but as this is a commercially sensitive area, 732 00:46:20,126 --> 00:46:22,219 I'd prefer my solicitor was present 733 00:46:22,329 --> 00:46:24,126 to verify all the small details. 734 00:46:24,231 --> 00:46:25,960 Are you familiar with the term "captive business"? 735 00:46:26,065 --> 00:46:29,728 Services paid for in cash with no paper trail or lD. 736 00:46:29,836 --> 00:46:32,931 Earnings from illegal activities can be hidden 737 00:46:33,039 --> 00:46:34,940 through the books of salons, market stalls and so forth. 738 00:46:35,041 --> 00:46:36,202 All the money goes to the bank, 739 00:46:36,309 --> 00:46:38,039 and bingo, it's clean. 740 00:46:38,144 --> 00:46:40,704 I'm in the middle of an important meeting. 741 00:46:40,813 --> 00:46:42,907 Laundered money finds its way back to criminal interests 742 00:46:43,016 --> 00:46:45,143 while the launderer takes his cut, 743 00:46:45,251 --> 00:46:46,775 or hers. 744 00:46:46,887 --> 00:46:48,286 Like I said, I'm happy to cooperate. 745 00:46:48,387 --> 00:46:50,856 As you were when your stolen vehicle 746 00:46:50,958 --> 00:46:52,391 was used in a hit-and-run. 747 00:46:52,492 --> 00:46:54,688 Yes. 748 00:46:54,795 --> 00:46:57,764 The officer in charge of that case, 749 00:46:57,864 --> 00:47:00,425 Detective Chief lnspector Tony Gates. 750 00:47:00,733 --> 00:47:01,893 Do you know him? 751 00:47:02,001 --> 00:47:05,061 I met him briefly at the police station. 752 00:47:05,172 --> 00:47:07,833 That's the extent of your relationship? 753 00:47:07,940 --> 00:47:10,375 See, I have a witness to your breakfast in Kingsgate 754 00:47:10,476 --> 00:47:12,740 the morning before your car was stolen. 755 00:47:14,882 --> 00:47:18,943 Ms. Laverty, you'll attend Anti-Corruption Unit 1 2, 756 00:47:19,052 --> 00:47:20,143 Iocated at this address, 757 00:47:20,253 --> 00:47:21,914 with your solicitor 758 00:47:22,021 --> 00:47:24,353 at 9:00 AM. tomorrow to be interviewed 759 00:47:24,458 --> 00:47:26,755 under police caution by myself and my superior, 760 00:47:26,860 --> 00:47:28,452 Superintendent Hastings. 761 00:47:28,762 --> 00:47:31,788 If you do not have a solicitor, one will be appointed for you. 762 00:47:31,898 --> 00:47:34,492 I'm not arresting you at this time, but if you fail to attend, 763 00:47:34,800 --> 00:47:36,496 a warrant will be issued for your arrest. 764 00:47:36,802 --> 00:47:38,896 Do you understand, Ms. Laverty? 765 00:48:15,876 --> 00:48:17,503 What's going on? 766 00:48:17,811 --> 00:48:20,177 Let's talk outside. 767 00:48:21,981 --> 00:48:23,882 The coroner's set the date to reopen the inquest 768 00:48:23,983 --> 00:48:25,143 in the Karim Ali shooting. 769 00:48:25,251 --> 00:48:26,913 You're going to be asked to testify. 770 00:48:27,019 --> 00:48:28,543 Only to be expected. 771 00:48:28,855 --> 00:48:32,518 But the firearms officers are revisiting their statements. 772 00:48:32,826 --> 00:48:35,989 They're saying you sent them to the wrong flat. 773 00:48:38,898 --> 00:48:40,331 I'm fighting your corner, 774 00:48:40,434 --> 00:48:45,235 but this can't not affect your position here, Steve. 775 00:49:16,068 --> 00:49:20,027 776 00:50:09,489 --> 00:50:11,480 777 00:50:12,592 --> 00:50:14,422 I thought we were going over 778 00:50:14,527 --> 00:50:15,653 the Greek Lane files again, sir? 779 00:50:15,961 --> 00:50:17,155 We'll do it tomorrow, okay? 780 00:50:17,264 --> 00:50:18,423 Yeah, well, what about the duty super? 781 00:50:18,532 --> 00:50:21,193 Did you get her to sign off on the extra forensics? 782 00:50:39,219 --> 00:50:40,914 783 00:50:44,657 --> 00:50:46,387 You're a lying bitch. 784 00:50:46,492 --> 00:50:47,983 Arnott's onto you. 785 00:50:48,094 --> 00:50:49,356 I don't know how. 786 00:50:49,463 --> 00:50:51,487 The hairdresser's, Jackie. 787 00:50:51,597 --> 00:50:53,293 The flea-pit over at Moss Heath. 788 00:50:53,400 --> 00:50:54,992 You might as well have hung up a sign saying, 789 00:50:55,101 --> 00:50:56,193 "Launder your drug money here." 790 00:50:56,302 --> 00:50:57,929 You stupid bloody bitch. 791 00:50:58,038 --> 00:50:59,630 Tony, please, listen to me. 792 00:50:59,739 --> 00:51:01,206 The accountant found out about it, didn't he? 793 00:51:01,307 --> 00:51:02,706 Tony, please -- 794 00:51:03,009 --> 00:51:04,135 No, he saw the dirty money going through the books, 795 00:51:04,244 --> 00:51:05,369 and he decided to talk. 796 00:51:05,478 --> 00:51:06,969 So you lured him out to the country, 797 00:51:07,079 --> 00:51:08,445 and then you ran the poor bugger over, didn't you? 798 00:51:08,547 --> 00:51:10,641 Tony, please, listen -- 799 00:51:10,751 --> 00:51:12,115 I'm not some 25-year-old, all right, 800 00:51:12,219 --> 00:51:13,550 that's wet behind the ears! 801 00:51:13,652 --> 00:51:16,086 That was the sap that fell for all your lies. 802 00:51:16,188 --> 00:51:17,713 They weren't lies. I loved Andrew. 803 00:51:18,023 --> 00:51:19,615 No. You loved his money, Jackie. 804 00:51:19,726 --> 00:51:21,590 Look, I know that I've hurt you. 805 00:51:21,695 --> 00:51:24,458 But haven't I made it up to you? 806 00:51:29,568 --> 00:51:32,003 Jacqueline Laverty, 807 00:51:32,105 --> 00:51:33,663 I'm arresting you for manslaughter. 808 00:51:33,773 --> 00:51:35,969 No, Tony -- 809 00:51:36,076 --> 00:51:37,304 And you do not have to say anything, 810 00:51:37,409 --> 00:51:38,637 but it may harm your defense, 811 00:51:38,744 --> 00:51:40,110 if you do not mention when questioned -- 812 00:51:40,213 --> 00:51:41,474 You're hurting me! 813 00:51:41,581 --> 00:51:43,275 Something that you later rely on in court. 814 00:51:43,382 --> 00:51:45,543 Don't do this, please. 815 00:51:45,652 --> 00:51:47,050 No, no, no. 816 00:51:47,153 --> 00:51:49,018 Anything you do say may be used as evidence against you. 817 00:51:49,121 --> 00:51:51,521 No, please don't do this! Please don't do this. 818 00:51:51,625 --> 00:51:53,751 No, please don't do this. 819 00:51:54,059 --> 00:51:56,585 This is happening, Jackie, okay? 820 00:51:56,695 --> 00:51:58,527 Please don't do this, please don't -- ah! 821 00:52:08,641 --> 00:52:10,302 822 00:52:19,052 --> 00:52:22,452 823 00:52:29,061 --> 00:52:31,188 I never told you. 824 00:52:31,297 --> 00:52:34,130 He questioned me today. 825 00:52:34,233 --> 00:52:38,260 DS Arnott. He's putting it all together, 826 00:52:38,371 --> 00:52:40,635 but it's you he's after, Tony, not me. 827 00:52:40,739 --> 00:52:44,574 I was on a dark lane in fear of my life. 828 00:52:44,677 --> 00:52:48,704 I'll be acquitted, I'll be free but, you, 829 00:52:48,815 --> 00:52:50,543 you'll go to prison. 830 00:52:52,719 --> 00:52:57,280 What's that like, Tony, for a policeman? 831 00:52:57,389 --> 00:53:01,827 On the special wing, with all the psychos and the pedophiles. 832 00:53:02,128 --> 00:53:04,494 It's never going to happen. 833 00:53:16,643 --> 00:53:18,610 Your wife will know about us. 834 00:53:20,780 --> 00:53:23,748 Your daughters. 835 00:53:31,358 --> 00:53:33,121 What will they think of their daddy? 836 00:53:34,628 --> 00:53:38,791 Don't talk about my kids. 837 00:53:38,898 --> 00:53:42,130 It's not your future or mine -- it's theirs. 838 00:53:49,409 --> 00:53:51,172 Tony -- 839 00:53:52,846 --> 00:53:56,213 Poor baby. 840 00:53:56,315 --> 00:53:59,251 I can fix this. 841 00:54:01,153 --> 00:54:03,621 I'll fix it. Leave it to me. 842 00:54:15,635 --> 00:54:17,864 843 00:54:26,313 --> 00:54:28,246 DS Arnott, please leave a number 844 00:54:28,347 --> 00:54:30,474 and a message and I'll call you back. 845 00:54:30,583 --> 00:54:33,278 Steve, it's me. Something's happened. 846 00:54:33,385 --> 00:54:36,286 Gates went off in a weird mood earlier. 847 00:54:36,389 --> 00:54:38,186 No one knows where he is. 848 00:54:38,291 --> 00:54:41,920 I can't track him down without raising suspicions. 849 00:54:42,228 --> 00:54:44,219 Call me when you get this, Steve. 850 00:54:48,467 --> 00:54:50,231 851 00:55:28,708 --> 00:55:30,231 That's the wanker. 852 00:55:30,342 --> 00:55:31,867 He's the one who wouldn't give over his score! 853 00:55:31,978 --> 00:55:34,878 Oi! 854 00:55:34,981 --> 00:55:36,447 Wanker! 855 00:55:41,920 --> 00:55:44,320 PRlOR: Right, let's clear the area. 856 00:55:44,423 --> 00:55:45,652 Home now, girls. 857 00:55:45,759 --> 00:55:47,885 These kids shouldn't be looking at this. 858 00:55:47,994 --> 00:55:49,585 They should be in bed. 859 00:55:49,695 --> 00:55:51,356 Jesus, it's a school night. 860 00:55:51,463 --> 00:55:53,728 -Keely? -What? 861 00:55:53,833 --> 00:55:55,266 You never came in for that follow-up interview. 862 00:55:55,367 --> 00:55:56,835 Ain't bothered 'bout that slag any more. 863 00:55:56,936 --> 00:55:58,233 You're dropping the charges? 864 00:55:58,338 --> 00:55:59,804 Hey, result. 865 00:55:59,905 --> 00:56:01,840 Result, my arse. 866 00:56:01,940 --> 00:56:05,900 It's a six-page form to convert it to a non-crime crime number. 867 00:56:06,012 --> 00:56:07,740 Home, now! 868 00:56:11,951 --> 00:56:14,510 He must've made one hell of a racket. 869 00:56:14,621 --> 00:56:17,351 Any of you lot see anything? 870 00:56:17,456 --> 00:56:19,755 No. 871 00:56:19,858 --> 00:56:21,257 Yeah, thought not. 872 00:56:21,360 --> 00:56:24,454 Well, we know who killed him. 873 00:56:24,563 --> 00:56:27,556 The same outfit that killed the two dealers. 874 00:56:27,666 --> 00:56:29,657 Have you called Tony? 875 00:56:29,768 --> 00:56:30,894 Left a message on his mobile. 876 00:56:31,003 --> 00:56:33,472 -I'll call him at home. -Easy. 877 00:56:33,572 --> 00:56:34,766 We don't want to go waking his missus now, do we? 878 00:56:34,873 --> 00:56:37,364 -Are you kidding? -No, I'm not. 879 00:56:37,476 --> 00:56:39,001 Right, let's just break these lot up. 880 00:56:39,311 --> 00:56:40,608 They're more likely to talk on the QT. 881 00:56:40,713 --> 00:56:41,838 Jonesy, you give us a hand. 882 00:56:41,947 --> 00:56:43,608 Get this lot off to bed. 883 00:56:43,715 --> 00:56:46,684 Come on, everyone, that's about enough for one night. 884 00:56:50,422 --> 00:56:53,483 This is the most entertainment we have. 885 00:56:53,592 --> 00:56:55,719 Don't do that. 886 00:56:58,530 --> 00:57:00,431 887 00:57:03,702 --> 00:57:05,364 Arnott. 888 00:57:05,472 --> 00:57:07,063 Oh, for Christ's sake, Steve, where are you? 889 00:57:07,373 --> 00:57:10,364 I think Dot and Morton are covering for Gates. 890 00:57:10,476 --> 00:57:12,411 He's got to be at Jackie Laverty's right now. 891 00:57:12,512 --> 00:57:13,773 Get over there. 892 00:57:19,552 --> 00:57:20,813 I'm sorry. 893 00:57:20,920 --> 00:57:23,411 I -- I can't do this. 894 00:57:23,523 --> 00:57:25,422 You're a witness. 895 00:57:25,525 --> 00:57:27,389 I'm sorry. 896 00:57:30,896 --> 00:57:32,659 897 00:57:54,052 --> 00:57:56,521 This is for the best, T ony. 898 00:57:58,590 --> 00:58:01,389 We get to keep seeing each other. 899 00:58:09,969 --> 00:58:13,927 Maybe you shouldn't have any more. 900 00:58:14,039 --> 00:58:16,668 It'll be morning soon. 901 00:58:23,148 --> 00:58:25,777 Let's go back upstairs. 902 00:58:32,759 --> 00:58:35,023 903 00:58:36,896 --> 00:58:40,490 Did you hear the security gate? 904 00:58:48,574 --> 00:58:50,804 905 00:58:52,010 --> 00:58:54,570 You should see who it is. 906 00:58:54,681 --> 00:58:57,172 Keep them busy. 907 00:58:57,483 --> 00:58:59,746 I'm going to head out the back. 908 00:59:05,724 --> 00:59:09,820 Oh, no, no, Tony, Tony! 909 00:59:09,929 --> 00:59:11,657 Oi! I'm a police -- 910 00:59:11,764 --> 00:59:14,597 Oh, no, no, please! 911 00:59:15,702 --> 00:59:16,998 No! 62852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.