Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,980 --> 00:00:06,450
Silence Wang - "An Alluring Smile"
2
00:00:06,450 --> 00:00:10,590
♫ I always casually tell you my wishes ♫
3
00:00:10,590 --> 00:00:14,560
♫ And give you looks that a thousand words wouldn’t be able to describe ♫
4
00:00:14,560 --> 00:00:18,620
♫ In this world, there will always be people who are busy looking for treasure ♫
5
00:00:18,620 --> 00:00:20,700
♫ But they mistake the blazing sun for it ♫
6
00:00:20,700 --> 00:00:22,540
♫ And miss out on the manifestations of life ♫
7
00:00:22,540 --> 00:00:26,490
♫ On the long bridge of this ancient city ♫
8
00:00:26,490 --> 00:00:30,510
♫ There is a sea of people and cars going on their way ♫
9
00:00:30,510 --> 00:00:33,170
♫ Your smile is like a ray of light ♫
10
00:00:33,170 --> 00:00:34,670
♫ That suddenly lights me up ♫
11
00:00:34,670 --> 00:00:38,760
♫ (Your smile is like a ray of light. That suddenly lights me up) ♫
12
00:00:38,760 --> 00:00:42,750
♫ The wind blows gently; summer is not yet over ♫
13
00:00:42,750 --> 00:00:46,870
♫ Bikes ring on the greenway ♫
14
00:00:46,870 --> 00:00:52,670
♫ So this is what love looks like ♫
15
00:00:54,000 --> 00:00:58,020
♫ Just admit that you were allured by my smile and couldn’t forget me after you first saw me ♫
16
00:00:58,020 --> 00:01:02,140
♫ Saying that love is deep like the sea… you flatter me ♫
17
00:01:02,140 --> 00:01:05,960
♫ The most romantic thing is to just watch the sunset with you shoulder to shoulder ♫
18
00:01:05,960 --> 00:01:07,270
♫ That’s the direction my heart goes in ♫
19
00:01:07,270 --> 00:01:10,290
♫ (Watching the sunset with you shoulder to shoulder. That’s the direction my heart goes in) ♫
20
00:01:10,290 --> 00:01:14,270
♫ I want to travel to all four corners (of the earth) with you to enjoy the views in all kinds of weather ♫
21
00:01:14,270 --> 00:01:18,390
♫ I want to write the remaining chapters of life with you ♫
22
00:01:18,390 --> 00:01:22,510
♫ Sharing the laughs and tears with you freely no matter the circumstances ♫
23
00:01:22,510 --> 00:01:26,220
♫ Our story won’t end ♫
24
00:01:26,220 --> 00:01:30,070
[Love O2O]
25
00:01:30,070 --> 00:01:32,870
[Episode 25]
26
00:01:35,110 --> 00:01:39,420
Hello? Weiwei, what's wrong?
27
00:01:39,420 --> 00:01:43,410
Nothing. Then I'll hang up first.
28
00:01:45,780 --> 00:01:47,220
Hello?
29
00:01:53,930 --> 00:02:01,960
Timing and Subtitles provided to you by the Love O2O Team @Viki.com
30
00:02:09,490 --> 00:02:11,230
Let's take off work early today.
31
00:02:11,230 --> 00:02:15,980
We will move your stuff to my apartment and move my stuff to my parents' place later.
32
00:02:15,980 --> 00:02:18,100
I can do it on my own.
33
00:02:18,720 --> 00:02:20,400
Are you sure?
34
00:02:21,700 --> 00:02:23,570
Absolutely.
35
00:04:23,480 --> 00:04:25,840
They are indeed living together.
36
00:04:33,610 --> 00:04:37,870
Luwei Weiwei, we meet again.
37
00:04:40,290 --> 00:04:42,460
Zhenshui Wuxiang?
38
00:04:42,460 --> 00:04:46,260
That's my gaming username. My real name is Zhen Shaoxiang.
39
00:04:46,260 --> 00:04:48,340
You can call me "Shaoxiang."
40
00:04:50,910 --> 00:04:53,610
Where are you going? Let me give you a lift.
41
00:04:54,260 --> 00:04:57,540
No need. I can go on my own.
42
00:04:57,540 --> 00:05:01,170
Don't be shy. Although we had some misunderstandings when we were in the game,
43
00:05:01,170 --> 00:05:04,370
we are still considered acquaintances. Right?
44
00:05:04,370 --> 00:05:07,640
It has nothing to do with the game. I don't wish to give you any hassle.
45
00:05:07,640 --> 00:05:09,250
Thank you.
46
00:05:18,000 --> 00:05:21,470
Fine. I won't force you then.
47
00:05:21,470 --> 00:05:23,500
By the way, what's your real name?
48
00:05:23,500 --> 00:05:26,420
If we meet again, I can't still call you Luwei Weiwei. Right?
49
00:05:26,420 --> 00:05:28,300
That's so awkward.
50
00:05:28,300 --> 00:05:30,870
I think we probably won't meet again.
51
00:05:31,390 --> 00:05:34,000
I think we will.
52
00:05:34,000 --> 00:05:38,320
Actually, Zhao Erxi told me what your real name is.
53
00:05:38,320 --> 00:05:41,670
If not, how would I know that you were living here?
54
00:05:43,420 --> 00:05:46,290
Did she tell you that my family name is Lu?
55
00:05:46,290 --> 00:05:48,650
So, your family name is Lu.
56
00:05:49,340 --> 00:05:50,990
Of course.
57
00:05:59,040 --> 00:06:01,720
What are you laughing at?
58
00:06:01,720 --> 00:06:06,020
Let me give you a lift. It will take a long time for you to walk.
59
00:06:06,020 --> 00:06:09,000
No need. I'm going to my boyfriend's place.
60
00:06:09,000 --> 00:06:12,200
I fear it's not convenient for you to give me a lift there.
61
00:06:13,030 --> 00:06:16,160
Your boyfriend? Xiao Nai?
62
00:06:19,630 --> 00:06:22,690
A while ago, he came to my company to seek funding,
63
00:06:22,690 --> 00:06:26,090
but it's an unseasoned team made up of students after all.
64
00:06:32,570 --> 00:06:34,450
If I remember correctly,
65
00:06:34,450 --> 00:06:37,670
your company is Zhen Yi Technology. Right?
66
00:06:40,100 --> 00:06:41,830
Mr. Zhen,
67
00:06:41,830 --> 00:06:45,120
if we are discussing from the perspective of a company, Zhi Yi Technology and Zhen Yi Technology
68
00:06:45,120 --> 00:06:48,240
are both competing for the development rights of "A New Chinese Ghost Story."
69
00:06:48,240 --> 00:06:51,350
This means both companies are on equal footing.
70
00:06:51,350 --> 00:06:53,260
In terms of individual standpoint,
71
00:06:53,260 --> 00:06:57,730
my boyfriend is the main programmer and decision maker at Zhi Yi Technology.
72
00:06:57,730 --> 00:07:02,010
I wonder what Mr. Zhen's position in Zhen Yi Technology is.
73
00:07:04,900 --> 00:07:06,980
On behalf of my boyfriend,
74
00:07:06,980 --> 00:07:09,830
I thank you for not investing in them back then.
75
00:07:39,490 --> 00:07:44,520
She has the same temperament as when she's in the game. How Interesting!
76
00:08:25,280 --> 00:08:27,220
I cleared half of my wardrobe for you.
77
00:08:27,220 --> 00:08:29,070
Hang up your stuff as you please.
78
00:08:30,750 --> 00:08:33,330
I will wait for you to pack first before I unpack.
79
00:08:41,100 --> 00:08:43,510
Are you really letting me have your apartment?
80
00:08:44,420 --> 00:08:47,920
I don't have any confidence in my self-control.
81
00:08:49,120 --> 00:08:51,480
Fortunately, I can still go to my parents' place.
82
00:08:51,480 --> 00:08:54,190
If not, I would have to sleep on the floor in the office.
83
00:09:41,460 --> 00:09:43,300
Help me with the clean-up.
84
00:09:46,360 --> 00:09:48,250
I'm going to get a mop.
85
00:10:01,000 --> 00:10:04,130
Okay, thanks. I know.
86
00:10:05,930 --> 00:10:08,140
The maintenance guy will be here tomorrow.
87
00:10:09,840 --> 00:10:11,670
Fortunately, this chest is fine.
88
00:10:11,670 --> 00:10:16,270
Or else, Professor Xiao would be hugging this and crying for three days.
89
00:10:16,270 --> 00:10:18,100
I think with the way you talk about your father,
90
00:10:18,100 --> 00:10:21,160
Professor Xiao will cry for three days.
91
00:10:25,190 --> 00:10:27,880
What will you do with this then?
92
00:10:27,880 --> 00:10:30,770
Pack it and keep it at my place.
93
00:10:31,630 --> 00:10:35,130
These are manuscripts. Find a bag to keep them in.
94
00:10:40,740 --> 00:10:43,460
Don't worry. Your paintings of Wu Guanzhong are fine.
95
00:10:43,460 --> 00:10:46,670
Xu Beihong's are fine, too.
96
00:10:46,670 --> 00:10:48,260
I have packed them.
97
00:10:48,260 --> 00:10:50,450
I will keep them at my apartment off campus for the time being.
98
00:10:50,450 --> 00:10:51,960
Okay.
99
00:10:53,570 --> 00:10:56,620
Where should we place these?
100
00:10:59,680 --> 00:11:01,890
There aren't any suitable places.
101
00:11:01,890 --> 00:11:03,850
Leave them in the wardrobe first.
102
00:11:06,090 --> 00:11:09,870
You said that you weren't staying at your parents' place, you
103
00:11:09,870 --> 00:11:12,650
would have to sleep on the floor in the office.
104
00:11:12,650 --> 00:11:16,020
So, where are you staying tonight?
105
00:11:16,020 --> 00:11:18,030
I don't mind sleeping on the floor in the office,
106
00:11:18,030 --> 00:11:21,200
but these paintings have been collected by my parents for many years.
107
00:11:21,200 --> 00:11:23,090
Nothing must happen to them.
108
00:11:23,090 --> 00:11:26,230
If you are here alone, I will worry.
109
00:11:26,230 --> 00:11:28,250
And so?
110
00:11:28,250 --> 00:11:30,420
I will stay here and keep watch over them.
111
00:11:56,920 --> 00:12:00,800
It seems as if I just saw us several decades into the future.
♫ Rain drips on my jacket ♫
112
00:12:00,800 --> 00:12:02,490
It's not bad.
♫ Longing (for you) soaks the corners of my clothes ♫
113
00:12:03,030 --> 00:12:06,650
♫ The signal you gave me, a smile ♫
114
00:12:06,650 --> 00:12:10,140
♫ Came at just the right time ♫
115
00:12:10,140 --> 00:12:13,590
♫ As I pass by you, the tips of your hair ♫
116
00:12:13,590 --> 00:12:17,360
♫ Are like grass blown by the spring wind ♫
117
00:12:17,360 --> 00:12:20,720
♫ Romance is fermenting ♫
♫ For you, I’m willing to ♫
118
00:12:20,720 --> 00:12:24,510
♫ Chase away all the troubles ♫
119
00:12:24,510 --> 00:12:28,020
♫ I want to take you to the ends of the earth ♫
120
00:12:28,020 --> 00:12:31,600
♫ I want to listen to your heartbeat ♫
121
00:12:33,420 --> 00:12:37,050
Reporting. Coffee has been eating and pooping normally.
♫ I want to give you a hug and make the whole world know♫
122
00:12:37,050 --> 00:12:39,840
Just a little lethargic and staring out of the window all the time.
123
00:12:39,840 --> 00:12:44,300
She probably misses you.
124
00:12:47,120 --> 00:12:51,800
Hehehe, I have succeeded in winning over Coffee's heart.
125
00:12:51,800 --> 00:12:54,550
We are bosom friends now.
126
00:12:56,800 --> 00:13:00,230
Coffee's silent line is "If you don't show respect to Sister Erxi,
127
00:13:00,230 --> 00:13:03,550
then you are not showing me respect."
128
00:13:03,550 --> 00:13:05,460
"I will dismiss you with my gas."
129
00:13:14,650 --> 00:13:17,940
Are you still angry with me?
130
00:13:18,540 --> 00:13:21,910
It was my fault before.
131
00:13:21,910 --> 00:13:25,180
I will wait for you at the same old place in the game.
132
00:13:27,480 --> 00:13:31,120
I will let you kill me a hundred times. Won't this do?
133
00:14:05,190 --> 00:14:08,340
Are you still angry with me?
134
00:14:08,930 --> 00:14:12,370
It was my fault before.
135
00:14:12,370 --> 00:14:15,400
I will wait for you at the same old place in the game.
136
00:14:17,650 --> 00:14:21,250
I will let you kill me a hundred times. Won't this do?
137
00:14:55,820 --> 00:14:58,110
Coffee, Coffee.
138
00:14:58,110 --> 00:15:01,420
Your poop scooper is really ditching us.
139
00:15:02,560 --> 00:15:04,970
Women are such a hassle.
140
00:15:07,330 --> 00:15:08,900
That's right.
141
00:15:09,970 --> 00:15:13,810
I haven't settled the score with someone. I almost forgot.
142
00:15:18,620 --> 00:15:22,140
Yiran, about the video in my cellphone,
143
00:15:22,140 --> 00:15:23,810
did you delete it?
144
00:15:23,810 --> 00:15:26,050
I didn't. What's wrong?
145
00:15:26,050 --> 00:15:29,960
This is strange. Why did the video in my cellphone suddenly go missing?
146
00:15:29,960 --> 00:15:34,020
By the way, what was Xiao Nai's reaction after he saw it?
147
00:15:34,020 --> 00:15:36,720
- I don't know either.
- You don't?
148
00:15:36,720 --> 00:15:39,700
That's right. He asked me where the video was shot
149
00:15:39,700 --> 00:15:42,830
and when it was shot. So I told him everything.
150
00:15:42,830 --> 00:15:45,920
He wanted me to delete the video in my cellphone.
151
00:15:45,920 --> 00:15:46,830
That's it?
152
00:15:46,830 --> 00:15:48,890
Yes, that's it.
153
00:15:48,890 --> 00:15:51,540
What's Xiao Nai's reaction then?
154
00:15:51,540 --> 00:15:54,450
Did he see Bei Weiwei's true colors?
155
00:15:54,450 --> 00:15:58,870
This is not right. All the copies of the video are gone from our cellphones.
156
00:15:58,870 --> 00:16:01,760
It's fine since he saw it. He should understand.
157
00:16:02,680 --> 00:16:05,730
Perhaps, they are having a row about breaking up.
158
00:16:10,460 --> 00:16:14,700
Why did Cao Guang call me?
159
00:16:17,230 --> 00:16:19,840
Hello, Cao Guang. What's up?
160
00:16:19,840 --> 00:16:23,920
You and Meng Yiran meet me at the south gate of the school tomorrow at 10:00 a.m. I have to talk to you about something.
161
00:16:23,920 --> 00:16:27,960
What's with your attitude? You think you can order us to go. Who do you think you are?
162
00:16:27,960 --> 00:16:29,980
You secretly filmed me and distributed the video
163
00:16:29,980 --> 00:16:33,320
to slander a student. Who do you think you are?
164
00:16:33,320 --> 00:16:37,230
If I don't see you tomorrow, you will live with the consequence yourself.
165
00:16:38,550 --> 00:16:40,230
You!
166
00:16:40,230 --> 00:16:42,630
Hello? Hello?
167
00:16:55,540 --> 00:16:58,250
Yiran, what should we do?
168
00:16:58,250 --> 00:17:01,660
I heard Cao Guang's family is quite powerful.
169
00:17:01,660 --> 00:17:04,870
Is he going to settle a score with us?
170
00:17:04,870 --> 00:17:07,920
It was wrong of you to secretly film him
171
00:17:07,920 --> 00:17:10,150
but your intention wasn't bad.
172
00:17:10,150 --> 00:17:12,180
If he's a reasonable person,
173
00:17:12,180 --> 00:17:14,360
he probably wouldn't give you a hard time.
174
00:17:14,860 --> 00:17:18,920
How did Cao Guang know that I shot the video?
175
00:17:19,560 --> 00:17:22,080
Did Xiao Nai tell him?
176
00:17:23,300 --> 00:17:26,920
That's right. Why didn't I think of this?
177
00:17:26,920 --> 00:17:30,250
Xiao Nai must have been looking for confirmation from Cao Guang.
178
00:17:30,250 --> 00:17:32,970
Na Na, he believed me.
179
00:17:32,970 --> 00:17:36,230
There is this mounting evidence. How could he not believe it?
180
00:17:36,980 --> 00:17:40,110
I wonder what love potion Bei Weiwei made him take.
181
00:17:40,110 --> 00:17:43,760
It took me so long to think of this. I'm so stupid.
182
00:17:47,220 --> 00:17:52,490
Is Cao Guang looking for us because he found it embarrassing?
183
00:17:52,490 --> 00:17:56,960
He was dumped by her and his love rival even went to see him.
184
00:17:57,560 --> 00:18:00,560
He must have been totally humiliated.
185
00:18:01,840 --> 00:18:03,860
Probably so.
186
00:18:03,860 --> 00:18:06,710
Everything's fine. When he's here,
187
00:18:06,710 --> 00:18:10,030
just apologize and everything should be fine.
188
00:18:19,840 --> 00:18:22,780
Cao Guang, you asked us here,
189
00:18:22,780 --> 00:18:24,420
but you are late yourself.
190
00:18:24,420 --> 00:18:27,000
We waited a long time for you under the harsh sun.
191
00:18:27,000 --> 00:18:29,380
Aren't you too cruel?
192
00:18:35,180 --> 00:18:37,340
You probably know that I'm here to settle the score with you.
193
00:18:37,340 --> 00:18:40,130
Stop talking to me in this manner.
194
00:18:42,290 --> 00:18:45,790
This is how I usually talk.
195
00:18:45,790 --> 00:18:49,040
It was my fault for secretly filming you
196
00:18:49,040 --> 00:18:51,540
but I didn't do it on purpose.
197
00:18:51,540 --> 00:18:54,000
I just happened to film it.
198
00:18:54,000 --> 00:18:56,860
Fine, I will apologize to you. Okay?
199
00:18:56,860 --> 00:19:00,790
As a person of respect and stature, please forgive me.
200
00:19:02,670 --> 00:19:06,260
Cao Guang, Na Na's action was wrong
201
00:19:06,260 --> 00:19:08,400
but her intention was good.
202
00:19:08,400 --> 00:19:12,430
She didn't want you and Xiao Nai to be deceived.
203
00:19:13,730 --> 00:19:17,170
Meng Yiran, you like Xiao Nai, right?
204
00:19:19,390 --> 00:19:23,110
You are trying to snatch Xiao Nai from Bei Weiwei.
205
00:19:23,110 --> 00:19:25,750
It has nothing to do with whether I like him or not.
206
00:19:25,750 --> 00:19:29,460
I merely didn't want you and schoolmates to be deceived.
207
00:19:29,460 --> 00:19:31,780
Stop trying to give these dignified justifications.
208
00:19:31,780 --> 00:19:34,800
You clearly know why you did it.
209
00:19:35,600 --> 00:19:38,640
Also, no matter how hard you work,
210
00:19:38,640 --> 00:19:42,030
Xiao Nai won't think highly of stupid people like you.
211
00:19:42,030 --> 00:19:43,940
How could you talk to girls this way?
212
00:19:43,940 --> 00:19:45,830
You should be grateful that you are girls.
213
00:19:45,830 --> 00:19:49,140
If not, do you think I would let you off that easily?
214
00:19:50,820 --> 00:19:53,350
Na Na, this matter ends here.
215
00:19:53,350 --> 00:19:55,610
I won't pursue it any further.
216
00:19:57,660 --> 00:20:00,800
I'm warning you. Watch your mouths.
217
00:20:00,800 --> 00:20:04,360
If I hear any more negative rumors about Bei Weiwei,
218
00:20:04,360 --> 00:20:07,850
whether the source is from you or not, I will hold you responsible.
219
00:20:07,850 --> 00:20:10,770
In the end, it's still about Bei Weiwei.
220
00:20:10,770 --> 00:20:12,910
I didn't expect a talented scholar like you
221
00:20:12,910 --> 00:20:15,600
would turn out to be a sex-crazed silly fool.
222
00:20:16,740 --> 00:20:20,430
Just because of a two-timing girl, you went all out to protect her!
223
00:20:20,430 --> 00:20:23,280
Didn't you hear what I just said?
224
00:20:24,070 --> 00:20:26,390
You were the one who said two-timing.
225
00:20:26,390 --> 00:20:27,870
I didn't say that.
226
00:20:27,870 --> 00:20:29,890
I got the wrong person!
227
00:20:30,470 --> 00:20:32,170
Got the wrong person?
228
00:20:33,330 --> 00:20:35,830
Wasn't it Bei Weiwei?
229
00:20:35,830 --> 00:20:37,120
Who was it then?
230
00:20:37,120 --> 00:20:39,630
No matter who it was, it doesn't concern you!
231
00:20:42,960 --> 00:20:46,430
Remember this. Watch what you say.
232
00:20:46,430 --> 00:20:48,170
Otherwise, don't fault me for not being nice to you.
233
00:20:48,170 --> 00:20:49,230
You!
234
00:20:49,230 --> 00:20:51,190
Let me wish you good luck.
235
00:20:54,410 --> 00:20:58,350
Also, in the future, you can go after guys,
236
00:20:59,680 --> 00:21:04,170
but by using this kind of despicable tactic repeatedly, aren't you becoming too unseemly?
237
00:22:08,110 --> 00:22:10,190
Don't you need to go to work in the afternoon, either?
238
00:22:10,190 --> 00:22:14,240
The progress for the game is going well. So, there's no need to work overtime.
239
00:22:14,940 --> 00:22:16,930
Are you trying to kick me out?
240
00:22:17,610 --> 00:22:22,320
How could I? I was afraid that by walking around, I would disturb your work.
241
00:22:23,130 --> 00:22:24,780
Bring your laptop
242
00:22:24,780 --> 00:22:26,830
and sit next to me for a while.
243
00:23:34,180 --> 00:23:37,450
I didn't expect to meet again today.
244
00:23:50,320 --> 00:23:53,080
Luwei, do you still remember this place?
245
00:23:53,080 --> 00:23:56,400
When we fought that boss together after we first became a couple,
246
00:23:56,400 --> 00:23:58,470
it seemed to be this place.
247
00:23:58,470 --> 00:24:02,070
We didn't have enough people then and could have been eliminated.
248
00:24:02,070 --> 00:24:05,560
In the end, thanks to your strike, you saved the whole team.
249
00:24:05,560 --> 00:24:09,280
Every time when we entered a dungeon, you were always in front.
250
00:24:09,280 --> 00:24:11,410
You have never needed anyone to take care of you.
251
00:24:11,410 --> 00:24:15,820
I really miss those times when we fought together.
252
00:24:15,820 --> 00:24:18,920
Thinking about it now, only with you, we
253
00:24:18,920 --> 00:24:21,560
were the couple with the best tacit understanding.
254
00:24:22,850 --> 00:24:25,700
If it wasn't in the game,
255
00:24:25,700 --> 00:24:29,760
I couldn't say these words face-to-face.
256
00:24:44,900 --> 00:24:48,060
Weiwei, are you there?
257
00:24:48,060 --> 00:24:49,990
Are you disconnected?
258
00:25:04,250 --> 00:25:09,360
Luwei Weiwei, in the past, I was ignorant.
259
00:25:09,360 --> 00:25:11,960
After going in a circle, I finally understood
260
00:25:11,960 --> 00:25:14,970
what kind of person is most suitable for me.
261
00:25:14,970 --> 00:25:20,040
Every person makes mistakes. I have made many mistakes.
262
00:25:20,040 --> 00:25:24,800
If it was possible, I really would hope that all these things didn't happen
263
00:25:24,800 --> 00:25:27,660
but it's probably not too late now.
264
00:25:36,440 --> 00:25:39,110
Give me another chance to start over.
265
00:25:39,110 --> 00:25:41,350
Answer me, okay?
266
00:25:50,500 --> 00:25:56,650
I'm Yixiao Naihe.
267
00:26:39,370 --> 00:26:41,390
What's going on?
268
00:26:43,170 --> 00:26:46,260
Reminiscing about the past.
269
00:26:50,960 --> 00:26:54,420
I think Zhenshui Wuxiang must be very angry with you.
270
00:26:54,950 --> 00:26:56,900
Did you bump into him yesterday?
271
00:26:57,580 --> 00:27:01,810
That's right. I wonder how he tricked Erxi into giving him the address.
272
00:27:01,810 --> 00:27:06,400
He waited at the entrance for me and even lied that he knew my name.
273
00:27:06,400 --> 00:27:07,960
I know Erxi.
274
00:27:07,960 --> 00:27:11,910
No matter how angry she is, she will never betray me.
275
00:27:11,910 --> 00:27:16,180
So I tricked him into exposing himself.
276
00:27:19,800 --> 00:27:22,140
Why didn't you tell me?
277
00:27:22,140 --> 00:27:24,940
It was too easy to handle and I forgot about it.
278
00:27:26,960 --> 00:27:30,130
The missus indeed has been getting confessions growing up.
279
00:27:31,790 --> 00:27:34,140
Remember to brief me in the future.
280
00:27:37,410 --> 00:27:41,590
For the sake of equality, you must do the same.
281
00:27:44,270 --> 00:27:47,370
It's true that it's easy to forget. Never mind.
282
00:27:50,260 --> 00:27:53,930
Why do I feel that I'm that kind of legendary
283
00:27:53,930 --> 00:27:58,480
femme fatale? I always run into lousy romances.
284
00:28:01,530 --> 00:28:04,170
Fortunately, I got you.
285
00:28:20,460 --> 00:28:24,920
So, Yixiao Naihe is Xiao Nai.
286
00:28:24,920 --> 00:28:28,660
Main programmer and decision maker of Zhi Yi Technology?
287
00:28:28,660 --> 00:28:31,270
So you think you are that great?
288
00:28:31,270 --> 00:28:35,280
In my eyes, you are nothing!
289
00:28:56,500 --> 00:29:00,480
Did you read the documents I gave you last time?
290
00:29:00,480 --> 00:29:05,490
You should know that if we use these documents to sue your friend,
291
00:29:05,490 --> 00:29:08,900
your friend's future will be destroyed.
292
00:29:08,900 --> 00:29:11,300
I fear he may be imprisoned, too.
293
00:29:11,300 --> 00:29:13,310
What do you want?
294
00:29:16,300 --> 00:29:18,370
As long as you work with us
295
00:29:18,370 --> 00:29:20,470
and obtain what we want,
296
00:29:20,470 --> 00:29:23,010
we won't sue you.
297
00:29:24,260 --> 00:29:26,420
You are thinking too highly of me.
298
00:29:26,420 --> 00:29:28,390
All of Xiao Nai's critical codes
299
00:29:28,390 --> 00:29:31,790
have been encrypted with a 128-bit key.
300
00:29:31,790 --> 00:29:34,690
With my ability, I can't break the code.
301
00:29:39,080 --> 00:29:41,450
If there is any other information about him,
302
00:29:41,450 --> 00:29:43,890
we will happily accept it, too.
303
00:29:50,910 --> 00:29:54,940
How can you guarantee that Zhen Yi won't sue?
304
00:29:54,940 --> 00:29:59,310
Other than this, you don't have any other choice.
305
00:30:07,770 --> 00:30:09,370
Okay.
306
00:30:12,240 --> 00:30:14,480
But even if you know,
307
00:30:14,480 --> 00:30:16,730
you have a slim chance of winning.
308
00:30:20,460 --> 00:30:22,940
People make things happen.
309
00:30:51,860 --> 00:30:54,880
What's the situation with Zhi Yi?
310
00:30:54,880 --> 00:30:58,390
That person said there's currently a fatal flaw with the game.
311
00:30:58,390 --> 00:31:01,640
The game consumes a lot of memory during the execution of the game,
312
00:31:01,640 --> 00:31:04,090
but Xiao Nai is working on a tool to optimize it.
313
00:31:04,090 --> 00:31:06,590
As soon as its development is finished, it can be applied to the game
314
00:31:06,590 --> 00:31:09,670
and reduce the usage of memory tremendously.
315
00:31:11,130 --> 00:31:13,240
Can he succeed?
316
00:31:13,240 --> 00:31:15,180
They seem to be quite confident.
317
00:31:15,180 --> 00:31:18,260
They said it will be completed by September 15.
318
00:31:20,370 --> 00:31:25,260
Then, we must not let them succeed.
319
00:31:25,840 --> 00:31:30,120
But our guy is not in a key position.
320
00:31:31,400 --> 00:31:32,910
He may not be able to sabotage it.
321
00:31:32,910 --> 00:31:35,720
It's impossible on the side of Zhi Yi Technology.
322
00:31:37,110 --> 00:31:41,250
Then, what if the demo date at Feng Teng Technologies is moved forward?
323
00:31:42,660 --> 00:31:45,650
That's right. In any case, we have completed our demo.
324
00:31:45,650 --> 00:31:48,180
I will give it a try, President Zhen.
325
00:31:49,540 --> 00:31:51,080
Manager Zhen.
326
00:31:51,080 --> 00:31:55,070
Dad, is the company competing for the development rights for "A New Chinese Ghost Story?"
327
00:31:55,840 --> 00:31:57,640
Go back to work.
328
00:32:01,000 --> 00:32:03,430
Today is the weekend.
329
00:32:03,430 --> 00:32:06,460
Young Master Zhen, why are you in the mood to come into the office today?
330
00:32:06,460 --> 00:32:08,640
Dad, I'm serious.
331
00:32:08,640 --> 00:32:11,500
Is the company competing for the development rights for "A New Chinese Ghost Story?"
332
00:32:11,500 --> 00:32:13,850
How long have you been with the company?
333
00:32:13,850 --> 00:32:16,260
And you only think about this issue now?
334
00:32:16,260 --> 00:32:20,010
I want to ask you. When will you really settle down,
335
00:32:20,010 --> 00:32:22,060
and truly pay attention to the company for me?
336
00:32:22,060 --> 00:32:23,780
Now's the time.
337
00:32:23,780 --> 00:32:25,890
Dad, I want to join this project.
338
00:32:25,890 --> 00:32:28,160
I guarantee we can outdo Zhi Yi Technology
339
00:32:28,160 --> 00:32:29,630
and obtain the development rights for this game.
340
00:32:29,630 --> 00:32:33,360
You? Just don't make troubles for me.
341
00:32:33,360 --> 00:32:36,360
Dad, why are you like this?
342
00:32:36,360 --> 00:32:39,080
I'm a player of the elite level in "A Chinese Ghost Story."
343
00:32:39,080 --> 00:32:43,260
Moreover, who in this company knows the game better than I do?
344
00:32:43,260 --> 00:32:45,480
I must take part in this project.
345
00:32:45,480 --> 00:32:48,180
I will definitely beat Xiao Nai to a pulp!
346
00:32:49,090 --> 00:32:50,390
Are you being serious?
347
00:32:50,390 --> 00:32:52,840
I can't be more serious than this, Dad.
348
00:32:55,800 --> 00:32:57,290
Okay.
349
00:32:58,440 --> 00:33:01,270
My son has finally grown up.
350
00:33:36,490 --> 00:33:39,210
The company spent so much money to hire you
351
00:33:39,210 --> 00:33:41,770
and you only did this?
352
00:33:44,360 --> 00:33:49,620
Manager, do you feel that we should make some improvements?
353
00:33:50,650 --> 00:33:53,820
Have you guys played the "A Chinese Ghost Story" game?
354
00:33:57,050 --> 00:33:59,270
- Yes.
- How long have you been playing?
355
00:33:59,270 --> 00:34:01,700
A little more than a year.
356
00:34:03,150 --> 00:34:05,730
A year or so? How did you play?
357
00:34:05,730 --> 00:34:08,870
Did you just wander around in the game for a while every day and then leave?
358
00:34:12,240 --> 00:34:16,160
As a veteran player of "A Chinese Ghost Player," let me tell you,
359
00:34:16,160 --> 00:34:19,550
your demo doesn't appeal to me at all.
360
00:34:19,550 --> 00:34:22,170
Let's not even mention the many players out there.
361
00:34:24,340 --> 00:34:27,780
The appearance of the characters is mediocre. The character's skills are indistinct.
362
00:34:27,780 --> 00:34:30,260
The scenery is way too crude.
363
00:34:30,260 --> 00:34:33,390
Creativity? I didn't even see it.
364
00:34:33,390 --> 00:34:37,110
Manager, are you saying that...
365
00:34:37,110 --> 00:34:39,380
I have been playing this game for many years.
366
00:34:39,380 --> 00:34:42,020
I have my own thoughts and ideas.
367
00:34:42,020 --> 00:34:44,500
Just revise according to what I say.
368
00:34:46,890 --> 00:34:49,210
Manager, we only have a mere month more before the bid.
369
00:34:49,210 --> 00:34:52,200
If we make the modifications now, I fear we will not make it on time.
370
00:34:52,200 --> 00:34:54,970
I don't want to hear this phrase, "We will not make it on time."
371
00:34:54,970 --> 00:34:58,610
Your overtime will pay five times your regular rate. If there isn't enough manpower,
372
00:34:58,610 --> 00:35:00,590
recruit people now.
373
00:35:09,840 --> 00:35:14,020
All of our players are very young.
374
00:35:14,020 --> 00:35:16,000
Is this a drawing of a ghost?
375
00:35:16,000 --> 00:35:19,190
Young Master is an expert hiding behind the scenes.
376
00:35:19,190 --> 00:35:22,640
Young Master's demeanor now is showing strong resemblance with you, President Zhen.
377
00:35:22,640 --> 00:35:24,520
President Zhen, you have taught him well.
378
00:35:24,520 --> 00:35:27,890
Young Master will accomplish great feats in the future.
379
00:35:32,770 --> 00:35:34,890
What's the status of that task?
380
00:35:34,890 --> 00:35:39,450
There was a great opportunity, and we took advantage of it. No one will be able to tell.
381
00:35:46,320 --> 00:35:48,400
Well done.
382
00:35:49,420 --> 00:35:54,480
But Young Master's plan may not be implemented on time.
383
00:35:57,240 --> 00:36:01,900
He will have plenty of opportunities to demonstrate his potential. Once we get this project,
384
00:36:01,900 --> 00:36:05,440
he will have all the time he wants for development.
385
00:36:05,440 --> 00:36:09,020
But... regarding our plan,
386
00:36:09,020 --> 00:36:12,100
don't tell him. I'm afraid it might affect his feelings.
387
00:36:12,100 --> 00:36:14,130
Yes, I understand.
388
00:36:14,130 --> 00:36:15,560
Okay.
389
00:36:23,100 --> 00:36:25,890
Why isn't Third Brother back yet?
390
00:36:41,440 --> 00:36:45,290
Hey, Third Brother is getting food for me and he's not back yet. I'm starving.
391
00:36:45,290 --> 00:36:46,840
Do you have anything to eat?
392
00:36:46,840 --> 00:36:51,030
- In my drawer, there are things which squirrels love to eat. Help yourself. (Note: referring to snack logo of a squirrel)
- Thank you.
393
00:36:55,470 --> 00:36:57,070
[Home Purchase Contract]
394
00:37:07,790 --> 00:37:09,370
What are you doing?
395
00:37:12,930 --> 00:37:14,410
What is this?
396
00:37:22,340 --> 00:37:26,670
Home Purchase Contract? There are even two.
397
00:37:26,670 --> 00:37:29,430
And paid off in one lump sum.
398
00:37:39,110 --> 00:37:41,080
What are you doing?
399
00:37:46,240 --> 00:37:47,950
What is this?
400
00:37:49,120 --> 00:37:51,990
It's mine. Give it back to me.
401
00:37:51,990 --> 00:37:54,060
Everyone, come and look at this scheming boy!
402
00:37:54,060 --> 00:37:57,320
Hao Mei has something to tell everyone.
403
00:37:58,520 --> 00:37:59,840
What is this?
404
00:37:59,840 --> 00:38:01,880
There are even two sets.
405
00:38:01,880 --> 00:38:05,390
It's two sets.
406
00:38:09,010 --> 00:38:11,490
Scheming boy.
407
00:38:11,490 --> 00:38:14,770
Why didn't you tell me when you went to rob a bank?
408
00:38:14,770 --> 00:38:18,630
That's right, Brother Hao. How much balance do you still have left from your lottery winnings?
409
00:38:18,630 --> 00:38:21,240
Why don't you buy houses for everyone here?
410
00:38:21,240 --> 00:38:25,330
Brother Mei, you're a real estate mogul, yet you've been hiding among us proletarians for all this time.
411
00:38:25,330 --> 00:38:27,240
What for?
412
00:38:28,890 --> 00:38:32,220
Brothers, this is a harmonious society.
413
00:38:32,220 --> 00:38:36,040
We should talk in a civilized manner.
414
00:38:36,040 --> 00:38:38,450
You must not get violent!
415
00:38:39,700 --> 00:38:42,920
K.O., help me!
416
00:38:42,920 --> 00:38:45,660
Come out.
417
00:38:48,100 --> 00:38:51,020
K.O., we are from the same rank.
418
00:38:51,020 --> 00:38:53,960
You shouldn't be an enemy of the people.
419
00:38:53,960 --> 00:38:56,370
What are they doing? Are they bullying Mr. Beauty?
420
00:38:56,370 --> 00:38:58,130
Let's take a look.
421
00:38:59,140 --> 00:39:01,760
Get him out from there. Come here.
422
00:39:05,180 --> 00:39:08,270
Darn Beauty!
423
00:39:08,270 --> 00:39:11,270
Hao Mei, how can you forsake us?
424
00:39:11,270 --> 00:39:15,130
When we were in school, why did a mogul like you borrow money from a poor student like me?
425
00:39:15,130 --> 00:39:17,400
Each time you borrowed so much! Have you paid any of it back?
426
00:39:17,400 --> 00:39:20,430
Do you think I wanted to do that? I was poor then.
427
00:39:20,430 --> 00:39:23,470
Thinking about when I applied for Tsinghua University behind my father's back,
428
00:39:23,470 --> 00:39:25,140
I only got ¥600 per month.
429
00:39:25,140 --> 00:39:28,410
Had I known Beijing had Third Brother and sandstorms, I never would have come here!
430
00:39:28,410 --> 00:39:31,290
Who cares whether you would come or not? Catch him!
431
00:39:32,080 --> 00:39:36,560
- Catch him!
- I will treat you guys to a meal!
432
00:39:36,560 --> 00:39:40,610
Senior Hao Mei really thinks so highly of you. He even put you in the same category as sandstorms.
433
00:39:40,610 --> 00:39:45,050
Give this to Yugong. Also, tell Hao Mei casually that I'll remember this.
434
00:39:59,830 --> 00:40:02,580
[Notification of New Demo Meeting Time]
435
00:40:34,740 --> 00:40:38,370
Buddies, I found a great hotpot place nearby.
436
00:40:38,370 --> 00:40:40,880
Its food is really tasty and the price inexpensive, too.
437
00:40:40,880 --> 00:40:43,850
I spit on it. Eating this kind of inexpensive hotpot
438
00:40:43,850 --> 00:40:46,810
is an insult to our Brother Mei's two homes.
439
00:40:46,810 --> 00:40:48,570
- That's right.
- We should go for the most expensive food.
440
00:40:48,570 --> 00:40:50,570
The most expensive one.
441
00:40:52,150 --> 00:40:54,080
Junior Sister Weiwei,
442
00:40:55,370 --> 00:40:57,330
what would you like to eat?
443
00:40:57,330 --> 00:40:59,790
It's fine as long as it's expensive.
444
00:41:00,920 --> 00:41:04,370
You... not one of you is a decent person.
445
00:41:04,370 --> 00:41:08,050
Let's go for seafood then. Seafood is the most expensive. It's several thousands when you order a regular meal.
446
00:41:08,050 --> 00:41:11,280
It completely suits the stature of our Mogul Brother.
447
00:41:12,250 --> 00:41:15,250
It's seafood then. How about the seafood night stall?
448
00:41:15,250 --> 00:41:17,340
You guys think in such lowly terms.
449
00:41:17,340 --> 00:41:19,820
What is considered high end?
450
00:41:19,820 --> 00:41:23,070
Is a seafood stall good enough? Isn't that right, Brother Mei?
451
00:41:23,070 --> 00:41:24,600
- It's not.
- That's right.
452
00:41:24,600 --> 00:41:26,240
Yes.
453
00:41:28,470 --> 00:41:30,900
Third Brother, you have been to many places.
454
00:41:30,900 --> 00:41:33,350
Choose one and let's go with Brother Mei.
455
00:41:33,350 --> 00:41:37,000
Meet in the conference room in five minutes.
456
00:41:41,060 --> 00:41:48,990
Timing and Subtitles provided to you by the Love O2O Team @Viki.com
457
00:41:50,890 --> 00:41:54,550
Yang Yang - "Just One Smile Is Very Alluring"
458
00:41:55,550 --> 00:41:59,040
♫ Rain drips on my jacket ♫
459
00:41:59,040 --> 00:42:02,630
♫ Longing (for you) soaks the corners of my clothes ♫
460
00:42:02,630 --> 00:42:06,280
♫ The signal you gave me, a smile ♫
461
00:42:06,280 --> 00:42:09,790
♫ Came at just the right time ♫
462
00:42:09,790 --> 00:42:13,270
♫ As I pass by you, the tips of your hair ♫
463
00:42:13,270 --> 00:42:16,980
♫ Are like grass blown by the spring wind ♫
464
00:42:16,980 --> 00:42:20,420
♫ Romance is fermenting. For you, I’m willing to ♫
465
00:42:20,420 --> 00:42:24,110
♫ Chase away all the troubles ♫
466
00:42:24,110 --> 00:42:27,790
♫ I want to take you to the ends of the earth ♫
467
00:42:27,790 --> 00:42:31,240
♫ I want to listen to your heartbeat ♫
468
00:42:31,240 --> 00:42:34,690
♫ I want to give you a hug ♫
469
00:42:34,690 --> 00:42:38,470
♫ And make the whole world know ♫
470
00:42:38,470 --> 00:42:42,030
♫ Only after meeting you did I realize how important you are to me ♫
471
00:42:42,030 --> 00:42:45,490
♫ No one else can feel your sweetest smile ♫
472
00:42:45,490 --> 00:42:49,260
♫ I don’t need to look for anyone else ♫
473
00:42:49,260 --> 00:42:52,730
♫ Because I’ve already found (you) ♫
474
00:42:52,730 --> 00:42:56,400
♫ Our fate just happens to not let anyone else disturb us ♫
475
00:42:56,400 --> 00:42:59,740
♫ Only we know how beautiful our love is ♫
476
00:42:59,740 --> 00:43:03,360
♫ I want to be around you every minute and every second ♫
477
00:43:03,360 --> 00:43:08,420
♫ You are so important to me ♫
478
00:43:14,340 --> 00:43:17,860
♫ As I pass by you, the tips of your hair ♫
479
00:43:17,860 --> 00:43:21,550
♫ Are like grass blown by the spring wind ♫
480
00:43:21,550 --> 00:43:24,850
♫ Romance is fermenting. For you, I’m willing to ♫
481
00:43:24,850 --> 00:43:28,670
♫ Chase away all the troubles ♫
482
00:43:28,670 --> 00:43:32,270
♫ I want to take you to the ends of the earth ♫
483
00:43:32,270 --> 00:43:35,660
♫ I want to listen to your heartbeat ♫
484
00:43:35,660 --> 00:43:39,150
♫ I want to give you a hug ♫
485
00:43:39,150 --> 00:43:43,030
♫ And make the whole world know ♫
486
00:43:43,030 --> 00:43:46,440
♫ Only after meeting you did I realize how important you are to me ♫
487
00:43:46,440 --> 00:43:49,880
♫ No one else can feel your sweetest smile ♫
488
00:43:49,880 --> 00:43:53,760
♫ I don’t need to look for anyone else ♫
489
00:43:53,760 --> 00:43:57,220
♫ Because I’ve already found (you) ♫
490
00:43:57,220 --> 00:44:00,940
♫ Our fate just happens to not let anyone else disturb us ♫
491
00:44:00,940 --> 00:44:04,240
♫ Only we know how beautiful our love is ♫
492
00:44:04,240 --> 00:44:07,880
♫ I want to be around you every minute and every second ♫
493
00:44:07,880 --> 00:44:11,470
♫ You are so important to me ♫
494
00:44:11,470 --> 00:44:19,930
♫ You are so important to me ♫
38895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.