Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,076 --> 00:01:21,081
FOLLOWING THE NEW LAW
ON EUTHANASIA,
2
00:01:21,164 --> 00:01:26,170
A SOCIAL SYSTEM WAS PUT
IN PLACE TO FACE DEATH
3
00:02:27,898 --> 00:02:29,608
All preparations
4
00:02:29,692 --> 00:02:31,318
for the euthanasia
are complete.
5
00:02:31,443 --> 00:02:32,528
We'll get in touch with you
6
00:02:32,611 --> 00:02:34,238
when the Preparation
Committee is ready.
7
00:02:34,321 --> 00:02:35,447
Okay.
8
00:03:11,442 --> 00:03:15,487
EPISODE 1
THE REMAINING PERSON
9
00:03:17,823 --> 00:03:20,743
Name, Cha Yi-hoo.
10
00:03:22,328 --> 00:03:24,622
Age, 38.
11
00:03:26,540 --> 00:03:30,336
She was diagnosed with
terminal heart cancer
12
00:03:30,419 --> 00:03:31,754
last December.
13
00:03:34,965 --> 00:03:37,384
What action
would you like to take?
14
00:03:37,927 --> 00:03:40,763
To register a memorial account.
15
00:03:41,055 --> 00:03:44,433
What's your relation
to the applicant?
16
00:03:45,893 --> 00:03:47,770
Her husband.
17
00:03:47,895 --> 00:03:51,440
Please add pictures,
videos, and text
18
00:03:51,523 --> 00:03:53,692
in the basic
information section
19
00:03:53,776 --> 00:03:55,611
about you and the applicant.
20
00:03:56,820 --> 00:03:58,906
Your memories
with the applicant
21
00:03:59,073 --> 00:04:01,367
can stay with you
forever.
22
00:04:01,909 --> 00:04:03,827
Do you agree?
23
00:04:04,578 --> 00:04:05,955
Yes.
24
00:04:06,914 --> 00:04:11,669
This account's sole purpose
is to remember Ms. Cha Yi-hoo.
25
00:04:12,920 --> 00:04:14,880
Do you agree?
26
00:04:15,798 --> 00:04:17,091
Yes.
27
00:04:18,676 --> 00:04:20,678
Once the registration
is approved,
28
00:04:20,761 --> 00:04:24,682
Ms. Cha's active networks
will close.
29
00:04:25,391 --> 00:04:27,434
Do you agree?
30
00:04:27,518 --> 00:04:30,104
SAY "YES" TO AGREE
31
00:04:35,693 --> 00:04:37,486
Yes.
32
00:04:38,988 --> 00:04:40,990
I...
33
00:04:41,740 --> 00:04:43,701
agree.
34
00:04:45,119 --> 00:04:47,496
Ms. Cha Yi-hoo's
35
00:04:47,579 --> 00:04:49,206
memorial account
has been registered.
36
00:04:50,499 --> 00:04:54,128
Once you upload the death
certificate in the given time,
37
00:04:54,211 --> 00:04:56,839
the account will become active.
38
00:04:58,048 --> 00:05:01,927
Thank you for using
our services.
39
00:05:08,684 --> 00:05:11,228
Is there anything
I can help with?
40
00:05:13,063 --> 00:05:15,107
Let's talk later.
41
00:05:18,777 --> 00:05:21,155
I wrote down all the days
42
00:05:22,865 --> 00:05:25,868
you have to water
the plants.
43
00:05:27,828 --> 00:05:30,122
Yes. I know.
44
00:05:32,875 --> 00:05:34,877
I'm...
45
00:05:36,086 --> 00:05:39,089
reminded of...
46
00:05:41,050 --> 00:05:43,719
what you said before.
47
00:05:44,636 --> 00:05:46,555
What?
48
00:05:47,765 --> 00:05:50,100
That it's a good thing...
49
00:05:51,894 --> 00:05:54,730
we don't have...
50
00:05:54,855 --> 00:05:57,274
any kids.
51
00:06:04,364 --> 00:06:07,785
Do you still think so?
52
00:06:09,912 --> 00:06:11,747
Yes.
53
00:06:16,710 --> 00:06:21,924
Kim... Ji-Hyo.
54
00:06:23,342 --> 00:06:27,638
What? Ji-hyo?
55
00:06:29,723 --> 00:06:35,395
If our baby was born,
56
00:06:36,939 --> 00:06:40,067
I was going to name her that.
57
00:06:48,283 --> 00:06:51,954
Me dying doesn't mean
58
00:06:53,914 --> 00:06:58,752
I'll cease to exist from myself.
59
00:07:03,799 --> 00:07:05,926
What are you saying?
60
00:07:07,761 --> 00:07:13,392
It just means
I'll cease to exist in you.
61
00:07:18,230 --> 00:07:23,110
That's... what makes me sad.
62
00:07:30,951 --> 00:07:33,328
Do you really think
63
00:07:35,873 --> 00:07:37,875
you will
64
00:07:38,250 --> 00:07:40,377
disappear from my life?
65
00:08:39,937 --> 00:08:44,441
I really love
the smell of nut pine trees.
66
00:08:46,193 --> 00:08:48,153
The smell of phytoncide?
67
00:08:49,279 --> 00:08:50,697
No.
68
00:08:52,532 --> 00:08:55,035
It reminds me of
my mom's scent.
69
00:09:50,507 --> 00:09:52,676
You have a guest.
70
00:09:56,763 --> 00:09:59,474
Are we expecting someone?
71
00:10:06,440 --> 00:10:07,733
Who is it?
72
00:10:07,858 --> 00:10:10,319
I'm here to see
Ms. Cha Yi-hoo.
73
00:10:10,777 --> 00:10:12,529
Honey.
74
00:10:14,156 --> 00:10:16,158
It's for me.
75
00:10:17,159 --> 00:10:20,162
I need to get some things
organized.
76
00:10:31,214 --> 00:10:34,301
What brought you here
at this hour?
77
00:10:34,426 --> 00:10:37,679
I have a contract
with your wife.
78
00:10:38,555 --> 00:10:39,890
A contract?
79
00:10:40,182 --> 00:10:42,184
May I go in?
80
00:10:51,526 --> 00:10:54,821
Wait.
What contract?
81
00:10:55,489 --> 00:10:57,616
I guess she didn't tell you.
82
00:10:57,699 --> 00:10:59,242
Pardon?
83
00:10:59,368 --> 00:11:00,911
Honey...
84
00:11:01,203 --> 00:11:03,663
I asked her to come.
85
00:11:14,633 --> 00:11:18,970
Can you give us some space?
86
00:11:26,520 --> 00:11:28,355
Okay...
87
00:11:45,789 --> 00:11:48,959
It's not too late to cancel it.
88
00:11:50,961 --> 00:11:52,963
It's okay.
89
00:12:03,723 --> 00:12:05,725
Aren't you afraid?
90
00:12:06,560 --> 00:12:10,021
I'm not afraid.
91
00:12:10,939 --> 00:12:14,317
We'll be monitoring and recording
92
00:12:14,401 --> 00:12:17,946
the full process of Ms. Cha's
euthanasia.
93
00:12:18,113 --> 00:12:20,323
Yes, I'm aware.
94
00:12:20,407 --> 00:12:22,617
We'll start
recording now.
95
00:12:22,868 --> 00:12:24,119
Okay.
96
00:12:25,370 --> 00:12:27,497
You understand only her family
97
00:12:27,622 --> 00:12:29,833
can legally turn
the switch, right?
98
00:12:30,500 --> 00:12:31,793
Yes.
99
00:12:33,920 --> 00:12:36,840
The drug prepared
by our medical team
100
00:12:36,965 --> 00:12:40,552
will be supplied by you,
the husband. Is that correct?
101
00:12:40,844 --> 00:12:42,179
Yes.
102
00:12:43,638 --> 00:12:45,182
Once you press the button,
103
00:12:45,724 --> 00:12:49,478
the machine will run
the way it was prepared to.
104
00:12:51,188 --> 00:12:54,441
I'll start now.
105
00:13:11,708 --> 00:13:14,753
She'll fall asleep once
the propofol gets in her system,
106
00:13:14,878 --> 00:13:18,715
and when Pavulon is supplied,
it'll stop her heart.
107
00:13:19,007 --> 00:13:20,509
Do you understand?
108
00:13:20,592 --> 00:13:22,886
Yes, I understand.
109
00:13:24,262 --> 00:13:26,097
When the hospice system
110
00:13:26,223 --> 00:13:28,141
confirms Ms. Cha's heart
has come to a stop,
111
00:13:28,517 --> 00:13:30,936
they'll contact the Korea
National Institute of Health.
112
00:13:31,520 --> 00:13:32,979
Okay.
113
00:13:41,863 --> 00:13:45,992
What kind of contract
did my wife sign?
114
00:13:53,040 --> 00:13:57,128
We help keep
her memories.
115
00:13:58,964 --> 00:14:01,174
Are you from a memorial company?
116
00:14:02,133 --> 00:14:03,802
No.
117
00:14:04,302 --> 00:14:09,975
It's not about saving pictures
or records with us.
118
00:14:12,185 --> 00:14:14,312
Then what do you do?
119
00:14:14,980 --> 00:14:19,276
They're the memories
she wants to hold onto.
120
00:14:27,117 --> 00:14:29,286
I'm Seiren.
121
00:14:29,744 --> 00:14:32,122
You'll need my contact.
122
00:14:44,217 --> 00:14:47,429
SEIREN
123
00:14:57,147 --> 00:14:59,149
SEIREN
124
00:15:13,413 --> 00:15:16,791
We'll start monitoring
Ms. Cha Yi-hoo's
125
00:15:16,875 --> 00:15:18,793
euthanasia process.
126
00:15:24,966 --> 00:15:26,801
Honey.
127
00:15:29,971 --> 00:15:32,265
I'm ready...
128
00:15:44,194 --> 00:15:46,029
It hurts...
129
00:15:56,373 --> 00:15:58,249
It hurts...
130
00:16:01,878 --> 00:16:04,172
It hurts.
131
00:17:15,201 --> 00:17:17,244
Honey.
132
00:17:25,502 --> 00:17:28,256
I'm sleepy.
133
00:17:30,550 --> 00:17:35,263
Okay, let's sleep together.
134
00:17:40,268 --> 00:17:42,312
I'm sorry.
135
00:18:21,392 --> 00:18:26,314
22:13:28 the time of death
136
00:18:26,397 --> 00:18:28,525
has been registered
with the KNIH.
137
00:18:34,155 --> 00:18:37,659
Seri.
A message.
138
00:18:38,618 --> 00:18:41,371
Who would you like to send it to?
139
00:18:42,163 --> 00:18:44,249
All of Yi-hoo's contacts.
140
00:18:44,666 --> 00:18:49,587
She doesn't have any family.
I will send it to her friends.
141
00:18:49,754 --> 00:18:52,632
Please tell me what
you would like to send.
142
00:18:53,216 --> 00:18:58,471
"Yi-hoo has just left
this world.
143
00:19:00,223 --> 00:19:03,893
Per her wish,
there won't be a funeral.
144
00:19:05,687 --> 00:19:11,192
Please wish her well
145
00:19:11,526 --> 00:19:14,445
and free of pain
wherever she is."
146
00:19:17,532 --> 00:19:19,242
Send it.
147
00:19:21,452 --> 00:19:23,413
I'll send it.
148
00:19:36,467 --> 00:19:37,969
Sorry for your loss.
149
00:19:38,344 --> 00:19:40,555
I'm Chief Cho Eun
of KNIH's
150
00:19:40,722 --> 00:19:41,973
Organ Collection Team.
151
00:19:42,390 --> 00:19:44,976
I'm here to collect the organs
your wife donated.
152
00:19:45,393 --> 00:19:46,978
Is it okay to proceed?
153
00:19:47,896 --> 00:19:48,730
Yes.
154
00:20:02,869 --> 00:20:05,371
HACKER PARK
155
00:20:05,955 --> 00:20:07,040
Are you okay, man?
156
00:20:07,373 --> 00:20:10,710
I know it wasn't easy
to make this decision.
157
00:20:10,919 --> 00:20:13,046
I'm sure she went
to a better place.
158
00:20:40,698 --> 00:20:43,451
Are you going to be alone?
I'll go over.
159
00:20:43,910 --> 00:20:45,745
Forget it. Don't bother.
160
00:20:46,079 --> 00:20:47,580
Mr. Kim Jae-hyun?
161
00:20:48,748 --> 00:20:50,625
Could you come here for a moment?
162
00:20:52,043 --> 00:20:54,629
Do you know what this is?
163
00:20:54,837 --> 00:20:57,131
What is it?
164
00:20:58,049 --> 00:21:00,802
We found this on another donor
yesterday too.
165
00:21:02,804 --> 00:21:04,472
Where did you find it?
166
00:21:06,808 --> 00:21:08,142
Here...
167
00:21:15,149 --> 00:21:17,902
I'm not sure what it is either.
168
00:21:18,111 --> 00:21:20,113
Isn't it something left
by the Euthanasia Team?
169
00:21:21,823 --> 00:21:24,534
Then could we take this with us?
170
00:21:25,201 --> 00:21:27,829
Sure, go ahead.
171
00:21:32,000 --> 00:21:35,503
Here. This is the list of organs
the deceased agreed to.
172
00:21:36,504 --> 00:21:37,922
Please sign here.
173
00:21:42,176 --> 00:21:45,179
I'll contact you after
they've been donated.
174
00:21:45,555 --> 00:21:47,098
I'll give you my name card.
175
00:21:51,602 --> 00:21:53,771
CHIEF CHO EUN,
ORGAN COLLECTION TEAM
176
00:23:13,392 --> 00:23:14,936
Are you up?
177
00:23:20,691 --> 00:23:26,239
I love how you look
from the back.
178
00:23:36,707 --> 00:23:39,127
I love the sea...
179
00:23:39,919 --> 00:23:41,963
when it rains.
180
00:23:52,974 --> 00:23:54,350
What is it now?
181
00:23:54,475 --> 00:23:56,269
Don't shoot.
182
00:23:56,435 --> 00:23:57,979
Come on. Hurry.
183
00:23:58,187 --> 00:24:00,189
What? What is that smell?
184
00:24:00,982 --> 00:24:02,316
What is this?
185
00:24:03,818 --> 00:24:05,194
Is it miyeokguk?
186
00:24:06,112 --> 00:24:08,406
It's so old-fashioned
to have it on birthdays.
187
00:24:10,283 --> 00:24:13,369
Wait.
No, don't eat it yet.
188
00:24:13,828 --> 00:24:15,329
Wait.
189
00:24:24,463 --> 00:24:25,798
Let's see.
190
00:24:27,925 --> 00:24:29,051
How is it?
191
00:24:29,135 --> 00:24:31,095
It's too salty!
192
00:24:32,013 --> 00:24:33,347
Is it?
193
00:24:38,936 --> 00:24:40,229
Yes, it's salty.
194
00:24:40,563 --> 00:24:41,939
Drink this.
195
00:24:42,481 --> 00:24:47,028
You can add more memories
with the deceased at any time.
196
00:24:58,581 --> 00:25:02,293
CHA YI-HOO
197
00:25:30,279 --> 00:25:33,157
Hello. This is Cho Eun
of the Organ Collection Team.
198
00:25:33,407 --> 00:25:35,076
Your wife's organs
were donated
199
00:25:35,243 --> 00:25:38,204
to the Genome Editing Lab
per her request.
200
00:25:38,663 --> 00:25:41,457
Please check your benefits
as the family member of a donor.
201
00:25:41,666 --> 00:25:44,543
Feel free to call me
with any questions.
202
00:25:51,467 --> 00:25:54,637
At least you have
a lot of memories with Yi-hoo.
203
00:25:55,721 --> 00:25:59,642
I have zero memories
or moments.
204
00:26:00,101 --> 00:26:03,229
I decoded my whole life,
205
00:26:03,479 --> 00:26:05,523
and there were only two women.
206
00:26:05,606 --> 00:26:07,608
Mom and Mi-young.
207
00:26:07,692 --> 00:26:10,194
-Did you call me?
-No. Just rest.
208
00:26:10,319 --> 00:26:11,404
Why?
209
00:26:11,654 --> 00:26:13,781
Did you hear that?
210
00:26:17,118 --> 00:26:20,079
Geez.
This guy never sleeps.
211
00:26:21,289 --> 00:26:23,749
Hey, are you
with Jae-hyun right now?
212
00:26:24,458 --> 00:26:26,794
Why don't you
call him directly?
213
00:26:27,128 --> 00:26:29,130
Why did you call me?
214
00:26:29,422 --> 00:26:31,299
Put me on the monitor.
215
00:26:34,802 --> 00:26:36,262
Gosh.
216
00:26:36,470 --> 00:26:37,680
Are you okay, Jae-hyun?
217
00:26:38,306 --> 00:26:39,807
Are you having a drink?
218
00:26:40,224 --> 00:26:41,851
Why didn't you invite me?
219
00:26:43,519 --> 00:26:45,438
Right.
220
00:26:46,147 --> 00:26:48,524
I know you like
mysterious things.
221
00:26:49,150 --> 00:26:50,860
Do you want to take
a look at this?
222
00:26:57,116 --> 00:26:59,160
How long will you rely
on religion
223
00:26:59,327 --> 00:27:01,495
for the answer
to human death?
224
00:27:01,704 --> 00:27:06,167
Is it impossible for science
to solve this problem of death?
225
00:27:07,376 --> 00:27:10,546
Why not design
your death?
226
00:27:10,880 --> 00:27:15,885
Now you can design
your beautiful death.
227
00:27:17,178 --> 00:27:18,888
Designing your death?
228
00:27:19,388 --> 00:27:20,890
What kind of nonsense is this?
229
00:27:21,349 --> 00:27:25,227
But this has become viral online.
230
00:27:25,603 --> 00:27:27,438
It's only going to get hotter.
231
00:27:27,646 --> 00:27:29,273
On that note,
232
00:27:29,940 --> 00:27:34,612
could that man be a scientist
or a pseudo-religious leader?
233
00:27:34,779 --> 00:27:37,823
Isn't this a job for we press
to find out?
234
00:27:38,240 --> 00:27:39,367
That's why
235
00:27:39,617 --> 00:27:42,411
we should interview him
before the others.
236
00:27:42,620 --> 00:27:43,829
Mi-young, turn it off.
237
00:27:44,622 --> 00:27:47,500
He's so inconsiderate
of the bereaved.
238
00:27:47,666 --> 00:27:50,252
It's been just a few hours
since your wife passed.
239
00:27:50,461 --> 00:27:53,339
Sometimes I envy his passion.
240
00:27:53,506 --> 00:27:56,467
That's how he became the editor,
I guess. Just drink.
241
00:28:09,522 --> 00:28:12,858
It's time for Yi-hoo's medicine.
242
00:28:14,318 --> 00:28:15,903
She doesn't need it anymore.
243
00:28:17,238 --> 00:28:18,906
Should I delete the alarm
for her medication?
244
00:28:20,908 --> 00:28:22,326
Yes.
245
00:28:23,494 --> 00:28:25,287
It has been deleted.
246
00:30:27,952 --> 00:30:29,828
Where are you, Jae-hyun?
247
00:30:30,579 --> 00:30:31,956
Let's grab some food.
248
00:30:33,541 --> 00:30:35,000
Where are you?
249
00:30:53,185 --> 00:30:55,854
You received mail from Yi-hoo.
250
00:30:59,358 --> 00:31:01,193
What do you mean?
251
00:31:03,862 --> 00:31:05,656
Please check.
252
00:31:07,783 --> 00:31:09,285
Forget it.
253
00:31:11,787 --> 00:31:13,372
It's a video mail.
254
00:31:17,167 --> 00:31:19,920
Open it.
255
00:31:25,384 --> 00:31:26,760
Honey.
256
00:31:27,886 --> 00:31:29,221
It's me.
257
00:31:36,228 --> 00:31:37,730
You must be so surprised.
258
00:31:40,899 --> 00:31:42,693
Well...
259
00:31:45,779 --> 00:31:48,449
It's hard to explain,
260
00:31:49,908 --> 00:31:53,287
but I'm here.
16785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.