All language subtitles for Yonder.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,076 --> 00:01:21,081 FOLLOWING THE NEW LAW ON EUTHANASIA, 2 00:01:21,164 --> 00:01:26,170 A SOCIAL SYSTEM WAS PUT IN PLACE TO FACE DEATH 3 00:02:27,898 --> 00:02:29,608 All preparations 4 00:02:29,692 --> 00:02:31,318 for the euthanasia are complete. 5 00:02:31,443 --> 00:02:32,528 We'll get in touch with you 6 00:02:32,611 --> 00:02:34,238 when the Preparation Committee is ready. 7 00:02:34,321 --> 00:02:35,447 Okay. 8 00:03:11,442 --> 00:03:15,487 EPISODE 1 THE REMAINING PERSON 9 00:03:17,823 --> 00:03:20,743 Name, Cha Yi-hoo. 10 00:03:22,328 --> 00:03:24,622 Age, 38. 11 00:03:26,540 --> 00:03:30,336 She was diagnosed with terminal heart cancer 12 00:03:30,419 --> 00:03:31,754 last December. 13 00:03:34,965 --> 00:03:37,384 What action would you like to take? 14 00:03:37,927 --> 00:03:40,763 To register a memorial account. 15 00:03:41,055 --> 00:03:44,433 What's your relation to the applicant? 16 00:03:45,893 --> 00:03:47,770 Her husband. 17 00:03:47,895 --> 00:03:51,440 Please add pictures, videos, and text 18 00:03:51,523 --> 00:03:53,692 in the basic information section 19 00:03:53,776 --> 00:03:55,611 about you and the applicant. 20 00:03:56,820 --> 00:03:58,906 Your memories with the applicant 21 00:03:59,073 --> 00:04:01,367 can stay with you forever. 22 00:04:01,909 --> 00:04:03,827 Do you agree? 23 00:04:04,578 --> 00:04:05,955 Yes. 24 00:04:06,914 --> 00:04:11,669 This account's sole purpose is to remember Ms. Cha Yi-hoo. 25 00:04:12,920 --> 00:04:14,880 Do you agree? 26 00:04:15,798 --> 00:04:17,091 Yes. 27 00:04:18,676 --> 00:04:20,678 Once the registration is approved, 28 00:04:20,761 --> 00:04:24,682 Ms. Cha's active networks will close. 29 00:04:25,391 --> 00:04:27,434 Do you agree? 30 00:04:27,518 --> 00:04:30,104 SAY "YES" TO AGREE 31 00:04:35,693 --> 00:04:37,486 Yes. 32 00:04:38,988 --> 00:04:40,990 I... 33 00:04:41,740 --> 00:04:43,701 agree. 34 00:04:45,119 --> 00:04:47,496 Ms. Cha Yi-hoo's 35 00:04:47,579 --> 00:04:49,206 memorial account has been registered. 36 00:04:50,499 --> 00:04:54,128 Once you upload the death certificate in the given time, 37 00:04:54,211 --> 00:04:56,839 the account will become active. 38 00:04:58,048 --> 00:05:01,927 Thank you for using our services. 39 00:05:08,684 --> 00:05:11,228 Is there anything I can help with? 40 00:05:13,063 --> 00:05:15,107 Let's talk later. 41 00:05:18,777 --> 00:05:21,155 I wrote down all the days 42 00:05:22,865 --> 00:05:25,868 you have to water the plants. 43 00:05:27,828 --> 00:05:30,122 Yes. I know. 44 00:05:32,875 --> 00:05:34,877 I'm... 45 00:05:36,086 --> 00:05:39,089 reminded of... 46 00:05:41,050 --> 00:05:43,719 what you said before. 47 00:05:44,636 --> 00:05:46,555 What? 48 00:05:47,765 --> 00:05:50,100 That it's a good thing... 49 00:05:51,894 --> 00:05:54,730 we don't have... 50 00:05:54,855 --> 00:05:57,274 any kids. 51 00:06:04,364 --> 00:06:07,785 Do you still think so? 52 00:06:09,912 --> 00:06:11,747 Yes. 53 00:06:16,710 --> 00:06:21,924 Kim... Ji-Hyo. 54 00:06:23,342 --> 00:06:27,638 What? Ji-hyo? 55 00:06:29,723 --> 00:06:35,395 If our baby was born, 56 00:06:36,939 --> 00:06:40,067 I was going to name her that. 57 00:06:48,283 --> 00:06:51,954 Me dying doesn't mean 58 00:06:53,914 --> 00:06:58,752 I'll cease to exist from myself. 59 00:07:03,799 --> 00:07:05,926 What are you saying? 60 00:07:07,761 --> 00:07:13,392 It just means I'll cease to exist in you. 61 00:07:18,230 --> 00:07:23,110 That's... what makes me sad. 62 00:07:30,951 --> 00:07:33,328 Do you really think 63 00:07:35,873 --> 00:07:37,875 you will 64 00:07:38,250 --> 00:07:40,377 disappear from my life? 65 00:08:39,937 --> 00:08:44,441 I really love the smell of nut pine trees. 66 00:08:46,193 --> 00:08:48,153 The smell of phytoncide? 67 00:08:49,279 --> 00:08:50,697 No. 68 00:08:52,532 --> 00:08:55,035 It reminds me of my mom's scent. 69 00:09:50,507 --> 00:09:52,676 You have a guest. 70 00:09:56,763 --> 00:09:59,474 Are we expecting someone? 71 00:10:06,440 --> 00:10:07,733 Who is it? 72 00:10:07,858 --> 00:10:10,319 I'm here to see Ms. Cha Yi-hoo. 73 00:10:10,777 --> 00:10:12,529 Honey. 74 00:10:14,156 --> 00:10:16,158 It's for me. 75 00:10:17,159 --> 00:10:20,162 I need to get some things organized. 76 00:10:31,214 --> 00:10:34,301 What brought you here at this hour? 77 00:10:34,426 --> 00:10:37,679 I have a contract with your wife. 78 00:10:38,555 --> 00:10:39,890 A contract? 79 00:10:40,182 --> 00:10:42,184 May I go in? 80 00:10:51,526 --> 00:10:54,821 Wait. What contract? 81 00:10:55,489 --> 00:10:57,616 I guess she didn't tell you. 82 00:10:57,699 --> 00:10:59,242 Pardon? 83 00:10:59,368 --> 00:11:00,911 Honey... 84 00:11:01,203 --> 00:11:03,663 I asked her to come. 85 00:11:14,633 --> 00:11:18,970 Can you give us some space? 86 00:11:26,520 --> 00:11:28,355 Okay... 87 00:11:45,789 --> 00:11:48,959 It's not too late to cancel it. 88 00:11:50,961 --> 00:11:52,963 It's okay. 89 00:12:03,723 --> 00:12:05,725 Aren't you afraid? 90 00:12:06,560 --> 00:12:10,021 I'm not afraid. 91 00:12:10,939 --> 00:12:14,317 We'll be monitoring and recording 92 00:12:14,401 --> 00:12:17,946 the full process of Ms. Cha's euthanasia. 93 00:12:18,113 --> 00:12:20,323 Yes, I'm aware. 94 00:12:20,407 --> 00:12:22,617 We'll start recording now. 95 00:12:22,868 --> 00:12:24,119 Okay. 96 00:12:25,370 --> 00:12:27,497 You understand only her family 97 00:12:27,622 --> 00:12:29,833 can legally turn the switch, right? 98 00:12:30,500 --> 00:12:31,793 Yes. 99 00:12:33,920 --> 00:12:36,840 The drug prepared by our medical team 100 00:12:36,965 --> 00:12:40,552 will be supplied by you, the husband. Is that correct? 101 00:12:40,844 --> 00:12:42,179 Yes. 102 00:12:43,638 --> 00:12:45,182 Once you press the button, 103 00:12:45,724 --> 00:12:49,478 the machine will run the way it was prepared to. 104 00:12:51,188 --> 00:12:54,441 I'll start now. 105 00:13:11,708 --> 00:13:14,753 She'll fall asleep once the propofol gets in her system, 106 00:13:14,878 --> 00:13:18,715 and when Pavulon is supplied, it'll stop her heart. 107 00:13:19,007 --> 00:13:20,509 Do you understand? 108 00:13:20,592 --> 00:13:22,886 Yes, I understand. 109 00:13:24,262 --> 00:13:26,097 When the hospice system 110 00:13:26,223 --> 00:13:28,141 confirms Ms. Cha's heart has come to a stop, 111 00:13:28,517 --> 00:13:30,936 they'll contact the Korea National Institute of Health. 112 00:13:31,520 --> 00:13:32,979 Okay. 113 00:13:41,863 --> 00:13:45,992 What kind of contract did my wife sign? 114 00:13:53,040 --> 00:13:57,128 We help keep her memories. 115 00:13:58,964 --> 00:14:01,174 Are you from a memorial company? 116 00:14:02,133 --> 00:14:03,802 No. 117 00:14:04,302 --> 00:14:09,975 It's not about saving pictures or records with us. 118 00:14:12,185 --> 00:14:14,312 Then what do you do? 119 00:14:14,980 --> 00:14:19,276 They're the memories she wants to hold onto. 120 00:14:27,117 --> 00:14:29,286 I'm Seiren. 121 00:14:29,744 --> 00:14:32,122 You'll need my contact. 122 00:14:44,217 --> 00:14:47,429 SEIREN 123 00:14:57,147 --> 00:14:59,149 SEIREN 124 00:15:13,413 --> 00:15:16,791 We'll start monitoring Ms. Cha Yi-hoo's 125 00:15:16,875 --> 00:15:18,793 euthanasia process. 126 00:15:24,966 --> 00:15:26,801 Honey. 127 00:15:29,971 --> 00:15:32,265 I'm ready... 128 00:15:44,194 --> 00:15:46,029 It hurts... 129 00:15:56,373 --> 00:15:58,249 It hurts... 130 00:16:01,878 --> 00:16:04,172 It hurts. 131 00:17:15,201 --> 00:17:17,244 Honey. 132 00:17:25,502 --> 00:17:28,256 I'm sleepy. 133 00:17:30,550 --> 00:17:35,263 Okay, let's sleep together. 134 00:17:40,268 --> 00:17:42,312 I'm sorry. 135 00:18:21,392 --> 00:18:26,314 22:13:28 the time of death 136 00:18:26,397 --> 00:18:28,525 has been registered with the KNIH. 137 00:18:34,155 --> 00:18:37,659 Seri. A message. 138 00:18:38,618 --> 00:18:41,371 Who would you like to send it to? 139 00:18:42,163 --> 00:18:44,249 All of Yi-hoo's contacts. 140 00:18:44,666 --> 00:18:49,587 She doesn't have any family. I will send it to her friends. 141 00:18:49,754 --> 00:18:52,632 Please tell me what you would like to send. 142 00:18:53,216 --> 00:18:58,471 "Yi-hoo has just left this world. 143 00:19:00,223 --> 00:19:03,893 Per her wish, there won't be a funeral. 144 00:19:05,687 --> 00:19:11,192 Please wish her well 145 00:19:11,526 --> 00:19:14,445 and free of pain wherever she is." 146 00:19:17,532 --> 00:19:19,242 Send it. 147 00:19:21,452 --> 00:19:23,413 I'll send it. 148 00:19:36,467 --> 00:19:37,969 Sorry for your loss. 149 00:19:38,344 --> 00:19:40,555 I'm Chief Cho Eun of KNIH's 150 00:19:40,722 --> 00:19:41,973 Organ Collection Team. 151 00:19:42,390 --> 00:19:44,976 I'm here to collect the organs your wife donated. 152 00:19:45,393 --> 00:19:46,978 Is it okay to proceed? 153 00:19:47,896 --> 00:19:48,730 Yes. 154 00:20:02,869 --> 00:20:05,371 HACKER PARK 155 00:20:05,955 --> 00:20:07,040 Are you okay, man? 156 00:20:07,373 --> 00:20:10,710 I know it wasn't easy to make this decision. 157 00:20:10,919 --> 00:20:13,046 I'm sure she went to a better place. 158 00:20:40,698 --> 00:20:43,451 Are you going to be alone? I'll go over. 159 00:20:43,910 --> 00:20:45,745 Forget it. Don't bother. 160 00:20:46,079 --> 00:20:47,580 Mr. Kim Jae-hyun? 161 00:20:48,748 --> 00:20:50,625 Could you come here for a moment? 162 00:20:52,043 --> 00:20:54,629 Do you know what this is? 163 00:20:54,837 --> 00:20:57,131 What is it? 164 00:20:58,049 --> 00:21:00,802 We found this on another donor yesterday too. 165 00:21:02,804 --> 00:21:04,472 Where did you find it? 166 00:21:06,808 --> 00:21:08,142 Here... 167 00:21:15,149 --> 00:21:17,902 I'm not sure what it is either. 168 00:21:18,111 --> 00:21:20,113 Isn't it something left by the Euthanasia Team? 169 00:21:21,823 --> 00:21:24,534 Then could we take this with us? 170 00:21:25,201 --> 00:21:27,829 Sure, go ahead. 171 00:21:32,000 --> 00:21:35,503 Here. This is the list of organs the deceased agreed to. 172 00:21:36,504 --> 00:21:37,922 Please sign here. 173 00:21:42,176 --> 00:21:45,179 I'll contact you after they've been donated. 174 00:21:45,555 --> 00:21:47,098 I'll give you my name card. 175 00:21:51,602 --> 00:21:53,771 CHIEF CHO EUN, ORGAN COLLECTION TEAM 176 00:23:13,392 --> 00:23:14,936 Are you up? 177 00:23:20,691 --> 00:23:26,239 I love how you look from the back. 178 00:23:36,707 --> 00:23:39,127 I love the sea... 179 00:23:39,919 --> 00:23:41,963 when it rains. 180 00:23:52,974 --> 00:23:54,350 What is it now? 181 00:23:54,475 --> 00:23:56,269 Don't shoot. 182 00:23:56,435 --> 00:23:57,979 Come on. Hurry. 183 00:23:58,187 --> 00:24:00,189 What? What is that smell? 184 00:24:00,982 --> 00:24:02,316 What is this? 185 00:24:03,818 --> 00:24:05,194 Is it miyeokguk? 186 00:24:06,112 --> 00:24:08,406 It's so old-fashioned to have it on birthdays. 187 00:24:10,283 --> 00:24:13,369 Wait. No, don't eat it yet. 188 00:24:13,828 --> 00:24:15,329 Wait. 189 00:24:24,463 --> 00:24:25,798 Let's see. 190 00:24:27,925 --> 00:24:29,051 How is it? 191 00:24:29,135 --> 00:24:31,095 It's too salty! 192 00:24:32,013 --> 00:24:33,347 Is it? 193 00:24:38,936 --> 00:24:40,229 Yes, it's salty. 194 00:24:40,563 --> 00:24:41,939 Drink this. 195 00:24:42,481 --> 00:24:47,028 You can add more memories with the deceased at any time. 196 00:24:58,581 --> 00:25:02,293 CHA YI-HOO 197 00:25:30,279 --> 00:25:33,157 Hello. This is Cho Eun of the Organ Collection Team. 198 00:25:33,407 --> 00:25:35,076 Your wife's organs were donated 199 00:25:35,243 --> 00:25:38,204 to the Genome Editing Lab per her request. 200 00:25:38,663 --> 00:25:41,457 Please check your benefits as the family member of a donor. 201 00:25:41,666 --> 00:25:44,543 Feel free to call me with any questions. 202 00:25:51,467 --> 00:25:54,637 At least you have a lot of memories with Yi-hoo. 203 00:25:55,721 --> 00:25:59,642 I have zero memories or moments. 204 00:26:00,101 --> 00:26:03,229 I decoded my whole life, 205 00:26:03,479 --> 00:26:05,523 and there were only two women. 206 00:26:05,606 --> 00:26:07,608 Mom and Mi-young. 207 00:26:07,692 --> 00:26:10,194 -Did you call me? -No. Just rest. 208 00:26:10,319 --> 00:26:11,404 Why? 209 00:26:11,654 --> 00:26:13,781 Did you hear that? 210 00:26:17,118 --> 00:26:20,079 Geez. This guy never sleeps. 211 00:26:21,289 --> 00:26:23,749 Hey, are you with Jae-hyun right now? 212 00:26:24,458 --> 00:26:26,794 Why don't you call him directly? 213 00:26:27,128 --> 00:26:29,130 Why did you call me? 214 00:26:29,422 --> 00:26:31,299 Put me on the monitor. 215 00:26:34,802 --> 00:26:36,262 Gosh. 216 00:26:36,470 --> 00:26:37,680 Are you okay, Jae-hyun? 217 00:26:38,306 --> 00:26:39,807 Are you having a drink? 218 00:26:40,224 --> 00:26:41,851 Why didn't you invite me? 219 00:26:43,519 --> 00:26:45,438 Right. 220 00:26:46,147 --> 00:26:48,524 I know you like mysterious things. 221 00:26:49,150 --> 00:26:50,860 Do you want to take a look at this? 222 00:26:57,116 --> 00:26:59,160 How long will you rely on religion 223 00:26:59,327 --> 00:27:01,495 for the answer to human death? 224 00:27:01,704 --> 00:27:06,167 Is it impossible for science to solve this problem of death? 225 00:27:07,376 --> 00:27:10,546 Why not design your death? 226 00:27:10,880 --> 00:27:15,885 Now you can design your beautiful death. 227 00:27:17,178 --> 00:27:18,888 Designing your death? 228 00:27:19,388 --> 00:27:20,890 What kind of nonsense is this? 229 00:27:21,349 --> 00:27:25,227 But this has become viral online. 230 00:27:25,603 --> 00:27:27,438 It's only going to get hotter. 231 00:27:27,646 --> 00:27:29,273 On that note, 232 00:27:29,940 --> 00:27:34,612 could that man be a scientist or a pseudo-religious leader? 233 00:27:34,779 --> 00:27:37,823 Isn't this a job for we press to find out? 234 00:27:38,240 --> 00:27:39,367 That's why 235 00:27:39,617 --> 00:27:42,411 we should interview him before the others. 236 00:27:42,620 --> 00:27:43,829 Mi-young, turn it off. 237 00:27:44,622 --> 00:27:47,500 He's so inconsiderate of the bereaved. 238 00:27:47,666 --> 00:27:50,252 It's been just a few hours since your wife passed. 239 00:27:50,461 --> 00:27:53,339 Sometimes I envy his passion. 240 00:27:53,506 --> 00:27:56,467 That's how he became the editor, I guess. Just drink. 241 00:28:09,522 --> 00:28:12,858 It's time for Yi-hoo's medicine. 242 00:28:14,318 --> 00:28:15,903 She doesn't need it anymore. 243 00:28:17,238 --> 00:28:18,906 Should I delete the alarm for her medication? 244 00:28:20,908 --> 00:28:22,326 Yes. 245 00:28:23,494 --> 00:28:25,287 It has been deleted. 246 00:30:27,952 --> 00:30:29,828 Where are you, Jae-hyun? 247 00:30:30,579 --> 00:30:31,956 Let's grab some food. 248 00:30:33,541 --> 00:30:35,000 Where are you? 249 00:30:53,185 --> 00:30:55,854 You received mail from Yi-hoo. 250 00:30:59,358 --> 00:31:01,193 What do you mean? 251 00:31:03,862 --> 00:31:05,656 Please check. 252 00:31:07,783 --> 00:31:09,285 Forget it. 253 00:31:11,787 --> 00:31:13,372 It's a video mail. 254 00:31:17,167 --> 00:31:19,920 Open it. 255 00:31:25,384 --> 00:31:26,760 Honey. 256 00:31:27,886 --> 00:31:29,221 It's me. 257 00:31:36,228 --> 00:31:37,730 You must be so surprised. 258 00:31:40,899 --> 00:31:42,693 Well... 259 00:31:45,779 --> 00:31:48,449 It's hard to explain, 260 00:31:49,908 --> 00:31:53,287 but I'm here. 16785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.