Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,785 --> 00:00:08,415
(Episode 21)
2
00:00:23,494 --> 00:00:24,595
What's going on?
3
00:00:27,134 --> 00:00:28,364
Why am I over there?
4
00:00:29,904 --> 00:00:31,005
Don't tell me...
5
00:00:34,305 --> 00:00:37,345
No. I can't die like this.
6
00:00:37,714 --> 00:00:39,985
I must make them pay for their crimes!
7
00:00:40,345 --> 00:00:41,415
Wake up!
8
00:00:42,555 --> 00:00:44,384
Please wake up!
9
00:01:11,744 --> 00:01:12,884
How did this happen?
10
00:01:15,755 --> 00:01:17,354
Why am I...
11
00:01:21,624 --> 00:01:22,755
Could it be...
12
00:01:23,955 --> 00:01:25,094
No way.
13
00:01:26,464 --> 00:01:27,794
How could this have happened?
14
00:01:36,305 --> 00:01:37,404
Gyeo Ul,
15
00:01:38,275 --> 00:01:41,074
I'll take this back.
16
00:01:44,014 --> 00:01:46,184
No matter how much you try,
17
00:01:46,884 --> 00:01:50,154
you'll never win against me.
18
00:01:52,785 --> 00:01:54,324
That flash drive.
19
00:01:56,124 --> 00:01:57,455
I need to find it first.
20
00:02:04,634 --> 00:02:08,065
Could I possibly know
where the bag that was here...
21
00:02:08,065 --> 00:02:10,074
on the counter a week ago is now?
22
00:02:10,374 --> 00:02:11,934
It was a black crossbody bag.
23
00:02:12,074 --> 00:02:13,374
"A black crossbody bag?"
24
00:02:13,545 --> 00:02:14,645
Let's see.
25
00:02:15,145 --> 00:02:16,844
Could it be Hyun Jun's bag?
26
00:02:18,374 --> 00:02:19,985
"Hyun Jun?"
27
00:02:20,414 --> 00:02:23,814
Yes. But why are you looking for that bag?
28
00:02:26,684 --> 00:02:29,624
They might take it from me again,
so I better make a copy of it.
29
00:02:31,694 --> 00:02:33,795
(USB Drive)
30
00:02:34,464 --> 00:02:35,464
There.
31
00:02:36,194 --> 00:02:37,194
Hurry.
32
00:02:37,295 --> 00:02:38,365
(Copying 1 File)
33
00:02:39,605 --> 00:02:40,765
(Copying 1 File)
34
00:02:41,464 --> 00:02:43,175
It's done. Okay.
35
00:02:50,814 --> 00:02:52,985
(Unmanned Operation Guidelines)
36
00:03:14,064 --> 00:03:15,164
What do I do?
37
00:03:21,305 --> 00:03:23,775
Where's this guy named Hyun Jun right now?
38
00:03:23,974 --> 00:03:26,015
He quit working here to go study abroad.
39
00:03:26,645 --> 00:03:27,744
What?
40
00:03:29,385 --> 00:03:32,115
The number you have dialed does not exist.
41
00:03:32,254 --> 00:03:33,355
Please check...
42
00:03:33,485 --> 00:03:36,994
Did he already cancel his phone
to go study abroad?
43
00:03:37,955 --> 00:03:39,064
What now?
44
00:03:47,735 --> 00:03:48,835
Mom.
45
00:03:51,335 --> 00:03:53,775
Mother. How's Gyeo Ul doing?
46
00:03:53,844 --> 00:03:57,214
Yu Jin. What do we do about her?
47
00:03:58,045 --> 00:04:01,184
I can't believe
Gyeo Ul is in a vegetative state.
48
00:04:01,184 --> 00:04:04,485
What kind of absurdity is this?
Good gracious.
49
00:04:05,055 --> 00:04:06,254
- Mom.
- Yu Jin.
50
00:04:06,385 --> 00:04:10,194
How could my daughter
be in a vegetative state?
51
00:04:10,455 --> 00:04:13,265
Even you came, Ms. Joo. Aren't you busy?
52
00:04:14,964 --> 00:04:16,365
Of course, I would come.
53
00:04:17,064 --> 00:04:19,365
You can't imagine how much of a shock
the news gave me.
54
00:04:23,935 --> 00:04:25,745
My poor Gyeo Ul.
55
00:04:29,674 --> 00:04:33,085
Ms. Jung will certainly wake up.
56
00:04:33,714 --> 00:04:34,844
Please hang in there.
57
00:04:35,515 --> 00:04:38,085
Thank you, Ms. Joo.
58
00:04:45,594 --> 00:04:49,495
I must hide the fact that
our souls switched until I find evidence.
59
00:04:50,135 --> 00:04:51,565
What do we do?
60
00:04:52,034 --> 00:04:54,005
The sins of Joo Ae Ra and Nam Yu Jin.
61
00:04:54,565 --> 00:04:56,304
I will reveal them all...
62
00:04:56,775 --> 00:05:00,275
while living as Oh Se Rin.
Every single one of them.
63
00:05:08,585 --> 00:05:11,455
(5 years later)
64
00:05:19,424 --> 00:05:20,625
I'm here to check in.
65
00:05:21,265 --> 00:05:23,065
All right. May I have your name?
66
00:05:24,265 --> 00:05:25,534
It's Oh Se Rin.
67
00:05:25,734 --> 00:05:26,864
Please give me a moment.
68
00:05:30,804 --> 00:05:31,935
Gyeo Ul!
69
00:05:38,344 --> 00:05:40,085
Why are you here?
70
00:05:42,385 --> 00:05:45,385
- His name must be Gyeo Ul.
- Yes, it is.
71
00:05:45,955 --> 00:05:47,325
Say bye to her.
72
00:05:47,724 --> 00:05:49,195
Goodbye.
73
00:05:49,695 --> 00:05:50,825
Let's go.
74
00:06:03,734 --> 00:06:07,044
Dad. This is the beginning.
75
00:06:08,875 --> 00:06:10,315
I will clear your false charges...
76
00:06:11,315 --> 00:06:14,815
and make Joo Ae Ra and Nam Yu Jin
pay for their crimes at any cost.
77
00:06:17,654 --> 00:06:18,955
Wait a bit longer, okay?
78
00:06:21,424 --> 00:06:24,395
Hello. I'm Joo Ae Ra,
the planning team's senior manager.
79
00:06:24,395 --> 00:06:25,455
(Singlization)
80
00:06:25,455 --> 00:06:27,924
Have you heard of the word singlization?
81
00:06:29,065 --> 00:06:32,404
It describes the increase in the number
of people living alone.
82
00:06:34,635 --> 00:06:38,234
Targeting the rapidly increasing number
of single-person households,
83
00:06:38,335 --> 00:06:41,044
the item our planning team chose
for this year...
84
00:06:41,804 --> 00:06:43,875
is the single-person acupressure bed.
85
00:06:45,044 --> 00:06:46,784
Considering the small space...
86
00:06:46,784 --> 00:06:48,315
of single-person households'
residential environment,
87
00:06:48,414 --> 00:06:49,654
we would like to reduce the size...
88
00:06:50,255 --> 00:06:53,885
and promote the bed with a design
that single-person households want.
89
00:06:54,424 --> 00:06:57,995
Acupressure beds are more expensive
than normal beds.
90
00:06:58,755 --> 00:07:01,664
Wouldn't that put a burden
on single-person households?
91
00:07:01,825 --> 00:07:03,335
You're right, Chairman Nam.
92
00:07:03,565 --> 00:07:06,904
But reducing the function
and size for one person...
93
00:07:07,065 --> 00:07:09,575
can reduce the production cost
as much as possible.
94
00:07:09,875 --> 00:07:13,775
And by using the strategy of selling
products directly to consumers,
95
00:07:14,005 --> 00:07:16,914
we can definitely set a reasonable price.
96
00:07:19,315 --> 00:07:21,085
We believe
single-person acupressure beds...
97
00:07:21,085 --> 00:07:22,854
will attract singles' attention...
98
00:07:23,154 --> 00:07:25,554
and furthermore play a huge role
in increasing...
99
00:07:25,714 --> 00:07:28,125
the consumer base of our company.
100
00:07:29,724 --> 00:07:32,154
That concludes my presentation. Thank you.
101
00:07:47,104 --> 00:07:49,575
Se Rin, it's been a while.
102
00:07:51,114 --> 00:07:53,114
You can hear me, right?
103
00:07:55,015 --> 00:07:57,755
I don't know about the others, but I know.
104
00:07:58,484 --> 00:08:00,224
That you can hear...
105
00:08:00,625 --> 00:08:02,054
despite being in a vegetative state.
106
00:08:03,554 --> 00:08:04,825
Because I was able to.
107
00:08:06,995 --> 00:08:08,125
I'm sorry.
108
00:08:09,195 --> 00:08:10,594
At the possibility that my desperation...
109
00:08:10,594 --> 00:08:12,835
might've switched our souls,
110
00:08:13,464 --> 00:08:14,765
I always felt awful.
111
00:08:16,674 --> 00:08:19,075
I know it's shameless of me,
112
00:08:19,945 --> 00:08:21,804
but I really need your body right now.
113
00:08:22,974 --> 00:08:24,875
I'll live as you...
114
00:08:25,745 --> 00:08:27,185
just until you wake up.
115
00:08:28,614 --> 00:08:29,815
I'm terribly sorry.
116
00:08:34,724 --> 00:08:36,995
Gil Ja. Should we eat out for dinner?
117
00:08:37,224 --> 00:08:38,895
Young Jun got promoted at his law firm.
118
00:08:38,895 --> 00:08:40,194
But we didn't even have a party.
119
00:08:41,664 --> 00:08:46,064
You're right. I haven't been
taking care of Young Jun until now.
120
00:08:46,934 --> 00:08:50,505
After Hyun Tae passed away
and Gyeo Ul became like that,
121
00:08:50,704 --> 00:08:52,475
Young Jun must've had it hard too.
122
00:08:53,204 --> 00:08:56,044
I know he's my nephew,
but I really admire him.
123
00:08:56,345 --> 00:08:58,615
While nursing Gyeo Ul every day
and working part-time,
124
00:08:58,615 --> 00:09:01,414
he passed the bar exam on his first try
and even got a promotion.
125
00:09:01,414 --> 00:09:02,684
He's truly amazing.
126
00:09:03,914 --> 00:09:05,684
Yes, he's indeed amazing.
127
00:09:06,654 --> 00:09:09,454
All right. Let's do it.
Let's eat out today.
128
00:09:09,794 --> 00:09:10,895
It'll be on me.
129
00:09:10,895 --> 00:09:12,355
Gosh, I'm excited!
130
00:09:12,625 --> 00:09:14,694
I'll let Young Jun know right away!
131
00:09:29,145 --> 00:09:30,275
Who was she?
132
00:09:32,314 --> 00:09:33,414
Gyeo Ul.
133
00:09:34,784 --> 00:09:36,015
It's spring again outside.
134
00:09:38,485 --> 00:09:39,824
After your accident,
135
00:09:40,525 --> 00:09:42,924
the flowers bloomed,
then fell five times already.
136
00:09:43,954 --> 00:09:45,424
But you're still in bed.
137
00:09:48,424 --> 00:09:50,965
Wake up so that we can go see
the cherry blossoms together.
138
00:09:52,265 --> 00:09:55,505
I really want to see them with you
this year.
139
00:09:57,704 --> 00:10:00,005
I have so many questions for you.
140
00:10:01,574 --> 00:10:05,275
I heard you were able to see.
But why did you keep it from us?
141
00:10:08,245 --> 00:10:10,615
What on earth happened to you that day?
142
00:10:12,954 --> 00:10:14,985
And by whom were you being chased?
143
00:10:19,194 --> 00:10:20,324
Seo Ha Neul.
144
00:10:20,625 --> 00:10:23,995
Did you listen to your teacher
and have fun in kindergarten today?
145
00:10:24,334 --> 00:10:25,334
Yes, Tae Yang.
146
00:10:25,334 --> 00:10:28,735
Today, I learned a song
and drew a picture. It was so much fun!
147
00:10:29,204 --> 00:10:31,135
Is that so? What song was it?
148
00:10:31,135 --> 00:10:33,044
- Teach it to me.
- Okay.
149
00:10:33,944 --> 00:10:35,645
One, two, three.
150
00:10:36,074 --> 00:10:39,985
Twinkle, twinkle, little star
151
00:10:40,115 --> 00:10:43,985
How I wonder what you are
152
00:10:44,115 --> 00:10:47,324
- Up above the world so high
- Gosh.
153
00:10:47,324 --> 00:10:49,924
- Like a diamond
- Ha Neul's good at singing.
154
00:10:49,924 --> 00:10:52,324
- In the sky
- You're right. By the way, Ms. Seo.
155
00:10:52,324 --> 00:10:54,395
- Twinkle, twinkle
- Five years ago,
156
00:10:54,395 --> 00:10:56,434
- Little star
- why did you adopt her?
157
00:10:56,434 --> 00:10:57,465
- How I wonder- How I wonder
158
00:10:57,465 --> 00:11:00,005
When Tae Yang was hovering
between life and death,
159
00:11:00,834 --> 00:11:03,574
it crossed my mind that
I could be getting punished...
160
00:11:03,574 --> 00:11:05,275
for abandoning Ha Neul.
161
00:11:06,875 --> 00:11:09,204
So I thought if I raised Ha Neul well,
162
00:11:09,544 --> 00:11:13,385
the deity up in the sky
would save Tae Yang.
163
00:11:15,814 --> 00:11:17,784
That was where her name came from.
164
00:11:18,615 --> 00:11:20,725
Anyway, ever since Ha Neul came back,
165
00:11:21,084 --> 00:11:23,154
Tae Yang recovered and became healthy.
166
00:11:23,154 --> 00:11:26,064
Even our house got filled
with bright energy. I love it.
167
00:11:28,064 --> 00:11:31,495
Oh, right. Uncle, are you able
to get in touch with Se Rin?
168
00:11:32,534 --> 00:11:35,235
I called her house in the US
these past few days,
169
00:11:35,235 --> 00:11:36,735
but she never picked up.
170
00:11:37,105 --> 00:11:40,245
Oh, I wouldn't know.
I'm barely in touch with her.
171
00:11:40,704 --> 00:11:43,544
She's probably fine.
No news is good news, right?
172
00:11:48,684 --> 00:11:52,054
Ma'am. What about the thing I asked?
173
00:11:52,755 --> 00:11:56,525
I've been checking for a child
with the same characteristics...
174
00:11:56,694 --> 00:11:59,965
as So Yi
through the childcare institution...
175
00:12:00,265 --> 00:12:02,865
but haven't heard anything back.
176
00:12:03,865 --> 00:12:07,704
I see. But please keep looking for her.
177
00:12:08,204 --> 00:12:09,404
Of course.
178
00:12:09,834 --> 00:12:11,475
By the way, miss,
179
00:12:12,404 --> 00:12:16,615
may I ask how you are related
to that child?
180
00:12:17,475 --> 00:12:19,615
Oh, she's the daughter of someone I know.
181
00:12:20,145 --> 00:12:23,715
Due to some circumstances,
I'm looking for the child in her stead.
182
00:12:24,115 --> 00:12:25,554
I see.
183
00:12:26,184 --> 00:12:29,725
I'll do all I can to find her,
so don't worry too much.
184
00:12:36,735 --> 00:12:38,664
Gosh, it's long. How amazing.
185
00:12:38,664 --> 00:12:41,235
- Doesn't it need this?
- You're the best.
186
00:12:43,834 --> 00:12:46,875
- Where did you leave it?
- It's right here.
187
00:12:46,875 --> 00:12:49,304
- Oh, gosh.
- I caught you!
188
00:12:49,544 --> 00:12:50,745
Who wants to feed me?
189
00:12:50,745 --> 00:12:52,375
- Me!
- A burger!
190
00:12:52,674 --> 00:12:54,145
Here I go.
191
00:12:54,245 --> 00:12:55,284
Good job.
192
00:12:55,284 --> 00:12:57,355
- Should we try the big burger?
- Yes!
193
00:12:58,184 --> 00:13:01,255
- Can I add this inside?
- Sure.
194
00:13:01,255 --> 00:13:02,755
- Yes, Mom.
- It's broken.
195
00:13:02,755 --> 00:13:04,424
I just have to hand this
to the director, right?
196
00:13:04,424 --> 00:13:05,654
It looks so much fun.
197
00:13:06,025 --> 00:13:07,765
- How is it?
- Got it.
198
00:13:09,495 --> 00:13:10,765
Here's fried rice.
199
00:13:16,605 --> 00:13:18,975
What? Se Rin?
200
00:13:28,444 --> 00:13:30,584
When did you return to Korea?
201
00:13:30,885 --> 00:13:32,755
You should've called if you did.
202
00:13:33,924 --> 00:13:36,054
I had a lot of things to take care of.
203
00:13:37,755 --> 00:13:39,125
You're staying at a hotel, right?
204
00:13:39,395 --> 00:13:41,164
Why don't you stay at our house?
205
00:13:42,495 --> 00:13:43,595
You mean that small house?
206
00:13:44,534 --> 00:13:47,605
As you already know, I feel stuffy
living in such a small place.
207
00:13:48,704 --> 00:13:49,735
What?
208
00:13:49,735 --> 00:13:52,875
You should've just kept living
in my house. Why did you move out?
209
00:13:54,444 --> 00:13:55,674
It was Mom's wish.
210
00:13:56,105 --> 00:13:58,715
Se Yeon passed away,
and you went to study abroad.
211
00:13:59,245 --> 00:14:02,044
Mom didn't want to be shameless
and live in a home without the owner.
212
00:14:03,454 --> 00:14:06,054
Anyway, I'm looking for a place
to live by myself.
213
00:14:06,154 --> 00:14:08,385
So don't tell me
to move into your house again.
214
00:14:09,324 --> 00:14:11,495
I'm going to go if we're done talking.
215
00:14:13,025 --> 00:14:14,125
Se Rin.
216
00:14:19,235 --> 00:14:22,735
Yes, Yu Jin. I bought Ms. Cha's gift
and am on my way now.
217
00:14:24,204 --> 00:14:25,275
See you later.
218
00:14:26,645 --> 00:14:27,745
Okay.
219
00:14:48,995 --> 00:14:50,064
What's with you?
220
00:14:54,365 --> 00:14:55,635
What are you doing?
221
00:14:56,034 --> 00:14:57,204
What was that for?
222
00:14:57,375 --> 00:14:58,605
"What was that for?"
223
00:14:59,334 --> 00:15:00,475
Have you already forgotten?
224
00:15:01,074 --> 00:15:03,975
Forgotten what you did to me
five years ago?
225
00:15:12,454 --> 00:15:15,054
You... Who are you?
226
00:15:16,255 --> 00:15:17,395
Answer me.
227
00:15:18,525 --> 00:15:21,824
Die. Joo Ae Ra! Die!
228
00:15:22,365 --> 00:15:23,934
Die!
229
00:15:36,875 --> 00:15:40,745
Joo Ae Ra. I want to get rid of you
right this instant.
230
00:15:41,845 --> 00:15:44,284
But finding evidence to clear
my dad's false charges is first,
231
00:15:44,284 --> 00:15:45,314
so I'm holding back.
232
00:15:46,324 --> 00:15:50,095
I will find the evidence and have you
pay for your sins at any cost.
233
00:16:09,975 --> 00:16:13,314
Ms. Cha. Thank you for inviting me.
234
00:16:13,715 --> 00:16:14,845
I'm glad you came.
235
00:16:16,385 --> 00:16:17,954
Thanks to your birthday, Mom,
236
00:16:18,154 --> 00:16:20,324
our whole family gets
to eat together after a long time.
237
00:16:20,324 --> 00:16:21,324
It's nice.
238
00:16:21,554 --> 00:16:22,684
That's not true.
239
00:16:23,395 --> 00:16:25,225
It's not our whole family.
240
00:16:25,824 --> 00:16:27,265
Gyeo Ul's not here.
241
00:16:29,125 --> 00:16:30,865
Hey, Ji Seok.
242
00:16:31,495 --> 00:16:35,465
Yu Jin only said that
since Gyeo Ul is sick and can't join us.
243
00:16:35,804 --> 00:16:37,704
Even so, don't leave her out.
244
00:16:37,934 --> 00:16:40,505
And don't forget about our dear So Yi.
245
00:16:40,875 --> 00:16:42,204
Of course, we won't.
246
00:16:42,404 --> 00:16:46,145
We are looking for her even now
and will definitely find her one day.
247
00:16:47,314 --> 00:16:50,515
The food will get cold. Let's eat now.
248
00:16:50,615 --> 00:16:51,755
- Okay.
- Okay.
249
00:16:58,595 --> 00:17:01,824
Ae Ra. Here's your favorite. Try it.
250
00:17:03,294 --> 00:17:04,395
Thank you.
251
00:17:16,614 --> 00:17:18,415
Thanks, Ms. Joo.
252
00:17:18,715 --> 00:17:21,685
I told you to come empty-handed.
You didn't have to get us this.
253
00:17:22,044 --> 00:17:25,015
It's your birthday.
I couldn't come empty-handed.
254
00:17:25,515 --> 00:17:26,955
It's good for your health.
255
00:17:27,525 --> 00:17:29,794
Thank you. I'll make sure
to drink it every day.
256
00:17:30,255 --> 00:17:32,995
Oh, Father. Have some of these wagashi.
257
00:17:33,265 --> 00:17:35,394
Ms. Joo brought them as well.
258
00:17:36,195 --> 00:17:37,334
No, I'm good.
259
00:17:39,334 --> 00:17:42,804
Come on, Grandpa.
You should at least try one.
260
00:17:43,005 --> 00:17:45,834
Ms. Joo bought them, especially for you.
261
00:17:45,834 --> 00:17:47,074
Didn't you hear me? I'm good.
262
00:17:50,245 --> 00:17:51,314
Yu Jin.
263
00:17:52,114 --> 00:17:55,644
Even if you've been working with Ms. Joo
for years,
264
00:17:56,084 --> 00:17:58,415
Ms. Joo is still our company's employee.
265
00:17:58,415 --> 00:18:00,225
If you keep calling her by name,
266
00:18:00,624 --> 00:18:03,025
people at work may take it the wrong way.
267
00:18:03,554 --> 00:18:05,195
Make sure you behave properly.
268
00:18:07,225 --> 00:18:10,294
Yes, Grandpa. I'll be careful.
269
00:18:26,144 --> 00:18:29,384
What did he say?
"Make sure you behave properly?"
270
00:18:31,884 --> 00:18:33,015
That old fogey.
271
00:18:35,725 --> 00:18:37,455
I worked my butt off for five years.
272
00:18:38,455 --> 00:18:40,695
But there are still no gaps
I can squeeze through.
273
00:18:45,265 --> 00:18:47,534
You ran into Se Rin
at the childcare center?
274
00:18:48,304 --> 00:18:50,675
Yes, the director of the center said...
275
00:18:50,675 --> 00:18:53,304
Se Rin had been
sponsoring the childcare center.
276
00:18:53,945 --> 00:18:56,144
What? She sponsored the center?
277
00:18:56,644 --> 00:18:57,775
Maybe you heard her wrong.
278
00:18:58,445 --> 00:19:01,084
No, it sounded like
she had been sponsoring quite a lot.
279
00:19:01,544 --> 00:19:03,215
She's doing good work.
280
00:19:04,455 --> 00:19:06,925
Anyway, if you ran into her,
you should've brought her home.
281
00:19:08,525 --> 00:19:10,655
She said our place is too small,
and that we'd feel uncomfortable.
282
00:19:10,655 --> 00:19:11,854
She didn't want to come.
283
00:19:11,955 --> 00:19:14,364
Goodness, she's using us as an excuse.
284
00:19:14,364 --> 00:19:15,725
She doesn't like this tiny house.
285
00:19:16,294 --> 00:19:18,294
That surely sounds like her.
286
00:19:19,634 --> 00:19:21,304
I should call her.
287
00:19:32,574 --> 00:19:34,844
(Aunt Jung Hye)
288
00:19:36,985 --> 00:19:38,784
Why won't you come home?
289
00:19:40,655 --> 00:19:44,324
I must hide the fact that
our souls switched until I find evidence.
290
00:19:44,655 --> 00:19:45,725
Se Rin.
291
00:19:53,604 --> 00:19:55,705
Who are these people?
292
00:19:59,775 --> 00:20:03,005
It must've been tiring
to look after Tae Yang. Get some rest.
293
00:20:11,455 --> 00:20:12,554
Why are you going to Tae Yang's room?
294
00:20:13,084 --> 00:20:16,255
I have to look for something.
295
00:20:17,054 --> 00:20:19,155
But I can do that tomorrow, sir.
296
00:20:19,294 --> 00:20:20,394
"Sir?"
297
00:20:22,064 --> 00:20:23,995
Why are you suddenly saying that?
298
00:20:24,495 --> 00:20:25,995
You've been acting weird.
299
00:20:26,094 --> 00:20:27,465
You make me scared when you do this.
300
00:20:41,445 --> 00:20:44,685
What if someone finds out
that I'm not Ms. Oh Se Rin?
301
00:20:56,324 --> 00:20:58,794
Se Rin, I'm sorry...
302
00:20:59,794 --> 00:21:01,505
I'm now in your room
without your permission.
303
00:21:19,354 --> 00:21:21,255
(I asked Tae Yang to leave
for Se Rin's sake.)
304
00:21:21,255 --> 00:21:23,084
(That's why I can never hate you.)
305
00:21:23,955 --> 00:21:28,094
Ms. Se Yeon, thanks to you,
I got to know Se Rin better.
306
00:21:28,864 --> 00:21:29,965
Thank you.
307
00:21:33,834 --> 00:21:37,205
(Missed calls: Aunt Jung Hye)
308
00:21:41,044 --> 00:21:43,074
If I live with Se Rin's family,
309
00:21:43,374 --> 00:21:45,015
my identity may be exposed.
310
00:21:46,144 --> 00:21:48,945
I can't be exposed
until I find the evidence.
311
00:21:57,995 --> 00:22:01,665
(Internet cafe, Park Hyun Jun)
312
00:22:12,235 --> 00:22:14,074
Hey, it's dialing.
313
00:22:15,705 --> 00:22:16,775
Hello?
314
00:22:21,284 --> 00:22:23,985
Are you Mr. Park Hyun Jun, who worked...
315
00:22:23,985 --> 00:22:26,185
at Double Pop Internet Cafe
five years ago?
316
00:22:26,185 --> 00:22:27,455
Yes, that's me.
317
00:22:28,084 --> 00:22:30,155
How did you know my number?
318
00:22:30,594 --> 00:22:32,225
I canceled my number
when I went to study abroad,
319
00:22:32,225 --> 00:22:34,324
and then reopened the same number
when I recently came back,
320
00:22:34,725 --> 00:22:35,965
but not many know about this.
321
00:22:36,594 --> 00:22:38,165
There was something I had to find,
322
00:22:38,165 --> 00:22:39,794
so I got your number
at the internet cafe...
323
00:22:39,794 --> 00:22:41,205
when I went to find it five years ago.
324
00:22:41,435 --> 00:22:43,775
And I called just in case it got through.
325
00:22:44,604 --> 00:22:47,705
I see. What are you looking for?
326
00:22:48,205 --> 00:22:51,215
I left an important flash drive
in your bag,
327
00:22:51,344 --> 00:22:55,185
the black crossbody bag
left on the counter.
328
00:22:55,584 --> 00:22:56,784
I'm looking for that.
329
00:22:59,755 --> 00:23:01,784
Yes, I remember that.
330
00:23:02,725 --> 00:23:05,695
But that wasn't my bag.
It belonged to a customer.
331
00:23:06,864 --> 00:23:08,965
Sorry? A customer?
332
00:23:09,425 --> 00:23:10,695
Who was it?
333
00:23:11,165 --> 00:23:13,195
I have no idea who it was.
334
00:23:13,905 --> 00:23:16,735
The bag was left there for days,
but no one came for it.
335
00:23:16,834 --> 00:23:19,975
So I sent the bag
to the address on his ID.
336
00:23:20,705 --> 00:23:24,215
By any chance,
do you remember the address?
337
00:23:24,644 --> 00:23:28,015
Come on. It's been five years.
How would I remember?
338
00:23:28,015 --> 00:23:29,114
Not at all.
339
00:23:34,054 --> 00:23:38,354
Father, why were you
so cold to Ms. Joo yesterday?
340
00:23:38,854 --> 00:23:41,294
You should have had one bite
of the wagashi she brought.
341
00:23:41,665 --> 00:23:43,324
Even I felt embarrassed.
342
00:23:44,995 --> 00:23:46,965
You probably have no idea,
343
00:23:47,604 --> 00:23:51,735
but there are rumors
about the relationship...
344
00:23:51,935 --> 00:23:53,134
between Yu Jin and Ms. Joo.
345
00:23:53,844 --> 00:23:56,975
Their relationship? Why?
346
00:23:58,114 --> 00:24:01,215
Even I hear their relationship is
much more than a simple boss...
347
00:24:01,344 --> 00:24:02,844
and his secretary.
348
00:24:03,915 --> 00:24:05,485
Goodness, really?
349
00:24:05,985 --> 00:24:10,525
Ms. Joo and Yu Jin do make a cute couple.
350
00:24:11,124 --> 00:24:14,594
What do you mean, a couple?
Gyeo Ul is still alive!
351
00:24:15,995 --> 00:24:20,235
Father, to be frank, we don't know
when Gyeo Ul will wake up.
352
00:24:20,435 --> 00:24:23,874
Didn't Yu Jin show enough fidelity
by living alone...
353
00:24:23,874 --> 00:24:25,935
for five years already?
354
00:24:26,475 --> 00:24:28,445
He has a whole future ahead.
355
00:24:28,745 --> 00:24:31,445
It's about time he met another woman.
356
00:24:31,445 --> 00:24:34,044
Young Ran, what do you mean?
357
00:24:34,415 --> 00:24:37,755
Gyeo Ul is still Yu Jin's wife
and my granddaughter-in-law.
358
00:24:38,015 --> 00:24:39,784
Don't ever go out and say such a thing.
359
00:24:41,425 --> 00:24:42,655
And I want a cup of tea.
360
00:24:44,394 --> 00:24:45,525
Okay.
361
00:24:58,005 --> 00:25:01,505
Ms. Joo, your earrings are cute.
362
00:25:03,275 --> 00:25:04,874
Where did you get them?
363
00:25:05,215 --> 00:25:08,884
These? I got them as a present.
364
00:25:09,884 --> 00:25:12,015
From who? Your boyfriend?
365
00:25:14,284 --> 00:25:15,925
I'm so jealous, Ms. Joo.
366
00:25:16,255 --> 00:25:18,394
Not only do you have a boyfriend
who buys you such cute presents,
367
00:25:18,824 --> 00:25:21,425
you're so talented and pretty too.
368
00:25:21,665 --> 00:25:24,594
You're my role model.
369
00:25:24,794 --> 00:25:27,604
Goodness, a role model? Hardly.
370
00:25:28,465 --> 00:25:30,104
One second.
371
00:25:32,034 --> 00:25:34,945
Hello? Yes, one second.
372
00:25:35,044 --> 00:25:36,544
- I have to take this.
- Okay.
373
00:25:37,374 --> 00:25:39,675
Yes, I sent that file already.
374
00:25:42,215 --> 00:25:43,985
What do you mean, jealous?
375
00:25:43,985 --> 00:25:47,685
Hyo Yeon, don't you know
who her boyfriend is?
376
00:25:48,225 --> 00:25:50,554
Who is it? Someone at work?
377
00:25:52,394 --> 00:25:54,594
Director Nam Yu Jin.
378
00:25:55,294 --> 00:25:59,034
What? Director Nam is married.
379
00:25:59,294 --> 00:26:02,735
And I thought his wife was
friends with Ms. Joo.
380
00:26:02,864 --> 00:26:04,405
Exactly.
381
00:26:04,775 --> 00:26:08,905
Ms. Joo is in a relationship
with her friend's husband.
382
00:26:09,775 --> 00:26:13,544
His wife might have been
stuck in bed for five years...
383
00:26:13,544 --> 00:26:14,985
in a vegetative state,
384
00:26:15,344 --> 00:26:19,215
but how could she go after
her friend's husband?
385
00:26:20,824 --> 00:26:24,554
Gyeo Ul, why are you still alive?
386
00:26:24,725 --> 00:26:26,124
Why do you stand in my way?
387
00:26:27,364 --> 00:26:30,294
You have held out long enough
for five years. You can leave now.
388
00:26:31,564 --> 00:26:34,765
Why do you continue to stay alive
and torture me like this?
389
00:26:49,745 --> 00:26:50,854
Mom.
390
00:26:52,054 --> 00:26:55,185
Goodness, hello.
391
00:26:55,824 --> 00:26:57,725
I didn't realize I had a customer.
392
00:26:57,725 --> 00:26:58,995
What would you like?
393
00:26:59,525 --> 00:27:02,364
Well, I've never been here before.
394
00:27:02,765 --> 00:27:06,334
I see. In that case...
395
00:27:08,205 --> 00:27:11,505
What about this one?
This is our bestseller now.
396
00:27:12,275 --> 00:27:15,374
- Okay, I'll have it to go.
- Okay.
397
00:27:15,775 --> 00:27:18,314
- Mal Ja.
- Yes?
398
00:27:18,314 --> 00:27:20,784
One premium cheeseburger to go.
399
00:27:20,784 --> 00:27:21,915
Okay.
400
00:27:24,215 --> 00:27:27,584
Anyway, did you recently move here?
401
00:27:27,584 --> 00:27:29,225
You said it was your first time here.
402
00:27:29,384 --> 00:27:33,195
It looked very delicious,
so I decided to stop by.
403
00:27:36,794 --> 00:27:38,534
She must be your daughter.
404
00:27:46,735 --> 00:27:47,844
Yes.
405
00:27:49,344 --> 00:27:52,614
She has no choice
but to live away right now,
406
00:27:52,945 --> 00:27:54,884
but I still believe...
407
00:27:55,284 --> 00:27:57,915
we're always together.
408
00:28:01,025 --> 00:28:04,294
I'm sure your daughter will think so too.
409
00:28:13,394 --> 00:28:17,205
Mom, I'll find the evidence
as soon as I can,
410
00:28:17,205 --> 00:28:18,604
then come back to you.
411
00:28:19,675 --> 00:28:21,574
Don't forget me until that day,
412
00:28:21,945 --> 00:28:23,374
and give me a little more time.
413
00:28:34,624 --> 00:28:36,755
Have you been well, Aunt Jung Hye?
414
00:28:38,394 --> 00:28:39,495
"Aunt Jung Hye"?
415
00:28:40,225 --> 00:28:42,594
Yes, what's wrong?
416
00:28:44,195 --> 00:28:46,834
It's the first time
you've called me Aunt Jung Hye.
417
00:28:47,905 --> 00:28:51,775
Se Yeon always called me that,
but you called me Ms. Seo.
418
00:28:52,834 --> 00:28:55,505
Se Yeon's journal said Aunt Jung Hye,
419
00:28:55,574 --> 00:28:57,644
so I thought
that's how Se Rin called her too.
420
00:28:59,445 --> 00:29:01,015
I'm sorry for everything.
421
00:29:02,044 --> 00:29:03,144
Don't mention it.
422
00:29:04,384 --> 00:29:06,584
Anyway, our house might be small,
423
00:29:06,814 --> 00:29:08,985
but shouldn't we live together
as a family?
424
00:29:09,725 --> 00:29:12,725
Please don't take this the wrong way.
425
00:29:13,695 --> 00:29:18,294
To be frank, we aren't even real family.
426
00:29:19,634 --> 00:29:22,005
Se Rin, how can you say that?
427
00:29:22,304 --> 00:29:24,804
We lived together for 20 years.
Of course, we're family!
428
00:29:26,675 --> 00:29:28,644
I won't ask you to move in right away.
429
00:29:29,505 --> 00:29:31,574
But please do consider.
430
00:29:33,945 --> 00:29:37,415
Have you visited Se Yeon's memorial yet?
431
00:29:38,515 --> 00:29:40,485
No, I should go.
432
00:29:41,025 --> 00:29:44,995
Right, I have the necklace she gave you...
433
00:29:44,995 --> 00:29:47,094
as a birthday present. Give me a second.
434
00:29:52,965 --> 00:29:54,534
Have you been well?
435
00:29:54,804 --> 00:29:57,405
- You're all healthy, right?
- I am.
436
00:30:04,915 --> 00:30:05,975
One second.
437
00:30:07,644 --> 00:30:08,715
Yes, Hyun Jun.
438
00:30:09,015 --> 00:30:13,215
I found the address of the person
who left the bag on the counter.
439
00:30:14,425 --> 00:30:16,925
I found the postage receipt in my old bag.
440
00:30:17,525 --> 00:30:18,995
Who was it?
441
00:30:19,594 --> 00:30:22,025
His name is Seo Tae Yang.
442
00:30:22,894 --> 00:30:23,995
What?
443
00:30:25,634 --> 00:30:27,705
Let's see. Goodness.
444
00:30:38,215 --> 00:30:41,044
They might take it from me again,
so I better make a copy of it.
445
00:30:44,155 --> 00:30:45,185
(USB Drive)
446
00:30:48,025 --> 00:30:49,185
Hurry.
447
00:30:53,624 --> 00:30:54,765
(Copying 1 File)
448
00:30:55,165 --> 00:30:56,225
It's done. Okay.
449
00:30:56,394 --> 00:30:59,794
I just sent you the file
you requested. Please check.
450
00:31:00,394 --> 00:31:01,505
Goodbye.
451
00:31:02,604 --> 00:31:04,034
May I give you a hand?
452
00:31:04,304 --> 00:31:06,104
Sure, thank you.
453
00:31:13,144 --> 00:31:14,245
I got it.
454
00:31:14,245 --> 00:31:16,415
(Domestic Waste Only)
455
00:31:25,725 --> 00:31:31,094
(Unmanned Operation Guidelines)
456
00:31:39,304 --> 00:31:40,334
What do I do?
457
00:31:45,915 --> 00:31:48,144
Wait, that bag from that time...
458
00:31:48,685 --> 00:31:50,284
belonged to Mr. Seo?
459
00:32:50,475 --> 00:32:52,775
(Woman in a Veil)
460
00:32:52,975 --> 00:32:55,185
If you have a bit of conscience,
you should offer to pay...
461
00:32:55,185 --> 00:32:56,884
at least once or twice!
462
00:32:56,884 --> 00:32:58,485
Are we beggars or what?
463
00:32:58,485 --> 00:32:59,985
Leave this academy! Now!
464
00:33:00,354 --> 00:33:02,824
Don't do that to my brother.
465
00:33:02,955 --> 00:33:05,124
Are you really the Se Rin I know?
466
00:33:05,195 --> 00:33:07,364
There is a chance
my identity will be exposed,
467
00:33:07,564 --> 00:33:10,124
but I must move into that house
to find the evidence.
468
00:33:10,394 --> 00:33:12,435
I know it's somewhere in this house.
33972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.