All language subtitles for Wolf.Manor.2022.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,860 --> 00:01:39,220
Og stop.
Tak, vi fortsĂŠtter.
2
00:01:40,620 --> 00:01:43,500
-Hun blinkede.
-Vi har ikke tid til at tage det om.
3
00:01:43,580 --> 00:01:47,500
-Hun blinkede altsÄ.
-Det ordner vi i redigeringen.
4
00:01:47,580 --> 00:01:51,860
Tak for energien og entusiasmen,
og fordi I blev en ekstra dag.
5
00:01:51,940 --> 00:01:54,700
-HvornÄr stopper det?
-Efter de ekstra optagelser.
6
00:01:54,780 --> 00:01:58,860
Havde du ordnet det, havde vi
ikke har brug for ekstra dage.
7
00:01:58,940 --> 00:02:03,300
Og hvordan gik det til, Peter? Jeg
troede, vi var blevet fÊrdige i gÄr.
8
00:02:03,380 --> 00:02:08,340
Det havde forvalterne gerne set,
men skal nok gÄ.
9
00:02:08,420 --> 00:02:11,500
Stol pÄ mig. Jeg er producenten.
10
00:02:21,620 --> 00:02:26,540
-Du stoler vel pÄ mig, Derek?
-Du fik mig jo overtalt til det her.
11
00:02:26,620 --> 00:02:29,900
Det var pengene, Derek.
12
00:02:29,980 --> 00:02:36,340
-Folk gider ikke se gotiske gys lĂŠngere.
-I Ăžst elsker de dem.
13
00:02:36,420 --> 00:02:40,700
Og nÄr den store Oliver Lawrence
tager sin slÊngkappe pÄ igen
14
00:02:40,780 --> 00:02:44,780
instrueret af
den suverĂŠne Derek Francis...
15
00:02:45,700 --> 00:02:53,140
Blod sĂŠlger altid.
16
00:02:53,220 --> 00:02:57,100
Der er ingen dybde,
ingen karakter.
17
00:02:57,180 --> 00:03:01,380
SÞrg for at fÄ Oliver hertil. Jeg betaler
jer ikke for at drive omkring.
18
00:03:20,260 --> 00:03:22,180
Kom ind.
19
00:03:23,580 --> 00:03:27,020
-Oliver Lawrence til optagelse, tak.
-Tak.
20
00:03:55,820 --> 00:03:59,140
LĂŠngere kĂžrer jeg ikke.
Det bliver 23 pund.
21
00:03:59,220 --> 00:04:02,500
-Huset ligger lige efter svinget.
-Tak.
22
00:04:02,580 --> 00:04:05,260
-Hvor meget?
-Bare betal.
23
00:04:05,340 --> 00:04:07,660
Vi trĂŠkker det fra.
24
00:04:20,700 --> 00:04:26,260
Der har vi pubben.
HerregÄrden mÄ ligge deroppe.
25
00:04:26,340 --> 00:04:29,260
Der er lidt mĂžrkt.
26
00:04:31,340 --> 00:04:34,620
Det der er Peters pÄfund.
Til ĂŠre for os.
27
00:04:34,700 --> 00:04:37,980
Det overrasker mig, at han ikke
kaldte den "Det slagtede lam".
28
00:04:38,060 --> 00:04:42,500
"Satans fÄr" ville passe bedre.
29
00:04:43,980 --> 00:04:47,340
Vi skal vel derind?
30
00:04:57,260 --> 00:05:03,380
Simeon Oldman, forfatter, fortĂŠller. Jeg
skal arbejde med Crimson Manor-filmen.
31
00:05:10,180 --> 00:05:16,420
Thadeus Saxon.
Jeg er her for at servere lokal ale.
32
00:05:16,500 --> 00:05:19,580
Eller lager, hvis jeg bliver tvunget.
33
00:05:19,660 --> 00:05:23,500
Jeg vil gerne bede om en lager, tak.
34
00:05:23,580 --> 00:05:29,020
Vi vil gerne kĂžres, eller have en
vejbeskrivelse til Crimson manor.
35
00:05:29,100 --> 00:05:34,620
De stoppede i gÄr...
ifĂžlge aftale med forvalterne.
36
00:05:34,700 --> 00:05:39,060
Nej, nej.
Harry Middleton er der lige nu.
37
00:05:40,860 --> 00:05:44,460
-Han skal vĂŠre suppleant.
-Er der nogen, der ligner Harry?
38
00:05:44,540 --> 00:05:47,700
Harry Middleton ved bedre end at vĂŠre
der pÄ denne tid af mÄneden.
39
00:05:47,780 --> 00:05:50,660
Harry Middleton ved intet.
40
00:05:50,780 --> 00:05:53,940
Filmens producent, Peter Castle,
ringede til mig i morges.
41
00:05:54,020 --> 00:05:57,540
Jeg kan forsikre Dem,
at de stadig filmer.
42
00:05:58,780 --> 00:06:03,380
De laver de sidste optagelser.
43
00:06:03,460 --> 00:06:08,420
Og jeg skal skrive om indspilningen
for Fantasmagoria Magazine.
44
00:06:08,500 --> 00:06:13,260
Jeg vil sÊtte pris pÄ at blive kÞrt,
eller en vejbeskrivelse til herregÄrden.
45
00:06:13,340 --> 00:06:15,940
-Og en hurtig Ăžl.
-Og en hurtig Ăžl.
46
00:06:16,020 --> 00:06:19,020
Og noget stĂŠrkere.
Jeg skal fugte halsen lidt.
47
00:06:20,500 --> 00:06:23,620
Man kan gÄ dertil herfra.
48
00:06:23,700 --> 00:06:26,420
Det tager lidt tid.
49
00:06:26,500 --> 00:06:30,020
Jeg kan kĂžre Dem.
50
00:06:30,100 --> 00:06:35,140
-De kan sidde om hos pigerne.
-Mange tak.
51
00:06:36,220 --> 00:06:38,700
Det er hans fÄr.
52
00:06:41,860 --> 00:06:46,700
-Jeg sagde jo, at man kan gÄ dertil.
-SÄ lÊnge man holder sig pÄ vejen.
53
00:06:46,780 --> 00:06:50,500
-SÄdan er det.
-Og holder sig fra heden.
54
00:06:50,580 --> 00:06:53,980
Nattens bĂŠster kommer jo frem om natten.
55
00:06:57,900 --> 00:07:02,740
400 meter i den retning?
56
00:07:02,820 --> 00:07:07,580
Inden I gÄr... tag det her.
57
00:07:22,980 --> 00:07:25,500
UdmĂŠrket.
58
00:07:34,940 --> 00:07:39,980
Baren er lukket.
Hav en god aften.
59
00:07:59,180 --> 00:08:02,500
Nej, skat.
60
00:08:02,580 --> 00:08:09,340
Det er ikke kompliceret. Du falder ud af
billedet, og suppleanten klarer resten.
61
00:08:09,420 --> 00:08:15,420
Nej, nej, nej. Jeg har brug for det,
for motivationens skyld.
62
00:08:17,100 --> 00:08:19,620
-Jeg gĂžr det.
-Tak, Helen.
63
00:08:19,700 --> 00:08:22,100
-Fiona.
-Tak, Fiona.
64
00:08:22,180 --> 00:08:26,620
Det er skĂžnt at arbejde med folk,
der forstÄr hÄndvÊrket.
65
00:08:26,700 --> 00:08:31,940
Spade, spade, spade, spade,
bidet, bidet, bidet, douche.
66
00:08:32,020 --> 00:08:36,660
Vi kĂžrer. Glem ikke tĂŠnderne, Oliver.
TĂŠnderne.
67
00:08:36,780 --> 00:08:39,980
Ja, de satans tĂŠnder.
68
00:08:40,060 --> 00:08:45,500
Med... med fĂžlelse, skat.
69
00:08:45,580 --> 00:08:47,820
Med fĂžlelse.
70
00:08:54,060 --> 00:08:58,420
Er du parat, Oliver?
Og... VĂŠrsgo.
71
00:08:59,620 --> 00:09:05,260
Den eneste sprÊkke du fÄr at se...
...er daggryets tynde lysstribe.
72
00:09:08,260 --> 00:09:11,140
Og... stop!
Suppleant!
73
00:09:11,220 --> 00:09:16,940
-Jeg kan gĂžre det igen, Derek.
-Nej, du kan ikke forbedre det.
74
00:09:17,020 --> 00:09:20,340
Det er mere, end man kan sige
om Peters stuntman.
75
00:09:20,420 --> 00:09:24,300
Han har den rette alder,
men manden er meget lille.
76
00:09:24,380 --> 00:09:29,580
Han var den eneste lokale, der kom.
Du skrĂŠmte den ordinĂŠre suppleant vĂŠk.
77
00:09:29,660 --> 00:09:34,340
En amatĂžr, skat.
En amatĂžr med en enorm nĂŠse.
78
00:09:47,020 --> 00:09:50,140
Nu optagelse.
79
00:09:56,860 --> 00:09:59,580
Optagelse.
80
00:10:04,180 --> 00:10:07,340
Det er snart overstÄet.
81
00:10:07,420 --> 00:10:10,060
TÊnk pÄ kritikken.
82
00:10:10,140 --> 00:10:13,780
Jo, men det er jo den kritik,
man vil have.
83
00:10:17,100 --> 00:10:21,620
Jeg greb chancen for at arbejde
med et gammelt idol.
84
00:10:22,380 --> 00:10:28,540
-Det siges, man ikke skal mĂžde dem.
-Eller arbejde med barn.
85
00:10:28,620 --> 00:10:31,300
Ny optagelse.
86
00:10:31,380 --> 00:10:34,340
Det er i det mindste arbejde.
87
00:10:34,420 --> 00:10:41,580
Jeg takker dig for
al den stĂžtte, du har givet mig.
88
00:10:41,660 --> 00:10:48,060
Jeg ved, at det ikke har vĂŠret let.
Virkeligheden er jo den
89
00:10:48,140 --> 00:10:52,140
at instruktĂžrassistenten har det
hÄrdest. Alle hader dem.
90
00:10:52,220 --> 00:10:55,220
Klar.
91
00:10:58,100 --> 00:11:01,340
Og... vĂŠrsgo.
92
00:11:08,020 --> 00:11:11,100
Simeon?
93
00:11:11,180 --> 00:11:15,580
Er det dig? Ja, vi filmer stadig.
Jeg vil lige hÞre, hvornÄr du kommer.
94
00:11:15,660 --> 00:11:20,460
Jeg er pÄ vej fra pubben.
Flot skilt, for resten.
95
00:11:20,540 --> 00:11:25,700
At taxichauffĂžren ikke ville kĂžre helt
til herregÄrden, var mÄske overdrevet.
96
00:11:25,780 --> 00:11:29,100
Selv for en fyr som dig, Peter.
97
00:11:29,180 --> 00:11:34,260
Flot. Nu kan vi hĂžre jeres effekter.
Vi er fremme om lidt.
98
00:11:35,820 --> 00:11:39,700
Det er bare et af Peters numre.
99
00:11:39,780 --> 00:11:44,820
Jeg kan se lyset fra herregÄrden.
Lad os gÄ over plÊnen.
100
00:11:59,820 --> 00:12:02,820
Jeg tror, jeg har skidt i bukserne.
101
00:12:03,660 --> 00:12:07,620
Jeg tror, jeg har skidt i bukserne.
102
00:12:28,380 --> 00:12:32,540
HjĂŠlp... HjĂŠlp mig.
103
00:12:51,340 --> 00:12:55,380
Snart, forhÄbentlig.
Bare ikke Oliver er for fuld.
104
00:12:55,460 --> 00:13:00,100
Ja, vi laver nogle natoptagelser.
Vi bliver ved, til de smider os ud.
105
00:13:00,180 --> 00:13:04,660
Det skulle vÊre klaret i gÄr.
Ja, jeg er heldig.
106
00:13:10,580 --> 00:13:15,340
Hold Oliver i gang, til de kommer.
Find pÄ nogle optagelser, hvis du vil.
107
00:13:15,420 --> 00:13:19,700
SĂžrg for, at han holder sig vĂŠk
fra sprutten.
108
00:13:20,780 --> 00:13:24,460
-Hvor er han?
-Han stak af.
109
00:13:24,540 --> 00:13:27,980
For pokker! Find ham!
110
00:14:36,380 --> 00:14:38,780
Det ser lovende ud.
111
00:14:42,820 --> 00:14:46,260
Vodka. SĂ„ billigt.
112
00:14:48,580 --> 00:14:50,940
Det her ligner noget.
113
00:15:08,540 --> 00:15:11,900
En scenekunstner, ligesom mig.
114
00:15:18,900 --> 00:15:20,860
Oliver?
115
00:15:28,780 --> 00:15:32,340
Led videre.
116
00:15:43,940 --> 00:15:48,100
-Tag det roligt. Det er i orden.
-Hvorfor er det i orden?
117
00:15:48,180 --> 00:15:53,100
Jeg er pÄ vej til mit gemmested
i stalden. Lagde det der tidligere.
118
00:15:53,180 --> 00:15:57,700
Jeg regnede med, at jeg bare skulle stÄ
og glo, sÄ jeg tÊnkte "hvorfor ikke"?
119
00:15:57,780 --> 00:16:03,980
Du er en mand, der kan sit kram,
og lĂŠgger planer. Skal vi?
120
00:16:04,060 --> 00:16:09,060
-Du fĂžrst, MacDuff.
-UdmĂŠrket.
121
00:16:09,140 --> 00:16:14,060
Ja, jeg har spillet Macbeth...
pÄ Brigham Rocks friluftsteater.
122
00:16:14,140 --> 00:16:21,020
Du sÄ det mÄske? Kritikerne elskede
det, men der var altid regn i luften.
123
00:16:21,100 --> 00:16:26,940
Det er ikke godt for sminkningen.
Og jeg havde en hadsk Lady Macbeth.
124
00:16:27,020 --> 00:16:33,020
Hun var mere interesseret i at flirte med
scenearbejderne end at spille.
125
00:16:34,620 --> 00:16:40,060
Jeg vidste intet om friluftsteatre, men
man lĂŠrte, at vejrudsigten var vigtig.
126
00:16:40,140 --> 00:16:42,780
Herregud.
127
00:16:44,860 --> 00:16:48,820
-Hvad i alverden laver den her?
-Og hvad laver du der?
128
00:16:49,620 --> 00:16:56,700
Jeg har fÄet et stort chok.
Du mÄ holde styr pÄ effektmanden.
129
00:16:56,780 --> 00:17:02,460
Effekter, kom her!
VĂŠr nu dit bedste jeg.
130
00:17:02,540 --> 00:17:05,740
-Journalisterne kommer snart.
-Journalister?
131
00:17:05,820 --> 00:17:09,900
De vil se dig arbejde.
Vi vil ikke skuffe dem, vel?
132
00:17:09,980 --> 00:17:13,620
Oliver Lawrence skuffer ikke nogen.
133
00:17:13,700 --> 00:17:16,340
Jeg blev rigtig bange.
134
00:17:22,180 --> 00:17:25,660
Jeg vidste ikke, at vi havde sÄdan nogle.
135
00:17:29,780 --> 00:17:32,420
Det har vi ikke.
136
00:19:49,580 --> 00:19:54,980
-Nej, jeg kan ikke have dem pÄ.
-Hvilke?
137
00:19:56,420 --> 00:20:02,940
Du har brugt dem, hver gang du har
spillet den rolle. Syv gange.
138
00:20:03,020 --> 00:20:08,700
Syv gange?
Jeg har gjort den til min egen.
139
00:20:08,780 --> 00:20:12,780
Det har vĂŠret morsomt
at spille den igen.
140
00:20:12,860 --> 00:20:16,660
En gang til, ikke sandt?
141
00:20:17,820 --> 00:20:22,940
-Det gav mig en ny varmtvandsbeholder.
-Ja, og jeg fik rÄd til en ny hofte.
142
00:20:23,020 --> 00:20:27,900
-Det vidste jeg ikke. Jeg beklager.
-KĂŠre, gamle Derek.
143
00:20:28,780 --> 00:20:34,980
Vi har hĂžrt klokkerne ved midnat,
men disse hugtĂŠnder er uudholdelige.
144
00:20:35,060 --> 00:20:38,940
-Og nÄr det gÊlder kontaktlinserne...
-Nej, nej, nej.
145
00:20:39,020 --> 00:20:43,740
Vi blev enige om, at du kan
glemme kontaktlinserne.
146
00:20:43,820 --> 00:20:49,180
Men du spiller vampyr,
og vampyrer har hugtĂŠnder.
147
00:20:49,260 --> 00:20:56,060
Har de? Jeg forstÄr ikke hvorfor. Han er
en adelig europĂŠer, som bor inkognito.
148
00:20:56,140 --> 00:21:00,940
Han ville have rÄd til nye tÊnder.
Peter, hvorfor skal jeg gÄ med dem?
149
00:21:01,020 --> 00:21:08,020
Det her er de sidste optagelser. Tag nu
tÊnderne pÄ. Vi kan tage hjem bagefter.
150
00:21:09,500 --> 00:21:12,020
Et Ăžjeblik.
151
00:21:12,100 --> 00:21:15,260
Du kan godt. Kom nu.
152
00:21:24,100 --> 00:21:27,620
Hvor har du den her fra?
153
00:21:27,700 --> 00:21:31,780
-Undskyld...
-Jeg snublede over den i indkĂžrslen.
154
00:21:31,860 --> 00:21:36,700
-Siger du, at jeg roder i dine ting?
-Det er ikke min.
155
00:21:36,780 --> 00:21:41,860
-Disse blodige tĂŠnder er modbydelige.
-Apropos blodig.
156
00:21:43,660 --> 00:21:47,620
-Du skulle smage det her.
-Hvad er der galt med dig?
157
00:21:48,340 --> 00:21:54,060
-Jeg troede, vampyrer syntes om det.
-Derek, min sminkĂžr skal ikke...
158
00:21:54,140 --> 00:21:59,100
-...fornĂŠrme mig med sine rekvisitter.
-Det er jeg ked af.
159
00:21:59,180 --> 00:22:03,340
Vis nu lidt respekt
og gÄ ad helvede til!
160
00:22:03,420 --> 00:22:07,780
Det her nytter ikke. Jeg skal bruge
fem minutter for at samle mig.
161
00:22:07,860 --> 00:22:11,020
Fem minutter til at blive fuld.
162
00:22:12,060 --> 00:22:19,580
Nu tager vi en pause. Alle er vist
trĂŠtte. Det har vĂŠret en lang dag.
163
00:22:19,660 --> 00:22:24,420
Lad os tage en nat til.
164
00:22:24,500 --> 00:22:27,420
SĂ„ kan vi alle tage hjem.
165
00:22:27,500 --> 00:22:31,780
Vi klarer det. Op med humĂžret.
166
00:22:36,100 --> 00:22:38,180
Oliver?
167
00:22:38,260 --> 00:22:43,420
Hej. MÄ jeg bede dig gÄ med udenfor?
168
00:22:43,500 --> 00:22:48,140
Jeg er udmattet, sulten og trĂŠt af den
gamle nar. Jeg er bare ikke liderlig.
169
00:22:48,220 --> 00:22:51,980
Det er ikke det. Det er den her.
Jeg tror, det er en rigtig hÄnd.
170
00:22:52,060 --> 00:22:55,860
Jeg bager ikke pÄ dig. Det lover jeg.
171
00:22:55,940 --> 00:22:59,540
Ingen hĂŠnder.
172
00:23:53,820 --> 00:23:57,900
-Han er meget speciel, ikke?
-Jeg vidste ikke, han skulle vĂŠre med.
173
00:23:57,980 --> 00:24:00,420
Det kunne ikke vĂŠre lavet
uden ham.
174
00:24:00,500 --> 00:24:03,380
Vampyrer dĂžr ikke.
De dukker op i opfĂžlgerne.
175
00:24:03,460 --> 00:24:06,380
-Jeg kunne myrde ham.
-TĂŠnk, at Fiona ikke har gjort det.
176
00:24:06,460 --> 00:24:10,300
Hun har en svaghed for ham.
Hun er gyserfan.
177
00:24:10,380 --> 00:24:16,580
Min mor var vild med ham.
Hun syntes, han var vildt sexet.
178
00:24:16,660 --> 00:24:21,580
-Jeg har signal.
-Godt at jeg ikke har vÊret pÄ.
179
00:24:21,660 --> 00:24:26,420
-Er du okay?
-Vi har et problem.
180
00:24:26,500 --> 00:24:30,980
-Forkert film.
-Rette genre.
181
00:24:31,060 --> 00:24:35,980
Det her er forkert.
Det er bare helt forkert.
182
00:24:38,220 --> 00:24:40,380
Et mestervĂŠrk.
183
00:24:42,980 --> 00:24:46,140
Owen.
184
00:24:47,260 --> 00:24:48,820
Owen.
185
00:24:52,620 --> 00:24:55,340
Se dig ikke omkring.
186
00:25:17,900 --> 00:25:21,660
Det her er ikke sandt.
187
00:26:42,260 --> 00:26:45,580
Du er ikke kommet for at redde mig, vel?
188
00:26:46,500 --> 00:26:49,380
Har du ikke et vÄben?
189
00:26:51,100 --> 00:26:54,780
Sig, at du har en telefon.
190
00:29:03,940 --> 00:29:06,940
HjĂŠlp!
191
00:29:07,020 --> 00:29:09,220
HjĂŠlp.
192
00:29:43,300 --> 00:29:48,540
-Jeg har sprutten her.
-Ja, men jeg vil ikke drikke af...
193
00:29:48,620 --> 00:29:52,780
Af flasken som en anden bums.
194
00:29:52,860 --> 00:29:58,460
Det var hertil, man flyttede
Mascalinis gamle ting, ikke?
195
00:29:58,540 --> 00:30:03,500
Jeg har vist mĂždt ham engang.
Han var punkteret inde i landsbyen.
196
00:30:04,620 --> 00:30:09,060
Jeg hjalp ham med at skifte hjul.
Han sagde ikke engang tak.
197
00:30:09,140 --> 00:30:13,100
-Det er 20 Är siden, han forsvandt.
-Er han ikke dĂžd?
198
00:30:14,060 --> 00:30:17,700
Forsvundet... pĂ„ turnĂ© i Ăsteuropa.
199
00:30:18,540 --> 00:30:24,060
Forvaltere passer pÄ huset.
De lejer det ud til folk som jer.
200
00:30:24,140 --> 00:30:29,100
Det betaler vel en del.
Men ikke for hele mÄneden.
201
00:30:30,180 --> 00:30:34,020
Jeg begynder at fatte det.
Jeg har aldrig haft styr pÄ rekvisitter.
202
00:30:35,860 --> 00:30:38,380
Var det i Karpaterne?
203
00:30:39,700 --> 00:30:43,220
Var det der, Mascilini forsvandt?
204
00:30:43,300 --> 00:30:46,740
Det begynder at lyde som starten
pÄ en af mine film.
205
00:30:46,820 --> 00:30:50,500
Ingen gÄr op i baggrundshistorier.
Man bĂžr holde dem...
206
00:30:50,580 --> 00:30:53,940
...kortfattede og svĂŠvende.
207
00:30:57,020 --> 00:31:00,900
Med det sagt har jeg ikke mere at sige.
208
00:31:00,980 --> 00:31:05,300
-Bare fortsĂŠt.
-Der er ikke meget at fortsĂŠtte med.
209
00:31:05,380 --> 00:31:08,420
Bare den samme gamle snak...
i omrÄder som disse.
210
00:31:08,500 --> 00:31:13,180
-Snak?
-Historier. En masse dÞde fÄr.
211
00:31:13,260 --> 00:31:19,460
-Ja, det er en kliché, men...
-Og en mĂŠrkelig person.
212
00:31:19,540 --> 00:31:22,180
Altid ved fuldmÄne.
213
00:31:30,100 --> 00:31:35,260
De vil have dig pÄ indspilningen straks.
Dit fald fungerede ikke.
214
00:31:40,180 --> 00:31:43,100
Jeg tror, du klarer det denne gang.
215
00:31:43,180 --> 00:31:47,780
-Jeg henter dig, nÄr det er tid.
-Tak. Jeg skal lige samle mig.
216
00:31:47,860 --> 00:31:52,420
Jeg husker gamle Barbara, som var
dĂžrvagt i Gate House Theatre.
217
00:31:52,500 --> 00:31:56,580
Hun sagde altid til mig...
Ja, det er godt, skat.
218
00:31:58,540 --> 00:32:02,620
Gamle Barbara var kedelig.
En deprimerende, gammel ko.
219
00:32:08,860 --> 00:32:12,020
En lille lur.
220
00:32:19,780 --> 00:32:25,380
-Journalisterne er ikke dukket op.
-Fint, Oliver skal samle sig.
221
00:32:25,460 --> 00:32:32,820
Hvorfor gĂžr jeg det...? SĂžrger for at
alle udvikler sig. Jeg fÄr kun vrÞvl!
222
00:32:32,900 --> 00:32:38,020
-Hvorfor orker jeg?
-Fordi du er liderlig efter penge.
223
00:33:25,980 --> 00:33:28,780
Nej, nej, smÄ fÞdder.
224
00:36:35,500 --> 00:36:37,300
Bum!
225
00:36:37,380 --> 00:36:40,140
Hvor er braget?
226
00:36:42,860 --> 00:36:47,500
-Hvor pokker er hun?
-Sikkert ude i skoven.
227
00:36:47,580 --> 00:36:49,180
SĂ„ langt vĂŠk fra dig som muligt.
228
00:36:49,260 --> 00:36:56,420
-Peter, vi behĂžver ingen effekter nu.
-Hun har betalt for at vĂŠre her.
229
00:36:56,500 --> 00:37:01,820
-FÄr vi penge for den ekstra dag?
-Hvem har talt til dig?
230
00:37:03,980 --> 00:37:11,420
Okay, fokus. Effekterne svinder.
Hovedrollen hviler sig.
231
00:37:11,500 --> 00:37:16,980
Undskyld, men hovedrollen er vÄgnet.
Jeg er parat.
232
00:37:17,060 --> 00:37:22,180
-Hvor vil du have mig, skat?
-HĂžr, Olly...
233
00:37:22,260 --> 00:37:27,820
Jeg tror ikke, vi har brug for dig
fĂžr... journalisterne dukker op.
234
00:37:29,500 --> 00:37:32,780
Lad os hÄbe, at det er dem.
235
00:37:53,540 --> 00:37:56,540
-Hvad sagde han?
-Det lĂžd som "Det er en ulv."
236
00:37:56,620 --> 00:38:00,020
-Jeg hĂžrte "Hvor er ulven?"
-Der er ingen ulve her.
237
00:38:00,100 --> 00:38:02,540
SpĂžrg ham.
238
00:38:06,060 --> 00:38:12,380
Det nytter ikke. Han vil ikke
sige mere... nogensinde.
239
00:38:12,460 --> 00:38:17,580
Er han dĂžd?
Hvad skal vi gĂžre?
240
00:38:20,660 --> 00:38:23,900
-Vi burde dĂŠkke ham til.
-Ikke med kostumerne.
241
00:38:23,980 --> 00:38:27,060
-Bestemt ikke.
-Gardinerne.
242
00:38:28,620 --> 00:38:31,340
Ja, bogstaveligt talt.
243
00:38:36,860 --> 00:38:39,020
Det er okay. Jeg gĂžr det.
244
00:38:47,500 --> 00:38:53,100
-Vi burde ringe til politiet.
-Nej. Vi mÄ gennemtÊnke det.
245
00:38:53,180 --> 00:38:56,460
Kommer de, smider de os ud.
246
00:38:57,460 --> 00:39:00,060
Hvor mange optagelser er der tilbage?
247
00:39:01,060 --> 00:39:07,420
Fiona, hvor mange optagelser
har vi tilbage?
248
00:39:07,500 --> 00:39:14,140
-Fiona! Hvor mange optagelser?
-Intet signal.
249
00:39:17,780 --> 00:39:21,980
Vores dĂždsscene er ingenting
sammenlignet med det her.
250
00:39:22,060 --> 00:39:26,180
Pudsigt. Jeg ventede pÄ
at lave noget til pressen.
251
00:39:26,260 --> 00:39:29,020
Hvorfor er de skiderikker,
nÄr man har brug for dem?
252
00:39:29,100 --> 00:39:32,900
Vi ved vist, hvor en af dem er...
Undskyld.
253
00:39:38,420 --> 00:39:41,580
Det er noget udenfor...
254
00:39:41,660 --> 00:39:44,340
...der gjorde det der.
255
00:39:49,500 --> 00:39:51,620
-Hallo!
-Jeg skal have signal.
256
00:39:51,700 --> 00:39:55,420
Oliver har ret.
Noget udenfor gjorde det der.
257
00:39:55,500 --> 00:40:00,780
-Vi mÄ ringe til politiet.
-Ikke udenfor. Vi bliver her.
258
00:40:00,860 --> 00:40:05,300
-Vi laver de sidste optagelser hurtigt.
-Jeg fik signal Ăžverst oppe.
259
00:40:05,380 --> 00:40:09,420
Det var svagt, men det gÄr an.
260
00:40:54,340 --> 00:41:00,940
Jeg har det mÄske.
Man skyder da gale hunde, ikke?
261
00:41:01,020 --> 00:41:04,940
Er der ikke altid et vÄben
pÄ sÄdan en indspilning?
262
00:41:06,380 --> 00:41:12,340
-Har du lĂŠst manuset?
-Ja, det har jeg.
263
00:41:12,420 --> 00:41:15,100
Jeg har i hvert fald
lĂŠst mine replikker.
264
00:41:15,180 --> 00:41:19,700
NÄr det gÊlder sÄdan en film,
vil jeg ikke kende indholdet.
265
00:41:19,780 --> 00:41:23,180
SĂ„ fĂžles alt meget friskere.
Det er sÄdan, jeg vil gÞre.
266
00:41:23,260 --> 00:41:30,860
Vi laver en vampyrfilm. Du bliver drĂŠbt
med en pĂŠl eller af sollyset.
267
00:41:33,660 --> 00:41:36,700
Jeg troede heller ikke,
at det ville fungere.
268
00:41:37,500 --> 00:41:39,940
Nej.
269
00:41:40,020 --> 00:41:43,500
For resten. Det fungerer mÄske.
270
00:41:44,700 --> 00:41:47,940
Jeg har dem her.
271
00:41:52,460 --> 00:41:56,380
-Lige i hjertet.
-Ja, det fungerer mÄske.
272
00:42:03,100 --> 00:42:07,460
-Men man skal ret tÊt pÄ.
-Ja, ja.
273
00:42:14,220 --> 00:42:18,100
Hvad skal vi lave imens?
274
00:42:18,180 --> 00:42:22,220
SĂžrge for, at det derude
bliver derude.
275
00:42:22,300 --> 00:42:29,260
Ja, vi lukker alt af. Fart pÄ!
Vinduer, dĂžre, rĂžv og albuer.
276
00:42:29,340 --> 00:42:32,180
Og lys!
277
00:42:32,260 --> 00:42:36,660
Nattens bĂŠster synes ikke om lys.
278
00:42:38,540 --> 00:42:41,580
Okay...
279
00:42:41,660 --> 00:42:47,660
Okay! Vi slukker alt lys
inde og ude. God idé.
280
00:42:47,780 --> 00:42:53,100
Lyset tĂŠndt!
Lyset tĂŠndt, inde og ude.
281
00:42:53,180 --> 00:42:56,580
Nattens bĂŠster synes ikke om lys.
282
00:42:56,660 --> 00:43:00,420
-Det er et lokalt ordsprog.
-Hvorfra?
283
00:43:00,500 --> 00:43:06,060
Aner det ikke. SÄdan er det bare.
UndersĂžg det.
284
00:43:28,380 --> 00:43:33,980
-Alarmcentralen, hvad gĂŠlder det?
-Politi og ambulance. Et dĂždsfald.
285
00:43:34,060 --> 00:43:37,100
-Er noget lige dĂžd?
-PĂ„ Talbot Manor.
286
00:43:37,180 --> 00:43:41,340
-Ringer du derfra?
-Ja, en bakke syd for Bridgnorth.
287
00:43:41,420 --> 00:43:46,780
-Er personen virkelig dĂžd?
-Ja, meget dĂžd.
288
00:44:18,820 --> 00:44:20,700
HallĂžj.
289
00:44:22,780 --> 00:44:28,180
-Vi vil gÄ derind, ikke?
-Jo, vi skal vĂŠre omhyggelige.
290
00:44:28,260 --> 00:44:31,140
Suppleanten fĂžrst.
291
00:44:36,060 --> 00:44:40,100
Der er meget stejlt.
Hvad ser du?
292
00:44:43,220 --> 00:44:45,380
Hejsa!
293
00:44:45,460 --> 00:44:49,700
Du minder mig om unge Caroline Gatwick.
294
00:44:49,780 --> 00:44:53,300
Hun var en hensynslĂžs Desdemona.
295
00:44:53,380 --> 00:44:56,500
"Jeg kyssede jer, eller drĂŠbte jer.
296
00:44:56,580 --> 00:45:02,260
"Der er ingen anden mÄde at drÊbe
mig selv, for at dĂž i et kys."
297
00:45:03,300 --> 00:45:07,820
Min gamle ven Liza Harrogate.
298
00:45:07,900 --> 00:45:11,180
-Kendte du Liza?
-Ja, rigtig godt.
299
00:45:11,260 --> 00:45:16,300
En meget smuk og begavet kvinde.
Men hun havde en forfĂŠrdelig...
300
00:45:17,420 --> 00:45:22,780
...artrose, som hun med held
skjulte for kameraet.
301
00:45:22,860 --> 00:45:27,220
Hun bor pÄ et hjem i Eastbourne.
302
00:45:27,300 --> 00:45:31,180
Hun sender stadig julekort til mig.
303
00:45:31,260 --> 00:45:36,900
Der har vĂŠret
mange, mange, men...
304
00:45:38,420 --> 00:45:43,860
Jeg tror faktisk, at vores assisterende
instruktÞr er lidt lun pÄ mig.
305
00:45:43,940 --> 00:45:48,300
Jeg burde give hende
en privat forestilling.
306
00:45:49,500 --> 00:45:55,340
-Hvordan!
-Hvordan? Det afslĂžrer en gentleman ikke.
307
00:46:16,900 --> 00:46:19,980
Nej, du har fundet en flaske.
308
00:46:21,940 --> 00:46:26,140
Vi ses til optagelsen,
nÄr du er klar.
309
00:46:39,900 --> 00:46:42,700
Det kan tage flere timer,
inden politiet dukker op.
310
00:46:42,780 --> 00:46:46,700
Den halve styrke er pÄ ferie
med deres bĂžrn.
311
00:46:46,780 --> 00:46:49,940
Togulykke i Ludlow,
alvorlig ulykke i Telford.
312
00:46:50,020 --> 00:46:53,300
Og det her er ikke alvorligt?
-Jo, men manden er jo dĂžd.
313
00:46:53,380 --> 00:46:58,540
-Det tĂŠller ikke som akut.
-Ikke akut? Der er en ulv udenfor.
314
00:46:58,620 --> 00:47:04,940
-En stor hund, mÄske. Ikke en ulv.
-Stor hund? En skidestor hund, sÄ.
315
00:47:05,020 --> 00:47:08,180
Vi kan selv klare en stor hund.
316
00:47:08,260 --> 00:47:15,660
Nogen kan vel lokke den vĂŠk,
mens en os af sĂŠtter sig ind i en bil.
317
00:47:15,780 --> 00:47:19,500
-Og henter hjĂŠlp?
-Hvis du synes.
318
00:47:20,780 --> 00:47:24,980
Vi kan ogsÄ vente pÄ politiet.
319
00:47:25,780 --> 00:47:30,180
-Hvad synes du, Fiona?
-Har nogen set Ellie, eller Owen?
320
00:47:30,260 --> 00:47:34,940
-Hvem?
-De har boet her i en mÄned.
321
00:47:36,860 --> 00:47:40,900
-Hvordan ser de ud?
-Brag og effekter.
322
00:47:42,380 --> 00:47:44,700
Nej.
323
00:47:44,780 --> 00:47:49,380
Jeg har heller ikke set dem.
Ikke siden skydescenen.
324
00:47:49,460 --> 00:47:54,060
Jo, for en halv time siden.
325
00:47:54,140 --> 00:47:56,500
De var pÄ vej ud.
326
00:47:58,940 --> 00:48:01,380
Hvad? Derud?
327
00:48:03,420 --> 00:48:06,220
-Vi mÄ hellere lede efter dem.
-GĂ„ derud?
328
00:48:06,300 --> 00:48:09,460
-De kan vĂŠre kommet til skade.
-De hygger sig mÄske sammen.
329
00:48:09,540 --> 00:48:12,420
De kan vĂŠre hvor som helst.
330
00:48:12,500 --> 00:48:16,260
OmrÄdet er enormt stort.
331
00:48:17,300 --> 00:48:20,900
Vi kan tÊnde projektÞren pÄ taget.
332
00:48:26,620 --> 00:48:33,420
Steve, du passer lyset. Ser du dem,
sÄ sig til. SÄ gÄr vi ud.
333
00:48:33,500 --> 00:48:36,620
Du sĂŠtter det op,
sÄ passer jeg projektÞrerne.
334
00:48:36,700 --> 00:48:41,780
Jeg er allergisk over for hunde.
Jeg fÄr udslÊt. Det er en ordre.
335
00:48:44,380 --> 00:48:48,660
Hej, du fandt noget at drikke.
336
00:48:48,780 --> 00:48:50,940
Der var sÄ meget blod.
337
00:48:51,020 --> 00:48:54,260
-Er du okay?
-Jeg har mistet min stok.
338
00:48:54,340 --> 00:49:00,340
Den er vist i kĂŠlderen.
Han halshuggede ham med et slag.
339
00:49:01,220 --> 00:49:06,540
Min suppleant.
Jeg tror, han er dĂžd. En masse blod.
340
00:49:08,020 --> 00:49:13,140
-Din suppleant? Harry?
-Hedder han det?
341
00:49:13,220 --> 00:49:16,580
Stakkels Harry. Han er i kĂŠlderen.
342
00:49:18,980 --> 00:49:22,580
Du mÄ hjÊlpe mig med noget.
343
00:49:22,660 --> 00:49:25,380
-LĂŠg det fra dig.
-Hvad skal vi?
344
00:49:28,980 --> 00:49:35,540
Jeg gÄr derned.
Du skal stÄ her, okay?
345
00:49:35,620 --> 00:49:38,300
Det gĂžr jeg.
346
00:50:19,860 --> 00:50:21,860
Forbandede svin.
347
00:51:36,500 --> 00:51:40,140
Godt, du kom. Jeg ved ikke,
hvad der skete. DĂžren sad fast.
348
00:51:40,220 --> 00:51:45,820
-Dumme stodder!
-Jeg er ked af det. Jeg er...
349
00:51:48,580 --> 00:51:52,620
Du trĂŠnger til noget at drikke.
Kom med mig.
350
00:52:12,140 --> 00:52:16,420
ProjektÞrerne er pÄ taget nu.
351
00:52:16,500 --> 00:52:21,580
-Er det ikke Owens frakke?
-Jeg tager den med ud til ham.
352
00:52:23,580 --> 00:52:27,260
-Hvad er der?
-Det fortĂŠller jeg senere.
353
00:52:27,340 --> 00:52:30,420
Jeg trĂŠnger til en drink.
354
00:52:30,500 --> 00:52:33,740
Godt helbred og pĂžj-pĂžj.
355
00:52:33,820 --> 00:52:38,100
-Oliver, her er din stok.
-Tak.
356
00:53:01,460 --> 00:53:04,940
Peter, er du klar?
357
00:53:05,020 --> 00:53:07,860
Lyset er tĂŠndt.
358
00:53:27,700 --> 00:53:32,180
-Jeg ser noget. Kan du se det?
-Nej.
359
00:53:32,260 --> 00:53:35,740
Det er pyroteknikerpigen.
360
00:53:35,820 --> 00:53:38,620
Ellie? Er hun i live?
361
00:53:39,900 --> 00:53:43,660
Ja... men alvorligt sÄret.
362
00:53:44,860 --> 00:53:47,500
Hun kravler mod jer pÄ bagsiden.
363
00:53:48,660 --> 00:53:52,300
Jeg ser ingen gal hund.
I kan gÄ ud.
364
00:53:52,380 --> 00:53:56,140
Hun har virkelig brug for jeres hjĂŠlp.
365
00:53:56,980 --> 00:54:03,580
Mens I lokker udyret til jer...
lister jeg ud pÄ forsiden...
366
00:54:04,700 --> 00:54:07,700
...og forsvinder.
367
00:54:07,780 --> 00:54:13,220
Jeg tager mig af hunden,
og du tager dig af Ellie.
368
00:54:13,300 --> 00:54:16,300
Nej, jeg tager hunden.
369
00:54:17,180 --> 00:54:22,700
Hvis de her ikke fungerer...
sÄ skide vÊre med det.
370
00:54:24,300 --> 00:54:26,700
MĂŠrkeligt, okay. Peter...
371
00:54:26,780 --> 00:54:31,780
-Er der stadig roligt?
-Det ser okay ud. Der er sikkert.
372
00:54:33,100 --> 00:54:37,820
-Sig til, nÄr du er parat.
-Stol pÄ mig.
373
00:55:04,700 --> 00:55:07,540
Okay, sÄ kÞrer vi.
374
00:55:08,860 --> 00:55:15,340
Nogen skal blive her,
hvis der kommer et telegram...
375
00:55:15,420 --> 00:55:18,220
...eller hvis politiet kommer.
376
00:55:18,300 --> 00:55:24,100
Jeg kan forklare situationen
og skrive nogle autografer.
377
00:55:47,860 --> 00:55:50,460
For helvede!
378
00:55:51,220 --> 00:55:54,020
Hej, Monty!
379
00:56:03,780 --> 00:56:06,500
Jeg ringer tilbage.
380
00:56:13,340 --> 00:56:16,020
Peter?
381
00:56:16,100 --> 00:56:18,700
Peter, hun er dĂžd.
382
00:56:19,620 --> 00:56:22,820
Peter, er du der?
383
00:56:22,900 --> 00:56:24,860
Hun er dĂžd.
384
00:56:51,940 --> 00:56:53,580
Mine briller.
385
00:56:53,660 --> 00:56:56,580
Steve, hjĂŠlp! Kom tilbage!
386
00:57:14,380 --> 00:57:16,940
Go' hund...
387
00:57:17,020 --> 00:57:18,700
Stor hund.
388
00:58:19,980 --> 00:58:23,620
Det er ikke en stor hund.
389
00:58:23,700 --> 00:58:29,020
-Det er heller ikke en ulv.
-Hvad er det? Hvad skete der?
390
00:58:29,100 --> 00:58:32,020
Peter Ăždelagde det hele.
391
00:58:33,860 --> 00:58:38,060
Han sagde, at Ellie var i live.
Hvorfor sagde han det?
392
00:58:44,820 --> 00:58:47,380
Peter, er du der?
393
00:58:54,100 --> 00:58:58,100
Fiona, jeg mÄ finde Peter
og se, hvad han laver.
394
00:58:58,180 --> 00:59:01,460
Glem Peter. Ring til politiet.
395
00:59:04,100 --> 00:59:06,500
Og sluk lyset.
396
00:59:07,340 --> 00:59:12,180
Jeg har hĂžrt, at nattens bĂŠster
ikke synes om lys.
397
00:59:16,260 --> 00:59:18,460
Sluk lyset.
398
00:59:38,540 --> 00:59:40,620
Fandens.
399
00:59:46,020 --> 00:59:48,100
Peter?
400
00:59:54,300 --> 00:59:56,940
Er du der, Peter?
401
01:00:08,660 --> 01:00:11,020
Hvor er du?
402
01:00:27,780 --> 01:00:30,540
Den er inde i huset!
403
01:00:39,500 --> 01:00:43,460
-Kom.
-Kan vi ikke vente pÄ politiet?
404
01:00:43,540 --> 01:00:47,780
Nej. Det er assistentens job at
sÞrge for, at skuespillerne er pÄ plads
405
01:00:47,860 --> 01:00:52,900
nÄr de skal vÊre der.
SĂ„ kom nu.
406
01:01:27,180 --> 01:01:31,140
-Smid flasken!
-Vi kan fÄ brug for den.
407
01:01:31,220 --> 01:01:33,940
Smid flasken!
408
01:01:34,020 --> 01:01:36,900
Vi er fra filmteamet.
409
01:01:38,500 --> 01:01:42,580
Vi vil dig intet ondt.
Jeg er Oliver Lawrence.
410
01:01:42,660 --> 01:01:46,260
Det her er...
FĂ„ han til at sige noget.
411
01:01:46,340 --> 01:01:49,060
Showet skal fortsĂŠtte.
412
01:03:11,980 --> 01:03:16,780
"Da talte den modige Horatius.
Portens vogter."
413
01:03:17,620 --> 01:03:22,380
"Til alle mennesker pÄ denne jord
kommer dĂžden fĂžr eller senere."
414
01:03:24,060 --> 01:03:29,100
"Hvordan kan en mand dĂž bedre
end mĂžde frygten i duel."
415
01:03:29,180 --> 01:03:34,140
"For fĂŠdrenes aske
og gudernes tempel."
416
01:03:38,340 --> 01:03:41,580
En garde!
417
01:04:02,460 --> 01:04:04,820
Den er altsÄ antik.
418
01:05:32,100 --> 01:05:35,140
Det var interessant.
419
01:06:10,300 --> 01:06:12,460
Undskyld.
420
01:06:13,260 --> 01:06:16,100
Undskyld. Jeg faldt i sĂžvn.
421
01:06:19,300 --> 01:06:21,940
Hvordan skal jeg komme hjem?
422
01:06:22,020 --> 01:06:25,700
-Du kan komme med mig, skat.
-Tak.
423
01:06:30,100 --> 01:06:34,460
-Jeg har altid villet mĂžde dig.
-Virkelig? Dejligt.
424
01:06:35,620 --> 01:06:39,220
-Sikke noget griseri.
-Absolut.
425
01:06:39,300 --> 01:06:42,220
Det minder mig om en produktion,
jeg var med i.
426
01:06:42,300 --> 01:06:46,940
Det havde regnet hele eftermiddagen,
og scenen var som en skĂžjtebane...
427
01:06:47,020 --> 01:06:52,220
Kvinden, der spillede Sabina Severus,
gled og fik hjernerystelse.
428
01:06:52,300 --> 01:06:59,380
Under min sidste tale til senatet i Rom,
kom de til scenen med en bÄre.
429
01:07:00,100 --> 01:07:04,300
Det er teatret, min ven.
430
01:07:04,380 --> 01:07:08,900
-GÄr du selv i teatret?
-Nogle gange.
431
01:07:08,980 --> 01:07:11,780
Jeg kan fortĂŠlle noget, som du
sikkert finder interessant.
432
01:07:11,860 --> 01:07:17,780
To billetter til "Se dig om i vrede"
pÄ Brigham Rocks friluftsteater.
433
01:07:17,860 --> 01:07:21,380
Vi kunne fĂžlges ad.
434
01:10:45,500 --> 01:10:53,380
Mine damer og herrer. Til mit nĂŠste
trick skal jeg bruge en frivillig.
435
01:13:03,700 --> 01:13:10,380
-Det er godt, at du forlader Karlstadt.
-Forlader Karlstadt?
436
01:13:10,460 --> 01:13:16,220
Ved fuldmÄne hviler der
en forbandelse over byen.
437
01:13:16,300 --> 01:13:21,180
Jeg kan ikke forlade Karlstadt.
Alle mine ting er her.
438
01:13:21,260 --> 01:13:25,260
Min hĂžje hat...
Den er af ren, indisk silke.
439
01:13:25,340 --> 01:13:28,700
Og jeg har en kanin at tage mig af.
440
01:13:28,780 --> 01:13:32,580
Hvis du skal, sÄ skal du.
441
01:13:32,660 --> 01:13:37,020
-Har du noget sÞlv pÄ dig?
-Nej.
442
01:13:37,100 --> 01:13:40,940
-Ikke lige nu.
-Du skal have sĂžlv.
443
01:13:41,020 --> 01:13:44,780
Bare jeg havde, kĂŠre dame.
444
01:13:44,860 --> 01:13:48,380
SĂ„ tag den her.
445
01:13:49,460 --> 01:13:53,660
Ved du, hvordan man anvender den,
hvis det bliver nĂždvendigt?
446
01:13:53,780 --> 01:13:57,300
Jeg har anvendt noget lignende fĂžr.
447
01:14:05,460 --> 01:14:09,460
Tak for Deres gĂŠstfrihed
og Deres fristed.
448
01:14:09,540 --> 01:14:13,820
Og Deres storsindede gave,
kĂŠre dame.
449
01:14:13,900 --> 01:14:17,420
Nu mÄ jeg hellere gÄ.
450
01:14:17,500 --> 01:14:22,260
Find et vÊrelse og lÄs Dem inde.
451
01:14:25,860 --> 01:14:31,940
Ă
bn ikke for nogen inden daggry.
452
01:14:32,020 --> 01:14:34,900
Netop.
453
01:14:34,980 --> 01:14:40,620
For at forbandelsen skal forsvinde
454
01:14:40,700 --> 01:14:44,980
skal vilddyret lukkes ind.
455
01:14:57,540 --> 01:15:00,340
Sikke et rĂžvhul.
36707